Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
PHONE RINGS IN DISTANCE
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,520
Yeah, I can hear his phone in there.
- Keep trying.
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,680
Has Ned ever missed an appointment
with you before? - Never.
4
00:00:51,680 --> 00:00:53,480
That's why I'm so concerned.
5
00:00:53,480 --> 00:00:56,120
He was diagnosed with dementia three
months ago.
6
00:00:58,240 --> 00:00:59,760
- Is Ned OK?
7
00:00:59,760 --> 00:01:02,200
- Hi, Hughie. Yeah, we're checking on
him now.
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
- We're supposed to be fishing today.
9
00:01:03,960 --> 00:01:06,280
- When did you last see Ned?
10
00:01:06,280 --> 00:01:08,920
- Yesterday. Here, about three
o'clock.
11
00:01:08,920 --> 00:01:11,400
- All OK at the time?
- Yeah, yeah. Top form.
12
00:01:12,720 --> 00:01:14,000
- OK.
13
00:01:28,920 --> 00:01:30,120
Ned?
14
00:01:30,120 --> 00:01:32,160
- PHONE RINGS
15
00:01:33,200 --> 00:01:34,240
- Hello?
16
00:01:37,800 --> 00:01:39,080
Ned?
17
00:01:40,600 --> 00:01:42,880
I'm a police officer.
18
00:01:42,880 --> 00:01:44,840
Just here to check that you're OK.
19
00:01:48,120 --> 00:01:49,640
Ned?
20
00:01:49,640 --> 00:01:51,520
- PHONE CONTINUES TO RING
21
00:01:52,720 --> 00:01:54,000
- Are you home?
22
00:01:56,360 --> 00:01:57,880
Ned?
23
00:02:16,400 --> 00:02:18,800
- DOOR OPENS
- Sorry, Siobhan, I can't let you in.
24
00:02:18,800 --> 00:02:20,440
- Is Ned OK?
25
00:02:20,440 --> 00:02:22,280
- He isn't here.
26
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
You can't come inside.
27
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
I'm calling this as a crime scene.
28
00:02:37,400 --> 00:02:39,440
- SEAGULLS CRY
29
00:03:01,920 --> 00:03:03,560
- How was your evening?
30
00:03:03,560 --> 00:03:04,880
With Noah.
31
00:03:06,760 --> 00:03:08,200
- Yeah, fun.
32
00:03:09,360 --> 00:03:10,760
What did you get up to?
33
00:03:10,760 --> 00:03:12,480
- Met a couple of mates.
34
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
It was good craic.
- Oh, yeah?
35
00:03:16,880 --> 00:03:19,240
Where did you go to? Anywhere nice?
36
00:03:19,240 --> 00:03:21,840
- Just... Like all over.
37
00:03:23,240 --> 00:03:26,040
Like a proper pub crawl, it was
amazing.
38
00:03:27,480 --> 00:03:29,640
- We still on for later?
39
00:03:29,640 --> 00:03:31,840
- It just depends what time I finish
here.
40
00:03:33,040 --> 00:03:34,120
- OK.
41
00:03:34,120 --> 00:03:35,840
- PHONE RINGS
42
00:03:39,720 --> 00:03:40,760
- Ryan.
43
00:03:42,280 --> 00:03:45,160
Yeah, OK. Just, erm, send me through
the address.
44
00:03:45,160 --> 00:03:46,520
I'll drive straight over.
45
00:03:47,640 --> 00:03:48,880
- SHE SIGHS
46
00:03:50,480 --> 00:03:52,880
FRONT DOOR OPENS AND SHUTS
47
00:03:59,520 --> 00:04:01,440
KNOCK ON DOOR
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,960
Aren't you going to get that?
49
00:04:06,240 --> 00:04:09,200
KNOCKING GETS LOUDER
50
00:04:17,160 --> 00:04:18,240
- Hi.
51
00:04:18,240 --> 00:04:22,960
So, I have a massive favour to ask of
you.
52
00:04:22,960 --> 00:04:26,400
With Finn in the States, obviously,
I'm Acting Inspector.
53
00:04:26,400 --> 00:04:29,280
Erm, which means I'm working every
hour.
54
00:04:29,280 --> 00:04:32,440
And, Nicole, I have so much to
organise for this wedding. So I...
55
00:04:32,440 --> 00:04:35,200
- Are you about to ask me to plan your
wedding?
56
00:04:35,200 --> 00:04:37,440
- Well, I can't think of anyone
better.
57
00:04:38,720 --> 00:04:41,320
- Could you be any more insensitive.
58
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
- Sorry?
59
00:04:42,800 --> 00:04:45,480
- My husband is in prison which means
my marriage is in tatters
60
00:04:45,480 --> 00:04:47,680
and you want me to organise your
flowers
61
00:04:47,680 --> 00:04:49,200
and your seating arrangement...
62
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
- No, I just thought it might take
your mind off...
63
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
- The answer's no, Marlene.
64
00:05:00,560 --> 00:05:03,560
- She's got a visiting order to see
Clint on remand today.
65
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
- Is she going?
66
00:05:07,280 --> 00:05:10,760
- She says she'd rather watch this
place burn down.
67
00:05:10,760 --> 00:05:13,120
Again.
- Right.
68
00:05:23,360 --> 00:05:27,360
- A dementia sufferer, last seen at
three o'clock yesterday.
69
00:05:27,360 --> 00:05:29,160
I think you're right, Ryan.
70
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
Ned is a high-risk missing person.
71
00:05:31,160 --> 00:05:32,680
- There's something else.
72
00:05:32,680 --> 00:05:35,720
Ned's mate, Hughie, he's got a
criminal record.
73
00:05:37,040 --> 00:05:38,600
- How do you know that?
74
00:05:38,600 --> 00:05:41,320
- He has to sign in at the police
station once a month.
75
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
I was there when he signed in a couple
of days ago.
76
00:05:46,160 --> 00:05:49,240
He's on a Violent Offender Prevention
Order.
77
00:05:49,240 --> 00:05:51,200
- What sort of violence?
78
00:05:51,200 --> 00:05:54,320
- He got drunk and had a fight with
his cousin.
79
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
His cousin ended up in hospital.
80
00:05:56,200 --> 00:05:59,480
The order means Hughie is banned from
drinking alcohol.
81
00:05:59,480 --> 00:06:01,920
- Have you known him a long time?
82
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
- Yeah, a good while.
83
00:06:03,640 --> 00:06:05,680
- Do you think it's possible that he
harmed Ned?
84
00:06:07,320 --> 00:06:08,800
- Hughie's a lovely fella
85
00:06:08,800 --> 00:06:10,480
till he's had a drink.
86
00:06:12,480 --> 00:06:15,240
Maybe...he fell off the wagon.
87
00:06:19,120 --> 00:06:21,240
- What's my conviction got to do with
finding Ned?
88
00:06:21,240 --> 00:06:23,920
- We are trying to rule you out,
Hughie, not rule you in.
89
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
- Drink doesn't suit me at all.
90
00:06:27,160 --> 00:06:29,640
Two years ago, I did my cousin some
serious damage.
91
00:06:29,640 --> 00:06:31,960
I served a sentence, got a Prevention
Order.
92
00:06:31,960 --> 00:06:33,440
- And an alcohol ban?
93
00:06:33,440 --> 00:06:35,120
- Aye.
94
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
- So how's that working for you?
95
00:06:38,040 --> 00:06:40,160
- Never touched the booze again.
96
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
Never will.
