Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,547 --> 00:02:49,341
Contacto y captura
confirmados.
2
00:08:54,957 --> 00:08:55,791
Hola.
3
00:09:00,254 --> 00:09:02,923
He oído que trabajaremos
estrechamente.
4
00:21:29,252 --> 00:21:31,879
Tripulación de la ISS solicitando
información desde tierra.
5
00:21:46,269 --> 00:21:49,230
Tengo que saber si
los niños están bien.
6
00:22:29,729 --> 00:22:31,022
¿Alguna noticia
de Estados Unidos?
7
00:22:32,023 --> 00:22:32,857
Aún
no.
8
00:22:34,901 --> 00:22:36,736
¿Estás
nervioso?
9
00:22:46,871 --> 00:22:50,291
Tengo una botella de vodka pegada con cinta
adhesiva debajo de la consola de control SSRMS.
10
00:23:01,010 --> 00:23:02,303
Gracias.
11
00:47:07,121 --> 00:47:08,331
Qué...
12
00:47:10,291 --> 00:47:12,544
¿Qué pasó?
¿Lyosha?
13
00:47:13,503 --> 00:47:14,295
¿Kolya?
14
00:47:17,882 --> 00:47:19,592
No hubieras
querido saberlo.
15
00:47:20,885 --> 00:47:21,928
No
entiendo.
16
00:47:23,429 --> 00:47:25,056
No lo
sabía...
17
00:47:25,890 --> 00:47:27,809
Nicolai
prometió.
18
00:47:29,269 --> 00:47:32,564
Antes de que
fallaran las radios...
19
00:47:33,815 --> 00:47:35,275
Recibimos órdenes
desde el suelo.
20
00:47:37,193 --> 00:47:41,072
Hay una guerra entre
nosotros y los estadounidenses.
21
00:47:41,698 --> 00:47:44,367
Se nos
ha dicho...
22
00:47:47,036 --> 00:47:49,622
Nos han dicho que
tomemos la ISS.
23
00:47:50,039 --> 00:47:51,749
Cueste lo
que cueste.
24
00:47:52,834 --> 00:47:54,836
Lo reemplacé
con un cable falso.
25
00:47:55,169 --> 00:47:55,962
¿Qué?
26
00:47:56,087 --> 00:47:57,589
Nadie
lo sabrá.
27
00:47:58,548 --> 00:47:59,465
No...
28
00:48:00,842 --> 00:48:03,386
No sabía qué iba
a hacer Nicholai.
29
00:48:03,511 --> 00:48:04,846
Dile
a ella.
30
00:48:04,971 --> 00:48:06,139
No,
Lyosha.
31
00:48:06,723 --> 00:48:08,474
¡Dile
a ella!
32
00:48:09,225 --> 00:48:10,560
¡Nicolás!
33
00:48:16,733 --> 00:48:19,944
Se suponía que simplemente
cortaría su comunicación.
34
00:48:20,653 --> 00:48:22,405
Mírame.
35
00:48:23,573 --> 00:48:25,575
No puedes
haber pensado...
36
00:48:27,952 --> 00:48:29,120
Lo
lamento.
37
00:48:30,079 --> 00:48:31,372
No quiero
que lo sientas.
38
00:48:31,497 --> 00:48:34,042
Weronika, nos
lo iban a hacer.
39
00:48:34,626 --> 00:48:37,295
Tenemos que
asumir esto.
40
00:48:38,129 --> 00:48:40,173
Eres un
monstruo, Nicholai.
41
00:48:42,050 --> 00:48:43,593
Sí, soy un
monstruo...
42
00:48:43,926 --> 00:48:46,012
Entiendo por
qué dices eso.
43
00:48:46,596 --> 00:48:49,724
Lamento que no quieras escuchar
eso ahora, pero es la verdad.
44
00:48:52,644 --> 00:48:53,978
Tu eres
mi amigo.
45
00:48:56,230 --> 00:48:57,774
No está
muerto.
46
00:48:59,233 --> 00:49:00,276
No está
muerto.
47
00:49:02,278 --> 00:49:04,822
¡Lyosha, no
está muerto!
48
00:49:04,947 --> 00:49:09,035
Si su traje resistió, entonces su soporte vital
debería mantenerlo con vida hasta que falle.
