All language subtitles for Good.Trouble.S05E16.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:02,212 So let's look for this lipstick. 2 00:00:02,212 --> 00:00:03,213 Check Mariana's nightstand. 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,550 Did you find anything? 4 00:00:08,051 --> 00:00:08,927 Nope. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,388 Wait, are-- are you sure you want that? 6 00:00:11,388 --> 00:00:12,722 It's, like, your third drink. 7 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 I didn't move into the Coterie to be micromanaged 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,018 or watched by you, 9 00:00:17,018 --> 00:00:18,061 so back off! 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 How's parenting going? 11 00:00:19,646 --> 00:00:22,440 It takes a village, and we definitely have one. 12 00:00:22,440 --> 00:00:23,900 I haven't really had the time 13 00:00:23,900 --> 00:00:27,779 to think about all that being a trans-parent means. 14 00:00:27,779 --> 00:00:29,364 I think you know I still love you. 15 00:00:29,364 --> 00:00:31,116 I think you still have feelings for me. 16 00:00:31,116 --> 00:00:32,826 Can I think about it? 17 00:00:32,826 --> 00:00:34,369 The bad dream that I had, 18 00:00:34,369 --> 00:00:36,371 I thought Silas was in my loft. 19 00:00:36,371 --> 00:00:39,124 I might've imagined that he was there. 20 00:00:41,626 --> 00:00:42,585 Where does that lead? 21 00:00:42,585 --> 00:00:44,004 Just to our fire escape. 22 00:00:44,754 --> 00:00:46,006 Any cameras out there? 23 00:00:46,006 --> 00:00:46,715 Nope. 24 00:00:48,466 --> 00:00:50,051 That's a hit. 25 00:00:50,051 --> 00:00:52,637 Gary Brecker aka Silas Thompson was definitely here. 26 00:01:01,396 --> 00:01:02,355 Good morning. 27 00:01:03,064 --> 00:01:03,773 Good morning. 28 00:01:11,197 --> 00:01:11,990 Um... 29 00:01:12,782 --> 00:01:14,075 Listen, I need to tell you something. 30 00:01:17,829 --> 00:01:22,125 I have proof that Silas was here in the Coterie 31 00:01:22,792 --> 00:01:25,086 and... in your loft. 32 00:01:30,133 --> 00:01:31,009 Hello, Mariana. 33 00:01:37,182 --> 00:01:38,016 Silas was here? 34 00:01:43,605 --> 00:01:44,564 In your loft? 35 00:01:53,490 --> 00:01:56,701 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ♪ 36 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪ 37 00:02:01,706 --> 00:02:04,918 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 38 00:02:04,918 --> 00:02:06,252 ♪ You and me, Bel Ami ♪ 39 00:02:07,629 --> 00:02:13,009 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa ♪ 40 00:02:13,551 --> 00:02:15,345 Okay, so you had an anxiety attack, 41 00:02:15,345 --> 00:02:18,348 and you thought you just imagined Silas being in your loft? 42 00:02:20,433 --> 00:02:22,644 I was imagining other things too. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,237 Why didn't you tell me? 44 00:02:33,446 --> 00:02:34,906 Because you're here for work. 45 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 You're-- You're busy. 46 00:02:37,409 --> 00:02:38,743 I knew you would just worry 47 00:02:38,743 --> 00:02:40,620 and tell me to go to therapy, which I am. 48 00:02:43,415 --> 00:02:45,041 We need to take that evidence to the police 49 00:02:45,041 --> 00:02:46,918 and try to get them to press charges. 50 00:02:46,918 --> 00:02:49,003 Yeah. Yeah, maybe I can get 51 00:02:49,003 --> 00:02:50,672 the detective handling Evan's shooting case 52 00:02:50,672 --> 00:02:51,840 to help us. 53 00:02:51,840 --> 00:02:53,550 ...shooting case to help us. 54 00:02:56,886 --> 00:02:59,222 So many suffer from being abandoned by a parent, 55 00:03:00,682 --> 00:03:03,768 like you must have felt, by your birth mother. 56 00:03:04,686 --> 00:03:06,020 Wait, he... 57 00:03:07,021 --> 00:03:10,650 He knew about-- about me and Jesus 58 00:03:10,650 --> 00:03:12,652 and... about Anna using drugs 59 00:03:12,652 --> 00:03:14,028 and-- and then, how she left us. 60 00:03:14,028 --> 00:03:15,488 Ho-- How did he know all of that? 61 00:03:15,488 --> 00:03:16,781 Hey, hey. It's okay, it's okay. 62 00:03:16,781 --> 00:03:18,366 Mariana, just breathe, all right? I'm here. 63 00:03:18,366 --> 00:03:19,617 Wait-- No-- Excuse me. 64 00:03:31,504 --> 00:03:32,714 What is that? 65 00:03:34,007 --> 00:03:36,926 Um, my-- my therapist prescribed them for anxiety. 66 00:03:36,926 --> 00:03:38,386 I haven't taken any yet, but-- 67 00:03:38,386 --> 00:03:39,345 It's okay. You should take them. 68 00:03:45,435 --> 00:03:47,020 Here. 69 00:03:47,020 --> 00:03:48,563 -I got you. -Thank you. 70 00:03:50,523 --> 00:03:51,900 Hey. Hey, hey, breathe. 71 00:03:55,987 --> 00:03:57,906 You are okay, all right? 72 00:03:58,990 --> 00:04:00,033 We are gonna make sure 73 00:04:00,033 --> 00:04:01,493 that Silas never comes near you again. 