97
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
Ned helped, getting me into the
angling.
98
00:06:44,120 --> 00:06:47,120
To be honest, Ned's been a really good
friend to me.
99
00:06:47,120 --> 00:06:48,400
- OK.
100
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
- The Harbour Master tells me
someone's vandalised your boat?
101
00:07:01,640 --> 00:07:04,120
- You'll be needing this.
- Thanks.
102
00:07:08,800 --> 00:07:10,320
Right.
103
00:07:10,320 --> 00:07:12,880
I'm Acting Inspector Marlene
Pettigrew.
104
00:07:12,880 --> 00:07:15,520
- Welcome aboard, Acting Inspector.
I'm Pete Walsh.
105
00:07:15,520 --> 00:07:17,600
- So what's happened here then?
106
00:07:17,600 --> 00:07:20,040
- I sailed into Port Devine yesterday.
107
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
About ten o'clock last night,
108
00:07:22,080 --> 00:07:24,320
I was boarded by a gang of drunk
teenagers.
109
00:07:24,320 --> 00:07:25,920
- Would you recognise them?
110
00:07:25,920 --> 00:07:28,200
- Well, I got a good look at the ring
leader.
111
00:07:28,200 --> 00:07:30,160
He's a gangly red-headed lad.
112
00:07:30,160 --> 00:07:31,560
16 or that way.
113
00:07:31,560 --> 00:07:32,840
- OK.
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,520
Did they take anything?
115
00:07:34,520 --> 00:07:37,160
- Well, they did all this with my own
hatchet.
116
00:07:37,160 --> 00:07:38,680
Then they swiped it.
117
00:07:38,680 --> 00:07:40,560
A little beauty it was.
118
00:07:40,560 --> 00:07:43,600
- Well, Mr Walsh, we'll find who did
this. Don't worry.
119
00:07:50,160 --> 00:07:52,680
- Red-headed boy of 16 or so?
120
00:07:52,680 --> 00:07:55,480
Could be one of any number of likely
lads from round here.
121
00:07:55,480 --> 00:07:58,440
I'll request last night's CCTV from
the harbour.
122
00:07:58,440 --> 00:08:00,400
- Cheers, Callum.
123
00:08:00,400 --> 00:08:02,160
I hear Ned Foley has gone AWOL.
124
00:08:02,160 --> 00:08:04,760
- Yeah, Jo's on the case, and Ryan's
doing house to house.
125
00:08:05,960 --> 00:08:07,640
- Someone must have seen Ned.
126
00:08:07,640 --> 00:08:10,560
- TEXT ALERT
127
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Text from Finn.
128
00:08:12,560 --> 00:08:15,120
"Just arrived in Fort Lauderdale.
129
00:08:15,120 --> 00:08:17,440
"Hope you're managing without me."
130
00:08:17,440 --> 00:08:20,880
- Long way to go to look for the woman
who gave you up as a baby.
131
00:08:20,880 --> 00:08:22,920
- Yeah, but it means a lot to him.
132
00:08:22,920 --> 00:08:24,480
- Yeah, obviously.
133
00:08:24,480 --> 00:08:27,200
I just hope he's not going to be
disappointed.
134
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
- Yeah.
135
00:08:34,600 --> 00:08:36,000
- Hey, Nicole.
136
00:08:37,160 --> 00:08:38,440
Barry wants a word.
137
00:08:44,240 --> 00:08:46,800
- Barry, what can I do for you?
138
00:08:46,800 --> 00:08:49,000
- It can be daunting, at first.
139
00:08:49,000 --> 00:08:51,480
- What can?
- Prison visiting.
140
00:08:51,480 --> 00:08:54,520
But listen, it's nothing to worry
about.
141
00:08:54,520 --> 00:08:57,200
When you arrive, you just put your
personal things
142
00:08:57,200 --> 00:08:58,880
in a visitor's locker.
143
00:08:58,880 --> 00:09:02,040
And then it's like, you know, airport
security.
144
00:09:02,040 --> 00:09:05,200
You know, metal detectors, conveyor
belts.
145
00:09:05,200 --> 00:09:07,840
And then of course there's the
physical search.
146
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
- Physical?
147
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
- No, no, it's just a pat down.
148
00:09:10,880 --> 00:09:13,440
And...one or two sniffer dogs.
149
00:09:13,440 --> 00:09:15,320
- Look, it's kind of you, Barry.
150
00:09:15,320 --> 00:09:17,400
But there's no need to put my mind at
rest.
151
00:09:17,400 --> 00:09:18,640
I'm not going.
152
00:09:21,600 --> 00:09:26,240
- When you and Clint got married in my
church before God,
153
00:09:26,240 --> 00:09:28,720
now, I presume you remember your vows,
154
00:09:28,720 --> 00:09:30,840
for better and for worse.
155
00:09:30,840 --> 00:09:32,640
- Of course I remember.
156
00:09:32,640 --> 00:09:34,920
- Well, this is the "worse" bit.
157
00:09:34,920 --> 00:09:37,840
This is where you get to step up
Nicole,
158
00:09:37,840 --> 00:09:39,320
for the one you love.
159
00:09:40,920 --> 00:09:42,440
Stand by your man.
160
00:09:48,400 --> 00:09:50,000
- Clint must be missing you.
161
00:09:51,360 --> 00:09:53,760
- Well, if he is, he's only got
himself to blame.
162
00:09:53,760 --> 00:09:55,600
- What are you going to do?
163
00:09:55,600 --> 00:09:58,760
- Well, what do you even wear to a
prison?
164
00:09:58,760 --> 00:10:00,320
I couldn't find any tips online.
165
00:10:00,320 --> 00:10:02,440
- Imagine how much it will mean to him
166
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
when his stunning wife walks in
looking like a million dollars.
167
00:10:08,840 --> 00:10:11,880
- I suppose that might make the other
prisoners a bit jealous.
168
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
You're right.
169
00:10:15,600 --> 00:10:16,960
I'm going to go get changed.
170
00:10:16,960 --> 00:10:18,520
- The full bling?
171
00:10:19,560 --> 00:10:22,480
- The other prisoners won't know
what's hit them.
172
00:10:24,640 --> 00:10:26,600
- The sooner Clint gets out of prison
the better.
173
00:10:26,600 --> 00:10:28,560
Managing that woman is a full time
job.
174
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
She's going, to visit Clint.
175
00:10:31,800 --> 00:10:34,240
- Oh, OK. That's good.
176
00:10:34,240 --> 00:10:36,800
Have either of you seen this man?
177
00:10:38,640 --> 00:10:41,160
- Oh, Ned with the hat? Yeah, sure.
178
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
He was here last night.
179
00:10:42,840 --> 00:10:44,240
- Oh, yeah, that's right.
180
00:10:44,240 --> 00:10:46,560
He was with a lad about my age.
- OK.
181
00:10:48,480 --> 00:10:49,600
This guy?
182
00:10:51,080 --> 00:10:54,200
- That's him.
- Do you remember what they had to drink?
183
00:10:54,200 --> 00:10:56,640
- I'm pretty sure they had beer.
184
00:10:56,640 --> 00:10:58,280
Pints of the stuff.
185
00:10:58,280 --> 00:11:00,080
- OK. Thank you.
186
00:11:08,240 --> 00:11:10,000
Hiya, Jo.
187
00:11:10,000 --> 00:11:12,120
I have an update on Hughie Shannon.
188
00:11:17,600 --> 00:11:20,480
Hughie, we know you and Ned were in
the pub last night.
