Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,440
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2023
2
00:00:03,760 --> 00:00:09,480
♪ Titelmelodie ♪
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,280
Los Leute,
wir müssen uns beeilen!
4
00:00:16,480 --> 00:00:17,800
Kommt schon!
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,280
Was zum Teufel macht ihr?
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
Ich warne euch -
das läuft nicht jeden Morgen so!
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,840
Wir warten schon
seit 20 Minuten auf dich, Maman!
8
00:00:28,920 --> 00:00:30,160
Klar, natürlich ...
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,960
Wir warten nicht seit 20,
sondern seit 23 Minuten auf dich!
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,600
Habt ihr
eure Sachen zusammengepackt?
11
00:00:36,720 --> 00:00:40,040
Alles klar, na los, hopphopp -
in den Wagen.
12
00:00:40,680 --> 00:00:42,000
In den Wagen!
13
00:00:45,040 --> 00:00:47,200
Du bist ganz schön gestresst, Maman.
14
00:00:47,360 --> 00:00:49,480
Weil du wieder arbeiten musst?
15
00:00:49,720 --> 00:00:53,120
Wie - gestresst? Quatsch!
Ich bin nicht gestresst!
16
00:00:53,480 --> 00:00:57,800
Dann hast du kein Problem, wieder
mit dem Superbullen zu arbeiten?
17
00:00:57,920 --> 00:00:59,240
Hä?
18
00:00:59,560 --> 00:01:00,800
Nein!
19
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Pah! Jetzt macht schon!
20
00:01:07,360 --> 00:01:08,480
* Türklopfen *
21
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
Mhm!
22
00:01:11,040 --> 00:01:12,160
Danke.
23
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
Noch ein Check-up ...
Wichtige Sitzung heute.
24
00:01:15,240 --> 00:01:16,880
Schläfst du heute hier?
25
00:01:17,000 --> 00:01:21,240
Nein, ich bleib heute zu Hause,
ich muss morgen früh aufstehen.
26
00:01:21,320 --> 00:01:25,280
Außerdem bin ich ständig hier -
dein Bruder hat das sicher satt.
27
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
Ich glaube, er findet dich
als Mitbewohner cooler als mich.
28
00:01:29,680 --> 00:01:30,880
Ja, Gilles?
29
00:01:31,080 --> 00:01:32,920
Wir haben einen Mordfall.
30
00:01:33,040 --> 00:01:35,920
Ich schick dir die Adresse.
Wir treffen uns dort.
31
00:01:36,040 --> 00:01:38,680
Sagst du Madame bescheid?
Okay, bis gleich.
32
00:01:42,080 --> 00:01:43,680
Morgane ist wieder da?
33
00:01:45,280 --> 00:01:47,840
Äh ... ja, sie kommt wieder zurück.
34
00:01:48,600 --> 00:01:49,760
Ach!
35
00:01:49,840 --> 00:01:51,800
Hab ich das nicht erzählt?
Nein.
36
00:01:51,880 --> 00:01:53,160
Ich glaub nicht.
37
00:01:54,000 --> 00:01:55,760
Hab ich wohl vergessen.
38
00:01:56,080 --> 00:01:57,400
Schätze, ja.
39
00:01:58,280 --> 00:01:59,480
Du hast da ...
40
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
Die eine Seite ist etwas kurz.
41
00:02:02,360 --> 00:02:03,640
Verdammt!
42
00:02:04,680 --> 00:02:06,040
Scheiße!
43
00:02:09,080 --> 00:02:13,200
♪ Titelmelodie ♪
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,880
Alles in Ordnung?
Na, Gilles?
45
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
Du siehst müde aus.
46
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
Ich hab mir den Bart abrasiert.
47
00:02:31,120 --> 00:02:32,480
Ah, ja!
48
00:02:33,920 --> 00:02:35,520
Steht dir
ziemlich gut.
49
00:02:35,600 --> 00:02:36,840
Vielen Dank.
50
00:02:37,960 --> 00:02:42,360
Unser Opfer heißt Naima Hammoudi,
17 Jahre alt, Schülerin.
Oh Mann.
51
00:02:42,520 --> 00:02:44,960
Es gibt etwas,
das du wissen solltest.
52
00:02:45,040 --> 00:02:49,280
Hat Morgane schon was angestellt?
Es sind viele Katzen im Haus!
53
00:02:49,520 --> 00:02:50,800
* Nießen *
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
Alles klar?
Mhm.
55
00:02:53,560 --> 00:02:54,800
Mir geht's gut.
56
00:02:55,320 --> 00:02:58,880
Das Opfer hat auf die Katzen
des Hausbesitzers aufgepasst.
57
00:02:58,960 --> 00:03:00,600
Er hat sie heute entdeckt.
58
00:03:00,680 --> 00:03:04,760
Könnten Sie den Blitz ausschalten?
Kleopatra ist lichtempfindlich.
59
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
Hallöchen, Team!
60
00:03:05,920 --> 00:03:08,680
Entspannt euch,
das Gehirn ist wieder da!
61
00:03:13,640 --> 00:03:14,920
Uah!
62
00:03:15,840 --> 00:03:18,600
Brain is back! Brain is back!
63
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
Commandant ...
64
00:03:24,080 --> 00:03:25,840
Bonjour, willkommen zurück.
65
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
Hey, Bonnemain!
66
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
Alvaro ...
Alles im Lot?
67
00:03:29,880 --> 00:03:31,240
Was haben wir?
68
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Wir haben Strangulationsspuren
hier und hier.
69
00:03:34,280 --> 00:03:36,920
Angesichts der Steifheit
und Körpertemperatur
70
00:03:37,000 --> 00:03:38,440
starb sie gestern Abend.
71
00:03:38,520 --> 00:03:39,880
Gestern Abend.
72
00:03:45,160 --> 00:03:48,200
Sie ist merkwürdig, oder?
Find ich nicht.
73
00:03:51,640 --> 00:03:55,200
Könnten Sie uns nähere Informationen
über das Opfer geben?
74
00:03:55,320 --> 00:03:56,600
Nicht wirklich.
75
00:03:56,680 --> 00:03:59,160
Ich hab sie
über eine Website gefunden.
76
00:03:59,240 --> 00:04:02,400
Sie kümmerte sich um die Katzen ...
Dauert das lange?
77
00:04:02,480 --> 00:04:05,560
Das sind Rassekatzen -
die vertragen keinen Stress.
78
00:04:05,640 --> 00:04:07,960
Eine missglückte Katzen-Entführung?
79
00:04:08,160 --> 00:04:09,320
Hä?
80
00:04:09,400 --> 00:04:12,040
Er hatte es sicher
auf Kleopatra abgesehen.
81
00:04:12,120 --> 00:04:14,640
Sie hat zwei Goldene Kätzchen
gewonnen.
82
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
Ich glaube,
83
00:04:16,040 --> 00:04:19,200
der Mörder schert sich
nicht um Ihre Pokalgewinnerin.
84
00:04:19,280 --> 00:04:22,840
Nein, sein Interesse
galt dem Computer des Opfers.
85
00:04:23,080 --> 00:04:25,840
In dem Chaos
ist für ein Rechteck Platz -
86
00:04:26,000 --> 00:04:27,920
in der Größe 25 x 38:
87
00:04:28,480 --> 00:04:30,280
Der Größe eines Laptops.
88
00:04:30,440 --> 00:04:34,160
Da hätte doch alles mögliche
liegen können, z.B. ein Notizbuch.
89
00:04:34,240 --> 00:04:36,320
Sehr guter Einwand, Gilles.
90
00:04:36,680 --> 00:04:38,480
Es spricht nur eins dagegen:
91
00:04:38,560 --> 00:04:42,520
Wieso sollte jemand ein Notizbuch
mit Natriumhypochlorit reinigen?
92
00:04:42,640 --> 00:04:43,720
Hä?
93
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
Um das Spülbecken
sitzen viele Katzen -
94
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
weil es nach Bleichmittel riecht.
95
00:04:48,640 --> 00:04:52,280
Das hat einen pH-Wert,
der dem von Katzen-Urin ähnelt.
96
00:04:52,360 --> 00:04:53,720
Das macht sie an.
97
00:04:53,800 --> 00:04:55,280
Ja, das ist fein.
98
00:04:55,760 --> 00:04:59,760
Meiner Ansicht nach hat der Mörder
den Rechner des Opfers genommen,
99
00:04:59,840 --> 00:05:03,520
und hat ihn bei der Spüle
mit Bleiche übergossen:
100
00:05:03,600 --> 00:05:05,920
Um die Festplatte zu zerstören.
101
00:05:07,720 --> 00:05:09,560
Funktioniert's?
Und wie!
102
00:05:10,560 --> 00:05:13,840
Wenn man sich die Verfärbungen
hier und da ansieht,
103
00:05:13,920 --> 00:05:17,080
nehme ich an,
dass er sichergehen wollte:
104
00:05:17,440 --> 00:05:19,960
Er ging noch zum Fenster, öffnete es
105
00:05:20,040 --> 00:05:23,840
und beförderte den Rechner
zwei Stockwerke tiefer - bäm!
106
00:05:37,240 --> 00:05:39,400
Du hast recht, sie ist normal.
107
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
Sie hat bei ihrem Vater gewohnt.
108
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Ich sag es ihm.
109
00:05:44,600 --> 00:05:49,400
Ich schlag mich nicht drum, ihm zu
sagen, dass seine Tochter tot ist.
110
00:05:52,680 --> 00:05:54,560
* Türklingel *
111
00:05:55,320 --> 00:05:56,440
* Räuspern *
112
00:06:00,520 --> 00:06:02,080
Guten Tag.
Guten Tag.
113
00:06:02,200 --> 00:06:04,520
Commandant Karadec von der Kripo.
114
00:06:04,600 --> 00:06:06,320
Wohnt hier Farid Hammoudi?
115
00:06:06,480 --> 00:06:08,360
Ja, das ist mein Schwager.
116
00:06:08,440 --> 00:06:09,960
Kann ich ihn sprechen?
117
00:06:10,040 --> 00:06:13,720
Er ist nicht da ...
kümmere dich um deinen Bruder.
118
00:06:15,080 --> 00:06:16,200
Sonia!
119
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
Guten Tag.
120
00:06:20,320 --> 00:06:23,880
Haben Sie Naima gefunden?
Mein Bruder sucht sie schon.
121
00:06:24,000 --> 00:06:27,680
Wäre es möglich, ihn zu sprechen?
Wann kommt er zurück?
122
00:06:32,760 --> 00:06:35,120
Haben Sie meine Tochter gefunden?
123
00:06:36,280 --> 00:06:40,440
Ich ziehe Naima alleine auf,
seit sie ihre Mutter verloren hat.
124
00:06:41,320 --> 00:06:43,960
Sie hat noch nie woanders geschlafen.
125
00:06:46,200 --> 00:06:51,560
Als sie nicht heim kam, wusste ich,
dass etwas passiert sein muss.
126
00:06:52,960 --> 00:06:56,960
Ich rief meine Schwester
und meinen Schwager an,
127
00:06:59,640 --> 00:07:02,280
damit sie mir helfen, sie zu suchen.
128
00:07:18,360 --> 00:07:20,480
Hatte sie mit jemandem Streit?
129
00:07:20,720 --> 00:07:23,520
Nein, meine Tochter
war ein gutes Mädchen.
130
00:07:23,880 --> 00:07:26,760
Ich habe ihr
alles Wichtige beigebracht.
