All language subtitles for HIP_ Ermittlerin mit Mords-IQ-Folge 3_ Zeitverschiebung (S03_E03).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,440 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2023 2 00:00:03,760 --> 00:00:09,480 ♪ Titelmelodie ♪ 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,280 Los Leute, wir müssen uns beeilen! 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,800 Kommt schon! 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 Was zum Teufel macht ihr? 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,640 Ich warne euch - das läuft nicht jeden Morgen so! 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,840 Wir warten schon seit 20 Minuten auf dich, Maman! 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,160 Klar, natürlich ... 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,960 Wir warten nicht seit 20, sondern seit 23 Minuten auf dich! 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,600 Habt ihr eure Sachen zusammengepackt? 11 00:00:36,720 --> 00:00:40,040 Alles klar, na los, hopphopp - in den Wagen. 12 00:00:40,680 --> 00:00:42,000 In den Wagen! 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,200 Du bist ganz schön gestresst, Maman. 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,480 Weil du wieder arbeiten musst? 15 00:00:49,720 --> 00:00:53,120 Wie - gestresst? Quatsch! Ich bin nicht gestresst! 16 00:00:53,480 --> 00:00:57,800 Dann hast du kein Problem, wieder mit dem Superbullen zu arbeiten? 17 00:00:57,920 --> 00:00:59,240 Hä? 18 00:00:59,560 --> 00:01:00,800 Nein! 19 00:01:02,200 --> 00:01:03,960 Pah! Jetzt macht schon! 20 00:01:07,360 --> 00:01:08,480 * Türklopfen * 21 00:01:08,600 --> 00:01:09,800 Mhm! 22 00:01:11,040 --> 00:01:12,160 Danke. 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,160 Noch ein Check-up ... Wichtige Sitzung heute. 24 00:01:15,240 --> 00:01:16,880 Schläfst du heute hier? 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,240 Nein, ich bleib heute zu Hause, ich muss morgen früh aufstehen. 26 00:01:21,320 --> 00:01:25,280 Außerdem bin ich ständig hier - dein Bruder hat das sicher satt. 27 00:01:25,440 --> 00:01:29,400 Ich glaube, er findet dich als Mitbewohner cooler als mich. 28 00:01:29,680 --> 00:01:30,880 Ja, Gilles? 29 00:01:31,080 --> 00:01:32,920 Wir haben einen Mordfall. 30 00:01:33,040 --> 00:01:35,920 Ich schick dir die Adresse. Wir treffen uns dort. 31 00:01:36,040 --> 00:01:38,680 Sagst du Madame bescheid? Okay, bis gleich. 32 00:01:42,080 --> 00:01:43,680 Morgane ist wieder da? 33 00:01:45,280 --> 00:01:47,840 Äh ... ja, sie kommt wieder zurück. 34 00:01:48,600 --> 00:01:49,760 Ach! 35 00:01:49,840 --> 00:01:51,800 Hab ich das nicht erzählt? Nein. 36 00:01:51,880 --> 00:01:53,160 Ich glaub nicht. 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 Hab ich wohl vergessen. 38 00:01:56,080 --> 00:01:57,400 Schätze, ja. 39 00:01:58,280 --> 00:01:59,480 Du hast da ... 40 00:01:59,600 --> 00:02:01,800 Die eine Seite ist etwas kurz. 41 00:02:02,360 --> 00:02:03,640 Verdammt! 42 00:02:04,680 --> 00:02:06,040 Scheiße! 43 00:02:09,080 --> 00:02:13,200 ♪ Titelmelodie ♪ 44 00:02:24,920 --> 00:02:26,880 Alles in Ordnung? Na, Gilles? 45 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 Du siehst müde aus. 46 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 Ich hab mir den Bart abrasiert. 47 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 Ah, ja! 48 00:02:33,920 --> 00:02:35,520 Steht dir ziemlich gut. 49 00:02:35,600 --> 00:02:36,840 Vielen Dank. 50 00:02:37,960 --> 00:02:42,360 Unser Opfer heißt Naima Hammoudi, 17 Jahre alt, Schülerin. Oh Mann. 51 00:02:42,520 --> 00:02:44,960 Es gibt etwas, das du wissen solltest. 52 00:02:45,040 --> 00:02:49,280 Hat Morgane schon was angestellt? Es sind viele Katzen im Haus! 53 00:02:49,520 --> 00:02:50,800 * Nießen * 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 Alles klar? Mhm. 55 00:02:53,560 --> 00:02:54,800 Mir geht's gut. 56 00:02:55,320 --> 00:02:58,880 Das Opfer hat auf die Katzen des Hausbesitzers aufgepasst. 57 00:02:58,960 --> 00:03:00,600 Er hat sie heute entdeckt. 58 00:03:00,680 --> 00:03:04,760 Könnten Sie den Blitz ausschalten? Kleopatra ist lichtempfindlich. 59 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 Hallöchen, Team! 60 00:03:05,920 --> 00:03:08,680 Entspannt euch, das Gehirn ist wieder da! 61 00:03:13,640 --> 00:03:14,920 Uah! 62 00:03:15,840 --> 00:03:18,600 Brain is back! Brain is back! 63 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 Commandant ... 64 00:03:24,080 --> 00:03:25,840 Bonjour, willkommen zurück. 65 00:03:26,160 --> 00:03:27,560 Hey, Bonnemain! 66 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Alvaro ... Alles im Lot? 67 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 Was haben wir? 68 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Wir haben Strangulationsspuren hier und hier. 69 00:03:34,280 --> 00:03:36,920 Angesichts der Steifheit und Körpertemperatur 70 00:03:37,000 --> 00:03:38,440 starb sie gestern Abend. 71 00:03:38,520 --> 00:03:39,880 Gestern Abend. 72 00:03:45,160 --> 00:03:48,200 Sie ist merkwürdig, oder? Find ich nicht. 73 00:03:51,640 --> 00:03:55,200 Könnten Sie uns nähere Informationen über das Opfer geben? 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,600 Nicht wirklich. 75 00:03:56,680 --> 00:03:59,160 Ich hab sie über eine Website gefunden. 76 00:03:59,240 --> 00:04:02,400 Sie kümmerte sich um die Katzen ... Dauert das lange? 77 00:04:02,480 --> 00:04:05,560 Das sind Rassekatzen - die vertragen keinen Stress. 78 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Eine missglückte Katzen-Entführung? 79 00:04:08,160 --> 00:04:09,320 Hä? 80 00:04:09,400 --> 00:04:12,040 Er hatte es sicher auf Kleopatra abgesehen. 81 00:04:12,120 --> 00:04:14,640 Sie hat zwei Goldene Kätzchen gewonnen. 82 00:04:14,720 --> 00:04:15,960 Ich glaube, 83 00:04:16,040 --> 00:04:19,200 der Mörder schert sich nicht um Ihre Pokalgewinnerin. 84 00:04:19,280 --> 00:04:22,840 Nein, sein Interesse galt dem Computer des Opfers. 85 00:04:23,080 --> 00:04:25,840 In dem Chaos ist für ein Rechteck Platz - 86 00:04:26,000 --> 00:04:27,920 in der Größe 25 x 38: 87 00:04:28,480 --> 00:04:30,280 Der Größe eines Laptops. 88 00:04:30,440 --> 00:04:34,160 Da hätte doch alles mögliche liegen können, z.B. ein Notizbuch. 89 00:04:34,240 --> 00:04:36,320 Sehr guter Einwand, Gilles. 90 00:04:36,680 --> 00:04:38,480 Es spricht nur eins dagegen: 91 00:04:38,560 --> 00:04:42,520 Wieso sollte jemand ein Notizbuch mit Natriumhypochlorit reinigen? 92 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 Hä? 93 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 Um das Spülbecken sitzen viele Katzen - 94 00:04:46,440 --> 00:04:48,560 weil es nach Bleichmittel riecht. 95 00:04:48,640 --> 00:04:52,280 Das hat einen pH-Wert, der dem von Katzen-Urin ähnelt. 96 00:04:52,360 --> 00:04:53,720 Das macht sie an. 97 00:04:53,800 --> 00:04:55,280 Ja, das ist fein. 98 00:04:55,760 --> 00:04:59,760 Meiner Ansicht nach hat der Mörder den Rechner des Opfers genommen, 99 00:04:59,840 --> 00:05:03,520 und hat ihn bei der Spüle mit Bleiche übergossen: 100 00:05:03,600 --> 00:05:05,920 Um die Festplatte zu zerstören. 101 00:05:07,720 --> 00:05:09,560 Funktioniert's? Und wie! 102 00:05:10,560 --> 00:05:13,840 Wenn man sich die Verfärbungen hier und da ansieht, 103 00:05:13,920 --> 00:05:17,080 nehme ich an, dass er sichergehen wollte: 104 00:05:17,440 --> 00:05:19,960 Er ging noch zum Fenster, öffnete es 105 00:05:20,040 --> 00:05:23,840 und beförderte den Rechner zwei Stockwerke tiefer - bäm! 106 00:05:37,240 --> 00:05:39,400 Du hast recht, sie ist normal. 107 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 Sie hat bei ihrem Vater gewohnt. 108 00:05:42,960 --> 00:05:44,400 Ich sag es ihm. 109 00:05:44,600 --> 00:05:49,400 Ich schlag mich nicht drum, ihm zu sagen, dass seine Tochter tot ist. 110 00:05:52,680 --> 00:05:54,560 * Türklingel * 111 00:05:55,320 --> 00:05:56,440 * Räuspern * 112 00:06:00,520 --> 00:06:02,080 Guten Tag. Guten Tag. 113 00:06:02,200 --> 00:06:04,520 Commandant Karadec von der Kripo. 114 00:06:04,600 --> 00:06:06,320 Wohnt hier Farid Hammoudi? 115 00:06:06,480 --> 00:06:08,360 Ja, das ist mein Schwager. 116 00:06:08,440 --> 00:06:09,960 Kann ich ihn sprechen? 117 00:06:10,040 --> 00:06:13,720 Er ist nicht da ... kümmere dich um deinen Bruder. 118 00:06:15,080 --> 00:06:16,200 Sonia! 