189
00:11:21,480 --> 00:11:24,080
- I didn't drink alcohol. I knew you'd
think I had.
190
00:11:24,080 --> 00:11:26,120
- You must have known we'd find out.
191
00:11:26,120 --> 00:11:28,480
- Ned is missing, OK.
192
00:11:28,480 --> 00:11:30,880
So I need to know what really happened
last night?
193
00:11:32,400 --> 00:11:34,920
- Ned phoned around 7.00. He wanted to
meet in the pub.
194
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
- What time did you leave?
195
00:11:37,640 --> 00:11:41,000
- About 10.00. I walked Ned back to
his place.
196
00:11:42,480 --> 00:11:44,080
I went home on my own.
197
00:11:44,080 --> 00:11:46,680
- And was Ned in good form when you
left him?
198
00:11:46,680 --> 00:11:48,680
- He seemed right enough to me, yeah.
199
00:11:50,800 --> 00:11:53,960
- So you say you left The Commodore
around ten last night, yes?
200
00:11:53,960 --> 00:11:55,720
- That's right.
201
00:11:55,720 --> 00:11:58,280
- Did you go on to the pier?
- No. We didn't.
202
00:11:58,280 --> 00:12:00,720
- But you would have had a good view
of the pier.
203
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
So did you see or hear anything going
on?
204
00:12:04,120 --> 00:12:05,560
- Yes, I did.
205
00:12:05,560 --> 00:12:07,680
They were making a hell of a racket.
206
00:12:07,680 --> 00:12:09,480
- Who were?
207
00:12:09,480 --> 00:12:11,360
- A gang of kids.
208
00:12:23,600 --> 00:12:25,880
- This makes for a nice change.
209
00:12:25,880 --> 00:12:27,440
- Says the busy GP.
210
00:12:28,560 --> 00:12:30,440
- Well, I never get to see you.
211
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
Not now you're...courting.
212
00:12:33,880 --> 00:12:35,560
- Courting?
213
00:12:35,560 --> 00:12:38,560
You sound like Granny Concepta.
- As if!
214
00:12:40,760 --> 00:12:43,760
Well, how is our young Ryan treating
you anyway?
215
00:12:43,760 --> 00:12:45,160
- He's a sweetheart.
216
00:12:46,320 --> 00:12:47,560
Can't do enough for me.
217
00:12:49,280 --> 00:12:52,280
- Well, enjoy the honeymoon period
while it lasts.
218
00:12:54,840 --> 00:12:56,680
Aw.
219
00:12:56,680 --> 00:12:58,040
I miss your dad.
220
00:12:59,320 --> 00:13:01,760
I wish he wasn't halfway across the
world.
221
00:13:03,520 --> 00:13:05,200
- What do you think she'll be like?
222
00:13:06,360 --> 00:13:07,520
His birth mum?
223
00:13:08,560 --> 00:13:11,640
- Well, if she's anything like your
dad,
224
00:13:11,640 --> 00:13:14,800
she'll be all right, don't you think?
225
00:13:14,800 --> 00:13:16,200
- Yeah.
226
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
- Hey, what's that?
227
00:13:32,440 --> 00:13:34,120
Is that Ned's hat?
228
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
- You don't think he's...
229
00:13:40,320 --> 00:13:41,680
..drowned?
230
00:13:50,360 --> 00:13:52,000
- It's just his hat.
231
00:13:52,000 --> 00:13:54,520
It doesn't prove that Ned went into
the sea.
232
00:13:54,520 --> 00:13:56,720
- Do we need to get the divers out?
- No.
233
00:13:56,720 --> 00:14:00,000
We'd need more evidence than a hat, to
justify that sort of expense.
234
00:14:00,000 --> 00:14:03,600
- Here, this is CCTV from the harbour
last night.
235
00:14:06,120 --> 00:14:08,840
You'll never guess who got caught on
camera.
236
00:14:10,160 --> 00:14:11,680
- Ned and Hughie?
237
00:14:11,680 --> 00:14:14,920
- Yeah. And didn't Hughie say they
went straight home to Ned's house?
238
00:14:14,920 --> 00:14:17,680
- Yeah. And he was adamant they didn't
go on the pier.
239
00:14:17,680 --> 00:14:20,560
- Didn't he also say they saw a gang
of kids? - Yeah.
240
00:14:20,560 --> 00:14:22,960
Him and your man Pete Walsh both saw
them.
241
00:14:22,960 --> 00:14:26,160
- Pete Walsh even said that he saw
them damage his boat.
242
00:14:26,160 --> 00:14:29,200
- Well, that's the really weird bit
because there's no sign of them.
243
00:14:29,200 --> 00:14:32,120
- So where's Hughie now?
244
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
- He's off out again, looking for Ned.
245
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
We didn't have a reason to hold him.
- Yeah.
246
00:14:49,040 --> 00:14:50,440
Ned!
247
00:14:52,920 --> 00:14:53,960
Ned!
248
00:14:57,640 --> 00:14:59,600
How long have you been here, Ned?
249
00:15:00,720 --> 00:15:02,480
- I, I... I don't know.
250
00:15:04,080 --> 00:15:06,160
- People are worried about you.
251
00:15:06,160 --> 00:15:08,440
- Are they? Why?
252
00:15:12,480 --> 00:15:13,600
- Marlene.
253
00:15:13,600 --> 00:15:16,280
Yeah, I've found Ned.
254
00:15:16,280 --> 00:15:18,080
No, he's er...
255
00:15:19,080 --> 00:15:20,360
Yeah, safe and sound.
256
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
- What am I doing here, Barry?
257
00:15:37,200 --> 00:15:38,480
- Thanks.
258
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
Hiya.
- How's Ned?
259
00:15:40,000 --> 00:15:42,160
- Well, physically he's fine.
260
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
- Who knows how long he was sitting on
those rocks.
261
00:15:44,320 --> 00:15:47,120
- Listen, you still need to go easy on
him. - We will, don't worry.
262
00:15:47,120 --> 00:15:49,600
- And we'll make sure he gets home
safe and sound.
263
00:15:49,600 --> 00:15:52,280
- Yeah, Ned will need an appropriate
adult because of his dementia.
264
00:15:52,280 --> 00:15:54,640
- Do you want to see if one of my two
can do it?
265
00:15:54,640 --> 00:15:57,400
- Aye, that would be great, Siobhan.
Thank you.
266
00:15:57,400 --> 00:15:59,160
Any joy tracking down Hughie?
267
00:15:59,160 --> 00:16:01,640
- Not so far. He's turned his phone
off.
268
00:16:01,640 --> 00:16:03,680
- Will you keep trying?
- Mm-hm. - Thanks.
269
00:16:09,640 --> 00:16:11,200
- You OK to start?
270
00:16:14,000 --> 00:16:17,160
- Ned, can you talk us through what
you did last night?
271
00:16:18,320 --> 00:16:21,600
- I'll try. But my memory's not what
it was.
272
00:16:21,600 --> 00:16:23,200
- That's fine.
273
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
Look, maybe I can help you.
274
00:16:25,080 --> 00:16:26,800
Do you remember this?
275
00:16:29,360 --> 00:16:31,240
- That's me and my mate Hughie.
276
00:16:32,760 --> 00:16:34,880
Were we on the pier?
- Yes, you were.
277
00:16:34,880 --> 00:16:37,880
And that time code says it was
10.05pm.
278
00:16:37,880 --> 00:16:39,960
- Had we been in the pub?