49
00:49:09,410 --> 00:49:10,870
¡Lyosha,
por favor!
50
00:49:11,913 --> 00:49:14,248
¡Si no actuamos
rápido, se ahogará
51
00:49:14,374 --> 00:49:16,751
allí durante las
próximas ocho horas!
52
00:49:16,876 --> 00:49:18,294
Necesitamos
intentarlo.
53
00:49:24,092 --> 00:49:26,135
Se lo digo a
los americanos.
54
00:49:27,595 --> 00:49:30,348
Si no me ayudas,
ellos lo harán.
55
00:49:30,473 --> 00:49:31,599
El se
fue.
56
00:49:32,517 --> 00:49:34,852
No había nadie en
la cuerda, ¿verdad?
57
00:49:34,977 --> 00:49:36,729
Debe haberlo
deshecho él mismo...
58
00:49:36,854 --> 00:49:39,023
Tampoco tenemos
ya ojos sobre él.
59
00:49:39,649 --> 00:49:40,650
Nika...
60
00:49:41,442 --> 00:49:42,485
Se
acabó.
61
00:49:42,610 --> 00:49:46,489
Hay otros dos estadounidenses
a bordo. ¡hijo de puta!
62
00:49:47,073 --> 00:49:49,409
¿Tienes la intención
de asesinarlos también?
63
00:49:53,496 --> 00:49:56,999
Nadie merece lo que
le hiciste a Gordon.
64
00:50:02,380 --> 00:50:04,799
Nadie.
65
00:58:03,235 --> 00:58:04,195
¿Qué estás
haciendo?
66
00:58:08,991 --> 00:58:10,868
¿No lo
entiendes?
67
00:58:11,577 --> 00:58:12,828
Somos
científicos.
68
00:58:13,412 --> 00:58:14,622
No somos
perros.
69
00:58:18,626 --> 00:58:20,211
Pero si es tan
fácil de olvidar...
70
00:58:21,462 --> 00:58:23,464
...¿cual es
la diferencia?
71
00:58:23,589 --> 00:58:24,882
Weronika...
72
00:58:26,133 --> 00:58:28,260
Eso es oxígeno puro
en esos respiraderos.
73
00:58:31,013 --> 00:58:33,224
Si activas eso,
Incendiarás toda la estación.
74
00:58:34,808 --> 00:58:36,185
¡Lyosha,
entra aquí!
75
00:58:37,811 --> 00:58:39,980
Entiendo que ahora
sea difícil para ti.
76
00:58:40,439 --> 00:58:43,359
Sé por lo que
estás pasando.
77
00:58:43,484 --> 00:58:47,029
Pero todavía podemos
hablar de esto, ¿no podemos?
78
00:58:49,365 --> 00:58:50,658
Escúchame...
79
00:58:50,783 --> 00:58:51,742
Hermano...
80
00:58:52,409 --> 00:58:53,285
Nika...
81
00:58:54,161 --> 00:58:55,746
No hagas
esto.
82
00:58:56,372 --> 00:58:58,415
No sabes lo
que quiero.
83
00:58:59,792 --> 00:59:01,335
Gordon
sabía...
84
00:59:01,835 --> 00:59:03,254
ahora
sé--
85
00:59:04,922 --> 00:59:05,839
¡Mantente
alejado!
86
00:59:07,633 --> 00:59:09,677
- ¡Vas a conseguir que nos maten a todos!
- ¡Mantente alejado!
87
00:59:59,143 --> 01:00:00,144
Escúchame.
88
01:00:00,269 --> 01:00:01,395
¿Por qué
debería?
89
01:00:03,772 --> 01:00:07,318
Lo importante es que
nos mantengamos unidos.
90
01:00:14,450 --> 01:00:17,119
Háblame de
tu hermana.
91
01:00:19,371 --> 01:00:21,165
Sus
hijos...
92
01:00:22,333 --> 01:00:23,500
Máxima...
93
01:00:24,960 --> 01:00:26,253
...y
Elena.
94
01:00:29,715 --> 01:00:31,967
No hagas
esto.
95
01:00:32,426 --> 01:00:33,802
Piensa
en ellos.
96
01:00:33,927 --> 01:00:35,888
Estoy haciendo
esto por ellos.
97
01:00:36,013 --> 01:00:37,014
Nika...