119 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 Guten Tag. 120 00:06:20,320 --> 00:06:23,880 Haben Sie Naima gefunden? Mein Bruder sucht sie schon. 121 00:06:24,000 --> 00:06:27,680 Wäre es möglich, ihn zu sprechen? Wann kommt er zurück? 122 00:06:32,760 --> 00:06:35,120 Haben Sie meine Tochter gefunden? 123 00:06:36,280 --> 00:06:40,440 Ich ziehe Naima alleine auf, seit sie ihre Mutter verloren hat. 124 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 Sie hat noch nie woanders geschlafen. 125 00:06:46,200 --> 00:06:51,560 Als sie nicht heim kam, wusste ich, dass etwas passiert sein muss. 126 00:06:52,960 --> 00:06:56,960 Ich rief meine Schwester und meinen Schwager an, 127 00:06:59,640 --> 00:07:02,280 damit sie mir helfen, sie zu suchen. 128 00:07:18,360 --> 00:07:20,480 Hatte sie mit jemandem Streit? 129 00:07:20,720 --> 00:07:23,520 Nein, meine Tochter war ein gutes Mädchen. 130 00:07:23,880 --> 00:07:26,760 Ich habe ihr alles Wichtige beigebracht. 131 00:07:27,160 --> 00:07:30,440 Meine Tochter ist Streitereien aus dem Weg gegangen. 132 00:07:30,520 --> 00:07:33,040 Sie mochte das nicht, verstehen Sie? 133 00:07:42,840 --> 00:07:45,120 Die Person, die Ihre Tochter angriff, 134 00:07:45,200 --> 00:07:47,040 hat ihren Computer zerstört. 135 00:07:47,120 --> 00:07:48,440 Ihren Computer? Ja. 136 00:07:48,520 --> 00:07:49,760 Welchen Computer? 137 00:07:50,000 --> 00:07:52,160 Ein Laptop mit Stickern drauf. 138 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 Das sagt Ihnen nichts? 139 00:07:54,640 --> 00:07:55,920 Nein. 140 00:07:56,160 --> 00:07:58,440 Ich leihe mir den mal aus, okay? 141 00:07:58,680 --> 00:08:01,280 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 142 00:08:03,640 --> 00:08:05,160 Was machen Sie da? 143 00:08:05,800 --> 00:08:07,920 Wir sind noch nicht fertig. 144 00:08:08,000 --> 00:08:11,840 Sie werden nichts erfahren - er kannte seine Tochter nicht gut. 145 00:08:11,960 --> 00:08:13,080 Und warum? 146 00:08:13,160 --> 00:08:15,200 Haben Sie Naimas Zimmer gesehen? 147 00:08:15,280 --> 00:08:18,920 Da ist nur Kram einer Fünfjährigen oder Klamotten einer Oma. 148 00:08:19,000 --> 00:08:20,760 Das passt nicht zum Opfer. 149 00:08:20,920 --> 00:08:23,040 Sie trug künstliche Wimpern, 150 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 künstliche Fingernägel und sexy Dessous. 151 00:08:27,200 --> 00:08:30,600 Ich glaube, sie hat ein Versteck für ihre Sachen. 152 00:08:30,680 --> 00:08:32,600 Weit weg von ihrem Vater. 153 00:08:38,840 --> 00:08:42,680 Haben Sie Farid vorhin gesehen? Er kam die Treppe hoch. 154 00:08:43,280 --> 00:08:46,320 Wie viele Leute gehen zehn Stockwerke zu Fuß hoch, 155 00:08:46,400 --> 00:08:48,360 obwohl es einen Aufzug gibt? 156 00:08:48,560 --> 00:08:50,280 Außer Ihnen, natürlich. 157 00:08:50,800 --> 00:08:54,720 Vielleicht wollte er trainieren? Wir reden von zehn Stockwerken! 158 00:08:54,800 --> 00:08:59,080 Und von einem Mann, der die ganze Nacht seine Tochter gesucht hat. 159 00:08:59,280 --> 00:09:00,880 Er ist klaustrophob. 160 00:09:01,880 --> 00:09:05,960 Naima hatte einen Zweitschlüssel für den Keller, verstehen Sie? 161 00:09:06,040 --> 00:09:09,680 Ein Klaustrophobiker geht nie in den Keller. 162 00:09:10,240 --> 00:09:11,600 Also ... 163 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 ... versteckt sie dort ihre Sachen. Voila! 164 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 Dann fahren wir in den Keller. (Räuspern) Okay. 165 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 * Schlucken * 166 00:09:35,280 --> 00:09:38,240 Ups, wir haben gar nicht den Knopf gedrückt. 167 00:09:47,120 --> 00:09:48,320 Kara! 168 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 Da ist jemand! 169 00:09:55,440 --> 00:09:57,240 Hey! Was machst du da? 170 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 Möchtest du mir das erklären? 171 00:10:03,840 --> 00:10:06,200 Hat's dir die Sprache verschlagen? 172 00:10:06,400 --> 00:10:08,040 Leg das auf die Tasche! 173 00:10:08,120 --> 00:10:10,400 Und dann Hände auf den Rücken! 174 00:10:24,080 --> 00:10:28,720 ♪ Hiphop-Musik ♪ 175 00:10:30,520 --> 00:10:36,080 ♪ Hiphop mit französischem Rap ♪ 176 00:10:38,840 --> 00:10:40,360 Das gibt's ja nicht! 177 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 Unser Opfer war ein Rap-Star! 178 00:10:42,560 --> 00:10:44,240 Sehen Sie! Du wartest! 179 00:10:49,920 --> 00:10:55,840 ♪ Hiphop mit französischem Rap ♪ 180 00:11:02,120 --> 00:11:04,760 Das wurde über 200.000-mal angesehen. 181 00:11:06,520 --> 00:11:09,600 Seit wann hat deine Cousine Musik gemacht? 182 00:11:15,880 --> 00:11:17,200 Sarah? 183 00:11:17,440 --> 00:11:19,040 Wir haben dich erwischt, 184 00:11:19,120 --> 00:11:22,200 wie du Beweise verschwinden lassen wolltest. 185 00:11:24,000 --> 00:11:25,520 Du solltest reden. 186 00:11:30,680 --> 00:11:31,920 Sarah? 187 00:11:32,600 --> 00:11:33,840 (schnieft) 188 00:11:35,840 --> 00:11:38,440 Ich wollte die Ermittlungen nicht stören. 189 00:11:38,520 --> 00:11:42,480 Ich wollte nur verhindern, dass mein Onkel die Sachen findet. 190 00:11:42,560 --> 00:11:47,480 Farid hätte nie akzeptiert, dass sie im Internet solche Musik macht. 191 00:11:47,560 --> 00:11:51,280 Sie hat das heimlich gemacht und du hast sie gedeckt? 192 00:11:53,760 --> 00:11:55,200 Richtig? 193 00:11:59,160 --> 00:12:00,880 Rappen war ihr Traum. 194 00:12:02,440 --> 00:12:04,840 Als sie ihren ersten Clip online stellte, 195 00:12:04,920 --> 00:12:07,880 dachten wir, der bringt vielleicht 50 Clicks. 196 00:12:07,960 --> 00:12:09,440 Aber er ging viral. 197 00:12:11,480 --> 00:12:15,920 Sogar ein Manager hat angeboten, ein ganzes Album mit ihr aufzunehmen. 198 00:12:20,680 --> 00:12:23,880 Sie sagen doch meiner Familie nichts, oder? 199 00:12:24,760 --> 00:12:27,880 Wie konntest du so etwas vor uns verheimlichen? 200 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 Lass sie - sie hat es nicht böse gemeint. 201 00:12:30,880 --> 00:12:35,280 ♪ Singen das Lied von Bledigirl/Naima ♪ 202 00:12:43,880 --> 00:12:46,320 Der Computer des Opfers ist unbrauchbar. 203 00:12:46,440 --> 00:12:48,840 Der Mörder hat ihn zu stark beschädigt. 204 00:12:48,920 --> 00:12:50,480 Oder die Mörderin! 205 00:12:52,360 --> 00:12:54,280 Oder die Mörderin - genau. 206 00:12:54,880 --> 00:12:56,960 Wahrscheinlicher ist: der Mörder. 207 00:12:57,040 --> 00:13:00,440 Nur zwölf Prozent aller Morde werden von Frauen begangen. 208 00:13:00,520 --> 00:13:02,520 Daran sollten wir arbeiten! 209 00:13:04,480 --> 00:13:07,920 Während Ihrer Abwesenheit wurde Daphne zur Referentin 210 00:13:08,000 --> 00:13:11,480 für Diskriminierung und psychosoziale Risiken ernannt. 211 00:13:11,760 --> 00:13:14,640 Was jeder und jede hier gut findet. 212 00:13:15,200 --> 00:13:19,520 Ich wurde umfassend zu allen Themen der Intersektionalität ausgebildet. 213 00:13:19,600 --> 00:13:23,360 Komme zu mir, wenn du aufgrund deiner Geschlechtsidentität, 214 00:13:23,440 --> 00:13:27,840 deiner sexuellen Orientierung oder Hautfarbe diskriminiert wirst. 215 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 Ich habe Neuigkeiten: 216 00:13:29,640 --> 00:13:31,640 Das Opfer hatte einen Vertrag 217 00:13:31,720 --> 00:13:34,840 mit dem Manager Stanislas de la Boisseliere. 218 00:13:36,440 --> 00:13:39,800 Daphne, besorgst du uns bitte seine Kontaktdaten? 219 00:13:40,960 --> 00:13:43,600 Er hat sich den Bart abrasiert. - Aha! 220 00:13:46,000 --> 00:13:48,280 Morgane, hier ist Ihr Arbeitsvertrag. 221 00:13:48,400 --> 00:13:50,560 Yes! Keine Sekunde zu früh. 222 00:13:51,960 --> 00:13:55,000 (Daphne) Das ist, als stünden Sie nackt vor mir. 223 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 Sie hat recht - da fehlt was. 224 00:13:57,240 --> 00:13:59,640 Ey! Nein, nein, nein, warten Sie! 225 00:14:00,120 --> 00:14:01,560 Da ist ein Fehler! 226 00:14:01,640 --> 00:14:04,800 Das ist 30 % weniger, denken Sie, ich sehe das nicht? 227 00:14:04,880 --> 00:14:06,200 Zeigen Sie mal. 228 00:14:06,720 --> 00:14:08,200 Das stimmt schon so. 229 00:14:08,320 --> 00:14:12,440 Sie haben Ihre Stelle aufgegeben und wir mussten Timothee einstellen. 230 00:14:12,520 --> 00:14:14,760 Die Budgets sind nicht erweiterbar. 231 00:14:15,000 --> 00:14:18,560 Der steht am Empfang, das hat nichts mit mir zu tun. 232 00:14:18,640 --> 00:14:21,560 Seien Sie froh, dass Jerome einen Burnout hatte, 233 00:14:21,640 --> 00:14:24,800 sonst hätten Sie nicht mal einen Schreibtisch. 