279
00:16:39,960 --> 00:16:41,800
- So Hughie tells us, Ned, yeah.
280
00:16:41,800 --> 00:16:44,240
- Oh, he's a lovely lad is Hughie.
281
00:16:45,640 --> 00:16:49,400
- Ned, can you tell us how your hat
got into the sea?
282
00:16:52,000 --> 00:16:54,400
- It must have fallen off.
283
00:16:56,520 --> 00:16:59,120
- You know when you were on the pier
last night,
284
00:16:59,120 --> 00:17:02,240
did you see any lads hanging around,
making noise maybe?
285
00:17:02,240 --> 00:17:04,480
- I don't know.
286
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
I don't think so.
287
00:17:07,040 --> 00:17:09,400
- Hughie told us that when he walked
you home last night,
288
00:17:09,400 --> 00:17:10,760
he left you there safe and well.
289
00:17:10,760 --> 00:17:12,680
But when we went to your house this
morning,
290
00:17:12,680 --> 00:17:15,040
some of your furniture had been
knocked over.
291
00:17:15,040 --> 00:17:16,560
Do you know how that happened?
292
00:17:18,960 --> 00:17:21,040
- Maybe it was me.
293
00:17:21,040 --> 00:17:22,840
Maybe I did it.
294
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
- SEAGULLS CRY
295
00:17:35,520 --> 00:17:37,360
- Right on time.
- That's you.
296
00:17:37,360 --> 00:17:39,080
- Thanks, Callum.
297
00:17:42,600 --> 00:17:45,320
- Shay. Thanks for doing that.
298
00:17:45,320 --> 00:17:47,200
- Not at all.
299
00:17:47,200 --> 00:17:50,160
- What's he up to?
- Who?
300
00:17:50,160 --> 00:17:52,080
Oh, Noah Shaw?
301
00:17:52,080 --> 00:17:55,040
- What? You know him?
- Yeah. We play five-aside together.
302
00:17:55,040 --> 00:17:57,600
- Who's the woman?
- His fiancee.
303
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
- He's getting married?
- Yeah, next week.
304
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
They're having the reception at the
pub.
305
00:18:03,520 --> 00:18:05,240
See ya, man.
306
00:18:10,200 --> 00:18:12,480
- Hey! Mr Shaw!
307
00:18:14,040 --> 00:18:15,640
I want a word with you.
308
00:18:20,240 --> 00:18:22,880
So, Barry here is going to run you
home
309
00:18:22,880 --> 00:18:25,800
and help you get things sorted out.
- Thanks, Barry.
310
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
Where is it?
311
00:18:29,680 --> 00:18:31,520
- Where's what?
- My hat.
312
00:18:31,520 --> 00:18:32,720
Where's my hat?
313
00:18:32,720 --> 00:18:35,280
- Look, look, look it's here. Look,
Ned, it's on the table.
314
00:18:35,280 --> 00:18:37,040
Can Ned have his hat back?
315
00:18:37,040 --> 00:18:38,480
- I don't see why not.
316
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
MOUTHS: Thank you.
317
00:18:50,000 --> 00:18:52,240
- Callum, any joy in finding Hughie
Shannon?
318
00:18:52,240 --> 00:18:54,360
- No, not yet.
319
00:18:54,360 --> 00:18:56,880
- Yeah, well, we need to find him.
320
00:18:56,880 --> 00:18:58,720
- Are you having a go?
- Sorry?
321
00:18:58,720 --> 00:19:01,160
- Do I need to remind you that you're
not my superior officer?
322
00:19:01,160 --> 00:19:02,600
- I wasn't criticising.
323
00:19:02,600 --> 00:19:05,320
- Tell me Detective Constable Lipton,
324
00:19:05,320 --> 00:19:07,760
just why are you in Port Devine?
325
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
- OK, what exactly is going on here?
326
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
- Ah, Callum. Hughie's been spotted at
the caravan park. - OK.
327
00:19:12,760 --> 00:19:15,080
I'll take a drive up there now and
have a look around.
328
00:19:15,080 --> 00:19:16,560
- Brilliant, thank you.
329
00:19:35,240 --> 00:19:37,760
DISTANT SIREN WAILS
330
00:19:46,040 --> 00:19:48,320
CHATTERING
331
00:20:08,320 --> 00:20:09,360
- Hello.
332
00:20:12,960 --> 00:20:15,680
Oh, Clint, is it so bad?
- No.
333
00:20:16,960 --> 00:20:18,280
It's OK. It's bearable.
334
00:20:19,520 --> 00:20:22,320
Sure I stayed in worse places when I
was touring with the band.
335
00:20:22,320 --> 00:20:24,960
- Then why are you so...?
- Seeing you.
336
00:20:27,520 --> 00:20:29,360
Nicole, I thought we were finished.
337
00:20:30,640 --> 00:20:32,760
After what you said when I got
arrested.
338
00:20:34,080 --> 00:20:35,760
I can't believe you're here.
339
00:20:35,760 --> 00:20:37,720
- Oh, I was angry.
340
00:20:37,720 --> 00:20:39,360
Furious.
341
00:20:39,360 --> 00:20:41,560
That you could do something so
idiotic.
342
00:20:43,160 --> 00:20:45,960
It doesn't mean that I don't love you,
343
00:20:45,960 --> 00:20:48,160
you stupid man.
344
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
- I am so glad to hear you say that.
345
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
- Hughie.
346
00:21:20,160 --> 00:21:21,880
What are you doing there?
347
00:21:21,880 --> 00:21:23,000
- Nothing.
348
00:21:24,000 --> 00:21:25,560
- Doesn't look like nothing.
349
00:21:27,880 --> 00:21:30,200
Hughie! I just want a word.
350
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
Hughie! Give it up.
351
00:21:46,040 --> 00:21:47,360
Don't even bother.
352
00:22:02,120 --> 00:22:03,520
- Is it my fault?
353
00:22:04,960 --> 00:22:06,400
That you didn't get bail?
354
00:22:06,400 --> 00:22:08,680
- Oh, no, don't be daft.
- I thought...
355
00:22:08,680 --> 00:22:11,680
Well, when the judge saw that your
wife hadn't showed up to
356
00:22:11,680 --> 00:22:14,480
support you...
- The judge had dealt with too many Dunwoodys before.
357
00:22:15,840 --> 00:22:18,360
As soon as she saw my name, she made
up her mind there and then
358
00:22:18,360 --> 00:22:20,360
that I wasn't getting out any time
soon.
359
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
I'm glad you didn't come.
360
00:22:24,040 --> 00:22:26,000
You know, part of me wishes you
weren't here now
361
00:22:26,000 --> 00:22:27,560
in a place like this.
362
00:22:27,560 --> 00:22:29,920
- I thought you were pleased to see
me? - Oh, I am.
363
00:22:29,920 --> 00:22:31,360
Over the moon.
364
00:22:33,080 --> 00:22:35,600
Especially when you come looking like
that.
365
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
- I wanted to look my best for you.
366
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
- It's my fault that I'm in here
367
00:22:40,200 --> 00:22:42,160
and it's my fault that I didn't get
bail.
368
00:22:42,160 --> 00:22:44,600
- You and your brother.
369
00:22:46,360 --> 00:22:48,440
- I need to stop acting like a child,
Nicole.
370
00:22:49,920 --> 00:22:52,680
I need to take responsibility for what
I did.
371
00:22:52,680 --> 00:22:54,680
And for the shame I brought on you.