131
00:07:27,160 --> 00:07:30,440
Meine Tochter ist Streitereien
aus dem Weg gegangen.
132
00:07:30,520 --> 00:07:33,040
Sie mochte das nicht, verstehen Sie?
133
00:07:42,840 --> 00:07:45,120
Die Person,
die Ihre Tochter angriff,
134
00:07:45,200 --> 00:07:47,040
hat ihren Computer zerstört.
135
00:07:47,120 --> 00:07:48,440
Ihren Computer?
Ja.
136
00:07:48,520 --> 00:07:49,760
Welchen Computer?
137
00:07:50,000 --> 00:07:52,160
Ein Laptop mit Stickern drauf.
138
00:07:52,360 --> 00:07:54,080
Das sagt Ihnen nichts?
139
00:07:54,640 --> 00:07:55,920
Nein.
140
00:07:56,160 --> 00:07:58,440
Ich leihe mir den mal aus, okay?
141
00:07:58,680 --> 00:08:01,280
Entschuldigen Sie mich einen Moment.
142
00:08:03,640 --> 00:08:05,160
Was machen Sie da?
143
00:08:05,800 --> 00:08:07,920
Wir sind noch nicht fertig.
144
00:08:08,000 --> 00:08:11,840
Sie werden nichts erfahren -
er kannte seine Tochter nicht gut.
145
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
Und warum?
146
00:08:13,160 --> 00:08:15,200
Haben Sie Naimas Zimmer gesehen?
147
00:08:15,280 --> 00:08:18,920
Da ist nur Kram einer Fünfjährigen
oder Klamotten einer Oma.
148
00:08:19,000 --> 00:08:20,760
Das passt nicht zum Opfer.
149
00:08:20,920 --> 00:08:23,040
Sie trug künstliche Wimpern,
150
00:08:23,160 --> 00:08:26,000
künstliche Fingernägel
und sexy Dessous.
151
00:08:27,200 --> 00:08:30,600
Ich glaube, sie hat
ein Versteck für ihre Sachen.
152
00:08:30,680 --> 00:08:32,600
Weit weg von ihrem Vater.
153
00:08:38,840 --> 00:08:42,680
Haben Sie Farid vorhin gesehen?
Er kam die Treppe hoch.
154
00:08:43,280 --> 00:08:46,320
Wie viele Leute gehen
zehn Stockwerke zu Fuß hoch,
155
00:08:46,400 --> 00:08:48,360
obwohl es einen Aufzug gibt?
156
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
Außer Ihnen, natürlich.
157
00:08:50,800 --> 00:08:54,720
Vielleicht wollte er trainieren?
Wir reden von zehn Stockwerken!
158
00:08:54,800 --> 00:08:59,080
Und von einem Mann, der die ganze
Nacht seine Tochter gesucht hat.
159
00:08:59,280 --> 00:09:00,880
Er ist klaustrophob.
160
00:09:01,880 --> 00:09:05,960
Naima hatte einen Zweitschlüssel
für den Keller, verstehen Sie?
161
00:09:06,040 --> 00:09:09,680
Ein Klaustrophobiker
geht nie in den Keller.
162
00:09:10,240 --> 00:09:11,600
Also ...
163
00:09:13,600 --> 00:09:16,360
... versteckt sie dort ihre Sachen.
Voila!
164
00:09:25,640 --> 00:09:29,040
Dann fahren wir in den Keller.
(Räuspern) Okay.
165
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
* Schlucken *
166
00:09:35,280 --> 00:09:38,240
Ups, wir haben gar nicht
den Knopf gedrückt.
167
00:09:47,120 --> 00:09:48,320
Kara!
168
00:09:48,920 --> 00:09:50,280
Da ist jemand!
169
00:09:55,440 --> 00:09:57,240
Hey! Was machst du da?
170
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
Möchtest du mir das erklären?
171
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
Hat's dir die Sprache verschlagen?
172
00:10:06,400 --> 00:10:08,040
Leg das auf die Tasche!
173
00:10:08,120 --> 00:10:10,400
Und dann Hände auf den Rücken!
174
00:10:24,080 --> 00:10:28,720
♪ Hiphop-Musik ♪
175
00:10:30,520 --> 00:10:36,080
♪ Hiphop mit französischem Rap ♪
176
00:10:38,840 --> 00:10:40,360
Das gibt's ja nicht!
177
00:10:40,480 --> 00:10:42,480
Unser Opfer war ein Rap-Star!
178
00:10:42,560 --> 00:10:44,240
Sehen Sie!
Du wartest!
179
00:10:49,920 --> 00:10:55,840
♪ Hiphop mit französischem Rap ♪
180
00:11:02,120 --> 00:11:04,760
Das wurde
über 200.000-mal angesehen.
181
00:11:06,520 --> 00:11:09,600
Seit wann
hat deine Cousine Musik gemacht?
182
00:11:15,880 --> 00:11:17,200
Sarah?
183
00:11:17,440 --> 00:11:19,040
Wir haben dich erwischt,
184
00:11:19,120 --> 00:11:22,200
wie du Beweise
verschwinden lassen wolltest.
185
00:11:24,000 --> 00:11:25,520
Du solltest reden.
186
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
Sarah?
187
00:11:32,600 --> 00:11:33,840
(schnieft)
188
00:11:35,840 --> 00:11:38,440
Ich wollte die Ermittlungen
nicht stören.
189
00:11:38,520 --> 00:11:42,480
Ich wollte nur verhindern,
dass mein Onkel die Sachen findet.
190
00:11:42,560 --> 00:11:47,480
Farid hätte nie akzeptiert, dass sie
im Internet solche Musik macht.
191
00:11:47,560 --> 00:11:51,280
Sie hat das heimlich gemacht
und du hast sie gedeckt?
192
00:11:53,760 --> 00:11:55,200
Richtig?
193
00:11:59,160 --> 00:12:00,880
Rappen war ihr Traum.
194
00:12:02,440 --> 00:12:04,840
Als sie ihren ersten Clip
online stellte,
195
00:12:04,920 --> 00:12:07,880
dachten wir,
der bringt vielleicht 50 Clicks.
196
00:12:07,960 --> 00:12:09,440
Aber er ging viral.
197
00:12:11,480 --> 00:12:15,920
Sogar ein Manager hat angeboten,
ein ganzes Album mit ihr aufzunehmen.
198
00:12:20,680 --> 00:12:23,880
Sie sagen doch meiner Familie nichts,
oder?
199
00:12:24,760 --> 00:12:27,880
Wie konntest du so etwas
vor uns verheimlichen?
200
00:12:28,040 --> 00:12:30,800
Lass sie -
sie hat es nicht böse gemeint.
201
00:12:30,880 --> 00:12:35,280
♪ Singen das Lied
von Bledigirl/Naima ♪
202
00:12:43,880 --> 00:12:46,320
Der Computer
des Opfers ist unbrauchbar.
203
00:12:46,440 --> 00:12:48,840
Der Mörder
hat ihn zu stark beschädigt.
204
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
Oder die Mörderin!
205
00:12:52,360 --> 00:12:54,280
Oder die Mörderin - genau.
206
00:12:54,880 --> 00:12:56,960
Wahrscheinlicher ist: der Mörder.
207
00:12:57,040 --> 00:13:00,440
Nur zwölf Prozent aller Morde
werden von Frauen begangen.
208
00:13:00,520 --> 00:13:02,520
Daran sollten wir arbeiten!
209
00:13:04,480 --> 00:13:07,920
Während Ihrer Abwesenheit
wurde Daphne zur Referentin
210
00:13:08,000 --> 00:13:11,480
für Diskriminierung
und psychosoziale Risiken ernannt.
211
00:13:11,760 --> 00:13:14,640
Was jeder und jede hier gut findet.
212
00:13:15,200 --> 00:13:19,520
Ich wurde umfassend zu allen Themen
der Intersektionalität ausgebildet.
213
00:13:19,600 --> 00:13:23,360
Komme zu mir, wenn du aufgrund
deiner Geschlechtsidentität,
214
00:13:23,440 --> 00:13:27,840
deiner sexuellen Orientierung oder
Hautfarbe diskriminiert wirst.
215
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
Ich habe Neuigkeiten:
216
00:13:29,640 --> 00:13:31,640
Das Opfer hatte einen Vertrag
217
00:13:31,720 --> 00:13:34,840
mit dem Manager
Stanislas de la Boisseliere.
218
00:13:36,440 --> 00:13:39,800
Daphne, besorgst du uns
bitte seine Kontaktdaten?
219
00:13:40,960 --> 00:13:43,600
Er hat sich den Bart abrasiert.
- Aha!
220
00:13:46,000 --> 00:13:48,280
Morgane,
hier ist Ihr Arbeitsvertrag.
221
00:13:48,400 --> 00:13:50,560
Yes! Keine Sekunde zu früh.
222
00:13:51,960 --> 00:13:55,000
(Daphne) Das ist,
als stünden Sie nackt vor mir.
223
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Sie hat recht - da fehlt was.
224
00:13:57,240 --> 00:13:59,640
Ey! Nein, nein, nein, warten Sie!
225
00:14:00,120 --> 00:14:01,560
Da ist ein Fehler!
226
00:14:01,640 --> 00:14:04,800
Das ist 30 % weniger,
denken Sie, ich sehe das nicht?
227
00:14:04,880 --> 00:14:06,200
Zeigen Sie mal.
228
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
Das stimmt schon so.
229
00:14:08,320 --> 00:14:12,440
Sie haben Ihre Stelle aufgegeben
und wir mussten Timothee einstellen.
230
00:14:12,520 --> 00:14:14,760
Die Budgets sind nicht erweiterbar.
231
00:14:15,000 --> 00:14:18,560
Der steht am Empfang,
das hat nichts mit mir zu tun.
232
00:14:18,640 --> 00:14:21,560
Seien Sie froh,
dass Jerome einen Burnout hatte,
233
00:14:21,640 --> 00:14:24,800
sonst hätten Sie
nicht mal einen Schreibtisch.
234
00:14:29,040 --> 00:14:30,680
Was heißt Schreibtisch?
235
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
Das ist ein
armseliger Platz am Fenster.
236
00:14:33,560 --> 00:14:35,880
Da friert man sich den Arsch ab.
237
00:14:37,040 --> 00:14:40,000
Sie war seit drei Monaten
bei uns unter Vertrag.
238
00:14:40,080 --> 00:14:42,560
Ich hab sie entdeckt
und war überwältigt:
239
00:14:42,640 --> 00:14:44,880
Unnachahmlicher Flow, einzigartig.
240
00:14:44,960 --> 00:14:47,440
So hab ich sie
unter Vertrag genommen.
241
00:14:47,560 --> 00:14:49,720
Seitdem haben Sie sie gemanagt?
242
00:14:49,840 --> 00:14:52,160
Karriere, Netzwerk, Leben - alles.
243
00:14:52,240 --> 00:14:54,440
Ein Manager arbeitet für das Talent.
244
00:14:54,520 --> 00:14:57,440
China hat den Auftrag
für die T-Shirts bestätigt.
245
00:14:57,520 --> 00:14:59,920
Okay, das sehen wir uns später an.
246
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
Danke.
247
00:15:08,040 --> 00:15:10,640
Eine Promo-Aktion
für die tote Naima?
248
00:15:11,120 --> 00:15:15,680
Wir lassen T-Shirts bedrucken, um sie
zu ehren - das sind wir ihr schuldig.
249
00:15:15,800 --> 00:15:17,040
Uuuh!