234 00:14:29,040 --> 00:14:30,680 Was heißt Schreibtisch? 235 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 Das ist ein armseliger Platz am Fenster. 236 00:14:33,560 --> 00:14:35,880 Da friert man sich den Arsch ab. 237 00:14:37,040 --> 00:14:40,000 Sie war seit drei Monaten bei uns unter Vertrag. 238 00:14:40,080 --> 00:14:42,560 Ich hab sie entdeckt und war überwältigt: 239 00:14:42,640 --> 00:14:44,880 Unnachahmlicher Flow, einzigartig. 240 00:14:44,960 --> 00:14:47,440 So hab ich sie unter Vertrag genommen. 241 00:14:47,560 --> 00:14:49,720 Seitdem haben Sie sie gemanagt? 242 00:14:49,840 --> 00:14:52,160 Karriere, Netzwerk, Leben - alles. 243 00:14:52,240 --> 00:14:54,440 Ein Manager arbeitet für das Talent. 244 00:14:54,520 --> 00:14:57,440 China hat den Auftrag für die T-Shirts bestätigt. 245 00:14:57,520 --> 00:14:59,920 Okay, das sehen wir uns später an. 246 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Danke. 247 00:15:08,040 --> 00:15:10,640 Eine Promo-Aktion für die tote Naima? 248 00:15:11,120 --> 00:15:15,680 Wir lassen T-Shirts bedrucken, um sie zu ehren - das sind wir ihr schuldig. 249 00:15:15,800 --> 00:15:17,040 Uuuh! 250 00:15:18,000 --> 00:15:21,280 35 Euro pro T-Shirt - eine große Ehre ... 251 00:15:22,440 --> 00:15:24,640 Sagen Sie, ich hab mich gefragt, 252 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 wie Sie Ihre Talente für Ihr Label rekrutieren. 253 00:15:28,000 --> 00:15:31,520 Wissen Sie, ich hatte schon immer Lust zu singen. 254 00:15:32,240 --> 00:15:35,760 Ich frage mich, ob wir nicht zusammenkommen könnten. 255 00:15:37,840 --> 00:15:38,920 Hm? 256 00:15:39,000 --> 00:15:40,960 Sie müssen nicht antworten. 257 00:15:42,280 --> 00:15:45,720 Sie kannten Naimas Leben also in- und auswendig? 258 00:15:46,520 --> 00:15:49,720 Könnte jemand versucht haben, ihr zu schaden? 259 00:15:51,480 --> 00:15:54,800 Das Problem bei solchen Geschichten ist das Umfeld. 260 00:15:54,920 --> 00:15:56,400 Stimmt genau. 261 00:16:00,280 --> 00:16:04,320 Bevor sie mich traf, hatte Naima einen Typen aus ihrer Siedlung, 262 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 der half ihr ein bisschen. 263 00:16:06,640 --> 00:16:09,560 Als ich sie unter Vertrag nahm, machte er Ärger. 264 00:16:09,640 --> 00:16:11,720 Ja, ja, ja, ja - yo, yo, yo! 265 00:16:12,120 --> 00:16:16,120 (rappt) ♪ Das ist die Story von 'nem aufdringlichen Typen. 266 00:16:16,400 --> 00:16:18,320 Pa-pa-pa-paaa! 267 00:16:18,840 --> 00:16:20,640 Pa-paaaa! ♪ 268 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 Was für Ärger? 269 00:16:30,200 --> 00:16:32,560 Er erfuhr von dem Vorschuss für Naima 270 00:16:32,640 --> 00:16:35,680 und bedrängte sie, um seinen Anteil zu bekommen. 271 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 Ich riet ihr, ihn abzuservieren. 272 00:16:38,440 --> 00:16:43,520 (rappt) ♪ Er wollte seinen Teil, sie sagt, "verpiss dich, Alter". 273 00:16:43,640 --> 00:16:44,880 Pa-paaa! ♪ 274 00:16:49,040 --> 00:16:50,200 Und ... 275 00:16:50,360 --> 00:16:53,800 Dieser Vorschuss - von wie viel sprechen wir da? 276 00:16:54,560 --> 00:16:55,920 15.000 Cash. 277 00:16:56,400 --> 00:16:58,000 15.000 Euro? 278 00:16:58,480 --> 00:17:02,520 Der Ex des Opfers heißt Alan Raynal, ist 22 und kein Chorknabe. 279 00:17:02,600 --> 00:17:05,080 Viele Verurteilungen wegen Drogenhandels. 280 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Heute erschien er nicht bei seinem Bewährungshelfer. 281 00:17:08,480 --> 00:17:11,080 Ich schick euch sein Foto. Lebt er allein? 282 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 Ja, Adresse kommt - ist eine üble Gegend. 283 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Danke, Daphne. 284 00:17:24,560 --> 00:17:27,000 * Handy piept * Verdammte Scheiße! 285 00:17:27,080 --> 00:17:29,320 Ach nein, mein Akku ist alle! 286 00:17:30,840 --> 00:17:33,480 Mein Ladekabel liegt im Handschuhfach. 287 00:17:33,560 --> 00:17:34,960 Muss nicht sein. 288 00:17:35,720 --> 00:17:39,320 Sie wollen Ihr Handy nicht laden? Ich mach das zu Hause. 289 00:17:39,400 --> 00:17:41,880 (rappt) ♪ Seine Tussie ist ein Rap-Star, 290 00:17:41,960 --> 00:17:44,080 doch darauf kommt er nicht klar. 291 00:17:44,160 --> 00:17:45,680 Ba-ba-ba-ba-bumm! ♪ 292 00:17:48,240 --> 00:17:51,120 Nun nehmen Sie meinen Charger - ich hab zwei. 293 00:17:51,200 --> 00:17:53,800 Wir wissen, dass Sie alles zweimal haben! 294 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 Was wollen Sie damit andeuten? 295 00:17:56,040 --> 00:17:57,240 Nichts ... 296 00:17:58,040 --> 00:18:00,360 Wenigstens bin ich jetzt weiter. 297 00:18:00,880 --> 00:18:04,680 (rappt) ♪ Zu penetrant, Baby zu pe-ne-trant ♪ 298 00:18:05,080 --> 00:18:09,240 Hier wohnt Alan, ich habe ihn aber seit zwei Tagen nicht gesehen. 299 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 Vielen Dank. 300 00:18:11,200 --> 00:18:14,760 Ich bringe Ihnen dann die Schlüssel. Sehr gut, danke. 301 00:18:21,800 --> 00:18:25,000 (Morgane summt vor sich hin) 302 00:18:27,960 --> 00:18:30,280 Fassen Sie nichts ohne Handschuhe an. 303 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 Hu! 304 00:18:39,760 --> 00:18:42,600 (summt vor sich hin) 305 00:18:56,160 --> 00:18:59,560 ♪ Die Story von 'nem Lover, der denkt, er wär Don Juan. ♪ 306 00:18:59,640 --> 00:19:00,600 Morgane! 307 00:19:00,680 --> 00:19:04,120 ♪ Du dachtest, er ist schick, denn er hat Handschuhe an. 308 00:19:04,200 --> 00:19:07,560 Doch er sagt nein, nein, nein, du verstehst mich falsch. ♪ 309 00:19:07,680 --> 00:19:09,000 Was? 310 00:19:10,160 --> 00:19:12,760 Die 15.000 Euro von dem Manager! 311 00:19:14,080 --> 00:19:15,640 Er hat sie bestohlen. 312 00:19:15,760 --> 00:19:17,880 ♪ Das ist die Story von 'nem Bullen, 313 00:19:17,960 --> 00:19:19,680 der Gangster spielen wollte. 314 00:19:19,760 --> 00:19:21,520 Er hält sich für ein Superman 315 00:19:21,600 --> 00:19:25,200 Doch er frisst zu viel Kouign Amann ich sage miam, miam, miam 316 00:19:25,320 --> 00:19:26,960 Her mit dem Croque, Madame 317 00:19:27,120 --> 00:19:30,760 Ich garnier es noch mit Mayo ich garnier es noch mit Mayo 318 00:19:30,840 --> 00:19:34,360 Ich mach Mayo auf das Hühnchen auf das gegrillte Huhn 319 00:19:34,520 --> 00:19:35,640 Muah! ♪ 320 00:19:35,720 --> 00:19:37,560 Wollen Sie mir was sagen? 321 00:19:38,640 --> 00:19:39,800 Hä? 322 00:19:39,960 --> 00:19:42,280 Der Song handelt doch von mir, oder? 323 00:19:42,560 --> 00:19:43,760 Wie bitte? 324 00:19:43,840 --> 00:19:47,440 Kommen Sie wieder runter - Sie sind nicht der Nabel der Welt. 325 00:19:47,520 --> 00:19:51,120 (rappt) ♪ Du dachtest, er ist nett weil er trug da so ein Cap 326 00:19:51,200 --> 00:19:55,120 Aber er verachtet dich bloß und kickt dir dann in den Schoß ♪ 327 00:19:55,200 --> 00:19:57,760 Es reicht, es geht also um mich. 328 00:19:58,040 --> 00:19:59,680 Wissen Sie was: ja! 329 00:20:00,120 --> 00:20:03,120 Aha! Und wo wir schon dabei sind: Sie haben ... 330 00:20:04,440 --> 00:20:05,720 Sie sind ... 331 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 Sie sind ... Sie haben mich ... 332 00:20:08,760 --> 00:20:10,040 Sie ... 333 00:20:14,000 --> 00:20:15,320 Vergessen Sie's! 334 00:20:17,880 --> 00:20:19,040 * Türknallen * 335 00:20:22,160 --> 00:20:25,040 ♪ Besinnliche Klänge ♪ 336 00:20:52,520 --> 00:20:55,160 Ey, Großer! Alles easy? Fettes Biz? 337 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 Verpiss dich! 338 00:20:56,600 --> 00:20:57,760 Heeeey! 339 00:20:57,840 --> 00:20:59,920 Ich glaube, wir verstehen uns. 340 00:21:00,120 --> 00:21:02,920 Du sitzt für die Jungs hier Schmiere, oder? 341 00:21:03,000 --> 00:21:06,480 Ich suche einen Kollegen von dir, Alan, kennst du ihn? 342 00:21:06,560 --> 00:21:07,760 Kenn ich nicht. 343 00:21:07,880 --> 00:21:11,080 Okay, uh! Entschuldige mein Interesse! 344 00:21:20,640 --> 00:21:22,760 Ich schlag dir einen Deal vor: 345 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 Du sagst mir, wo Alan ist. 346 00:21:24,600 --> 00:21:27,520 Dafür sag ich meinen Kumpels bei den Bullen nicht, 347 00:21:27,600 --> 00:21:30,600 dass die den Pizzawagen durchsuchen sollen. 348 00:21:31,840 --> 00:21:34,400 Wir haben nämlich zwei der Pizzakartons 349 00:21:34,480 --> 00:21:37,280 gerade bei Alan in der Wohnung gefunden. 350 00:21:37,360 --> 00:21:40,920 Auf dem einen stand Margherita, auf dem anderen Peperoni. 