98
01:00:37,139 --> 01:00:38,640
¡Mantente
alejado!
99
01:00:45,647 --> 01:00:48,692
Entiendo si terminé
nuestra amistad hoy.
100
01:00:50,611 --> 01:00:53,655
Pero no creo que
quieras lastimar a nadie.
101
01:00:59,036 --> 01:01:01,288
Todavía podemos resolver
las cosas pacíficamente.
102
01:01:01,622 --> 01:01:03,082
- Lyosha.
- Nika.
103
01:01:03,207 --> 01:01:05,542
Siempre fuiste
un buen amigo.
104
01:01:10,964 --> 01:01:13,008
Pero no creo
nada de eso.
105
01:01:16,303 --> 01:01:17,304
Nika...
106
01:01:20,891 --> 01:01:21,809
Lyosha, lo
siento mucho...
107
01:01:38,117 --> 01:01:39,034
¡Nika!
108
01:01:39,159 --> 01:01:41,078
¡Vamos!
¡Despertar!
109
01:01:41,537 --> 01:01:43,080
¡Nika, despierta!
¡Despertar!
110
01:01:43,205 --> 01:01:44,665
¡Lyosha,
sácala de aquí!
111
01:01:45,958 --> 01:01:47,709
¡Tenemos que
sacarla de aquí!
112
01:03:53,544 --> 01:03:55,379
Estoy
terminando esto.
113
01:03:57,130 --> 01:03:58,882
¿Qué significa eso?
114
01:03:59,550 --> 01:04:01,468
Sabes lo que significa.
115
01:04:05,305 --> 01:04:06,765
No eres un asesino.
116
01:04:06,890 --> 01:04:08,559
No seas idiota.
117
01:04:09,351 --> 01:04:12,020
Estoy tratando de
salvar vidas aquí.
118
01:04:12,354 --> 01:04:16,024
Esta gente mató a nuestro amigo.
119
01:04:17,568 --> 01:04:18,610
No...
120
01:04:19,987 --> 01:04:22,072
Matamos a nuestro amigo.
121
01:04:26,577 --> 01:04:28,287
Ya conoces a Lyosha...
122
01:04:30,372 --> 01:04:32,249
Hay una palabra para eso.
123
01:04:33,083 --> 01:04:34,042
¿Qué?
124
01:04:35,627 --> 01:04:36,962
Deber.
125
01:04:43,719 --> 01:04:44,845
Tú...
126
01:04:48,599 --> 01:04:50,684
...eres un buen hijo de tu país.
127
01:04:52,519 --> 01:04:54,521
Un hijo de tu pueblo.
128
01:04:56,148 --> 01:04:57,774
Un buen hijo.
129
01:05:01,612 --> 01:05:03,530
Tu eres mi hermano.
130
01:05:07,200 --> 01:05:08,785
Recuerda eso.
131
01:08:35,450 --> 01:08:36,660
No...
132
01:08:37,327 --> 01:08:39,996
¡Vamos vamos!
133
01:10:30,857 --> 01:10:32,609
¿Encontraste a alguien?
134
01:10:33,860 --> 01:10:35,654
¿Qué opinas?
135
01:12:15,920 --> 01:12:18,006
Ella se ha ido.
136
01:22:34,789 --> 01:22:38,459
¿Le importaría darnos al Dr. Foster
y a mí un momento en privado?
137
01:22:38,876 --> 01:22:42,755
Hay algo que siente
que necesita decirme.
138
01:22:44,382 --> 01:22:45,758
Sin ofender.
139
01:23:01,774 --> 01:23:03,275
La cosa importante...
140
01:23:03,401 --> 01:23:06,112
es que nos mantengamos unidos.
141
01:23:14,370 --> 01:23:16,038
Las cosas importantes...
142
01:23:16,706 --> 01:23:19,709
es que nos mantengamos unidos.
143
01:23:19,834 --> 01:23:22,503
Alexey, un momento por favor.
144
01:23:30,720 --> 01:23:32,972
Congelé el soporte vital...
145
01:23:33,097 --> 01:23:35,099
pero puedo arreglarlo.
146
01:23:37,601 --> 01:23:40,146
Sé cómo revertir el proceso.
147
01:23:49,572 --> 01:23:51,490
Yo también.
9533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.