250
00:15:18,000 --> 00:15:21,280
35 Euro pro T-Shirt -
eine große Ehre ...
251
00:15:22,440 --> 00:15:24,640
Sagen Sie, ich hab mich gefragt,
252
00:15:24,720 --> 00:15:27,880
wie Sie Ihre Talente
für Ihr Label rekrutieren.
253
00:15:28,000 --> 00:15:31,520
Wissen Sie, ich hatte
schon immer Lust zu singen.
254
00:15:32,240 --> 00:15:35,760
Ich frage mich, ob wir
nicht zusammenkommen könnten.
255
00:15:37,840 --> 00:15:38,920
Hm?
256
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
Sie müssen nicht antworten.
257
00:15:42,280 --> 00:15:45,720
Sie kannten Naimas Leben
also in- und auswendig?
258
00:15:46,520 --> 00:15:49,720
Könnte jemand versucht haben,
ihr zu schaden?
259
00:15:51,480 --> 00:15:54,800
Das Problem bei solchen Geschichten
ist das Umfeld.
260
00:15:54,920 --> 00:15:56,400
Stimmt genau.
261
00:16:00,280 --> 00:16:04,320
Bevor sie mich traf, hatte Naima
einen Typen aus ihrer Siedlung,
262
00:16:04,400 --> 00:16:06,440
der half ihr ein bisschen.
263
00:16:06,640 --> 00:16:09,560
Als ich sie unter Vertrag nahm,
machte er Ärger.
264
00:16:09,640 --> 00:16:11,720
Ja, ja, ja, ja - yo, yo, yo!
265
00:16:12,120 --> 00:16:16,120
(rappt) ♪ Das ist die Story
von 'nem aufdringlichen Typen.
266
00:16:16,400 --> 00:16:18,320
Pa-pa-pa-paaa!
267
00:16:18,840 --> 00:16:20,640
Pa-paaaa! ♪
268
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
Was für Ärger?
269
00:16:30,200 --> 00:16:32,560
Er erfuhr
von dem Vorschuss für Naima
270
00:16:32,640 --> 00:16:35,680
und bedrängte sie,
um seinen Anteil zu bekommen.
271
00:16:35,760 --> 00:16:38,240
Ich riet ihr, ihn abzuservieren.
272
00:16:38,440 --> 00:16:43,520
(rappt) ♪ Er wollte seinen Teil,
sie sagt, "verpiss dich, Alter".
273
00:16:43,640 --> 00:16:44,880
Pa-paaa! ♪
274
00:16:49,040 --> 00:16:50,200
Und ...
275
00:16:50,360 --> 00:16:53,800
Dieser Vorschuss -
von wie viel sprechen wir da?
276
00:16:54,560 --> 00:16:55,920
15.000 Cash.
277
00:16:56,400 --> 00:16:58,000
15.000 Euro?
278
00:16:58,480 --> 00:17:02,520
Der Ex des Opfers heißt Alan Raynal,
ist 22 und kein Chorknabe.
279
00:17:02,600 --> 00:17:05,080
Viele Verurteilungen
wegen Drogenhandels.
280
00:17:05,200 --> 00:17:08,400
Heute erschien er nicht
bei seinem Bewährungshelfer.
281
00:17:08,480 --> 00:17:11,080
Ich schick euch sein Foto.
Lebt er allein?
282
00:17:11,200 --> 00:17:13,680
Ja, Adresse kommt -
ist eine üble Gegend.
283
00:17:13,800 --> 00:17:15,240
Danke, Daphne.
284
00:17:24,560 --> 00:17:27,000
* Handy piept *
Verdammte Scheiße!
285
00:17:27,080 --> 00:17:29,320
Ach nein, mein Akku ist alle!
286
00:17:30,840 --> 00:17:33,480
Mein Ladekabel
liegt im Handschuhfach.
287
00:17:33,560 --> 00:17:34,960
Muss nicht sein.
288
00:17:35,720 --> 00:17:39,320
Sie wollen Ihr Handy nicht laden?
Ich mach das zu Hause.
289
00:17:39,400 --> 00:17:41,880
(rappt) ♪
Seine Tussie ist ein Rap-Star,
290
00:17:41,960 --> 00:17:44,080
doch darauf kommt er nicht klar.
291
00:17:44,160 --> 00:17:45,680
Ba-ba-ba-ba-bumm! ♪
292
00:17:48,240 --> 00:17:51,120
Nun nehmen Sie meinen Charger -
ich hab zwei.
293
00:17:51,200 --> 00:17:53,800
Wir wissen,
dass Sie alles zweimal haben!
294
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
Was wollen Sie damit andeuten?
295
00:17:56,040 --> 00:17:57,240
Nichts ...
296
00:17:58,040 --> 00:18:00,360
Wenigstens bin ich jetzt weiter.
297
00:18:00,880 --> 00:18:04,680
(rappt) ♪ Zu penetrant, Baby
zu pe-ne-trant ♪
298
00:18:05,080 --> 00:18:09,240
Hier wohnt Alan, ich habe ihn aber
seit zwei Tagen nicht gesehen.
299
00:18:09,320 --> 00:18:10,520
Vielen Dank.
300
00:18:11,200 --> 00:18:14,760
Ich bringe Ihnen dann die Schlüssel.
Sehr gut, danke.
301
00:18:21,800 --> 00:18:25,000
(Morgane summt vor sich hin)
302
00:18:27,960 --> 00:18:30,280
Fassen Sie nichts
ohne Handschuhe an.
303
00:18:30,360 --> 00:18:31,600
Hu!
304
00:18:39,760 --> 00:18:42,600
(summt vor sich hin)
305
00:18:56,160 --> 00:18:59,560
♪ Die Story von 'nem Lover,
der denkt, er wär Don Juan. ♪
306
00:18:59,640 --> 00:19:00,600
Morgane!
307
00:19:00,680 --> 00:19:04,120
♪ Du dachtest, er ist schick,
denn er hat Handschuhe an.
308
00:19:04,200 --> 00:19:07,560
Doch er sagt nein, nein, nein,
du verstehst mich falsch. ♪
309
00:19:07,680 --> 00:19:09,000
Was?
310
00:19:10,160 --> 00:19:12,760
Die 15.000 Euro von dem Manager!
311
00:19:14,080 --> 00:19:15,640
Er hat sie bestohlen.
312
00:19:15,760 --> 00:19:17,880
♪ Das ist die Story
von 'nem Bullen,
313
00:19:17,960 --> 00:19:19,680
der Gangster spielen wollte.
314
00:19:19,760 --> 00:19:21,520
Er hält sich für ein Superman
315
00:19:21,600 --> 00:19:25,200
Doch er frisst zu viel Kouign Amann
ich sage miam, miam, miam
316
00:19:25,320 --> 00:19:26,960
Her mit dem Croque, Madame
317
00:19:27,120 --> 00:19:30,760
Ich garnier es noch mit Mayo
ich garnier es noch mit Mayo
318
00:19:30,840 --> 00:19:34,360
Ich mach Mayo auf das Hühnchen
auf das gegrillte Huhn
319
00:19:34,520 --> 00:19:35,640
Muah! ♪
320
00:19:35,720 --> 00:19:37,560
Wollen Sie mir was sagen?
321
00:19:38,640 --> 00:19:39,800
Hä?
322
00:19:39,960 --> 00:19:42,280
Der Song handelt doch von mir, oder?
323
00:19:42,560 --> 00:19:43,760
Wie bitte?
324
00:19:43,840 --> 00:19:47,440
Kommen Sie wieder runter -
Sie sind nicht der Nabel der Welt.
325
00:19:47,520 --> 00:19:51,120
(rappt) ♪ Du dachtest, er ist nett
weil er trug da so ein Cap
326
00:19:51,200 --> 00:19:55,120
Aber er verachtet dich bloß
und kickt dir dann in den Schoß ♪
327
00:19:55,200 --> 00:19:57,760
Es reicht, es geht also um mich.
328
00:19:58,040 --> 00:19:59,680
Wissen Sie was: ja!
329
00:20:00,120 --> 00:20:03,120
Aha!
Und wo wir schon dabei sind:
Sie haben ...
330
00:20:04,440 --> 00:20:05,720
Sie sind ...
331
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
Sie sind ... Sie haben mich ...
332
00:20:08,760 --> 00:20:10,040
Sie ...
333
00:20:14,000 --> 00:20:15,320
Vergessen Sie's!
334
00:20:17,880 --> 00:20:19,040
* Türknallen *
335
00:20:22,160 --> 00:20:25,040
♪ Besinnliche Klänge ♪
336
00:20:52,520 --> 00:20:55,160
Ey, Großer! Alles easy? Fettes Biz?
337
00:20:55,440 --> 00:20:56,520
Verpiss dich!
338
00:20:56,600 --> 00:20:57,760
Heeeey!
339
00:20:57,840 --> 00:20:59,920
Ich glaube, wir verstehen uns.
340
00:21:00,120 --> 00:21:02,920
Du sitzt für die Jungs hier
Schmiere, oder?
341
00:21:03,000 --> 00:21:06,480
Ich suche einen Kollegen von dir,
Alan, kennst du ihn?
342
00:21:06,560 --> 00:21:07,760
Kenn ich nicht.
343
00:21:07,880 --> 00:21:11,080
Okay, uh!
Entschuldige mein Interesse!
344
00:21:20,640 --> 00:21:22,760
Ich schlag dir einen Deal vor:
345
00:21:22,880 --> 00:21:24,520
Du sagst mir, wo Alan ist.
346
00:21:24,600 --> 00:21:27,520
Dafür sag ich
meinen Kumpels bei den Bullen nicht,
347
00:21:27,600 --> 00:21:30,600
dass die den Pizzawagen
durchsuchen sollen.
348
00:21:31,840 --> 00:21:34,400
Wir haben nämlich
zwei der Pizzakartons
349
00:21:34,480 --> 00:21:37,280
gerade bei Alan
in der Wohnung gefunden.
350
00:21:37,360 --> 00:21:40,920
Auf dem einen stand Margherita,
auf dem anderen Peperoni.
351
00:21:41,000 --> 00:21:43,440
Drin waren aber Reste einer Calzone.
352
00:21:43,520 --> 00:21:45,280
Das hat mich beschäftigt.
353
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
Jetzt seh ich, wie viel Geld
354
00:21:47,240 --> 00:21:50,800
zwischen den Lieferanten
und dem Pizzamann hin und her geht.
355
00:21:50,880 --> 00:21:55,000
Da ist die Calzone sicher nicht nur
mit Schinken und Käse gefüllt ...
356
00:21:55,880 --> 00:21:57,080
Ciao Alan!
357
00:21:59,960 --> 00:22:01,240
Hier die Pizza.
358
00:22:02,160 --> 00:22:03,360
Ciao!
359
00:22:05,640 --> 00:22:07,040
Und - wo ist Alan?
360
00:22:07,120 --> 00:22:10,240
Gibt's ein Problem
mit meinem kleinen Bruder?
361
00:22:10,320 --> 00:22:12,960
Kein Problem ...
Hat sie dich angemacht?
362
00:22:13,040 --> 00:22:17,120
(alle reden durcheinander)
363
00:22:17,240 --> 00:22:19,520
Finger weg von meiner Handtasche!
364
00:22:19,600 --> 00:22:21,320
Das ist privat, Mann!
365
00:22:21,720 --> 00:22:23,360
Warum kommt sie zu uns?
366
00:22:23,440 --> 00:22:26,240
Die ist von der Polizei!