351 00:21:41,000 --> 00:21:43,440 Drin waren aber Reste einer Calzone. 352 00:21:43,520 --> 00:21:45,280 Das hat mich beschäftigt. 353 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 Jetzt seh ich, wie viel Geld 354 00:21:47,240 --> 00:21:50,800 zwischen den Lieferanten und dem Pizzamann hin und her geht. 355 00:21:50,880 --> 00:21:55,000 Da ist die Calzone sicher nicht nur mit Schinken und Käse gefüllt ... 356 00:21:55,880 --> 00:21:57,080 Ciao Alan! 357 00:21:59,960 --> 00:22:01,240 Hier die Pizza. 358 00:22:02,160 --> 00:22:03,360 Ciao! 359 00:22:05,640 --> 00:22:07,040 Und - wo ist Alan? 360 00:22:07,120 --> 00:22:10,240 Gibt's ein Problem mit meinem kleinen Bruder? 361 00:22:10,320 --> 00:22:12,960 Kein Problem ... Hat sie dich angemacht? 362 00:22:13,040 --> 00:22:17,120 (alle reden durcheinander) 363 00:22:17,240 --> 00:22:19,520 Finger weg von meiner Handtasche! 364 00:22:19,600 --> 00:22:21,320 Das ist privat, Mann! 365 00:22:21,720 --> 00:22:23,360 Warum kommt sie zu uns? 366 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 Die ist von der Polizei! Keine Sorge! Nein! 367 00:22:26,400 --> 00:22:29,640 Police Nationale! Ich berate die Polizei, aber ... 368 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 Da sind ja die Kollegen! 369 00:22:31,480 --> 00:22:33,520 Scheiße! Die Bullen sind da! 370 00:22:40,280 --> 00:22:41,920 Schnell, fahren Sie los! 371 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Wo waren Sie? Ich erzähle es Ihnen unterwegs. 372 00:22:46,080 --> 00:22:49,280 So kann es nicht weitergehen, wir müssen reden. 373 00:22:49,360 --> 00:22:51,760 Gern, aber ich muss die Kinder abholen. 374 00:22:51,840 --> 00:22:54,240 Als Mutter muss man Prioritäten setzen. 375 00:22:54,320 --> 00:22:55,680 Na los - go, go, go! 376 00:22:56,920 --> 00:22:58,440 Da ist die Schlampe! 377 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Die müssen wir uns schnappen! 378 00:23:00,920 --> 00:23:02,160 Los, lauft! 379 00:23:03,360 --> 00:23:04,680 Scheiße! Miststück! 380 00:23:07,600 --> 00:23:10,080 (Thea) * Sie zahlen dir 30 % weniger? * 381 00:23:10,160 --> 00:23:12,840 Sage ich doch - und es kommt noch besser: 382 00:23:12,960 --> 00:23:16,240 Diese Null Timothee kriegt mehr Geld als ich, 383 00:23:16,400 --> 00:23:18,240 obwohl der nichts taugt. 384 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 * Türklingel * 385 00:23:20,320 --> 00:23:21,960 Es klingelt an der Tür. 386 00:23:22,080 --> 00:23:24,800 Ich leg auf, mach's gut! Küsschen, Maman! 387 00:23:33,400 --> 00:23:34,560 Roxane? 388 00:23:34,640 --> 00:23:36,200 Guten Abend, Morgane. 389 00:23:38,240 --> 00:23:39,440 Äh ... 390 00:23:42,240 --> 00:23:43,440 Danke. 391 00:23:46,080 --> 00:23:49,360 Tut mir leid, dass ich nichts im Kühlschrank hab. 392 00:23:49,480 --> 00:23:53,240 Ich konnte ja nicht wissen ... Ach was, alles gut, danke. 393 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 Also ... 394 00:23:56,800 --> 00:23:58,720 Sie wollten mich sprechen? 395 00:24:01,040 --> 00:24:02,240 Ja. 396 00:24:04,840 --> 00:24:08,600 Ich hab es lange vor mir hergeschoben, mit Ihnen zu sprechen. 397 00:24:08,680 --> 00:24:12,400 Jetzt, da Sie wieder zurück sind, ist es an der Zeit ... 398 00:24:12,480 --> 00:24:13,880 ... zu ... 399 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 Morgane: 400 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 Ich möchte mich entschuldigen. 401 00:24:21,200 --> 00:24:22,760 Entschuldigen für ... 402 00:24:23,440 --> 00:24:26,600 Für die Recherche hinter Ihrem Rücken über Romain. 403 00:24:26,680 --> 00:24:30,760 Ich hab mein Amt missbraucht und Ihre Privatsphäre verletzt. 404 00:24:32,520 --> 00:24:33,800 Uuh! 405 00:24:33,960 --> 00:24:35,320 Schlimm, ja! 406 00:24:35,760 --> 00:24:37,440 Das war unangebracht! 407 00:24:37,960 --> 00:24:40,040 Das war völlig daneben, ja. 408 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 So hab ich immerhin erfahren, was aus ihm wurde. 409 00:24:45,680 --> 00:24:47,160 Also schätze ich ... 410 00:24:48,240 --> 00:24:50,000 ... dass wir quitt sind. 411 00:24:52,640 --> 00:24:53,840 * Wassertropfen * 412 00:24:55,680 --> 00:24:57,560 Dieser Scheißhahn! Mann! 413 00:25:02,480 --> 00:25:07,040 Es hat Adam sehr mitgenommen, dass Sie die Polizei verlassen haben. 414 00:25:07,120 --> 00:25:10,720 Aber jedes Mal, wenn ich das Thema ansprechen wollte, 415 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 hat er komplett dicht gemacht. 416 00:25:13,920 --> 00:25:16,880 Es war unmöglich ... Lassen Sie mich das machen! 417 00:25:16,960 --> 00:25:18,160 Okay, holla! 418 00:25:18,880 --> 00:25:20,320 Super! Wirklich. 419 00:25:20,680 --> 00:25:21,960 Voila. 420 00:25:24,040 --> 00:25:25,200 Perfekt. 421 00:25:25,320 --> 00:25:28,320 Es fühlt sich gut an, reinen Tisch zu machen. 422 00:25:28,920 --> 00:25:30,520 Verstehe. Puh! 423 00:25:32,840 --> 00:25:34,080 Tut sicher gut. 424 00:25:41,040 --> 00:25:44,920 Wissen Sie, dass ich Ihre Rückkehr fast verpasst hätte? 425 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 Adam hat nichts gesagt. 426 00:25:47,480 --> 00:25:48,640 (lacht) 427 00:25:51,080 --> 00:25:52,400 Ist ja witzig. 428 00:25:52,480 --> 00:25:54,840 Witzig, find ich auch. Drollig. 429 00:25:56,280 --> 00:25:57,520 Ja, ja ... 430 00:25:58,320 --> 00:26:00,200 Fast, als hätte er Angst. 431 00:26:00,440 --> 00:26:01,520 Was? 432 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Als ob zwischen Ihnen etwas vorgefallen wäre und er ... 433 00:26:05,920 --> 00:26:08,120 Er will nicht drüber sprechen. 434 00:26:15,360 --> 00:26:17,880 Na schön - ich hab ihn geküsst. 435 00:26:18,400 --> 00:26:21,000 Aber er hat mich direkt zurückgewiesen. 436 00:26:21,080 --> 00:26:22,440 Sonst war nichts. 437 00:26:23,080 --> 00:26:27,160 Ich war ganz schön durch den Wind wegen der Sache mit Romain. 438 00:26:27,280 --> 00:26:29,280 Ich war verwirrt und er: 439 00:26:29,520 --> 00:26:32,040 Mauer - und dann war das erledigt. 440 00:26:32,120 --> 00:26:35,640 Als hätte das nicht stattgefunden. Schon in Ordnung. 441 00:26:35,760 --> 00:26:38,840 Sonst ist nichts weiter passiert? Gar nichts. 442 00:26:38,960 --> 00:26:41,800 Nicht mal der Rede wert. Ist eben so. 443 00:26:42,440 --> 00:26:43,640 Genau. 444 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 * Lautes Scheppern * 445 00:26:51,520 --> 00:26:52,800 Was ist denn das? 446 00:26:54,520 --> 00:26:55,680 (schreit) 447 00:26:55,840 --> 00:27:03,360 * Schüsse * 448 00:27:06,720 --> 00:27:08,440 * Hundebellen * 449 00:27:13,840 --> 00:27:15,240 * Motorrad * 450 00:27:15,360 --> 00:27:17,560 Was ist das? Eine Calzone. 451 00:27:18,880 --> 00:27:21,320 (Funk) * Wir haben einen 10/22. * 452 00:27:22,640 --> 00:27:26,200 Scheiße. Dabei bin ich frisch durch die Inspektion. 453 00:27:26,600 --> 00:27:28,280 Roxane, geht's dir gut? 454 00:27:28,360 --> 00:27:31,200 Alles in Ordnung? Alles gut, keine Sorge. 455 00:27:31,280 --> 00:27:34,320 Mir auch - falls es jemand interessiert ... 456 00:27:34,400 --> 00:27:36,040 Mach das nicht regelmäßig. 457 00:27:36,120 --> 00:27:38,760 Ich glaub zwar, dass ich gemeint war ... 458 00:27:38,840 --> 00:27:40,920 Was machst du überhaupt hier? 459 00:27:41,080 --> 00:27:42,600 Ich bin hier, weil ... 460 00:27:42,680 --> 00:27:45,360 Morgane hat jemand rumschleichen sehen. 461 00:27:45,440 --> 00:27:48,680 Sie wollte dich erreichen und dachte, ich wäre bei dir. 462 00:27:48,760 --> 00:27:50,360 Also rief sie mich an. 463 00:27:52,800 --> 00:27:56,840 Ein Dutzend Mal hab ich es versucht, aber Sie gehen ja nie ran! 464 00:27:57,840 --> 00:27:59,320 Aber da ist kein Anruf. 465 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Die Kinder - geht es ihnen gut? 466 00:28:01,400 --> 00:28:04,000 Sie sind bei ihrem Vater, alles ist gut. 467 00:28:04,080 --> 00:28:06,080 Aber ich bin schon geschockt - 468 00:28:06,160 --> 00:28:08,640 es gibt doch einen psychologischen Dienst? 469 00:28:08,760 --> 00:28:10,000 Wer war das? 470 00:28:10,080 --> 00:28:11,600 Ich weiß nicht .... 471 00:28:13,440 --> 00:28:17,000 Da ist diese Jugendbande, aber die waren das bestimmt nicht. 472 00:28:17,120 --> 00:28:18,160 Welche Bande? 473 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 Die Bande von Alan. 474 00:28:20,160 --> 00:28:21,880 Von heute in der Siedlung. 475 00:28:21,960 --> 00:28:24,640 Ich hab versucht, einen Dealer zu erpressen, 476 00:28:24,720 --> 00:28:26,880 um Informationen rauszubekommen. 