All language subtitles for I.S.S.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,547 --> 00:02:49,341 Contacto y captura confirmados. 2 00:08:54,957 --> 00:08:55,791 Hola. 3 00:09:00,254 --> 00:09:02,923 He oído que trabajaremos estrechamente. 4 00:21:29,252 --> 00:21:31,879 Tripulación de la ISS solicitando información desde tierra. 5 00:21:46,269 --> 00:21:49,230 Tengo que saber si los niños están bien. 6 00:22:29,729 --> 00:22:31,022 ¿Alguna noticia de Estados Unidos? 7 00:22:32,023 --> 00:22:32,857 Aún no. 8 00:22:34,901 --> 00:22:36,736 ¿Estás nervioso? 9 00:22:46,871 --> 00:22:50,291 Tengo una botella de vodka pegada con cinta adhesiva debajo de la consola de control SSRMS. 10 00:23:01,010 --> 00:23:02,303 Gracias. 11 00:47:07,121 --> 00:47:08,331 Qué... 12 00:47:10,291 --> 00:47:12,544 ¿Qué pasó? ¿Lyosha? 13 00:47:13,503 --> 00:47:14,295 ¿Kolya? 14 00:47:17,882 --> 00:47:19,592 No hubieras querido saberlo. 15 00:47:20,885 --> 00:47:21,928 No entiendo. 16 00:47:23,429 --> 00:47:25,056 No lo sabía... 17 00:47:25,890 --> 00:47:27,809 Nicolai prometió. 18 00:47:29,269 --> 00:47:32,564 Antes de que fallaran las radios... 19 00:47:33,815 --> 00:47:35,275 Recibimos órdenes desde el suelo. 20 00:47:37,193 --> 00:47:41,072 Hay una guerra entre nosotros y los estadounidenses. 21 00:47:41,698 --> 00:47:44,367 Se nos ha dicho... 22 00:47:47,036 --> 00:47:49,622 Nos han dicho que tomemos la ISS. 23 00:47:50,039 --> 00:47:51,749 Cueste lo que cueste. 24 00:47:52,834 --> 00:47:54,836 Lo reemplacé con un cable falso. 25 00:47:55,169 --> 00:47:55,962 ¿Qué? 26 00:47:56,087 --> 00:47:57,589 Nadie lo sabrá. 27 00:47:58,548 --> 00:47:59,465 No... 28 00:48:00,842 --> 00:48:03,386 No sabía qué iba a hacer Nicholai. 29 00:48:03,511 --> 00:48:04,846 Dile a ella. 30 00:48:04,971 --> 00:48:06,139 No, Lyosha. 31 00:48:06,723 --> 00:48:08,474 ¡Dile a ella! 32 00:48:09,225 --> 00:48:10,560 ¡Nicolás! 33 00:48:16,733 --> 00:48:19,944 Se suponía que simplemente cortaría su comunicación. 34 00:48:20,653 --> 00:48:22,405 Mírame. 35 00:48:23,573 --> 00:48:25,575 No puedes haber pensado... 36 00:48:27,952 --> 00:48:29,120 Lo lamento. 37 00:48:30,079 --> 00:48:31,372 No quiero que lo sientas. 38 00:48:31,497 --> 00:48:34,042 Weronika, nos lo iban a hacer. 39 00:48:34,626 --> 00:48:37,295 Tenemos que asumir esto. 40 00:48:38,129 --> 00:48:40,173 Eres un monstruo, Nicholai. 41 00:48:42,050 --> 00:48:43,593 Sí, soy un monstruo... 42 00:48:43,926 --> 00:48:46,012 Entiendo por qué dices eso. 43 00:48:46,596 --> 00:48:49,724 Lamento que no quieras escuchar eso ahora, pero es la verdad. 44 00:48:52,644 --> 00:48:53,978 Tu eres mi amigo. 45 00:48:56,230 --> 00:48:57,774 No está muerto. 46 00:48:59,233 --> 00:49:00,276 No está muerto. 47 00:49:02,278 --> 00:49:04,822 ¡Lyosha, no está muerto! 48 00:49:04,947 --> 00:49:09,035 Si su traje resistió, entonces su soporte vital debería mantenerlo con vida hasta que falle. 