Keine Sorge! Nein!
367
00:22:26,400 --> 00:22:29,640
Police Nationale!
Ich berate die Polizei, aber ...
368
00:22:29,720 --> 00:22:31,400
Da sind ja die Kollegen!
369
00:22:31,480 --> 00:22:33,520
Scheiße! Die Bullen sind da!
370
00:22:40,280 --> 00:22:41,920
Schnell, fahren Sie los!
371
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Wo waren Sie?
Ich erzähle es Ihnen unterwegs.
372
00:22:46,080 --> 00:22:49,280
So kann es nicht weitergehen,
wir müssen reden.
373
00:22:49,360 --> 00:22:51,760
Gern, aber ich muss
die Kinder abholen.
374
00:22:51,840 --> 00:22:54,240
Als Mutter
muss man Prioritäten setzen.
375
00:22:54,320 --> 00:22:55,680
Na los - go, go, go!
376
00:22:56,920 --> 00:22:58,440
Da ist die Schlampe!
377
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Die müssen wir uns schnappen!
378
00:23:00,920 --> 00:23:02,160
Los, lauft!
379
00:23:03,360 --> 00:23:04,680
Scheiße! Miststück!
380
00:23:07,600 --> 00:23:10,080
(Thea)
* Sie zahlen dir 30 % weniger? *
381
00:23:10,160 --> 00:23:12,840
Sage ich doch -
und es kommt noch besser:
382
00:23:12,960 --> 00:23:16,240
Diese Null Timothee
kriegt mehr Geld als ich,
383
00:23:16,400 --> 00:23:18,240
obwohl der nichts taugt.
384
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
* Türklingel *
385
00:23:20,320 --> 00:23:21,960
Es klingelt an der Tür.
386
00:23:22,080 --> 00:23:24,800
Ich leg auf, mach's gut!
Küsschen, Maman!
387
00:23:33,400 --> 00:23:34,560
Roxane?
388
00:23:34,640 --> 00:23:36,200
Guten Abend, Morgane.
389
00:23:38,240 --> 00:23:39,440
Äh ...
390
00:23:42,240 --> 00:23:43,440
Danke.
391
00:23:46,080 --> 00:23:49,360
Tut mir leid,
dass ich nichts im Kühlschrank hab.
392
00:23:49,480 --> 00:23:53,240
Ich konnte ja nicht wissen ...
Ach was, alles gut, danke.
393
00:23:55,280 --> 00:23:56,560
Also ...
394
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
Sie wollten mich sprechen?
395
00:24:01,040 --> 00:24:02,240
Ja.
396
00:24:04,840 --> 00:24:08,600
Ich hab es lange vor mir
hergeschoben, mit Ihnen zu sprechen.
397
00:24:08,680 --> 00:24:12,400
Jetzt, da Sie wieder zurück sind,
ist es an der Zeit ...
398
00:24:12,480 --> 00:24:13,880
... zu ...
399
00:24:16,640 --> 00:24:17,880
Morgane:
400
00:24:18,920 --> 00:24:21,000
Ich möchte mich entschuldigen.
401
00:24:21,200 --> 00:24:22,760
Entschuldigen für ...
402
00:24:23,440 --> 00:24:26,600
Für die Recherche
hinter Ihrem Rücken über Romain.
403
00:24:26,680 --> 00:24:30,760
Ich hab mein Amt missbraucht
und Ihre Privatsphäre verletzt.
404
00:24:32,520 --> 00:24:33,800
Uuh!
405
00:24:33,960 --> 00:24:35,320
Schlimm, ja!
406
00:24:35,760 --> 00:24:37,440
Das war unangebracht!
407
00:24:37,960 --> 00:24:40,040
Das war völlig daneben, ja.
408
00:24:40,840 --> 00:24:44,320
So hab ich immerhin erfahren,
was aus ihm wurde.
409
00:24:45,680 --> 00:24:47,160
Also schätze ich ...
410
00:24:48,240 --> 00:24:50,000
... dass wir quitt sind.
411
00:24:52,640 --> 00:24:53,840
* Wassertropfen *
412
00:24:55,680 --> 00:24:57,560
Dieser Scheißhahn! Mann!
413
00:25:02,480 --> 00:25:07,040
Es hat Adam sehr mitgenommen,
dass Sie die Polizei verlassen haben.
414
00:25:07,120 --> 00:25:10,720
Aber jedes Mal,
wenn ich das Thema ansprechen wollte,
415
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
hat er komplett dicht gemacht.
416
00:25:13,920 --> 00:25:16,880
Es war unmöglich ...
Lassen Sie mich das machen!
417
00:25:16,960 --> 00:25:18,160
Okay, holla!
418
00:25:18,880 --> 00:25:20,320
Super! Wirklich.
419
00:25:20,680 --> 00:25:21,960
Voila.
420
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
Perfekt.
421
00:25:25,320 --> 00:25:28,320
Es fühlt sich gut an,
reinen Tisch zu machen.
422
00:25:28,920 --> 00:25:30,520
Verstehe. Puh!
423
00:25:32,840 --> 00:25:34,080
Tut sicher gut.
424
00:25:41,040 --> 00:25:44,920
Wissen Sie, dass ich
Ihre Rückkehr fast verpasst hätte?
425
00:25:45,320 --> 00:25:47,080
Adam hat nichts gesagt.
426
00:25:47,480 --> 00:25:48,640
(lacht)
427
00:25:51,080 --> 00:25:52,400
Ist ja witzig.
428
00:25:52,480 --> 00:25:54,840
Witzig, find ich auch.
Drollig.
429
00:25:56,280 --> 00:25:57,520
Ja, ja ...
430
00:25:58,320 --> 00:26:00,200
Fast, als hätte er Angst.
431
00:26:00,440 --> 00:26:01,520
Was?
432
00:26:01,600 --> 00:26:05,280
Als ob zwischen Ihnen
etwas vorgefallen wäre und er ...
433
00:26:05,920 --> 00:26:08,120
Er will nicht drüber sprechen.
434
00:26:15,360 --> 00:26:17,880
Na schön - ich hab ihn geküsst.
435
00:26:18,400 --> 00:26:21,000
Aber er hat mich
direkt zurückgewiesen.
436
00:26:21,080 --> 00:26:22,440
Sonst war nichts.
437
00:26:23,080 --> 00:26:27,160
Ich war ganz schön durch den Wind
wegen der Sache mit Romain.
438
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
Ich war verwirrt und er:
439
00:26:29,520 --> 00:26:32,040
Mauer - und dann war das erledigt.
440
00:26:32,120 --> 00:26:35,640
Als hätte das nicht stattgefunden.
Schon in Ordnung.
441
00:26:35,760 --> 00:26:38,840
Sonst ist nichts weiter passiert?
Gar nichts.
442
00:26:38,960 --> 00:26:41,800
Nicht mal der Rede wert.
Ist eben so.
443
00:26:42,440 --> 00:26:43,640
Genau.
444
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
* Lautes Scheppern *
445
00:26:51,520 --> 00:26:52,800
Was ist denn das?
446
00:26:54,520 --> 00:26:55,680
(schreit)
447
00:26:55,840 --> 00:27:03,360
* Schüsse *
448
00:27:06,720 --> 00:27:08,440
* Hundebellen *
449
00:27:13,840 --> 00:27:15,240
* Motorrad *
450
00:27:15,360 --> 00:27:17,560
Was ist das?
Eine Calzone.
451
00:27:18,880 --> 00:27:21,320
(Funk)
* Wir haben einen 10/22. *
452
00:27:22,640 --> 00:27:26,200
Scheiße. Dabei bin ich
frisch durch die Inspektion.
453
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
Roxane, geht's dir gut?
454
00:27:28,360 --> 00:27:31,200
Alles in Ordnung?
Alles gut, keine Sorge.
455
00:27:31,280 --> 00:27:34,320
Mir auch -
falls es jemand interessiert ...
456
00:27:34,400 --> 00:27:36,040
Mach das nicht regelmäßig.
457
00:27:36,120 --> 00:27:38,760
Ich glaub zwar,
dass ich gemeint war ...
458
00:27:38,840 --> 00:27:40,920
Was machst du überhaupt hier?
459
00:27:41,080 --> 00:27:42,600
Ich bin hier, weil ...
460
00:27:42,680 --> 00:27:45,360
Morgane hat jemand
rumschleichen sehen.
461
00:27:45,440 --> 00:27:48,680
Sie wollte dich erreichen
und dachte, ich wäre bei dir.
462
00:27:48,760 --> 00:27:50,360
Also rief sie mich an.
463
00:27:52,800 --> 00:27:56,840
Ein Dutzend Mal hab ich es versucht,
aber Sie gehen ja nie ran!
464
00:27:57,840 --> 00:27:59,320
Aber da ist kein Anruf.
465
00:27:59,360 --> 00:28:01,280
Die Kinder -
geht es ihnen gut?
466
00:28:01,400 --> 00:28:04,000
Sie sind bei ihrem Vater,
alles ist gut.
467
00:28:04,080 --> 00:28:06,080
Aber ich bin schon geschockt -
468
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
es gibt doch
einen psychologischen Dienst?
469
00:28:08,760 --> 00:28:10,000
Wer war das?
470
00:28:10,080 --> 00:28:11,600
Ich weiß nicht ....
471
00:28:13,440 --> 00:28:17,000
Da ist diese Jugendbande,
aber die waren das bestimmt nicht.
472
00:28:17,120 --> 00:28:18,160
Welche Bande?
473
00:28:18,240 --> 00:28:19,680
Die Bande von Alan.
474
00:28:20,160 --> 00:28:21,880
Von heute in der Siedlung.
475
00:28:21,960 --> 00:28:24,640
Ich hab versucht,
einen Dealer zu erpressen,
476
00:28:24,720 --> 00:28:26,880
um Informationen rauszubekommen.
477
00:28:27,080 --> 00:28:29,480
Sie wollten einen Dealer erpressen?
478
00:28:29,600 --> 00:28:31,160
Er war vielleicht zwölf.
479
00:28:31,240 --> 00:28:35,320
Ich wusste ja nicht, dass der Junge
eine Armada von Brüdern hat.
480
00:28:35,440 --> 00:28:37,120
Die haben immer Brüder.
481
00:28:37,240 --> 00:28:41,440
Woher haben die denn Ihre Adresse?
Woher soll ich das wissen?
482
00:28:41,760 --> 00:28:45,160
Vielleicht fiel dem Typen
mein Arbeitsvertrag in die Hände
483
00:28:45,240 --> 00:28:47,480
und er sah, was ich verdiene ...
484
00:28:47,560 --> 00:28:49,400
Das hat nichts damit zu tun!
485
00:28:49,480 --> 00:28:52,320
Es kostet mich ein Vermögen,
Sie zu schützen.
486
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
Timothee ist jetzt im Team
487
00:28:54,080 --> 00:28:57,160
und deshalb
müssen Sie sich das Gehalt teilen.
488
00:28:57,240 --> 00:28:59,240
Was ist das jetzt mit der Bande?
489
00:28:59,400 --> 00:29:02,240
Was ist in der Siedlung passiert,
Morgane?
490
00:29:03,960 --> 00:29:05,400
* Polizeisirene *
491
00:29:05,520 --> 00:29:07,160
Hinterher, lauft! Los!
492
00:29:08,360 --> 00:29:11,720
(Gebrüll und Polizeisirenen)
493
00:29:14,040 --> 00:29:16,880
Waffen, Drogen - aber kein Alan.