477 00:28:27,080 --> 00:28:29,480 Sie wollten einen Dealer erpressen? 478 00:28:29,600 --> 00:28:31,160 Er war vielleicht zwölf. 479 00:28:31,240 --> 00:28:35,320 Ich wusste ja nicht, dass der Junge eine Armada von Brüdern hat. 480 00:28:35,440 --> 00:28:37,120 Die haben immer Brüder. 481 00:28:37,240 --> 00:28:41,440 Woher haben die denn Ihre Adresse? Woher soll ich das wissen? 482 00:28:41,760 --> 00:28:45,160 Vielleicht fiel dem Typen mein Arbeitsvertrag in die Hände 483 00:28:45,240 --> 00:28:47,480 und er sah, was ich verdiene ... 484 00:28:47,560 --> 00:28:49,400 Das hat nichts damit zu tun! 485 00:28:49,480 --> 00:28:52,320 Es kostet mich ein Vermögen, Sie zu schützen. 486 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 Timothee ist jetzt im Team 487 00:28:54,080 --> 00:28:57,160 und deshalb müssen Sie sich das Gehalt teilen. 488 00:28:57,240 --> 00:28:59,240 Was ist das jetzt mit der Bande? 489 00:28:59,400 --> 00:29:02,240 Was ist in der Siedlung passiert, Morgane? 490 00:29:03,960 --> 00:29:05,400 * Polizeisirene * 491 00:29:05,520 --> 00:29:07,160 Hinterher, lauft! Los! 492 00:29:08,360 --> 00:29:11,720 (Gebrüll und Polizeisirenen) 493 00:29:14,040 --> 00:29:16,880 Waffen, Drogen - aber kein Alan. 494 00:29:17,640 --> 00:29:20,160 (unterdrückte Rufe) 495 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 * Klopfen * 496 00:29:28,480 --> 00:29:30,640 (unterdrückte Rufe) 497 00:29:31,240 --> 00:29:32,560 Alan? 498 00:29:38,560 --> 00:29:41,320 Warum warst du gefesselt im Kofferraum? 499 00:29:43,080 --> 00:29:45,200 Das war 'n Spaß unter Freunden. 500 00:29:46,440 --> 00:29:48,760 Haben deine Freunde das gesucht? 501 00:29:52,760 --> 00:29:56,160 Hast du das Geld Naima gestohlen und sie erwürgt? 502 00:29:56,560 --> 00:29:57,960 15.000 Euro! 503 00:29:58,480 --> 00:30:01,960 So viel bekam sie, als sie den Vertrag unterschrieb. 504 00:30:02,280 --> 00:30:05,480 Das ist ein Motiv. Ich hab sie nicht angefasst! 505 00:30:06,040 --> 00:30:10,400 Das Geld ist nicht ihres, ich hab's für sie geklaut. Versteh ich nicht. 506 00:30:10,880 --> 00:30:12,240 Scheiße! 507 00:30:14,320 --> 00:30:16,720 Sie hat einen Vorschuss gekriegt. 508 00:30:17,960 --> 00:30:20,200 Wir hatten noch nie so viel Kohle. 509 00:30:20,280 --> 00:30:22,920 Sie flippte aus, hat alles verprasst. 510 00:30:23,160 --> 00:30:26,040 Ich sagte, hör auf - aber sie hat nicht gehört. 511 00:30:26,160 --> 00:30:30,240 Als ihr Album nicht lief, wollte ihr Manager die Kohle zurück - 512 00:30:30,320 --> 00:30:31,760 doch die war weg. 513 00:30:34,960 --> 00:30:37,920 Sie wollte dem Label das Geld zurückzahlen? 514 00:30:38,040 --> 00:30:39,640 Sie hatte keine Wahl! 515 00:30:39,920 --> 00:30:41,280 Was glaubst du denn? 516 00:30:41,360 --> 00:30:44,400 Ihr Manager hätte alles ihrem Alten erzählt - 517 00:30:44,480 --> 00:30:46,280 der hatte ja keine Ahnung. 518 00:30:46,560 --> 00:30:48,480 48 Stunden für einen Hit! 519 00:30:49,720 --> 00:30:51,560 Er hätte es nicht verstanden. 520 00:30:51,920 --> 00:30:53,120 Warte ... 521 00:30:53,200 --> 00:30:56,800 Du wolltest das Geld von deinen Drogen-Kumpels stehlen, 522 00:30:56,920 --> 00:30:59,360 damit sie ihre Schulden bezahlen kann? 523 00:30:59,720 --> 00:31:01,080 Ja. 524 00:31:02,520 --> 00:31:06,680 Sie haben mich erwischt, bevor ich ihr das Geld geben konnte. 525 00:31:10,000 --> 00:31:12,720 Sie dachte wohl, ich hab sie verlassen. 526 00:31:13,800 --> 00:31:15,480 Aber so war das nicht! 527 00:31:17,000 --> 00:31:21,120 Sie ist ohne die Kohle zu Stan gegangen - ganz allein. 528 00:31:29,800 --> 00:31:34,400 ♪ Entspannte E-Gitarre ♪ 529 00:31:41,400 --> 00:31:42,480 Äh .. 530 00:31:42,560 --> 00:31:43,840 Sag mal, Daphne ... 531 00:31:43,920 --> 00:31:47,600 Als Referentin für Diskriminierung und psychosoziale Risiken 532 00:31:47,680 --> 00:31:51,640 kennst du dich sicher mit Arbeitsrecht und Entlassungen aus? 533 00:31:51,760 --> 00:31:53,040 Ein bisschen schon. 534 00:31:53,120 --> 00:31:54,320 Okay, also ... 535 00:31:54,480 --> 00:31:55,960 Rein theoretisch ... 536 00:31:56,040 --> 00:32:00,480 Angenommen, du hättest vor, jemanden aus der Polizei zu kicken - 537 00:32:00,560 --> 00:32:02,840 wie würdest du das anstellen? 538 00:32:02,960 --> 00:32:06,560 Bei einer Frau wartest du, bis sie in den Mutterschutz geht, 539 00:32:06,640 --> 00:32:10,360 streichst ihre Stelle und schiebst Budgetkürzungen vor. 540 00:32:10,560 --> 00:32:13,880 Okay, verstehe. Aber was, wenn es ein Mann ist? 541 00:32:14,120 --> 00:32:15,240 Frührente. 542 00:32:15,320 --> 00:32:16,680 Ist er über 50? 543 00:32:17,800 --> 00:32:19,320 Nein, nicht wirklich. 544 00:32:19,600 --> 00:32:20,880 Ja weißt du ... 545 00:32:21,320 --> 00:32:23,040 Ein Cis-Mann unter 50 ... 546 00:32:23,720 --> 00:32:25,200 ... der ist unkündbar. 547 00:32:25,320 --> 00:32:28,600 Du könntest nur auf seine eigene Kündigung warten - 548 00:32:28,680 --> 00:32:30,960 oder auf einen groben Fehler. 549 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 Okay ... 550 00:32:33,200 --> 00:32:35,360 Und was wäre so ein grober Fehler? 551 00:32:42,200 --> 00:32:44,520 * Schreie * 552 00:32:44,720 --> 00:32:49,240 Alles okay, geht's Ihnen gut? Entschuldige, es liegt nicht an dir. 553 00:32:50,680 --> 00:32:55,000 Das Geräusch des Stempels klingt wie der Schuss einer Kalaschnikow. 554 00:32:55,080 --> 00:32:57,480 Das katapultiert mich in mein Trauma. 555 00:32:57,560 --> 00:32:59,960 Du hast sicher gehört, was passiert ist? 556 00:33:00,040 --> 00:33:01,480 Ich hab davon gehört. 557 00:33:01,560 --> 00:33:03,680 Zum Glück wurden Sie nicht verletzt. 558 00:33:03,760 --> 00:33:06,120 Es ist so nah an mir vorbei gerauscht! 559 00:33:06,200 --> 00:33:09,320 Drei Millimeter weiter links und ... pffft! 560 00:33:11,760 --> 00:33:13,160 Das ist ja ... 561 00:33:13,400 --> 00:33:14,560 Das ist ... 562 00:33:14,640 --> 00:33:17,760 Wir haben einen supergefährlichen Beruf, Timothee. 563 00:33:17,840 --> 00:33:19,000 Das ist wahr. 564 00:33:19,160 --> 00:33:21,720 Das kann jeden von uns treffen. 565 00:33:22,080 --> 00:33:25,160 Celine, Daphne, Gilles - dich ... 566 00:33:26,760 --> 00:33:28,680 Ich steh ja nur am Empfang. 567 00:33:28,760 --> 00:33:31,040 Genau - du stehst an erster Front! 568 00:33:31,120 --> 00:33:34,400 Das System muss von innen heraus geändert werden. 569 00:33:34,480 --> 00:33:35,840 Ja! Okay? Ja! Gut! 570 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 Ich habe einen Plan. 571 00:33:37,360 --> 00:33:39,680 Ich gebe dir eine Liste mit Materialien 572 00:33:39,760 --> 00:33:41,800 die du brauchst - schreib auf: 573 00:33:41,920 --> 00:33:43,360 Also - Pappe ... 574 00:33:43,480 --> 00:33:44,640 Pappe ... 575 00:33:44,720 --> 00:33:46,280 ... ein weißes Laken ... 576 00:33:51,000 --> 00:33:52,160 Und Sie sind ... 577 00:33:52,760 --> 00:33:53,920 Entschuldigung! 578 00:33:54,000 --> 00:33:56,920 Ich warte ewig am Empfang, da ist aber niemand. 579 00:33:56,960 --> 00:33:59,880 Ich suche die Bußgeldstelle. - Die ist da vorn. 580 00:34:00,000 --> 00:34:02,320 Da? - Da entlang. Bußgeldstelle. 581 00:34:02,440 --> 00:34:03,800 Danke. 582 00:34:04,760 --> 00:34:06,800 Wer war das? - Keine Ahnung. 583 00:34:08,320 --> 00:34:09,480 * Handybrummen * 584 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 Ja? Ja. 585 00:34:11,560 --> 00:34:13,840 Ich bin da, aber wo sind Sie? 586 00:34:14,360 --> 00:34:17,920 Ich komme, aber die Demo muss ohne mich anfangen, 587 00:34:18,000 --> 00:34:19,720 weil ich im Stau stecke. 588 00:34:20,520 --> 00:34:22,240 Das ist im zweiten Stock. 589 00:34:22,320 --> 00:34:25,520 Sie folgen dem Flur und dann ist da der Fahrstuhl. 590 00:34:25,880 --> 00:34:29,160 Was ist denn am Empfang los? Wo ist Timothee? 591 00:34:29,760 --> 00:34:31,600 Woher soll ich das wissen? 592 00:34:35,120 --> 00:34:38,280 Ja? Sie haben die Demo aber genehmigen lassen? 593 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 Ich habe nicht das Gefühl, willkommen zu sein ... 594 00:34:41,520 --> 00:34:44,320 Natürlich - sobald du Salz in die Wunde streust, 595 00:34:44,400 --> 00:34:46,680 stört die Leute das - offensichtlich. 596 00:34:47,120 --> 00:34:49,920 Nimm das Schild runter! Hinlegen! - Okay, okay! 597 00:34:50,040 --> 00:34:52,880 Lagen ausziehen, ich will die Hände sehen! 598 00:34:53,000 --> 00:34:54,200 Er ist bewaffnet! 599 00:34:54,280 --> 00:34:56,560 (Timothee schreit) Timothee? 