49 00:49:09,410 --> 00:49:10,870 ¡Lyosha, por favor! 50 00:49:11,913 --> 00:49:14,248 ¡Si no actuamos rápido, se ahogará 51 00:49:14,374 --> 00:49:16,751 allí durante las próximas ocho horas! 52 00:49:16,876 --> 00:49:18,294 Necesitamos intentarlo. 53 00:49:24,092 --> 00:49:26,135 Se lo digo a los americanos. 54 00:49:27,595 --> 00:49:30,348 Si no me ayudas, ellos lo harán. 55 00:49:30,473 --> 00:49:31,599 El se fue. 56 00:49:32,517 --> 00:49:34,852 No había nadie en la cuerda, ¿verdad? 57 00:49:34,977 --> 00:49:36,729 Debe haberlo deshecho él mismo... 58 00:49:36,854 --> 00:49:39,023 Tampoco tenemos ya ojos sobre él. 59 00:49:39,649 --> 00:49:40,650 Nika... 60 00:49:41,442 --> 00:49:42,485 Se acabó. 61 00:49:42,610 --> 00:49:46,489 Hay otros dos estadounidenses a bordo. ¡hijo de puta! 62 00:49:47,073 --> 00:49:49,409 ¿Tienes la intención de asesinarlos también? 63 00:49:53,496 --> 00:49:56,999 Nadie merece lo que le hiciste a Gordon. 64 00:50:02,380 --> 00:50:04,799 Nadie. 65 00:58:03,235 --> 00:58:04,195 ¿Qué estás haciendo? 66 00:58:08,991 --> 00:58:10,868 ¿No lo entiendes? 67 00:58:11,577 --> 00:58:12,828 Somos científicos. 68 00:58:13,412 --> 00:58:14,622 No somos perros. 69 00:58:18,626 --> 00:58:20,211 Pero si es tan fácil de olvidar... 70 00:58:21,462 --> 00:58:23,464 ...¿cual es la diferencia? 71 00:58:23,589 --> 00:58:24,882 Weronika... 72 00:58:26,133 --> 00:58:28,260 Eso es oxígeno puro en esos respiraderos. 73 00:58:31,013 --> 00:58:33,224 Si activas eso, Incendiarás toda la estación. 74 00:58:34,808 --> 00:58:36,185 ¡Lyosha, entra aquí! 75 00:58:37,811 --> 00:58:39,980 Entiendo que ahora sea difícil para ti. 76 00:58:40,439 --> 00:58:43,359 Sé por lo que estás pasando. 77 00:58:43,484 --> 00:58:47,029 Pero todavía podemos hablar de esto, ¿no podemos? 78 00:58:49,365 --> 00:58:50,658 Escúchame... 79 00:58:50,783 --> 00:58:51,742 Hermano... 80 00:58:52,409 --> 00:58:53,285 Nika... 81 00:58:54,161 --> 00:58:55,746 No hagas esto. 82 00:58:56,372 --> 00:58:58,415 No sabes lo que quiero. 83 00:58:59,792 --> 00:59:01,335 Gordon sabía... 84 00:59:01,835 --> 00:59:03,254 ahora sé-- 85 00:59:04,922 --> 00:59:05,839 ¡Mantente alejado! 86 00:59:07,633 --> 00:59:09,677 - ¡Vas a conseguir que nos maten a todos! - ¡Mantente alejado! 87 00:59:59,143 --> 01:00:00,144 Escúchame. 88 01:00:00,269 --> 01:00:01,395 ¿Por qué debería? 89 01:00:03,772 --> 01:00:07,318 Lo importante es que nos mantengamos unidos. 90 01:00:14,450 --> 01:00:17,119 Háblame de tu hermana. 91 01:00:19,371 --> 01:00:21,165 Sus hijos... 92 01:00:22,333 --> 01:00:23,500 Máxima... 93 01:00:24,960 --> 01:00:26,253 ...y Elena. 94 01:00:29,715 --> 01:00:31,967 No hagas esto. 95 01:00:32,426 --> 01:00:33,802 Piensa en ellos. 96 01:00:33,927 --> 01:00:35,888 Estoy haciendo esto por ellos. 97 01:00:36,013 --> 01:00:37,014 Nika... 98 01:00:37,139 --> 01:00:38,640 ¡Mantente alejado! 