494
00:29:17,640 --> 00:29:20,160
(unterdrückte Rufe)
495
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
* Klopfen *
496
00:29:28,480 --> 00:29:30,640
(unterdrückte Rufe)
497
00:29:31,240 --> 00:29:32,560
Alan?
498
00:29:38,560 --> 00:29:41,320
Warum warst du
gefesselt im Kofferraum?
499
00:29:43,080 --> 00:29:45,200
Das war 'n Spaß unter Freunden.
500
00:29:46,440 --> 00:29:48,760
Haben deine Freunde das gesucht?
501
00:29:52,760 --> 00:29:56,160
Hast du das Geld Naima gestohlen
und sie erwürgt?
502
00:29:56,560 --> 00:29:57,960
15.000 Euro!
503
00:29:58,480 --> 00:30:01,960
So viel bekam sie,
als sie den Vertrag unterschrieb.
504
00:30:02,280 --> 00:30:05,480
Das ist ein Motiv.
Ich hab sie nicht angefasst!
505
00:30:06,040 --> 00:30:10,400
Das Geld ist nicht ihres, ich hab's
für sie geklaut.
Versteh ich nicht.
506
00:30:10,880 --> 00:30:12,240
Scheiße!
507
00:30:14,320 --> 00:30:16,720
Sie hat einen Vorschuss gekriegt.
508
00:30:17,960 --> 00:30:20,200
Wir hatten noch nie so viel Kohle.
509
00:30:20,280 --> 00:30:22,920
Sie flippte aus, hat alles verprasst.
510
00:30:23,160 --> 00:30:26,040
Ich sagte, hör auf -
aber sie hat nicht gehört.
511
00:30:26,160 --> 00:30:30,240
Als ihr Album nicht lief,
wollte ihr Manager die Kohle zurück -
512
00:30:30,320 --> 00:30:31,760
doch die war weg.
513
00:30:34,960 --> 00:30:37,920
Sie wollte dem Label
das Geld zurückzahlen?
514
00:30:38,040 --> 00:30:39,640
Sie hatte keine Wahl!
515
00:30:39,920 --> 00:30:41,280
Was glaubst du denn?
516
00:30:41,360 --> 00:30:44,400
Ihr Manager
hätte alles ihrem Alten erzählt -
517
00:30:44,480 --> 00:30:46,280
der hatte ja keine Ahnung.
518
00:30:46,560 --> 00:30:48,480
48 Stunden für einen Hit!
519
00:30:49,720 --> 00:30:51,560
Er hätte es nicht verstanden.
520
00:30:51,920 --> 00:30:53,120
Warte ...
521
00:30:53,200 --> 00:30:56,800
Du wolltest das Geld
von deinen Drogen-Kumpels stehlen,
522
00:30:56,920 --> 00:30:59,360
damit sie
ihre Schulden bezahlen kann?
523
00:30:59,720 --> 00:31:01,080
Ja.
524
00:31:02,520 --> 00:31:06,680
Sie haben mich erwischt,
bevor ich ihr das Geld geben konnte.
525
00:31:10,000 --> 00:31:12,720
Sie dachte wohl,
ich hab sie verlassen.
526
00:31:13,800 --> 00:31:15,480
Aber so war das nicht!
527
00:31:17,000 --> 00:31:21,120
Sie ist ohne die Kohle
zu Stan gegangen - ganz allein.
528
00:31:29,800 --> 00:31:34,400
♪ Entspannte E-Gitarre ♪
529
00:31:41,400 --> 00:31:42,480
Äh ..
530
00:31:42,560 --> 00:31:43,840
Sag mal, Daphne ...
531
00:31:43,920 --> 00:31:47,600
Als Referentin für Diskriminierung
und psychosoziale Risiken
532
00:31:47,680 --> 00:31:51,640
kennst du dich sicher mit
Arbeitsrecht und Entlassungen aus?
533
00:31:51,760 --> 00:31:53,040
Ein bisschen schon.
534
00:31:53,120 --> 00:31:54,320
Okay, also ...
535
00:31:54,480 --> 00:31:55,960
Rein theoretisch ...
536
00:31:56,040 --> 00:32:00,480
Angenommen, du hättest vor,
jemanden aus der Polizei zu kicken -
537
00:32:00,560 --> 00:32:02,840
wie würdest du das anstellen?
538
00:32:02,960 --> 00:32:06,560
Bei einer Frau wartest du,
bis sie in den Mutterschutz geht,
539
00:32:06,640 --> 00:32:10,360
streichst ihre Stelle
und schiebst Budgetkürzungen vor.
540
00:32:10,560 --> 00:32:13,880
Okay, verstehe.
Aber was, wenn es ein Mann ist?
541
00:32:14,120 --> 00:32:15,240
Frührente.
542
00:32:15,320 --> 00:32:16,680
Ist er über 50?
543
00:32:17,800 --> 00:32:19,320
Nein, nicht wirklich.
544
00:32:19,600 --> 00:32:20,880
Ja weißt du ...
545
00:32:21,320 --> 00:32:23,040
Ein Cis-Mann unter 50 ...
546
00:32:23,720 --> 00:32:25,200
... der ist unkündbar.
547
00:32:25,320 --> 00:32:28,600
Du könntest nur
auf seine eigene Kündigung warten -
548
00:32:28,680 --> 00:32:30,960
oder auf einen groben Fehler.
549
00:32:31,320 --> 00:32:32,720
Okay ...
550
00:32:33,200 --> 00:32:35,360
Und was wäre so ein grober Fehler?
551
00:32:42,200 --> 00:32:44,520
* Schreie *
552
00:32:44,720 --> 00:32:49,240
Alles okay, geht's Ihnen gut?
Entschuldige, es liegt nicht an dir.
553
00:32:50,680 --> 00:32:55,000
Das Geräusch des Stempels klingt
wie der Schuss einer Kalaschnikow.
554
00:32:55,080 --> 00:32:57,480
Das katapultiert mich
in mein Trauma.
555
00:32:57,560 --> 00:32:59,960
Du hast sicher gehört,
was passiert ist?
556
00:33:00,040 --> 00:33:01,480
Ich hab davon gehört.
557
00:33:01,560 --> 00:33:03,680
Zum Glück wurden Sie nicht verletzt.
558
00:33:03,760 --> 00:33:06,120
Es ist so nah
an mir vorbei gerauscht!
559
00:33:06,200 --> 00:33:09,320
Drei Millimeter
weiter links und ... pffft!
560
00:33:11,760 --> 00:33:13,160
Das ist ja ...
561
00:33:13,400 --> 00:33:14,560
Das ist ...
562
00:33:14,640 --> 00:33:17,760
Wir haben einen
supergefährlichen Beruf, Timothee.
563
00:33:17,840 --> 00:33:19,000
Das ist wahr.
564
00:33:19,160 --> 00:33:21,720
Das kann jeden von uns treffen.
565
00:33:22,080 --> 00:33:25,160
Celine, Daphne, Gilles - dich ...
566
00:33:26,760 --> 00:33:28,680
Ich steh ja nur am Empfang.
567
00:33:28,760 --> 00:33:31,040
Genau - du stehst an erster Front!
568
00:33:31,120 --> 00:33:34,400
Das System muss
von innen heraus geändert werden.
569
00:33:34,480 --> 00:33:35,840
Ja!
Okay?
Ja!
Gut!
570
00:33:35,920 --> 00:33:37,280
Ich habe einen Plan.
571
00:33:37,360 --> 00:33:39,680
Ich gebe dir
eine Liste mit Materialien
572
00:33:39,760 --> 00:33:41,800
die du brauchst - schreib auf:
573
00:33:41,920 --> 00:33:43,360
Also - Pappe ...
574
00:33:43,480 --> 00:33:44,640
Pappe ...
575
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
... ein weißes Laken ...
576
00:33:51,000 --> 00:33:52,160
Und Sie sind ...
577
00:33:52,760 --> 00:33:53,920
Entschuldigung!
578
00:33:54,000 --> 00:33:56,920
Ich warte ewig am Empfang,
da ist aber niemand.
579
00:33:56,960 --> 00:33:59,880
Ich suche die Bußgeldstelle.
- Die ist da vorn.
580
00:34:00,000 --> 00:34:02,320
Da? - Da entlang. Bußgeldstelle.
581
00:34:02,440 --> 00:34:03,800
Danke.
582
00:34:04,760 --> 00:34:06,800
Wer war das? - Keine Ahnung.
583
00:34:08,320 --> 00:34:09,480
* Handybrummen *
584
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
Ja?
Ja.
585
00:34:11,560 --> 00:34:13,840
Ich bin da, aber wo sind Sie?
586
00:34:14,360 --> 00:34:17,920
Ich komme, aber die Demo
muss ohne mich anfangen,
587
00:34:18,000 --> 00:34:19,720
weil ich im Stau stecke.
588
00:34:20,520 --> 00:34:22,240
Das ist im zweiten Stock.
589
00:34:22,320 --> 00:34:25,520
Sie folgen dem Flur
und dann ist da der Fahrstuhl.
590
00:34:25,880 --> 00:34:29,160
Was ist denn am Empfang los?
Wo ist Timothee?
591
00:34:29,760 --> 00:34:31,600
Woher soll ich das wissen?
592
00:34:35,120 --> 00:34:38,280
Ja?
Sie haben die Demo
aber genehmigen lassen?
593
00:34:38,400 --> 00:34:41,400
Ich habe nicht das Gefühl,
willkommen zu sein ...
594
00:34:41,520 --> 00:34:44,320
Natürlich - sobald du
Salz in die Wunde streust,
595
00:34:44,400 --> 00:34:46,680
stört die Leute das -
offensichtlich.
596
00:34:47,120 --> 00:34:49,920
Nimm das Schild runter! Hinlegen!
- Okay, okay!
597
00:34:50,040 --> 00:34:52,880
Lagen ausziehen,
ich will die Hände sehen!
598
00:34:53,000 --> 00:34:54,200
Er ist bewaffnet!
599
00:34:54,280 --> 00:34:56,560
(Timothee schreit)
Timothee?
600
00:34:56,680 --> 00:34:57,880
Timothee?
601
00:34:58,560 --> 00:35:01,560
Gilles, wir behalten
den Verdächtigen in Gewahrsam.
602
00:35:01,640 --> 00:35:05,600
Morgane, Naimas Manager hat gelogen,
wir fahren hin, los.
603
00:35:07,240 --> 00:35:12,920
♪ Hiphop mit französischem Rap ♪
604
00:35:16,240 --> 00:35:20,000
♪ Hiphop mit französischem Rap ♪
605
00:35:26,480 --> 00:35:27,760
Der ist gut, was?
606
00:35:28,840 --> 00:35:30,480
Das riecht nach Geld.
607
00:35:30,680 --> 00:35:32,560
Yoooouu!
608
00:35:32,640 --> 00:35:33,920
Hallo Stan!
609
00:35:34,040 --> 00:35:35,880
Klasse - krieg ich eins?
610
00:35:37,680 --> 00:35:39,400
Oh - dein neuer Star?
611
00:35:40,080 --> 00:35:42,760
Naima war am Ende
doch etwas unzuverlässig.
612
00:35:42,880 --> 00:35:46,000
Naima war meine Königin -
und mein Stern.
613
00:35:46,080 --> 00:35:47,080
Hören Sie auf!
614
00:35:47,200 --> 00:35:49,760
Sie hat
ihren Vorschuss verschleudert,
615
00:35:49,840 --> 00:35:51,760
ohne irgendwas zu liefern.