600 00:34:56,680 --> 00:34:57,880 Timothee? 601 00:34:58,560 --> 00:35:01,560 Gilles, wir behalten den Verdächtigen in Gewahrsam. 602 00:35:01,640 --> 00:35:05,600 Morgane, Naimas Manager hat gelogen, wir fahren hin, los. 603 00:35:07,240 --> 00:35:12,920 ♪ Hiphop mit französischem Rap ♪ 604 00:35:16,240 --> 00:35:20,000 ♪ Hiphop mit französischem Rap ♪ 605 00:35:26,480 --> 00:35:27,760 Der ist gut, was? 606 00:35:28,840 --> 00:35:30,480 Das riecht nach Geld. 607 00:35:30,680 --> 00:35:32,560 Yoooouu! 608 00:35:32,640 --> 00:35:33,920 Hallo Stan! 609 00:35:34,040 --> 00:35:35,880 Klasse - krieg ich eins? 610 00:35:37,680 --> 00:35:39,400 Oh - dein neuer Star? 611 00:35:40,080 --> 00:35:42,760 Naima war am Ende doch etwas unzuverlässig. 612 00:35:42,880 --> 00:35:46,000 Naima war meine Königin - und mein Stern. 613 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 Hören Sie auf! 614 00:35:47,200 --> 00:35:49,760 Sie hat ihren Vorschuss verschleudert, 615 00:35:49,840 --> 00:35:51,760 ohne irgendwas zu liefern. 616 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Karadec ... 617 00:35:55,800 --> 00:35:56,960 Sehen Sie. 618 00:35:59,520 --> 00:36:01,640 Sie hat sie also verarscht? 619 00:36:02,360 --> 00:36:03,440 Das war zu viel? 620 00:36:03,560 --> 00:36:05,120 Das ist doch irre. 621 00:36:05,320 --> 00:36:07,480 Lass mich mal ran. Was macht sie da? 622 00:36:07,560 --> 00:36:09,240 Eins, zwo, eins, zwo! 623 00:36:09,560 --> 00:36:14,040 Alvaro am Mikro feat. Stan der Psycho! 624 00:36:14,800 --> 00:36:17,600 Der ganze Hall und alles - das ist cool! 625 00:36:18,320 --> 00:36:21,560 (rappt) ♪ Du machst einen auf traurig, aber willst nur Cash 626 00:36:21,720 --> 00:36:24,160 Du bist zynisch doch jetzt hast du Stress ♪ 627 00:36:24,280 --> 00:36:27,240 Was glaubt sie, wo sie ist? Was macht sie da? 628 00:36:27,360 --> 00:36:29,160 Sie arbeitet. Ich auch. 629 00:36:29,280 --> 00:36:32,600 ♪ Du druckst deine Shirts und laberst von deinem Fame, Mann 630 00:36:32,680 --> 00:36:35,320 Das kommt irgendwann aus China aber du weißt gar nicht wann 631 00:36:35,480 --> 00:36:38,760 Du reitest auf der Welle redest von 'nem Vorschuss 632 00:36:38,880 --> 00:36:42,120 Doch vor Gericht wird's heißen das war mit Vorsatz 633 00:36:42,600 --> 00:36:43,840 Mit Vorsatz 634 00:36:44,280 --> 00:36:45,920 Das war mit Vorsatz 635 00:36:46,040 --> 00:36:50,560 Das war mit Vorsatz, Vorsatz das war mit Vorsatz ♪ 636 00:36:53,360 --> 00:36:54,560 Interessant ... 637 00:36:54,800 --> 00:36:58,800 Ihre T-Shirt-Bestellung ist in Peking um 15 Uhr eingegangen. 638 00:36:58,880 --> 00:37:01,320 Bei uns war das morgens um neun. 639 00:37:02,120 --> 00:37:05,840 Eine Stunde, bevor Sie von Naimas Tod erfahren haben. 640 00:37:06,920 --> 00:37:08,720 (ohne Ton) 641 00:37:10,640 --> 00:37:12,040 Was ist passiert? 642 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Haben Sie Ihren Stern getötet, um die Kassen zu füllen? 643 00:37:16,480 --> 00:37:17,920 Nein, so war es nicht. 644 00:37:18,000 --> 00:37:19,520 Na schön, ich höre. 645 00:37:19,840 --> 00:37:22,160 Ja, ich hab sie unter Druck gesetzt. 646 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 Sie lieferte nur Scheiße. 647 00:37:24,120 --> 00:37:26,160 Aber getötet habe ich sie nicht. 648 00:37:26,240 --> 00:37:30,440 Warum bestellen Sie die T-Shirts mit einer Träne - kurz vor ihrem Tod? 649 00:37:30,520 --> 00:37:32,640 Das war für ihren neuen Song. 650 00:37:33,600 --> 00:37:36,840 Am Tag ihres Mordes spielte sie mir ein Demo vor. 651 00:37:37,400 --> 00:37:39,200 Genial, es war eine Bombe. 652 00:37:39,280 --> 00:37:42,480 Wie #metoo - aus dem Bauch heraus geschrieben. 653 00:37:43,520 --> 00:37:47,360 Ich glaubte an den Song, also hab ich Goodies bestellt. 654 00:37:51,280 --> 00:37:53,200 Was meinen Sie mit #metoo? 655 00:37:54,160 --> 00:37:57,960 Naima hat einen Song über sexuellen Missbrauch geschrieben. 656 00:37:58,080 --> 00:38:01,080 Laut ihres Managers könnte er autobiografisch sein. 657 00:38:01,160 --> 00:38:04,600 Ihren Vergewaltiger anzuprangern, wäre ein Motiv. 658 00:38:04,760 --> 00:38:06,320 Hast du den Song gehört? 659 00:38:06,400 --> 00:38:07,960 Die Jungs vom Label sagen, 660 00:38:08,040 --> 00:38:11,840 Naima hatte ihn auf einem USB-Stick und wieder mitgenommen. 661 00:38:11,960 --> 00:38:16,520 Wir sind zurück zum Tatort, um zu sehen, ob wir etwas übersehen haben. 662 00:38:17,560 --> 00:38:20,640 Okay, sehr gut. Halt mich auf dem Laufenden. 663 00:38:21,440 --> 00:38:23,840 Bitte seien Sie doch vorsichtig. 664 00:38:27,720 --> 00:38:29,400 * Miauen * 665 00:38:30,840 --> 00:38:34,120 Wir suchen einen USB-Stick mit rosafarbenem Pelz. 666 00:38:34,200 --> 00:38:35,320 Ja. 667 00:38:35,440 --> 00:38:39,400 Wenn Sie ihn uns vorenthalten, gilt das als Justizbehinderung. 668 00:38:39,520 --> 00:38:41,520 Aber ich hab nichts gefunden. 669 00:38:49,040 --> 00:38:50,200 Ha! 670 00:38:50,440 --> 00:38:51,600 Haben Sie ihn? 671 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 Scheiße, das ist er nicht. Nicht? 672 00:38:56,560 --> 00:38:58,520 Ich will Sie nicht stören ... 673 00:38:59,080 --> 00:39:01,280 ... aber wenn ich helfen kann ... 674 00:39:02,680 --> 00:39:03,680 * Miauen * 675 00:39:13,600 --> 00:39:16,120 Und ob! Und ob Sie uns helfen können! 676 00:39:17,000 --> 00:39:19,520 Welches Ihrer Babys hat Pica? 677 00:39:20,080 --> 00:39:21,320 Hat ... was? 678 00:39:21,640 --> 00:39:23,920 Der "Seriensauger" - welche ist das? 679 00:39:24,080 --> 00:39:25,200 Morgane. 680 00:39:25,680 --> 00:39:26,840 Wovon reden Sie? 681 00:39:27,040 --> 00:39:28,160 Gut, Pica ... 682 00:39:28,240 --> 00:39:31,880 ... ist eine Essstörung, die Menschen und Tiere dazu bringt, 683 00:39:31,960 --> 00:39:35,080 Dinge zu essen ... ... die man nicht essen kann. 684 00:39:35,520 --> 00:39:37,640 Von lateinisch "pica" - "Elster". 685 00:39:38,000 --> 00:39:40,280 Die ist ein Allesfresser - voila! 686 00:39:40,520 --> 00:39:44,800 Sie frisst also auch Wolle, ein Stück Vorhang, Schnürsenkel - 687 00:39:44,880 --> 00:39:49,120 und besonders gern Dinge, die aus Pelz sind, wie unser USB-Stick. 688 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 Pica tritt am häufigsten bei Siam-Katzen auf. 689 00:39:54,200 --> 00:39:57,520 Ich glaube, Kleopatra hat unser Beweisstück gefressen. 690 00:39:57,680 --> 00:40:02,240 ♪ Sexy Musik ♪ 691 00:40:02,800 --> 00:40:04,000 * Miauen * 692 00:40:04,960 --> 00:40:07,520 Könnten wir uns Kleopatras Stuhl ansehen? 693 00:40:07,840 --> 00:40:09,600 Sie hat Verstopfung. 694 00:40:11,640 --> 00:40:15,080 Eine Demo vor der Präfektur während des Antiterrorplans? 695 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 Spinnen Sie? 696 00:40:16,640 --> 00:40:19,840 Gehen Sie an Ihre Arbeit, wir klären das später. 697 00:40:25,360 --> 00:40:28,360 Der Präfekt will nicht für Morganes Schutz zahlen. 698 00:40:28,520 --> 00:40:30,120 Wir müssen improvisieren. 699 00:40:30,200 --> 00:40:33,000 Commandant, können Sie heute Abend übernehmen? 700 00:40:33,640 --> 00:40:34,920 Äh ... 701 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 Eigentlich hatte ich geplant ... 702 00:40:41,320 --> 00:40:44,080 Okay, ich organisiere das um. Sehr gut. 703 00:40:44,480 --> 00:40:46,480 Was ist mit diesem #metoo-Song? 704 00:40:46,600 --> 00:40:49,280 Ich muss die Staatsanwaltschaft zurückrufen. 705 00:40:49,360 --> 00:40:51,600 Wir haben da einen Rückschlag erlitten. 706 00:40:51,680 --> 00:40:52,880 Was heißt das? 707 00:40:52,960 --> 00:40:56,080 Der Song ist auf einem USB-Stick - und der ist ... 708 00:40:56,280 --> 00:40:57,520 * Miauen * 709 00:40:58,280 --> 00:41:00,680 ... im Arsch der Katze. Genau da. 710 00:41:06,080 --> 00:41:07,200 Ist das ein Witz? 711 00:41:07,280 --> 00:41:09,800 Sollen wir nun warten, bis die Katze kackt, 712 00:41:09,880 --> 00:41:12,160 um weiter untersuchen zu können? Ja. 713 00:41:12,360 --> 00:41:13,760 Na schön, okay. 714 00:41:14,400 --> 00:41:15,560 Timothee! 715 00:41:17,560 --> 00:41:18,760 Ja, Commisaire? 716 00:41:18,840 --> 00:41:21,800 Sie besorgen mir jeden Haufen dieser Katze. 717 00:41:21,960 --> 00:41:25,320 Fehlt nur einer, ist ihre Polizeikarriere beendet! 718 00:41:30,640 --> 00:41:31,880 Tut mir leid. 719 00:41:32,800 --> 00:41:35,240 Ich hatte nicht deinen Mut. Bravo. 720 00:41:35,440 --> 00:41:36,640 Au! 721 00:41:38,720 --> 00:41:39,880 Hier. * Miauen * 722 00:41:40,400 --> 00:41:41,600 Vorsicht. 