372
00:22:56,000 --> 00:22:57,320
- I'll survive.
373
00:22:59,160 --> 00:23:02,840
Anyway, the gossips are all talking
about Concepta now.
374
00:23:04,200 --> 00:23:06,120
- What about Concepta?
- Oh!
375
00:23:06,120 --> 00:23:07,920
She's not Finn's mum.
376
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
Not biological anyway.
377
00:23:11,760 --> 00:23:13,280
- Start at the beginning.
378
00:23:13,280 --> 00:23:15,200
Don't leave anything out.
379
00:23:22,000 --> 00:23:24,320
- Why were you trying to bury this,
Hughie?
380
00:23:24,320 --> 00:23:26,120
- Because it was me that did it.
381
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
I smashed up that fella's boat.
382
00:23:29,040 --> 00:23:32,320
- This is CCTV footage from the pier
last night.
383
00:23:33,640 --> 00:23:36,760
That's you and Ned walking towards the
boat in question.
384
00:23:38,040 --> 00:23:40,560
- Ned had nothing to do with any of
this.
385
00:23:40,560 --> 00:23:43,400
- So, the gang of lads that you told
us about...
386
00:23:45,000 --> 00:23:46,920
- That was a lie.
- Oh?
387
00:23:48,160 --> 00:23:51,200
- That's funny, you see, because the
guy who owns the boat,
388
00:23:51,200 --> 00:23:53,160
he said exactly the same thing.
389
00:23:53,160 --> 00:23:57,160
In fact, he told us he saw the group
of lads that smashed up his boat.
390
00:23:57,160 --> 00:24:00,000
- So have you two been talking trying
to get your story straight?
391
00:24:01,320 --> 00:24:04,360
Who came up with the lie about the
gang of lads?
392
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
- He did.
- Who?
393
00:24:08,000 --> 00:24:09,880
- The man on the boat.
394
00:24:09,880 --> 00:24:11,760
- Pete Walsh?
- Yes.
395
00:24:11,760 --> 00:24:14,160
- Why would you agree to go along with
that?
396
00:24:17,400 --> 00:24:19,720
Or was it because you were trying to
cover for the person
397
00:24:19,720 --> 00:24:21,120
who really did the damage?
398
00:24:23,760 --> 00:24:25,720
Was it your friend - Ned?
399
00:24:27,120 --> 00:24:28,160
- Yes.
400
00:24:30,640 --> 00:24:32,640
- Do Ned and Pete know each other?
401
00:24:32,640 --> 00:24:34,760
- They used to work together on the
trawlers.
402
00:24:34,760 --> 00:24:37,440
- So Ned has a problem with Pete does
he?
403
00:24:37,440 --> 00:24:39,120
- Yeah.
- What sort of problem?
404
00:24:40,320 --> 00:24:42,040
- I don't know.
- You don't know?
405
00:24:42,040 --> 00:24:45,680
You were there when Ned took a hatchet
to Pete's boat!
406
00:24:46,880 --> 00:24:49,280
Surely, he must have had something to
say for himself?
407
00:24:49,280 --> 00:24:52,280
- It was all mad, mixed-up, pure
wallop.
408
00:24:52,280 --> 00:24:55,280
Stuff about smuggling and carrying the
can.
409
00:24:55,280 --> 00:24:57,360
I couldn't make any sense of it.
410
00:24:57,360 --> 00:24:58,800
Honest.
411
00:25:06,040 --> 00:25:08,720
- Callum, can you pick up Ned Foley
and bring him back in.
412
00:25:08,720 --> 00:25:10,800
- Sure. Any particular reason?
413
00:25:10,800 --> 00:25:11,920
- According to Hughie,
414
00:25:11,920 --> 00:25:14,520
Ned is responsible for the criminal
damage on the boat.
415
00:25:14,520 --> 00:25:16,600
- What we don't know is - why?
416
00:25:16,600 --> 00:25:19,960
- Right, will I see if Shay's able to
sit in again?
417
00:25:19,960 --> 00:25:21,560
- Yes. Good idea.
418
00:25:21,560 --> 00:25:22,960
- OK.
419
00:25:22,960 --> 00:25:24,120
- So...
420
00:25:26,480 --> 00:25:28,280
All that stuff about smuggling,
421
00:25:28,280 --> 00:25:31,800
when I know for a fact that Ned
doesn't have a criminal record.
422
00:25:31,800 --> 00:25:34,280
- Pete Walsh is clean too. I checked.
423
00:25:34,280 --> 00:25:36,920
- Well, if there's been smuggling in
these parts,
424
00:25:36,920 --> 00:25:38,400
there's one man who'll know.
425
00:25:43,040 --> 00:25:46,680
- Ned Foley was a witness in a
smuggling case a few years ago.
426
00:25:46,680 --> 00:25:49,600
- Were you involved in the
investigation? - No, no, no, no.
427
00:25:49,600 --> 00:25:53,080
I was only a constable at the time,
but a man went down for it.
428
00:25:53,080 --> 00:25:55,280
A foreign sailor.
429
00:25:55,280 --> 00:25:58,120
Portuguese if my memory serves me
right.
430
00:25:58,120 --> 00:26:00,880
He got a fair few years jail time.
431
00:26:00,880 --> 00:26:03,000
- What sort of smuggling?
432
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
- Well, believe it or not,
433
00:26:05,040 --> 00:26:08,960
this sailor was caught smuggling gold.
434
00:26:27,280 --> 00:26:30,400
- Marlene! Organise her own wedding?
Are you mad?
435
00:26:31,560 --> 00:26:33,520
It would be a dreary disaster.
436
00:26:33,520 --> 00:26:36,760
- With everything that's going on with
you and me, I just, I can't...
437
00:26:36,760 --> 00:26:39,560
- You can do anything, babe.
438
00:26:40,960 --> 00:26:43,840
That's why I expect you to Nicole
Devine
439
00:26:43,840 --> 00:26:45,880
the hell out of Marlene's wedding.
440
00:26:47,040 --> 00:26:49,160
- Nicole Devine-Dunwoody.
441
00:26:49,160 --> 00:26:50,200
- Look...
442
00:26:51,360 --> 00:26:53,880
..I messed up, really messed up.
443
00:26:55,480 --> 00:26:58,120
But I promise you, it'll never happen
again.
444
00:26:59,160 --> 00:27:00,800
- I didn't support you...
445
00:27:02,040 --> 00:27:03,760
..at the bail hearing.
446
00:27:03,760 --> 00:27:07,120
But from now on I am on your side,
100%.
447
00:27:09,800 --> 00:27:11,440
- Time's up, Dunwoody.
448
00:27:14,440 --> 00:27:15,600
- I love you, babe.
449
00:27:16,760 --> 00:27:18,000
- I love you too.
450
00:27:44,440 --> 00:27:47,600
- So I've managed to access the court
records.
451
00:27:47,600 --> 00:27:51,080
A Portuguese trawlerman, Luis
Saramago,
452
00:27:51,080 --> 00:27:53,640
hid stolen gold ingots inside his
belongings.
453
00:27:53,640 --> 00:27:56,560
He smuggled them over here on the ship
he was working on.
454
00:27:56,560 --> 00:28:00,640
His fellow trawlerman Ned Foley was
called to testify.
455
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
- So Barry was right then.
456
00:28:02,560 --> 00:28:05,080
- What's even more interesting is the
name of the other fisherman
457
00:28:05,080 --> 00:28:06,600
who also testified.