616
00:35:54,520 --> 00:35:55,720
Karadec ...
617
00:35:55,800 --> 00:35:56,960
Sehen Sie.
618
00:35:59,520 --> 00:36:01,640
Sie hat sie also verarscht?
619
00:36:02,360 --> 00:36:03,440
Das war zu viel?
620
00:36:03,560 --> 00:36:05,120
Das ist doch irre.
621
00:36:05,320 --> 00:36:07,480
Lass mich mal ran.
Was macht sie da?
622
00:36:07,560 --> 00:36:09,240
Eins, zwo, eins, zwo!
623
00:36:09,560 --> 00:36:14,040
Alvaro am Mikro
feat. Stan der Psycho!
624
00:36:14,800 --> 00:36:17,600
Der ganze Hall und alles -
das ist cool!
625
00:36:18,320 --> 00:36:21,560
(rappt) ♪ Du machst einen
auf traurig, aber willst nur Cash
626
00:36:21,720 --> 00:36:24,160
Du bist zynisch
doch jetzt hast du Stress ♪
627
00:36:24,280 --> 00:36:27,240
Was glaubt sie, wo sie ist?
Was macht sie da?
628
00:36:27,360 --> 00:36:29,160
Sie arbeitet.
Ich auch.
629
00:36:29,280 --> 00:36:32,600
♪ Du druckst deine Shirts
und laberst von deinem Fame, Mann
630
00:36:32,680 --> 00:36:35,320
Das kommt irgendwann aus China
aber du weißt gar nicht wann
631
00:36:35,480 --> 00:36:38,760
Du reitest auf der Welle
redest von 'nem Vorschuss
632
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Doch vor Gericht wird's heißen
das war mit Vorsatz
633
00:36:42,600 --> 00:36:43,840
Mit Vorsatz
634
00:36:44,280 --> 00:36:45,920
Das war mit Vorsatz
635
00:36:46,040 --> 00:36:50,560
Das war mit Vorsatz, Vorsatz
das war mit Vorsatz ♪
636
00:36:53,360 --> 00:36:54,560
Interessant ...
637
00:36:54,800 --> 00:36:58,800
Ihre T-Shirt-Bestellung
ist in Peking um 15 Uhr eingegangen.
638
00:36:58,880 --> 00:37:01,320
Bei uns war das morgens um neun.
639
00:37:02,120 --> 00:37:05,840
Eine Stunde, bevor Sie
von Naimas Tod erfahren haben.
640
00:37:06,920 --> 00:37:08,720
(ohne Ton)
641
00:37:10,640 --> 00:37:12,040
Was ist passiert?
642
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
Haben Sie Ihren Stern getötet,
um die Kassen zu füllen?
643
00:37:16,480 --> 00:37:17,920
Nein, so war es nicht.
644
00:37:18,000 --> 00:37:19,520
Na schön, ich höre.
645
00:37:19,840 --> 00:37:22,160
Ja, ich hab sie
unter Druck gesetzt.
646
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
Sie lieferte nur Scheiße.
647
00:37:24,120 --> 00:37:26,160
Aber getötet habe ich sie nicht.
648
00:37:26,240 --> 00:37:30,440
Warum bestellen Sie die T-Shirts mit
einer Träne - kurz vor ihrem Tod?
649
00:37:30,520 --> 00:37:32,640
Das war für ihren neuen Song.
650
00:37:33,600 --> 00:37:36,840
Am Tag ihres Mordes
spielte sie mir ein Demo vor.
651
00:37:37,400 --> 00:37:39,200
Genial, es war eine Bombe.
652
00:37:39,280 --> 00:37:42,480
Wie #metoo -
aus dem Bauch heraus geschrieben.
653
00:37:43,520 --> 00:37:47,360
Ich glaubte an den Song,
also hab ich Goodies bestellt.
654
00:37:51,280 --> 00:37:53,200
Was meinen Sie mit #metoo?
655
00:37:54,160 --> 00:37:57,960
Naima hat einen Song über
sexuellen Missbrauch geschrieben.
656
00:37:58,080 --> 00:38:01,080
Laut ihres Managers
könnte er autobiografisch sein.
657
00:38:01,160 --> 00:38:04,600
Ihren Vergewaltiger anzuprangern,
wäre ein Motiv.
658
00:38:04,760 --> 00:38:06,320
Hast du den Song gehört?
659
00:38:06,400 --> 00:38:07,960
Die Jungs vom Label sagen,
660
00:38:08,040 --> 00:38:11,840
Naima hatte ihn auf einem USB-Stick
und wieder mitgenommen.
661
00:38:11,960 --> 00:38:16,520
Wir sind zurück zum Tatort, um zu
sehen, ob wir etwas übersehen haben.
662
00:38:17,560 --> 00:38:20,640
Okay, sehr gut.
Halt mich auf dem Laufenden.
663
00:38:21,440 --> 00:38:23,840
Bitte seien Sie doch vorsichtig.
664
00:38:27,720 --> 00:38:29,400
* Miauen *
665
00:38:30,840 --> 00:38:34,120
Wir suchen einen USB-Stick
mit rosafarbenem Pelz.
666
00:38:34,200 --> 00:38:35,320
Ja.
667
00:38:35,440 --> 00:38:39,400
Wenn Sie ihn uns vorenthalten,
gilt das als Justizbehinderung.
668
00:38:39,520 --> 00:38:41,520
Aber ich hab nichts gefunden.
669
00:38:49,040 --> 00:38:50,200
Ha!
670
00:38:50,440 --> 00:38:51,600
Haben Sie ihn?
671
00:38:52,400 --> 00:38:54,640
Scheiße, das ist er nicht.
Nicht?
672
00:38:56,560 --> 00:38:58,520
Ich will Sie nicht stören ...
673
00:38:59,080 --> 00:39:01,280
... aber wenn ich helfen kann ...
674
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
* Miauen *
675
00:39:13,600 --> 00:39:16,120
Und ob!
Und ob Sie uns helfen können!
676
00:39:17,000 --> 00:39:19,520
Welches Ihrer Babys hat Pica?
677
00:39:20,080 --> 00:39:21,320
Hat ... was?
678
00:39:21,640 --> 00:39:23,920
Der "Seriensauger" - welche ist das?
679
00:39:24,080 --> 00:39:25,200
Morgane.
680
00:39:25,680 --> 00:39:26,840
Wovon reden Sie?
681
00:39:27,040 --> 00:39:28,160
Gut, Pica ...
682
00:39:28,240 --> 00:39:31,880
... ist eine Essstörung,
die Menschen und Tiere dazu bringt,
683
00:39:31,960 --> 00:39:35,080
Dinge zu essen ...
... die man nicht essen kann.
684
00:39:35,520 --> 00:39:37,640
Von lateinisch "pica" - "Elster".
685
00:39:38,000 --> 00:39:40,280
Die ist ein Allesfresser - voila!
686
00:39:40,520 --> 00:39:44,800
Sie frisst also auch Wolle,
ein Stück Vorhang, Schnürsenkel -
687
00:39:44,880 --> 00:39:49,120
und besonders gern Dinge, die
aus Pelz sind, wie unser USB-Stick.
688
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
Pica tritt am häufigsten
bei Siam-Katzen auf.
689
00:39:54,200 --> 00:39:57,520
Ich glaube, Kleopatra
hat unser Beweisstück gefressen.
690
00:39:57,680 --> 00:40:02,240
♪ Sexy Musik ♪
691
00:40:02,800 --> 00:40:04,000
* Miauen *
692
00:40:04,960 --> 00:40:07,520
Könnten wir uns
Kleopatras Stuhl ansehen?
693
00:40:07,840 --> 00:40:09,600
Sie hat Verstopfung.
694
00:40:11,640 --> 00:40:15,080
Eine Demo vor der Präfektur
während des Antiterrorplans?
695
00:40:15,200 --> 00:40:16,440
Spinnen Sie?
696
00:40:16,640 --> 00:40:19,840
Gehen Sie an Ihre Arbeit,
wir klären das später.
697
00:40:25,360 --> 00:40:28,360
Der Präfekt will nicht
für Morganes Schutz zahlen.
698
00:40:28,520 --> 00:40:30,120
Wir müssen improvisieren.
699
00:40:30,200 --> 00:40:33,000
Commandant,
können Sie heute Abend übernehmen?
700
00:40:33,640 --> 00:40:34,920
Äh ...
701
00:40:35,600 --> 00:40:38,000
Eigentlich hatte ich geplant ...
702
00:40:41,320 --> 00:40:44,080
Okay, ich organisiere das um.
Sehr gut.
703
00:40:44,480 --> 00:40:46,480
Was ist mit diesem #metoo-Song?
704
00:40:46,600 --> 00:40:49,280
Ich muss die Staatsanwaltschaft
zurückrufen.
705
00:40:49,360 --> 00:40:51,600
Wir haben da
einen Rückschlag erlitten.
706
00:40:51,680 --> 00:40:52,880
Was heißt das?
707
00:40:52,960 --> 00:40:56,080
Der Song ist auf einem USB-Stick -
und der ist ...
708
00:40:56,280 --> 00:40:57,520
* Miauen *
709
00:40:58,280 --> 00:41:00,680
... im Arsch der Katze.
Genau da.
710
00:41:06,080 --> 00:41:07,200
Ist das ein Witz?
711
00:41:07,280 --> 00:41:09,800
Sollen wir nun warten,
bis die Katze kackt,
712
00:41:09,880 --> 00:41:12,160
um weiter untersuchen zu können?
Ja.
713
00:41:12,360 --> 00:41:13,760
Na schön, okay.
714
00:41:14,400 --> 00:41:15,560
Timothee!
715
00:41:17,560 --> 00:41:18,760
Ja, Commisaire?
716
00:41:18,840 --> 00:41:21,800
Sie besorgen mir
jeden Haufen dieser Katze.
717
00:41:21,960 --> 00:41:25,320
Fehlt nur einer,
ist ihre Polizeikarriere beendet!
718
00:41:30,640 --> 00:41:31,880
Tut mir leid.
719
00:41:32,800 --> 00:41:35,240
Ich hatte nicht deinen Mut. Bravo.
720
00:41:35,440 --> 00:41:36,640
Au!
721
00:41:38,720 --> 00:41:39,880
Hier.
* Miauen *
722
00:41:40,400 --> 00:41:41,600
Vorsicht.
723
00:41:43,160 --> 00:41:45,480
In der Kantine gibt es Ristretto.
724
00:41:45,800 --> 00:41:47,200
Kopf hoch, Kleiner.
725
00:41:47,400 --> 00:41:48,600
* Stöhnen *
726
00:41:57,200 --> 00:41:59,280
* Piepser von Autoverriegelung *
727
00:41:59,680 --> 00:42:01,800
Morgane, was machen Sie denn?
728
00:42:02,440 --> 00:42:03,760
Ich nehm den Bus.
729
00:42:03,840 --> 00:42:06,560
Sie können nicht allein nach Hause.
730
00:42:07,080 --> 00:42:10,480
Ich bin auch nicht allein -
ich nehme doch den Bus.
731
00:42:10,680 --> 00:42:13,080
Man hat versucht, Sie zu ermorden
732
00:42:13,800 --> 00:42:16,720
und wir haben die Bande
noch nicht gefasst.
733
00:42:16,840 --> 00:42:17,920
Also nein.
734
00:42:18,000 --> 00:42:21,400
Schon gut, ich hab alles im Griff,
ich schaff das.