723 00:41:43,160 --> 00:41:45,480 In der Kantine gibt es Ristretto. 724 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 Kopf hoch, Kleiner. 725 00:41:47,400 --> 00:41:48,600 * Stöhnen * 726 00:41:57,200 --> 00:41:59,280 * Piepser von Autoverriegelung * 727 00:41:59,680 --> 00:42:01,800 Morgane, was machen Sie denn? 728 00:42:02,440 --> 00:42:03,760 Ich nehm den Bus. 729 00:42:03,840 --> 00:42:06,560 Sie können nicht allein nach Hause. 730 00:42:07,080 --> 00:42:10,480 Ich bin auch nicht allein - ich nehme doch den Bus. 731 00:42:10,680 --> 00:42:13,080 Man hat versucht, Sie zu ermorden 732 00:42:13,800 --> 00:42:16,720 und wir haben die Bande noch nicht gefasst. 733 00:42:16,840 --> 00:42:17,920 Also nein. 734 00:42:18,000 --> 00:42:21,400 Schon gut, ich hab alles im Griff, ich schaff das. 735 00:42:22,440 --> 00:42:25,160 Sie schaffen das? So wie gestern Abend? 736 00:42:28,160 --> 00:42:29,560 Wovon sprechen Sie? 737 00:42:33,200 --> 00:42:35,600 Wieso haben Sie Roxane angerufen? 738 00:42:37,120 --> 00:42:40,000 Sie haben nicht versucht, mich anzurufen. 739 00:42:41,320 --> 00:42:43,680 DAS ist in Wahrheit Ihr Problem. 740 00:42:44,440 --> 00:42:47,720 Sie haben Angst, ich mache Ihre Beziehung kaputt. 741 00:42:48,040 --> 00:42:51,520 Ich habe Roxane nicht angerufen - sie kam zu mir. 742 00:42:52,160 --> 00:42:54,520 Ich habe alles auf mich genommen. 743 00:42:54,640 --> 00:42:57,520 Sie hält Sie immer noch für sensationell. 744 00:42:59,200 --> 00:43:03,720 Hab ich Sie verletzt, weil ich bei Roxane geblieben bin? 745 00:43:04,000 --> 00:43:06,360 Nein, sie ist nicht das Problem. 746 00:43:06,480 --> 00:43:07,920 Was dann? Na, Sie! 747 00:43:09,280 --> 00:43:12,800 Sie haben mich im schlimmsten Moment meines Lebens geküsst. 748 00:43:12,880 --> 00:43:14,720 Eine Stunde später taten Sie, 749 00:43:14,840 --> 00:43:17,720 als wäre es das Dümmste, was Sie tun konnten. 750 00:43:22,080 --> 00:43:23,520 Ich hab da verstanden, 751 00:43:23,600 --> 00:43:26,800 dass ich mich nicht nur in Romain geirrt hatte: 752 00:43:28,400 --> 00:43:31,000 Das gleiche passiert mir mit Ihnen. 753 00:43:42,160 --> 00:43:44,720 Ich bitte Gilles, bei Ihnen zu übernachten. 754 00:43:44,800 --> 00:43:46,440 Warten Sie hier auf ihn? 755 00:43:46,920 --> 00:43:49,000 Ist gut, rufen Sie ihn an. 756 00:44:14,800 --> 00:44:17,760 Also, ihr Liebenden - ich werd jetzt gehen. 757 00:44:19,520 --> 00:44:21,440 Und nur zur Info: 758 00:44:22,200 --> 00:44:26,960 Ich schlaf nicht hier - ihr könnt so viel Lärm machen, wie ihr wollt. 759 00:44:27,760 --> 00:44:28,920 Bis bald, Roxane! 760 00:44:29,400 --> 00:44:31,240 Bis bald, schönen Abend. 761 00:44:35,800 --> 00:44:39,040 Geht es dir gut? Du hast fast nichts gesagt. 762 00:44:39,840 --> 00:44:41,000 Äh ... 763 00:44:41,080 --> 00:44:43,200 Entschuldige ... ja, also ... 764 00:44:43,520 --> 00:44:44,760 Alles okay. 765 00:44:45,640 --> 00:44:47,640 Nein - wir müssen reden. 766 00:44:47,840 --> 00:44:50,920 Ich schwöre dir ... Lass mich ausreden. Okay. 767 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 Weißt du - ich hab 'ne Stelle in Paris. 768 00:44:54,880 --> 00:44:56,040 Eine Stelle? Ja. 769 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 Gestern war die letzte Runde. 770 00:44:58,240 --> 00:44:59,680 Es geht um die Stelle 771 00:44:59,760 --> 00:45:03,360 der stellvertretenden Leitung der Generaldirektion. 772 00:45:03,800 --> 00:45:05,000 Und ... 773 00:45:05,520 --> 00:45:07,560 Irgendwie kamen die auf mich. 774 00:45:07,840 --> 00:45:09,320 Wow, das ist ja toll! 775 00:45:09,400 --> 00:45:11,840 Warum hast du nichts davon erzählt? 776 00:45:12,640 --> 00:45:15,680 Ich wollte vorher noch ein paar Dinge klären. 777 00:45:16,160 --> 00:45:17,360 Zum Beispiel? 778 00:45:19,760 --> 00:45:22,320 Fernbeziehungen sind nicht einfach. 779 00:45:23,640 --> 00:45:25,680 Aber ich denke, dass wir ... 780 00:45:26,120 --> 00:45:27,960 ... das schaffen können. 781 00:45:28,360 --> 00:45:29,760 Was denkst du? 782 00:45:30,400 --> 00:45:31,920 Ich finde das klasse. 783 00:45:32,000 --> 00:45:33,200 Ja? Klar. 784 00:45:33,400 --> 00:45:36,200 Auf deine neue Stelle! Hast du verdient. 785 00:45:36,280 --> 00:45:37,600 Danke. Cheers. 786 00:45:41,400 --> 00:45:45,320 Gilles, du verpasst alles - sie verstecken sich im Jakuzzi. 787 00:45:45,400 --> 00:45:46,600 Komm schon! 788 00:45:46,800 --> 00:45:49,680 Ich setz auch mein Horn auf. Ich bewache dich. 789 00:45:49,840 --> 00:45:52,680 Ich hab doch gesagt, dass alle verhaftet wurden. 790 00:45:52,760 --> 00:45:55,520 Außerdem hab ich alkoholfreies Bier besorgt. 791 00:45:55,960 --> 00:45:59,320 Sieh mal, ich bin ein Stück Pizza Quattro Formaggi. 792 00:45:59,600 --> 00:46:01,840 Mit superviel Gorgonzola. 793 00:46:02,440 --> 00:46:04,200 Komm und iss mich, Gilles. 794 00:46:04,400 --> 00:46:06,680 Gut, fünf Minuten, nicht länger! 795 00:46:07,440 --> 00:46:08,920 * Lachen * 796 00:46:09,000 --> 00:46:12,400 Ich hab mich auf den Abend mit dir gefreut. Ich auch. 797 00:46:12,480 --> 00:46:14,040 Also, das ist passiert: 798 00:46:14,200 --> 00:46:17,200 Cassandra hat einen Pakt mit Tiffany geschlossen. 799 00:46:17,280 --> 00:46:20,760 Tiffany war aber mit Alan liiert, der sie betrogen hat, 800 00:46:20,920 --> 00:46:23,440 und zwar mit ... * Schlag gegen die Tür * 801 00:46:25,000 --> 00:46:26,720 Die Calzone ist zurück. 802 00:46:26,800 --> 00:46:28,120 Pssst! 803 00:46:30,120 --> 00:46:31,800 (schaltet den Ton aus) 804 00:46:32,240 --> 00:46:34,160 Gilles, verlass mich nicht. 805 00:46:35,160 --> 00:46:36,400 Bitte. 806 00:46:43,400 --> 00:46:47,400 * Knirschen und Knarren * 807 00:46:53,200 --> 00:46:54,440 (flüstert) Scheiße! 808 00:46:55,440 --> 00:46:58,360 * Knirschen und Knarren * 809 00:46:58,960 --> 00:47:00,760 ♪ Spannungsvolle Klänge ♪ 810 00:47:01,600 --> 00:47:02,800 * Türschloss * 811 00:47:04,520 --> 00:47:05,720 Aahh! 812 00:47:06,920 --> 00:47:08,520 * Stöhnen * 813 00:47:09,080 --> 00:47:10,360 Verdammte Scheiße! 814 00:47:10,560 --> 00:47:11,760 Serge? 815 00:47:11,840 --> 00:47:14,320 Der Idiot hat mir die Schulter ausgekugelt. 816 00:47:14,400 --> 00:47:17,120 Ich habe Sie für einen Drogendealer gehalten. 817 00:47:17,200 --> 00:47:20,040 Entschuldige dich nicht. Was willst du hier? 818 00:47:20,160 --> 00:47:22,920 Was schon? Ich will meine Enkel sehen. 819 00:47:23,200 --> 00:47:27,520 Erzähl keinen Mist - was willst du? Bist du wieder auf der Straße? 820 00:47:27,640 --> 00:47:31,480 Das ist ein schlechter Zeitpunkt, ich steh selbst im Kreuzfeuer. 821 00:47:31,560 --> 00:47:35,640 Ich hole mal Eis für die Schwellung. Nein, schon gut, ich mach das. 822 00:47:35,720 --> 00:47:39,000 Pass auf, dass er nichts klaut, behalte ihn im Auge. 823 00:47:39,160 --> 00:47:42,000 Könnten Sie mir Ihre Jacke geben? - Natürlich. 824 00:47:42,080 --> 00:47:45,000 Könnten Sie sie mir unter die Schulter legen? 825 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 Natürlich, tut mir leid! 826 00:47:47,200 --> 00:47:48,520 Pardon! 827 00:47:48,880 --> 00:47:50,240 Wie peinlich! 828 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 Hey! 829 00:47:51,560 --> 00:47:52,760 Fang! 830 00:47:53,200 --> 00:47:55,960 Sieh mal, der Schulter geht's doch gut. 831 00:47:56,400 --> 00:47:59,600 Dann kannst du ja verduften. Na los, zisch ab. 832 00:48:02,760 --> 00:48:05,640 Könntest du mir helfen? Au, das tut weh. 833 00:48:08,360 --> 00:48:10,880 Los, verschwinde. Ist gut, ich gehe. 834 00:48:12,720 --> 00:48:14,040 Morgane ... 835 00:48:14,560 --> 00:48:18,240 Ich wollte dir sagen, dass ich Fehler gemacht habe. 836 00:48:19,000 --> 00:48:21,400 Ich möchte an deinem Leben teilhaben. 837 00:48:21,520 --> 00:48:26,240 Ich vermisse euch, ich vermisse dich, Eliott, Thea, Zoe. 838 00:48:26,960 --> 00:48:28,200 Chloe! 839 00:48:28,640 --> 00:48:32,320 Wenn du jemals wieder auftauchst, erschieße ich dich. 840 00:48:32,480 --> 00:48:33,560 In Ordnung. 841 00:48:33,640 --> 00:48:35,760 Gib mir meine Erbsen. Ach ja. 842 00:48:36,800 --> 00:48:38,760 Das tut schon noch weh. 843 00:48:41,080 --> 00:48:42,240 Okay. 844 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 Was? 845 00:48:53,760 --> 00:48:56,680 Du brichst die Brücken schnell hinter dir ab. 846 00:48:57,960 --> 00:48:59,480 Weißt du, als du ... 847 00:49:01,160 --> 00:49:04,120 ... vor sechs Monaten vom Radar verschwandst: 848 00:49:04,960 --> 00:49:06,560 Da war ich echt sauer. 