458
00:28:07,640 --> 00:28:09,600
- Pete Walsh by any chance?
459
00:28:09,600 --> 00:28:11,040
- The very same.
- Hmm.
460
00:28:16,960 --> 00:28:19,040
- Ned, do you know this man?
461
00:28:20,000 --> 00:28:21,040
- Sure.
462
00:28:22,040 --> 00:28:23,720
That's Pete Walsh.
463
00:28:23,720 --> 00:28:25,880
- Have you seen him recently?
464
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
- I think I have.
465
00:28:29,040 --> 00:28:31,360
- Tell me, Ned, do you recognise this?
466
00:28:34,120 --> 00:28:36,880
It's OK, just take your time.
467
00:28:38,920 --> 00:28:41,280
- It... It was on Pete's boat.
468
00:28:43,200 --> 00:28:45,920
I used it to smash his boat up.
469
00:28:46,920 --> 00:28:48,960
- And when did you do that, Ned?
470
00:28:49,960 --> 00:28:51,560
- Oh, I don't know.
471
00:28:51,560 --> 00:28:54,120
- Do you know why you took a hatchet
to his boat?
472
00:28:54,120 --> 00:28:55,600
- Oh, yes.
473
00:28:57,320 --> 00:28:59,040
He was laughing.
474
00:28:59,040 --> 00:29:01,880
I told him we did a terrible thing
475
00:29:01,880 --> 00:29:04,160
and he just started laughing.
476
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
- What was the terrible thing that you
and Pete did?
477
00:29:09,280 --> 00:29:10,520
- We sent a man to jail.
478
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
- What for?
- Smuggling.
479
00:29:15,240 --> 00:29:18,280
Little one ounce gold ingots.
480
00:29:18,280 --> 00:29:19,880
Beautiful things.
481
00:29:19,880 --> 00:29:21,320
Stolen from Algeria.
482
00:29:22,520 --> 00:29:26,280
Everything was going great, until the
Coastguard boarded the ship.
483
00:29:28,200 --> 00:29:31,560
- We've looked at the court records,
Ned.
484
00:29:31,560 --> 00:29:36,000
We know that a Portuguese sailor
called Luis Saramago took the blame.
485
00:29:37,280 --> 00:29:39,040
How did that happen?
486
00:29:39,040 --> 00:29:40,760
- HE SIGHS
487
00:29:40,760 --> 00:29:45,120
- Pete planted some of the gold in
Luis' stuff.
488
00:29:45,120 --> 00:29:48,520
By the time I realised what Pete had
done, it was too late.
489
00:29:49,520 --> 00:29:51,040
I wanted to come clean.
490
00:29:52,040 --> 00:29:55,680
But Pete told me that wouldn't get
Luis off.
491
00:29:55,680 --> 00:29:57,400
He said we'd all go down.
492
00:29:57,400 --> 00:30:00,120
- So, you both testified against him
in court?
493
00:30:00,120 --> 00:30:02,160
- We framed him.
494
00:30:02,160 --> 00:30:04,000
Poor Luis.
495
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
He trusted us, his shipmates.
496
00:30:08,640 --> 00:30:10,080
He went to prison.
497
00:30:11,400 --> 00:30:12,840
And we sailed free.
498
00:30:14,840 --> 00:30:17,880
- All of this, Ned, we don't doubt for
a second
499
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
that you're telling us the truth.
500
00:30:20,080 --> 00:30:22,840
My worry is that it's your word
against Pete's.
501
00:30:22,840 --> 00:30:25,520
- You mean you need evidence?
502
00:30:25,520 --> 00:30:28,240
- Well, that's about the size of it.
503
00:30:28,240 --> 00:30:30,480
- Well, there's my hat.
504
00:30:30,480 --> 00:30:32,440
- Your hat?
505
00:30:33,480 --> 00:30:36,160
- And you might want to have a read of
my journals.
506
00:30:36,160 --> 00:30:37,480
- Why?
507
00:30:38,840 --> 00:30:41,440
- Everything that happened back then,
508
00:30:41,440 --> 00:30:43,160
I wrote it all down.
509
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
- It's gold.
510
00:31:04,960 --> 00:31:07,240
- All those ingots were stamped and
numbered
511
00:31:07,240 --> 00:31:10,040
and quite a few were never found. This
has to be one of them.
512
00:31:20,720 --> 00:31:23,560
- You've no right to keep me here!
- Move that boat and I'll arrest you.
513
00:31:23,560 --> 00:31:26,560
- I'm going to speak to your inspector
about this. - Knock yourself out.
514
00:31:26,560 --> 00:31:28,320
Here she is now.
515
00:31:28,320 --> 00:31:31,680
- This idiot is trying to stop me
leaving Port Devine.
516
00:31:31,680 --> 00:31:34,080
- Yeah. On my orders, Mr Walsh.
517
00:31:34,080 --> 00:31:35,640
Book him, Ryan.
518
00:31:35,640 --> 00:31:38,520
- I'm arresting you for perverting the
course of justice.
519
00:31:38,520 --> 00:31:40,320
- You what?
- You do not need to say anything,
520
00:31:40,320 --> 00:31:43,000
but if you do not mention when
questioned something which you later
521
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
rely on in court, it may harm your
defence.
522
00:31:44,880 --> 00:31:47,600
Anything you do say, may be given in
evidence.
523
00:31:47,600 --> 00:31:49,560
- Yous are making one hell of a
mistake.
524
00:31:52,640 --> 00:31:55,320
- Hey. Do you and me have a problem?
525
00:31:55,320 --> 00:31:56,640
- You tell me.
526
00:31:56,640 --> 00:31:58,800
- PHONE RINGS
527
00:31:58,800 --> 00:32:00,440
I need to take this.
528
00:32:03,800 --> 00:32:04,840
Hello.
529
00:32:05,840 --> 00:32:07,280
Slow down a minute.
530
00:32:09,240 --> 00:32:10,360
He did what?
531
00:32:20,800 --> 00:32:22,880
- There was no red-headed kid, was
there?
532
00:32:23,800 --> 00:32:25,480
- No.
- No.
533
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
You also claimed you didn't know Ned
Foley.
534
00:32:30,400 --> 00:32:33,680
- Look, I told some white lies, I
admit that.
535
00:32:33,680 --> 00:32:36,400
But I was only trying to protect an
old boy who was clearly having
536
00:32:36,400 --> 00:32:37,720
some sort of breakdown.
537
00:32:38,720 --> 00:32:41,400
- We know that you and Ned were
witnesses in a smuggling case
538
00:32:41,400 --> 00:32:43,000
a number of years back.
539
00:32:43,000 --> 00:32:45,160
- And what's that got to do with any
of this?
540
00:32:45,160 --> 00:32:48,360
- Ned alleges that you framed a Luis
Saramago for that crime.
541
00:32:49,760 --> 00:32:52,520
See, that's what he was angry about
last night.
542
00:32:52,520 --> 00:32:55,160
- You lot should let that poor old
fella be.
543
00:32:55,160 --> 00:32:57,320
Nothing he says is credible as
evidence.
544
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
- Well, it's not just his word is it?
545
00:33:02,600 --> 00:33:04,680
You might recognise this.
546
00:33:04,680 --> 00:33:08,400
You see, Luis was found with only some
of the stolen ingots.
547
00:33:08,400 --> 00:33:11,040
Given that each one is numbered and
stamped,
548
00:33:11,040 --> 00:33:13,360
we know that this was one that was
never recovered.