735
00:42:22,440 --> 00:42:25,160
Sie schaffen das?
So wie gestern Abend?
736
00:42:28,160 --> 00:42:29,560
Wovon sprechen Sie?
737
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
Wieso haben Sie Roxane angerufen?
738
00:42:37,120 --> 00:42:40,000
Sie haben nicht versucht,
mich anzurufen.
739
00:42:41,320 --> 00:42:43,680
DAS ist in Wahrheit Ihr Problem.
740
00:42:44,440 --> 00:42:47,720
Sie haben Angst,
ich mache Ihre Beziehung kaputt.
741
00:42:48,040 --> 00:42:51,520
Ich habe Roxane nicht angerufen -
sie kam zu mir.
742
00:42:52,160 --> 00:42:54,520
Ich habe alles auf mich genommen.
743
00:42:54,640 --> 00:42:57,520
Sie hält Sie
immer noch für sensationell.
744
00:42:59,200 --> 00:43:03,720
Hab ich Sie verletzt,
weil ich bei Roxane geblieben bin?
745
00:43:04,000 --> 00:43:06,360
Nein, sie ist nicht das Problem.
746
00:43:06,480 --> 00:43:07,920
Was dann?
Na, Sie!
747
00:43:09,280 --> 00:43:12,800
Sie haben mich im schlimmsten
Moment meines Lebens geküsst.
748
00:43:12,880 --> 00:43:14,720
Eine Stunde später taten Sie,
749
00:43:14,840 --> 00:43:17,720
als wäre es das Dümmste,
was Sie tun konnten.
750
00:43:22,080 --> 00:43:23,520
Ich hab da verstanden,
751
00:43:23,600 --> 00:43:26,800
dass ich mich
nicht nur in Romain geirrt hatte:
752
00:43:28,400 --> 00:43:31,000
Das gleiche passiert mir mit Ihnen.
753
00:43:42,160 --> 00:43:44,720
Ich bitte Gilles,
bei Ihnen zu übernachten.
754
00:43:44,800 --> 00:43:46,440
Warten Sie hier auf ihn?
755
00:43:46,920 --> 00:43:49,000
Ist gut, rufen Sie ihn an.
756
00:44:14,800 --> 00:44:17,760
Also, ihr Liebenden -
ich werd jetzt gehen.
757
00:44:19,520 --> 00:44:21,440
Und nur zur Info:
758
00:44:22,200 --> 00:44:26,960
Ich schlaf nicht hier - ihr könnt
so viel Lärm machen, wie ihr wollt.
759
00:44:27,760 --> 00:44:28,920
Bis bald, Roxane!
760
00:44:29,400 --> 00:44:31,240
Bis bald, schönen Abend.
761
00:44:35,800 --> 00:44:39,040
Geht es dir gut?
Du hast fast nichts gesagt.
762
00:44:39,840 --> 00:44:41,000
Äh ...
763
00:44:41,080 --> 00:44:43,200
Entschuldige ... ja, also ...
764
00:44:43,520 --> 00:44:44,760
Alles okay.
765
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
Nein - wir müssen reden.
766
00:44:47,840 --> 00:44:50,920
Ich schwöre dir ...
Lass mich ausreden.
Okay.
767
00:44:51,000 --> 00:44:53,680
Weißt du -
ich hab 'ne Stelle in Paris.
768
00:44:54,880 --> 00:44:56,040
Eine Stelle?
Ja.
769
00:44:56,160 --> 00:44:58,160
Gestern war die letzte Runde.
770
00:44:58,240 --> 00:44:59,680
Es geht um die Stelle
771
00:44:59,760 --> 00:45:03,360
der stellvertretenden Leitung
der Generaldirektion.
772
00:45:03,800 --> 00:45:05,000
Und ...
773
00:45:05,520 --> 00:45:07,560
Irgendwie kamen die auf mich.
774
00:45:07,840 --> 00:45:09,320
Wow, das ist ja toll!
775
00:45:09,400 --> 00:45:11,840
Warum hast du nichts davon erzählt?
776
00:45:12,640 --> 00:45:15,680
Ich wollte vorher
noch ein paar Dinge klären.
777
00:45:16,160 --> 00:45:17,360
Zum Beispiel?
778
00:45:19,760 --> 00:45:22,320
Fernbeziehungen sind nicht einfach.
779
00:45:23,640 --> 00:45:25,680
Aber ich denke, dass wir ...
780
00:45:26,120 --> 00:45:27,960
... das schaffen können.
781
00:45:28,360 --> 00:45:29,760
Was denkst du?
782
00:45:30,400 --> 00:45:31,920
Ich finde das klasse.
783
00:45:32,000 --> 00:45:33,200
Ja?
Klar.
784
00:45:33,400 --> 00:45:36,200
Auf deine neue Stelle!
Hast du verdient.
785
00:45:36,280 --> 00:45:37,600
Danke. Cheers.
786
00:45:41,400 --> 00:45:45,320
Gilles, du verpasst alles -
sie verstecken sich im Jakuzzi.
787
00:45:45,400 --> 00:45:46,600
Komm schon!
788
00:45:46,800 --> 00:45:49,680
Ich setz auch mein Horn auf.
Ich bewache dich.
789
00:45:49,840 --> 00:45:52,680
Ich hab doch gesagt,
dass alle verhaftet wurden.
790
00:45:52,760 --> 00:45:55,520
Außerdem hab ich
alkoholfreies Bier besorgt.
791
00:45:55,960 --> 00:45:59,320
Sieh mal, ich bin ein Stück
Pizza Quattro Formaggi.
792
00:45:59,600 --> 00:46:01,840
Mit superviel Gorgonzola.
793
00:46:02,440 --> 00:46:04,200
Komm und iss mich, Gilles.
794
00:46:04,400 --> 00:46:06,680
Gut, fünf Minuten, nicht länger!
795
00:46:07,440 --> 00:46:08,920
* Lachen *
796
00:46:09,000 --> 00:46:12,400
Ich hab mich auf den Abend
mit dir gefreut.
Ich auch.
797
00:46:12,480 --> 00:46:14,040
Also, das ist passiert:
798
00:46:14,200 --> 00:46:17,200
Cassandra hat einen Pakt
mit Tiffany geschlossen.
799
00:46:17,280 --> 00:46:20,760
Tiffany war aber mit Alan liiert,
der sie betrogen hat,
800
00:46:20,920 --> 00:46:23,440
und zwar mit ...
* Schlag gegen die Tür *
801
00:46:25,000 --> 00:46:26,720
Die Calzone ist zurück.
802
00:46:26,800 --> 00:46:28,120
Pssst!
803
00:46:30,120 --> 00:46:31,800
(schaltet den Ton aus)
804
00:46:32,240 --> 00:46:34,160
Gilles, verlass mich nicht.
805
00:46:35,160 --> 00:46:36,400
Bitte.
806
00:46:43,400 --> 00:46:47,400
* Knirschen und Knarren *
807
00:46:53,200 --> 00:46:54,440
(flüstert) Scheiße!
808
00:46:55,440 --> 00:46:58,360
* Knirschen und Knarren *
809
00:46:58,960 --> 00:47:00,760
♪ Spannungsvolle Klänge ♪
810
00:47:01,600 --> 00:47:02,800
* Türschloss *
811
00:47:04,520 --> 00:47:05,720
Aahh!
812
00:47:06,920 --> 00:47:08,520
* Stöhnen *
813
00:47:09,080 --> 00:47:10,360
Verdammte Scheiße!
814
00:47:10,560 --> 00:47:11,760
Serge?
815
00:47:11,840 --> 00:47:14,320
Der Idiot hat mir
die Schulter ausgekugelt.
816
00:47:14,400 --> 00:47:17,120
Ich habe Sie
für einen Drogendealer gehalten.
817
00:47:17,200 --> 00:47:20,040
Entschuldige dich nicht.
Was willst du hier?
818
00:47:20,160 --> 00:47:22,920
Was schon?
Ich will meine Enkel sehen.
819
00:47:23,200 --> 00:47:27,520
Erzähl keinen Mist - was willst du?
Bist du wieder auf der Straße?
820
00:47:27,640 --> 00:47:31,480
Das ist ein schlechter Zeitpunkt,
ich steh selbst im Kreuzfeuer.
821
00:47:31,560 --> 00:47:35,640
Ich hole mal Eis für die Schwellung.
Nein, schon gut, ich mach das.
822
00:47:35,720 --> 00:47:39,000
Pass auf, dass er nichts klaut,
behalte ihn im Auge.
823
00:47:39,160 --> 00:47:42,000
Könnten Sie mir Ihre Jacke geben?
- Natürlich.
824
00:47:42,080 --> 00:47:45,000
Könnten Sie sie mir
unter die Schulter legen?
825
00:47:45,080 --> 00:47:46,680
Natürlich, tut mir leid!
826
00:47:47,200 --> 00:47:48,520
Pardon!
827
00:47:48,880 --> 00:47:50,240
Wie peinlich!
828
00:47:50,360 --> 00:47:51,480
Hey!
829
00:47:51,560 --> 00:47:52,760
Fang!
830
00:47:53,200 --> 00:47:55,960
Sieh mal,
der Schulter geht's doch gut.
831
00:47:56,400 --> 00:47:59,600
Dann kannst du ja verduften.
Na los, zisch ab.
832
00:48:02,760 --> 00:48:05,640
Könntest du mir helfen?
Au, das tut weh.
833
00:48:08,360 --> 00:48:10,880
Los, verschwinde.
Ist gut, ich gehe.
834
00:48:12,720 --> 00:48:14,040
Morgane ...
835
00:48:14,560 --> 00:48:18,240
Ich wollte dir sagen,
dass ich Fehler gemacht habe.
836
00:48:19,000 --> 00:48:21,400
Ich möchte an deinem Leben teilhaben.
837
00:48:21,520 --> 00:48:26,240
Ich vermisse euch,
ich vermisse dich, Eliott, Thea, Zoe.
838
00:48:26,960 --> 00:48:28,200
Chloe!
839
00:48:28,640 --> 00:48:32,320
Wenn du jemals wieder auftauchst,
erschieße ich dich.
840
00:48:32,480 --> 00:48:33,560
In Ordnung.
841
00:48:33,640 --> 00:48:35,760
Gib mir meine Erbsen.
Ach ja.
842
00:48:36,800 --> 00:48:38,760
Das tut schon noch weh.
843
00:48:41,080 --> 00:48:42,240
Okay.
844
00:48:51,400 --> 00:48:52,600
Was?
845
00:48:53,760 --> 00:48:56,680
Du brichst die Brücken
schnell hinter dir ab.
846
00:48:57,960 --> 00:48:59,480
Weißt du, als du ...
847
00:49:01,160 --> 00:49:04,120
... vor sechs Monaten
vom Radar verschwandst:
848
00:49:04,960 --> 00:49:06,560
Da war ich echt sauer.
849
00:49:07,880 --> 00:49:11,920
Dann kamst du zurück und
ich war so froh, dass ich es vergaß.
850
00:49:13,640 --> 00:49:17,920
Dann fiel es mir wieder ein
und das machte mich noch wütender.
851
00:49:18,400 --> 00:49:19,680
Mir wurde klar:
852
00:49:20,280 --> 00:49:22,080
Ich war wütend auf dich ...
853
00:49:23,640 --> 00:49:25,680
... weil du mir gefehlt hast.
854
00:49:28,760 --> 00:49:31,440
Es ist schwer, jemandem zu verzeihen.