849 00:49:07,880 --> 00:49:11,920 Dann kamst du zurück und ich war so froh, dass ich es vergaß. 850 00:49:13,640 --> 00:49:17,920 Dann fiel es mir wieder ein und das machte mich noch wütender. 851 00:49:18,400 --> 00:49:19,680 Mir wurde klar: 852 00:49:20,280 --> 00:49:22,080 Ich war wütend auf dich ... 853 00:49:23,640 --> 00:49:25,680 ... weil du mir gefehlt hast. 854 00:49:28,760 --> 00:49:31,440 Es ist schwer, jemandem zu verzeihen. 855 00:49:38,080 --> 00:49:39,560 Aber es lohnt sich. 856 00:49:55,960 --> 00:49:58,480 * Espresso-Automat * 857 00:50:03,800 --> 00:50:05,240 * Miauen * 858 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 * Miauen * 859 00:50:11,280 --> 00:50:12,520 * Würgen * 860 00:50:14,960 --> 00:50:16,520 Guten Morgen! - Morgen. 861 00:50:17,000 --> 00:50:18,120 Guten Morgen. 862 00:50:18,400 --> 00:50:19,640 Morgen! 863 00:50:22,560 --> 00:50:24,880 Alles klar, Gilles? Ja, bei dir? Ja. 864 00:50:24,960 --> 00:50:27,080 Da ist es, ich hab den Song. 865 00:50:30,480 --> 00:50:34,240 "Princesse" - von dem Song hat der Manager gesprochen. 866 00:50:35,640 --> 00:50:46,560 ♪ Ruhiges R'n'B-Intro ♪ 867 00:50:50,880 --> 00:50:56,840 868 00:51:28,200 --> 00:51:30,400 869 00:51:30,480 --> 00:51:33,400 Es geht tatsächlich um eine Vergewaltigung. 870 00:51:33,480 --> 00:51:35,200 Hat sie Anzeige erstattet? 871 00:51:35,320 --> 00:51:38,960 Nein. Und sie hat auch nie die Opferhilfe angerufen. 872 00:51:39,440 --> 00:51:40,720 Es geht um mehr. 873 00:51:41,920 --> 00:51:43,080 Was meinen Sie? 874 00:51:43,160 --> 00:51:46,440 Diese Strophe - der Mond, die Sonne, das Wetter ... 875 00:51:46,560 --> 00:51:48,400 Klingelt da nichts bei euch? 876 00:51:48,480 --> 00:51:50,360 Das reimt sich nicht. Nein. 877 00:51:50,440 --> 00:51:52,200 Weil es nicht darum geht. 878 00:51:52,280 --> 00:51:55,160 Das ist ein Hinweis auf das Märchen "Eselshaut": 879 00:51:55,240 --> 00:51:58,080 Die Farbe der Kleider, die sich das Mädchen 880 00:51:58,160 --> 00:52:00,440 von ihrem Vater zur Hochzeit wünscht. 881 00:52:00,520 --> 00:52:04,320 Und dann die Haut und die Eselskappe am Anfang des Songs. 882 00:52:04,560 --> 00:52:06,000 Und hier, wartet ... 883 00:52:06,160 --> 00:52:08,200 ♪ R'n'B-Musik ♪ 884 00:52:10,600 --> 00:52:12,960 Hier, "marais" - also "Sumpf". 885 00:52:15,600 --> 00:52:16,840 "Neuf". 886 00:52:16,960 --> 00:52:19,120 Jean Marais, Catherine Deneuve. 887 00:52:19,240 --> 00:52:21,040 Die Schauspieler des Films? 888 00:52:21,160 --> 00:52:23,200 Und worum geht's in Eselshaut? 889 00:52:23,280 --> 00:52:26,600 Ein Mädchen versteckt sich unter einer Tierhaut, 890 00:52:26,680 --> 00:52:29,240 weil ihr Vater sie heiraten will. Genau. 891 00:52:30,920 --> 00:52:32,240 Wow ... 892 00:52:32,720 --> 00:52:36,200 Gilles, lade bitte Naimas Vater vor. Klar, sofort. 893 00:52:42,240 --> 00:52:44,880 Wussten Sie, dass Naima Musik macht? 894 00:52:46,680 --> 00:52:47,920 Nein. 895 00:52:49,720 --> 00:52:50,800 Ich vermute, 896 00:52:50,880 --> 00:52:54,000 Naima traute sich nicht, Ihnen davon zu erzählen. 897 00:52:54,080 --> 00:52:56,240 Hat sie Ihnen viel verschwiegen? 898 00:52:56,320 --> 00:52:59,440 Wir haben einen Verdacht gegen Naimas Vater. 899 00:53:00,920 --> 00:53:03,160 Könnte er sie missbraucht haben? 900 00:53:03,320 --> 00:53:04,600 Farid? 901 00:53:04,960 --> 00:53:06,520 Naima missbrauchen? 902 00:53:07,880 --> 00:53:10,800 Das ist nicht möglich - absolut unmöglich! 903 00:53:16,320 --> 00:53:17,680 Nein. 904 00:53:21,120 --> 00:53:25,200 Ich wollte sie nur beschützen - aber nur aus Liebe. 905 00:53:25,800 --> 00:53:29,080 Am Abend von Naimas Tod, wann hat er Sie kontaktiert? 906 00:53:29,200 --> 00:53:31,800 Ist Ihnen klar, was Sie da andeuten? 907 00:53:32,280 --> 00:53:34,000 Er soll sie getötet haben? 908 00:53:34,160 --> 00:53:37,000 Ich wollte nur, dass ihr nichts passiert. 909 00:53:39,960 --> 00:53:42,600 War es Vaterliebe - oder war es mehr? 910 00:53:43,680 --> 00:53:47,080 Nein, das ist nicht möglich - nicht mein Bruder. 911 00:53:47,240 --> 00:53:48,360 Unsinn! 912 00:53:48,960 --> 00:53:50,080 Was meinen Sie? 913 00:53:50,280 --> 00:53:52,280 Beantworten Sie meine Frage. 914 00:53:54,920 --> 00:54:10,680 ♪ Bledigirl/Naima: R'n'B mit französischem Rap ♪ 915 00:54:24,920 --> 00:54:26,440 Was erlauben Sie sich? 916 00:54:28,440 --> 00:54:32,560 Ich habe meine Tochter absolut niemals angefasst. 917 00:54:39,440 --> 00:54:40,760 Sag mal ... 918 00:54:42,760 --> 00:54:45,360 In Wahrheit bist du Bledigirl, oder? 919 00:54:46,240 --> 00:54:49,600 Du hast den Song geschrieben - für deine Cousine. 920 00:54:49,760 --> 00:54:53,800 Deshalb konnte sie ihrem Manager keinen neuen Song liefern. 921 00:54:53,880 --> 00:54:56,280 Ohne dich schaffte sie das nicht. 922 00:54:58,520 --> 00:55:03,280 Ich nehme an, sie kam nicht weiter - und klaute dir deshalb noch einen? 923 00:55:04,120 --> 00:55:05,440 "Princesse"? 924 00:55:06,480 --> 00:55:10,400 Den, in dem du erzählst, was dein Vater dir angetan hat. 925 00:55:10,560 --> 00:55:13,560 Nur gerade den wolltest du nicht teilen. 926 00:55:15,000 --> 00:55:16,280 Habe ich recht? 927 00:55:25,040 --> 00:55:27,240 Sie hat meine Notizen gelesen. 928 00:55:28,160 --> 00:55:31,600 Ich sagte, dass sie den Song nicht rausbringen kann. 929 00:55:31,680 --> 00:55:33,360 Sie wollte nicht hören. 930 00:55:33,440 --> 00:55:37,280 Sie wollte allen erzählen, dass der Text von mir ist. 931 00:55:37,560 --> 00:55:41,160 Sie hat nicht verstanden, worum es in dem Song geht. 932 00:55:44,800 --> 00:55:47,080 Ich bat sie, damit aufzuhören. 933 00:55:47,160 --> 00:55:48,560 Sie wurde wütend 934 00:55:49,040 --> 00:55:52,880 und verstand nicht, warum ich ihr nicht helfen wollte. 935 00:55:55,200 --> 00:55:57,360 Ich konnte es ihr nicht sagen. 936 00:55:59,320 --> 00:56:01,800 Ich habe sie am Hals gepackt ... 937 00:56:03,440 --> 00:56:06,000 ... und als ich losließ, war sie ... 938 00:56:10,560 --> 00:56:11,960 Es tut mir so leid! 939 00:56:12,280 --> 00:56:14,360 Es tut mir schrecklich leid! 940 00:56:15,960 --> 00:56:17,680 Ich wollte doch nicht ... 941 00:56:17,760 --> 00:56:20,200 Ich schwöre, ich wollte das nicht. 942 00:56:23,520 --> 00:56:25,640 Sarah hat den Mord gestanden. 943 00:56:26,240 --> 00:56:29,000 Aber unter diesen Umständen gibt es die Chance, 944 00:56:29,080 --> 00:56:31,880 dass ihr Urteilsunfähigkeit attestiert wird. 945 00:56:32,000 --> 00:56:33,160 Und ihr Vater? 946 00:56:33,240 --> 00:56:34,680 Ist in Gewahrsam. 947 00:56:35,040 --> 00:56:39,200 Es wird noch dauern, aber ich denke, sie wird ihn anzeigen. 948 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 Ich hoffe, das reicht für einen Prozess aus. 949 00:56:43,800 --> 00:56:46,560 Na sagt mal, wo ist denn unser Neuer? 950 00:56:46,800 --> 00:56:51,000 Ist ja wohl ein Witz: Eine kleine Demo und schon gefeuert. 951 00:56:52,120 --> 00:56:54,680 Machen Sie sich keine Sorgen um Timothee - 952 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 der ist auf dem Weg zu Ihnen nach Hause. Hä? 953 00:56:57,880 --> 00:57:00,360 Er wird heute für Ihren Schutz sorgen. 954 00:57:00,480 --> 00:57:04,320 So können Sie sich über die Sicherheitsbedingungen austauschen. 955 00:57:04,400 --> 00:57:07,200 Ach, und wegen der Gehaltserhöhung: Nein! 956 00:57:07,320 --> 00:57:08,600 Schönen Abend. 957 00:57:23,480 --> 00:57:25,600 Sie haben Ihr Ladegerät gefunden? 958 00:57:25,680 --> 00:57:29,160 Das ist Ihres - ich bringe es morgen zurück. Okay. 959 00:57:29,760 --> 00:57:31,120 Ach, Karadec ... 960 00:57:31,200 --> 00:57:32,480 Äh ... 961 00:57:33,920 --> 00:57:35,760 Ich wollte noch sagen ... 962 00:57:36,200 --> 00:57:37,440 Ja? 963 00:57:39,960 --> 00:57:43,320 Gesicht ohne Bart steht Ihnen nicht. Bis morgen. 964 00:57:50,520 --> 00:57:51,800 Bis morgen. 965 00:58:03,320 --> 00:58:09,960 ♪ Sanfte Opern-Musik ♪ 966 00:58:23,840 --> 00:58:25,400 Guten Abend, Morgane! 967 00:58:26,960 --> 00:58:30,640 Ich habe mir erlaubt, Ihr Haus zu betreten, um es zu sichern 968 00:58:30,760 --> 00:58:32,320 und dabei aufgeräumt. 969 00:58:32,560 --> 00:58:34,880 Ich dachte, vielleicht haben Sie Hunger 970 00:58:34,960 --> 00:58:37,480 und habe Ihnen einen Salat gemacht. 971 00:58:42,520 --> 00:58:46,160 Wenn Sie lieber Japanisch wollen, können wir etwas bestellen. 972 00:58:58,360 --> 00:59:05,040 ♪ Beschwingte Bigband-Musik ♪ 973 00:59:33,080 --> 00:59:35,520 Copyright Untertitel: NDR 2023 111726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.