549
00:33:14,480 --> 00:33:16,080
- Where did you find that?
550
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
- Hidden in Ned's hat.
551
00:33:26,880 --> 00:33:29,200
- He's a meticulous one, that Ned.
- Mm.
552
00:33:29,200 --> 00:33:32,520
- He recorded everything that happened
onboard that ship.
553
00:33:32,520 --> 00:33:34,160
- Including the smuggling.
554
00:33:34,160 --> 00:33:36,760
- And according to this, the whole
thing was your idea.
555
00:33:38,720 --> 00:33:41,160
And you made off with the lion's share
of the cash.
556
00:33:43,320 --> 00:33:46,040
- The lying so and so! We split it
50/50.
557
00:33:47,320 --> 00:33:49,040
- Split what, Pete?
558
00:33:53,520 --> 00:33:55,520
- The money we got.
559
00:33:55,520 --> 00:33:57,360
From the gold ingots we sold.
560
00:34:05,600 --> 00:34:09,720
- Here she is, the woman who cracked a
decades old miscarriage of justice.
561
00:34:09,720 --> 00:34:11,440
- Nah, it was teamwork.
562
00:34:11,440 --> 00:34:13,040
- No, no, no.
563
00:34:13,040 --> 00:34:15,600
You were the one that got Pete Walsh
to confess.
564
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
- How did you do that?
565
00:34:17,520 --> 00:34:21,040
- I may have implied something that
Ned hadn't actually said.
566
00:34:21,040 --> 00:34:23,000
- So you broke the rules.
567
00:34:23,000 --> 00:34:26,480
- Well, I mean, it was audacious,
admittedly,
568
00:34:26,480 --> 00:34:28,680
but extremely effective.
569
00:34:28,680 --> 00:34:31,160
Belfast's loss is Port Devine's gain.
570
00:34:31,160 --> 00:34:32,800
Celebratory pint anyone?
571
00:34:32,800 --> 00:34:35,320
- Yeah, sure. We'll catch you up.
- OK.
572
00:34:35,320 --> 00:34:36,880
Let's go, Cub.
573
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
- MARLENE CHUCKLES
574
00:34:44,080 --> 00:34:45,600
We need a word.
575
00:34:46,600 --> 00:34:47,960
- Mm. Not here.
576
00:35:06,000 --> 00:35:08,440
- And so, what will happen to Ned
then?
577
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
- A trial will be set.
578
00:35:11,440 --> 00:35:14,080
I mean, it's a serious crime, Siobhan.
579
00:35:14,080 --> 00:35:17,400
- Well, that guy Luis certainly paid
the price.
580
00:35:18,680 --> 00:35:19,720
And will Ned...
581
00:35:20,720 --> 00:35:22,640
..go to prison in his condition?
582
00:35:22,640 --> 00:35:24,760
- In theory, yes, he could.
583
00:35:24,760 --> 00:35:26,640
But before that happens...
584
00:35:26,640 --> 00:35:29,000
- They'll find him unfit to stand
trial?
585
00:35:29,000 --> 00:35:30,360
- Exactly.
- Yeah.
586
00:35:30,360 --> 00:35:31,920
- TEXT ALERT
587
00:35:34,760 --> 00:35:36,000
- It's our Lil.
588
00:35:41,920 --> 00:35:45,400
- All those years, keeping a terrible
secret.
589
00:35:46,840 --> 00:35:48,240
- It's out now.
590
00:35:48,240 --> 00:35:50,480
Should give him some sort of closure.
591
00:35:51,760 --> 00:35:53,600
- See, if I told you a secret...
592
00:35:54,840 --> 00:35:56,360
..could you keep it to yourself?
593
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
- We barmen,
594
00:35:58,640 --> 00:36:00,360
we're like priests.
595
00:36:06,480 --> 00:36:09,800
- You know I promised Marlene that I'd
got clearance
596
00:36:09,800 --> 00:36:11,960
from the religious authorities
597
00:36:11,960 --> 00:36:14,680
to bless her wedding in the church?
598
00:36:14,680 --> 00:36:17,040
- I heard something about it, yeah.
599
00:36:17,040 --> 00:36:18,800
- It was a lie.
600
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
- Sorry?
601
00:36:20,280 --> 00:36:22,600
- Yeah. I had no such clearance.
602
00:36:23,720 --> 00:36:26,720
And if I do it, I could be thrown out
of the ministry.
603
00:36:26,720 --> 00:36:28,720
- And that'd be bad?
604
00:36:28,720 --> 00:36:30,440
- That would be very bad.
605
00:36:31,480 --> 00:36:33,360
Be very bad indeed.
606
00:36:33,360 --> 00:36:35,640
- You know what I'd do?
607
00:36:35,640 --> 00:36:37,960
- No. What?
608
00:36:37,960 --> 00:36:39,280
- Nothing.
609
00:36:40,520 --> 00:36:42,280
Like just keep quiet and carry on.
610
00:36:42,280 --> 00:36:45,440
Sure nobody cares what happens in Port
Devine anyway.
611
00:36:52,520 --> 00:36:54,360
- Oh, I have news.
- Oh, yes?
612
00:36:55,400 --> 00:36:57,560
- Our Lil just text me there.
613
00:36:57,560 --> 00:36:59,600
Her and my ma are coming to the
wedding.
614
00:36:59,600 --> 00:37:01,480
- Your mother?
- Mm-hm.
615
00:37:01,480 --> 00:37:03,440
- Oh, heaven help us.
616
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
- And, and...
617
00:37:05,360 --> 00:37:08,720
..she's threatening to bring the whole
clan.
618
00:37:08,720 --> 00:37:10,200
- But...!
619
00:37:10,200 --> 00:37:13,120
I mean, whatever happened to, you
know, a small affair,
620
00:37:13,120 --> 00:37:14,640
just a few friends?
621
00:37:14,640 --> 00:37:16,840
- But surely you know what weddings
are like.
622
00:37:16,840 --> 00:37:18,960
But anyway, look, still,
623
00:37:18,960 --> 00:37:21,320
with all those people being there,
624
00:37:21,320 --> 00:37:23,880
when you bless me and Ash in your
church,
625
00:37:23,880 --> 00:37:26,400
it's going to be really special.
626
00:37:41,720 --> 00:37:43,440
- Why are we at the kids home?
627
00:37:43,440 --> 00:37:45,800
- It's where your friend with
benefits, Noah, works.
628
00:37:45,800 --> 00:37:48,120
- He's not my friend with bene...
- I know.
629
00:37:48,120 --> 00:37:50,760
I saw Noah with another woman.
630
00:37:50,760 --> 00:37:52,760
His fiancee, as it turns out.
631
00:37:52,760 --> 00:37:56,040
I thought he was doing the dirty on
you, so I decided to mark his card.
632
00:37:56,040 --> 00:37:58,080
- Listen, I don't need you to look out
for me, OK.
633
00:37:58,080 --> 00:37:59,920
- Only it turns out you lied to me.
634
00:38:01,240 --> 00:38:03,560
He told me you haven't been dating
him.
635
00:38:03,560 --> 00:38:06,240
You've been trying to recruit him as
an informant.
636
00:38:07,920 --> 00:38:09,360
Why? Is that not right?
637
00:38:18,520 --> 00:38:20,720
- These are on the house
638
00:38:20,720 --> 00:38:23,760
to say "thank you, Barry" for your
excellent advice.
639
00:38:23,760 --> 00:38:27,840
And "sorry, Marlene" for being such a
cow earlier.