99 01:00:45,647 --> 01:00:48,692 Entiendo si terminé nuestra amistad hoy. 100 01:00:50,611 --> 01:00:53,655 Pero no creo que quieras lastimar a nadie. 101 01:00:59,036 --> 01:01:01,288 Todavía podemos resolver las cosas pacíficamente. 102 01:01:01,622 --> 01:01:03,082 - Lyosha. - Nika. 103 01:01:03,207 --> 01:01:05,542 Siempre fuiste un buen amigo. 104 01:01:10,964 --> 01:01:13,008 Pero no creo nada de eso. 105 01:01:16,303 --> 01:01:17,304 Nika... 106 01:01:20,891 --> 01:01:21,809 Lyosha, lo siento mucho... 107 01:01:38,117 --> 01:01:39,034 ¡Nika! 108 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 ¡Vamos! ¡Despertar! 109 01:01:41,537 --> 01:01:43,080 ¡Nika, despierta! ¡Despertar! 110 01:01:43,205 --> 01:01:44,665 ¡Lyosha, sácala de aquí! 111 01:01:45,958 --> 01:01:47,709 ¡Tenemos que sacarla de aquí! 112 01:03:53,544 --> 01:03:55,379 Estoy terminando esto. 113 01:03:57,130 --> 01:03:58,882 ¿Qué significa eso? 114 01:03:59,550 --> 01:04:01,468 Sabes lo que significa. 115 01:04:05,305 --> 01:04:06,765 No eres un asesino. 116 01:04:06,890 --> 01:04:08,559 No seas idiota. 117 01:04:09,351 --> 01:04:12,020 Estoy tratando de salvar vidas aquí. 118 01:04:12,354 --> 01:04:16,024 Esta gente mató a nuestro amigo. 119 01:04:17,568 --> 01:04:18,610 No... 120 01:04:19,987 --> 01:04:22,072 Matamos a nuestro amigo. 121 01:04:26,577 --> 01:04:28,287 Ya conoces a Lyosha... 122 01:04:30,372 --> 01:04:32,249 Hay una palabra para eso. 123 01:04:33,083 --> 01:04:34,042 ¿Qué? 124 01:04:35,627 --> 01:04:36,962 Deber. 125 01:04:43,719 --> 01:04:44,845 Tú... 126 01:04:48,599 --> 01:04:50,684 ...eres un buen hijo de tu país. 127 01:04:52,519 --> 01:04:54,521 Un hijo de tu pueblo. 128 01:04:56,148 --> 01:04:57,774 Un buen hijo. 129 01:05:01,612 --> 01:05:03,530 Tu eres mi hermano. 130 01:05:07,200 --> 01:05:08,785 Recuerda eso. 131 01:08:35,450 --> 01:08:36,660 No... 132 01:08:37,327 --> 01:08:39,996 ¡Vamos vamos! 133 01:10:30,857 --> 01:10:32,609 ¿Encontraste a alguien? 134 01:10:33,860 --> 01:10:35,654 ¿Qué opinas? 135 01:12:15,920 --> 01:12:18,006 Ella se ha ido. 136 01:22:34,789 --> 01:22:38,459 ¿Le importaría darnos al Dr. Foster y a mí un momento en privado? 137 01:22:38,876 --> 01:22:42,755 Hay algo que siente que necesita decirme. 138 01:22:44,382 --> 01:22:45,758 Sin ofender. 139 01:23:01,774 --> 01:23:03,275 La cosa importante... 140 01:23:03,401 --> 01:23:06,112 es que nos mantengamos unidos. 141 01:23:14,370 --> 01:23:16,038 Las cosas importantes... 142 01:23:16,706 --> 01:23:19,709 es que nos mantengamos unidos. 143 01:23:19,834 --> 01:23:22,503 Alexey, un momento por favor. 144 01:23:30,720 --> 01:23:32,972 Congelé el soporte vital... 145 01:23:33,097 --> 01:23:35,099 pero puedo arreglarlo. 146 01:23:37,601 --> 01:23:40,146 Sé cómo revertir el proceso. 147 01:23:49,572 --> 01:23:51,490 Yo también. 9533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.