855
00:49:38,080 --> 00:49:39,560
Aber es lohnt sich.
856
00:49:55,960 --> 00:49:58,480
* Espresso-Automat *
857
00:50:03,800 --> 00:50:05,240
* Miauen *
858
00:50:09,280 --> 00:50:11,040
* Miauen *
859
00:50:11,280 --> 00:50:12,520
* Würgen *
860
00:50:14,960 --> 00:50:16,520
Guten Morgen! - Morgen.
861
00:50:17,000 --> 00:50:18,120
Guten Morgen.
862
00:50:18,400 --> 00:50:19,640
Morgen!
863
00:50:22,560 --> 00:50:24,880
Alles klar, Gilles?
Ja, bei dir?
Ja.
864
00:50:24,960 --> 00:50:27,080
Da ist es, ich hab den Song.
865
00:50:30,480 --> 00:50:34,240
"Princesse" - von dem Song
hat der Manager gesprochen.
866
00:50:35,640 --> 00:50:46,560
♪ Ruhiges R'n'B-Intro ♪
867
00:50:50,880 --> 00:50:56,840
♪
868
00:51:28,200 --> 00:51:30,400
♪
869
00:51:30,480 --> 00:51:33,400
Es geht tatsächlich
um eine Vergewaltigung.
870
00:51:33,480 --> 00:51:35,200
Hat sie Anzeige erstattet?
871
00:51:35,320 --> 00:51:38,960
Nein. Und sie hat auch
nie die Opferhilfe angerufen.
872
00:51:39,440 --> 00:51:40,720
Es geht um mehr.
873
00:51:41,920 --> 00:51:43,080
Was meinen Sie?
874
00:51:43,160 --> 00:51:46,440
Diese Strophe -
der Mond, die Sonne, das Wetter ...
875
00:51:46,560 --> 00:51:48,400
Klingelt da nichts bei euch?
876
00:51:48,480 --> 00:51:50,360
Das reimt sich nicht.
Nein.
877
00:51:50,440 --> 00:51:52,200
Weil es nicht darum geht.
878
00:51:52,280 --> 00:51:55,160
Das ist ein Hinweis
auf das Märchen "Eselshaut":
879
00:51:55,240 --> 00:51:58,080
Die Farbe der Kleider,
die sich das Mädchen
880
00:51:58,160 --> 00:52:00,440
von ihrem Vater
zur Hochzeit wünscht.
881
00:52:00,520 --> 00:52:04,320
Und dann die Haut und die Eselskappe
am Anfang des Songs.
882
00:52:04,560 --> 00:52:06,000
Und hier, wartet ...
883
00:52:06,160 --> 00:52:08,200
♪ R'n'B-Musik ♪
884
00:52:10,600 --> 00:52:12,960
Hier, "marais" - also "Sumpf".
885
00:52:15,600 --> 00:52:16,840
"Neuf".
886
00:52:16,960 --> 00:52:19,120
Jean Marais, Catherine Deneuve.
887
00:52:19,240 --> 00:52:21,040
Die Schauspieler des Films?
888
00:52:21,160 --> 00:52:23,200
Und worum geht's in Eselshaut?
889
00:52:23,280 --> 00:52:26,600
Ein Mädchen versteckt sich
unter einer Tierhaut,
890
00:52:26,680 --> 00:52:29,240
weil ihr Vater sie heiraten will.
Genau.
891
00:52:30,920 --> 00:52:32,240
Wow ...
892
00:52:32,720 --> 00:52:36,200
Gilles, lade bitte Naimas Vater vor.
Klar, sofort.
893
00:52:42,240 --> 00:52:44,880
Wussten Sie, dass Naima Musik macht?
894
00:52:46,680 --> 00:52:47,920
Nein.
895
00:52:49,720 --> 00:52:50,800
Ich vermute,
896
00:52:50,880 --> 00:52:54,000
Naima traute sich nicht,
Ihnen davon zu erzählen.
897
00:52:54,080 --> 00:52:56,240
Hat sie Ihnen viel verschwiegen?
898
00:52:56,320 --> 00:52:59,440
Wir haben einen Verdacht
gegen Naimas Vater.
899
00:53:00,920 --> 00:53:03,160
Könnte er sie missbraucht haben?
900
00:53:03,320 --> 00:53:04,600
Farid?
901
00:53:04,960 --> 00:53:06,520
Naima missbrauchen?
902
00:53:07,880 --> 00:53:10,800
Das ist nicht möglich -
absolut unmöglich!
903
00:53:16,320 --> 00:53:17,680
Nein.
904
00:53:21,120 --> 00:53:25,200
Ich wollte sie nur beschützen -
aber nur aus Liebe.
905
00:53:25,800 --> 00:53:29,080
Am Abend von Naimas Tod,
wann hat er Sie kontaktiert?
906
00:53:29,200 --> 00:53:31,800
Ist Ihnen klar, was Sie da andeuten?
907
00:53:32,280 --> 00:53:34,000
Er soll sie getötet haben?
908
00:53:34,160 --> 00:53:37,000
Ich wollte nur,
dass ihr nichts passiert.
909
00:53:39,960 --> 00:53:42,600
War es Vaterliebe -
oder war es mehr?
910
00:53:43,680 --> 00:53:47,080
Nein, das ist nicht möglich -
nicht mein Bruder.
911
00:53:47,240 --> 00:53:48,360
Unsinn!
912
00:53:48,960 --> 00:53:50,080
Was meinen Sie?
913
00:53:50,280 --> 00:53:52,280
Beantworten Sie meine Frage.
914
00:53:54,920 --> 00:54:10,680
♪ Bledigirl/Naima:
R'n'B mit französischem Rap ♪
915
00:54:24,920 --> 00:54:26,440
Was erlauben Sie sich?
916
00:54:28,440 --> 00:54:32,560
Ich habe meine Tochter
absolut niemals angefasst.
917
00:54:39,440 --> 00:54:40,760
Sag mal ...
918
00:54:42,760 --> 00:54:45,360
In Wahrheit bist du Bledigirl, oder?
919
00:54:46,240 --> 00:54:49,600
Du hast den Song geschrieben -
für deine Cousine.
920
00:54:49,760 --> 00:54:53,800
Deshalb konnte sie ihrem Manager
keinen neuen Song liefern.
921
00:54:53,880 --> 00:54:56,280
Ohne dich schaffte sie das nicht.
922
00:54:58,520 --> 00:55:03,280
Ich nehme an, sie kam nicht weiter -
und klaute dir deshalb noch einen?
923
00:55:04,120 --> 00:55:05,440
"Princesse"?
924
00:55:06,480 --> 00:55:10,400
Den, in dem du erzählst,
was dein Vater dir angetan hat.
925
00:55:10,560 --> 00:55:13,560
Nur gerade den
wolltest du nicht teilen.
926
00:55:15,000 --> 00:55:16,280
Habe ich recht?
927
00:55:25,040 --> 00:55:27,240
Sie hat meine Notizen gelesen.
928
00:55:28,160 --> 00:55:31,600
Ich sagte, dass sie
den Song nicht rausbringen kann.
929
00:55:31,680 --> 00:55:33,360
Sie wollte nicht hören.
930
00:55:33,440 --> 00:55:37,280
Sie wollte allen erzählen,
dass der Text von mir ist.
931
00:55:37,560 --> 00:55:41,160
Sie hat nicht verstanden,
worum es in dem Song geht.
932
00:55:44,800 --> 00:55:47,080
Ich bat sie, damit aufzuhören.
933
00:55:47,160 --> 00:55:48,560
Sie wurde wütend
934
00:55:49,040 --> 00:55:52,880
und verstand nicht,
warum ich ihr nicht helfen wollte.
935
00:55:55,200 --> 00:55:57,360
Ich konnte es ihr nicht sagen.
936
00:55:59,320 --> 00:56:01,800
Ich habe sie am Hals gepackt ...
937
00:56:03,440 --> 00:56:06,000
... und als ich losließ, war sie ...
938
00:56:10,560 --> 00:56:11,960
Es tut mir so leid!
939
00:56:12,280 --> 00:56:14,360
Es tut mir schrecklich leid!
940
00:56:15,960 --> 00:56:17,680
Ich wollte doch nicht ...
941
00:56:17,760 --> 00:56:20,200
Ich schwöre, ich wollte das nicht.
942
00:56:23,520 --> 00:56:25,640
Sarah hat den Mord gestanden.
943
00:56:26,240 --> 00:56:29,000
Aber unter diesen Umständen
gibt es die Chance,
944
00:56:29,080 --> 00:56:31,880
dass ihr Urteilsunfähigkeit
attestiert wird.
945
00:56:32,000 --> 00:56:33,160
Und ihr Vater?
946
00:56:33,240 --> 00:56:34,680
Ist in Gewahrsam.
947
00:56:35,040 --> 00:56:39,200
Es wird noch dauern, aber ich denke,
sie wird ihn anzeigen.
948
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
Ich hoffe,
das reicht für einen Prozess aus.
949
00:56:43,800 --> 00:56:46,560
Na sagt mal,
wo ist denn unser Neuer?
950
00:56:46,800 --> 00:56:51,000
Ist ja wohl ein Witz:
Eine kleine Demo und schon gefeuert.
951
00:56:52,120 --> 00:56:54,680
Machen Sie sich keine Sorgen
um Timothee -
952
00:56:54,800 --> 00:56:57,760
der ist auf dem Weg
zu Ihnen nach Hause.
Hä?
953
00:56:57,880 --> 00:57:00,360
Er wird heute
für Ihren Schutz sorgen.
954
00:57:00,480 --> 00:57:04,320
So können Sie sich über die
Sicherheitsbedingungen austauschen.
955
00:57:04,400 --> 00:57:07,200
Ach, und wegen der Gehaltserhöhung:
Nein!
956
00:57:07,320 --> 00:57:08,600
Schönen Abend.
957
00:57:23,480 --> 00:57:25,600
Sie haben Ihr Ladegerät gefunden?
958
00:57:25,680 --> 00:57:29,160
Das ist Ihres -
ich bringe es morgen zurück.
Okay.
959
00:57:29,760 --> 00:57:31,120
Ach, Karadec ...
960
00:57:31,200 --> 00:57:32,480
Äh ...
961
00:57:33,920 --> 00:57:35,760
Ich wollte noch sagen ...
962
00:57:36,200 --> 00:57:37,440
Ja?
963
00:57:39,960 --> 00:57:43,320
Gesicht ohne Bart steht Ihnen nicht.
Bis morgen.
964
00:57:50,520 --> 00:57:51,800
Bis morgen.
965
00:58:03,320 --> 00:58:09,960
♪ Sanfte Opern-Musik ♪
966
00:58:23,840 --> 00:58:25,400
Guten Abend, Morgane!
967
00:58:26,960 --> 00:58:30,640
Ich habe mir erlaubt, Ihr Haus
zu betreten, um es zu sichern
968
00:58:30,760 --> 00:58:32,320
und dabei aufgeräumt.
969
00:58:32,560 --> 00:58:34,880
Ich dachte,
vielleicht haben Sie Hunger
970
00:58:34,960 --> 00:58:37,480
und habe Ihnen einen Salat gemacht.
971
00:58:42,520 --> 00:58:46,160
Wenn Sie lieber Japanisch wollen,
können wir etwas bestellen.
972
00:58:58,360 --> 00:59:05,040
♪ Beschwingte Bigband-Musik ♪
973
00:59:33,080 --> 00:59:35,520
Copyright Untertitel: NDR 2023
111726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.