640
00:38:27,840 --> 00:38:30,320
No, no, no, I was.
641
00:38:30,320 --> 00:38:35,120
I know you were just trying to cheer
me up and take my mind off.
642
00:38:36,400 --> 00:38:38,760
Well, I spoke to Clint and
643
00:38:38,760 --> 00:38:42,320
the good news is that the answer is -
yes.
644
00:38:42,320 --> 00:38:45,920
- Er, the answer to what, dear?
645
00:38:45,920 --> 00:38:49,480
- To the question - "Will you, Nicole
Devine-Dunwoody
646
00:38:49,480 --> 00:38:53,160
"organise her best friend Marlene
Pettigrew's wedding?"
647
00:38:54,800 --> 00:38:56,720
- Erm...
648
00:38:56,720 --> 00:38:59,400
Well, the thing is, Nicole, I...
649
00:38:59,400 --> 00:39:01,360
I spoke to our Lil.
650
00:39:02,560 --> 00:39:04,000
- And?
651
00:39:04,000 --> 00:39:05,520
- And well, I was telling her
652
00:39:05,520 --> 00:39:08,280
that you weren't able to organise the
wedding.
653
00:39:09,760 --> 00:39:11,480
And so she's stepping in.
654
00:39:12,840 --> 00:39:14,360
- Lil? Your sister Lil?
655
00:39:15,760 --> 00:39:18,440
Lil, who almost killed Finn in a
head-on collision?
656
00:39:18,440 --> 00:39:20,680
- Aye, that Lil.
657
00:39:20,680 --> 00:39:22,960
- She's organising your wedding?
658
00:39:22,960 --> 00:39:24,440
- Yep.
659
00:39:28,720 --> 00:39:31,000
- Well, that's just great, isn't it,
Barry?
660
00:39:31,000 --> 00:39:32,400
- What?
661
00:39:32,400 --> 00:39:34,400
Oh, oh, no. Yes, it is. Yeah.
662
00:39:36,600 --> 00:39:40,160
- It's always best isn't it, to keep
things in the family?
663
00:39:45,320 --> 00:39:47,520
Well, Clint's fine by the way.
664
00:39:48,680 --> 00:39:50,480
In case you both were wondering.
665
00:39:53,800 --> 00:39:55,640
MARLENE GROANS
666
00:39:59,720 --> 00:40:01,760
- Jo, I want answers.
667
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
- To what Callum?
668
00:40:03,480 --> 00:40:05,840
I asked Noah a few questions off the
record.
669
00:40:05,840 --> 00:40:07,480
- I'm sure it was off the record,
670
00:40:07,480 --> 00:40:09,800
seeing as you're running an
unauthorised investigation.
671
00:40:09,800 --> 00:40:12,720
- That is not what I'm doing.
- Oh, so this is all official, is it?
672
00:40:12,720 --> 00:40:15,960
Does Finn know about it? Marlene?
673
00:40:15,960 --> 00:40:18,600
Do you seriously think I'm going to
stand by
674
00:40:18,600 --> 00:40:20,440
and let you make eejits out of us?
675
00:40:20,440 --> 00:40:22,320
- OK, look...
676
00:40:23,680 --> 00:40:25,760
When I was in Belfast
677
00:40:25,760 --> 00:40:28,160
I was looking out for this teenage
girl.
678
00:40:29,400 --> 00:40:30,520
Her name was Kerry.
679
00:40:31,560 --> 00:40:34,280
She was in care. She lived in one of
those residential homes.
680
00:40:35,240 --> 00:40:36,920
We were friends.
681
00:40:36,920 --> 00:40:38,720
- And?
682
00:40:39,960 --> 00:40:41,320
- She ended up dead.
683
00:40:50,200 --> 00:40:53,280
- Barry, have you seen Shay or Niamh?
684
00:40:53,280 --> 00:40:56,600
- Well, Shay was behind the bar a few
minutes ago.
685
00:40:56,600 --> 00:40:58,720
- I've got their dad on video call.
686
00:40:58,720 --> 00:41:00,720
- What? From Florida?
- Yeah.
687
00:41:00,720 --> 00:41:03,720
Say hello, Finn.
- Hiya, Barry.
688
00:41:03,720 --> 00:41:06,360
- He's found his birth mother.
- You've found Assumpta?
689
00:41:06,360 --> 00:41:07,960
- Here she is.
690
00:41:09,320 --> 00:41:10,880
Hello, Assumpta.
691
00:41:10,880 --> 00:41:13,200
I'm Siobhan, Finn's wife. Nice to meet
you.
692
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
- Hello to you, too.
693
00:41:15,800 --> 00:41:17,480
- And this is Barry.
694
00:41:17,480 --> 00:41:19,320
- I remember Barry.
695
00:41:21,200 --> 00:41:22,880
Do we have to do this now?
696
00:41:24,760 --> 00:41:27,040
- Erm, got to go guys.
697
00:41:27,040 --> 00:41:29,920
See you later.
- OK, love, speak to you later.
698
00:41:29,920 --> 00:41:31,320
- Goodbye.
- Bye!
699
00:41:32,960 --> 00:41:36,120
- ASSUMPTA:
- I'm sorry Finn. But you coming here was a terrible mistake.
700
00:41:36,120 --> 00:41:38,320
You and me, we're nothing to one
another.
701
00:41:52,480 --> 00:41:54,920
- The person responsible for Kerry's
death
702
00:41:54,920 --> 00:41:56,960
is now running that kids home.
703
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
- That's why you got yourself
transferred down here.
704
00:42:04,560 --> 00:42:07,680
If you're so sure this person is to
blame for Kerry's death,
705
00:42:07,680 --> 00:42:09,400
why are they not behind bars?
706
00:42:09,400 --> 00:42:13,040
- The Prosecution Service, they said
that there wasn't enough evidence.
707
00:42:14,440 --> 00:42:15,880
- That's tough.
708
00:42:18,560 --> 00:42:20,120
- Now you know why I'm here...
709
00:42:21,200 --> 00:42:23,800
..can I count on your support?
- Sorry?
710
00:42:25,000 --> 00:42:27,800
- Well, you must understand, I need to
put Kerry's killer away.
711
00:42:27,800 --> 00:42:30,320
- You think because we've gone to bed
a few times,
712
00:42:30,320 --> 00:42:33,400
I'm going to turn a blind eye to you
running an illegal investigation?
713
00:42:33,400 --> 00:42:35,920
- No, of course not.
- Well, think again.
714
00:42:35,920 --> 00:42:38,720
Either you tell the Acting Inspector
what you've been up to or I will.
715
00:42:40,080 --> 00:42:41,680
- You sure about that, Callum?
716
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
Isn't Marlene going to wonder how you
found all of this out?
717
00:42:44,320 --> 00:42:45,640
- Oh, you wouldn't dare.
718
00:42:45,640 --> 00:42:48,400
- What, tell her that you and I have
been secretly sleeping together?
719
00:42:48,400 --> 00:42:49,760
You just watch me.
720
00:42:50,800 --> 00:42:53,400
- No. She'd know that I've lied to
her, she'd never forgive me.
721
00:42:53,400 --> 00:42:55,080
- Yeah, well that's up to you.
722
00:42:56,600 --> 00:42:58,760
Either you keep your trap shut about
all of this
723
00:42:58,760 --> 00:43:02,080
or I tell Marlene everything and you
say goodbye to your cosy little job.
724
00:43:02,130 --> 00:43:06,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.