74 00:04:02,410 --> 00:04:04,287 I promise. Okay? 75 00:04:06,331 --> 00:04:08,416 You're all right. You're okay. 76 00:04:18,468 --> 00:04:22,889 Hey, so... my friends wanna meet up at Douro tonight. 77 00:04:24,140 --> 00:04:25,225 That sounds fun. 78 00:04:25,225 --> 00:04:26,601 I mean, you should join us. 79 00:04:26,601 --> 00:04:27,644 Dom's gonna be working, 80 00:04:27,644 --> 00:04:28,895 and the girls would love to see you. 81 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 I mean, no pressure at all. 82 00:04:32,273 --> 00:04:34,234 Yeah, I know, Malika. It's okay. 83 00:04:34,234 --> 00:04:35,610 You don't have to walk on eggshells. 84 00:04:37,946 --> 00:04:38,947 I appreciate the invite though. 85 00:04:40,156 --> 00:04:41,616 But I'm just gonna kick it here after work. 86 00:04:42,200 --> 00:04:43,159 Yeah. Cool. 87 00:04:56,381 --> 00:04:57,340 Thanks for meeting me. 88 00:04:58,591 --> 00:04:59,968 You look good. 89 00:04:59,968 --> 00:05:00,927 How are you? 90 00:05:02,804 --> 00:05:04,264 I'm great. 91 00:05:04,264 --> 00:05:06,641 Or better actually. 92 00:05:07,475 --> 00:05:09,894 Um, I just completed an intensive 93 00:05:09,894 --> 00:05:11,271 in-patient therapy program. 94 00:05:11,980 --> 00:05:13,273 -Really? -Yeah. 95 00:05:14,274 --> 00:05:16,234 Unpacking my attachment issues, 96 00:05:16,234 --> 00:05:17,694 mostly with my parents. 97 00:05:18,695 --> 00:05:20,697 I-- I still have a lot of work to do. 98 00:05:20,697 --> 00:05:23,283 But I got a job as a receptionist, 99 00:05:23,283 --> 00:05:25,451 and I'm training to teach yoga, so-- 100 00:05:25,451 --> 00:05:26,619 Isabella, that's amazing. 101 00:05:27,495 --> 00:05:28,580 Yeah. 102 00:05:30,123 --> 00:05:31,249 Um... 103 00:05:33,877 --> 00:05:34,627 How's Lyric? 104 00:05:36,879 --> 00:05:38,840 She's a ball of joy. 105 00:05:39,549 --> 00:05:40,925 Like, seriously, so sweet. 106 00:05:48,182 --> 00:05:51,227 Giving her up was the hardest thing I've ever had to do. 107 00:05:53,646 --> 00:05:54,731 I know. 108 00:05:57,859 --> 00:06:01,654 I'm sorry for taking her when I got scared 109 00:06:01,654 --> 00:06:04,949 and... God, for that emotional rollercoaster 110 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 I put you through when we were together. You-- 111 00:06:08,578 --> 00:06:11,956 You were always so kind and patient with me. 112 00:06:13,249 --> 00:06:14,208 Hey, it's okay. 113 00:06:15,710 --> 00:06:16,961 We had our good times too. 114 00:06:27,764 --> 00:06:30,016 There's actually something else that I wanted to ask you, 115 00:06:30,016 --> 00:06:32,602 but I-- I'm not sure how you're gonna respond. 116 00:06:37,148 --> 00:06:38,524 I was wondering how you would feel 117 00:06:38,524 --> 00:06:40,443 about me being part of Lyric's life. 118 00:06:43,488 --> 00:06:46,324 I'm not asking for custody or visitation rights 119 00:06:46,324 --> 00:06:47,825 or anything like that. 120 00:06:49,369 --> 00:06:50,787 Just the ability to see her 121 00:06:51,788 --> 00:06:53,039 every now and then maybe. 122 00:07:01,798 --> 00:07:04,258 Look at us, getting the script in early. 123 00:07:04,258 --> 00:07:05,927 Wanna grab an early bite on the way home? 124 00:07:05,927 --> 00:07:07,512 Oh, I can't, it's laundry night. 125 00:07:08,221 --> 00:07:09,514 What am I? Chopped liver? 126 00:07:09,514 --> 00:07:11,557 Well, your house is in the exact opposite direction. 127 00:07:11,557 --> 00:07:13,393 Yeah, yeah, but my car goes both ways, you know? 128 00:07:13,393 --> 00:07:14,519 All right, well, you wanna get some Chinese? 129 00:07:14,519 --> 00:07:15,728 See you tomorrow. 130 00:07:15,728 --> 00:07:18,731 Uh, uh, Alice, can I ask you something? 131 00:07:18,731 --> 00:07:20,900 Um, something personal? 132 00:07:21,693 --> 00:07:22,610 Of course. 133 00:07:28,658 --> 00:07:32,203 Do you know where a man my age might go 134 00:07:32,203 --> 00:07:35,915 to meet... other men my age? 135 00:07:35,915 --> 00:07:40,002 Oh. Um, I hear volunteering is a good way for seniors to meet. 136 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 Or lawn bowling. You know, but you have to wear all white. 137 00:07:42,213 --> 00:07:45,174 No, no, no. I don't mean men as friends. 138 00:07:45,174 --> 00:07:47,635 I mean men... to date. 139 00:07:48,136 --> 00:07:49,887 Oh. So you're asking for a friend. 140 00:07:51,347 --> 00:07:52,932 No, I'm asking for myself. 141 00:08:00,565 --> 00:08:01,315 For you? 142 00:08:02,608 --> 00:08:05,153 Are you saying you're bi? Curious? 143 00:08:05,153 --> 00:08:07,947 Well, I guess technically yes. 144 00:08:07,947 --> 00:08:11,451 But if I'm honest with myself, I think I've always been gay. 145 00:08:13,119 --> 00:08:15,371 But you've been married. Three times. 146 00:08:15,371 --> 00:08:16,914 Yeah. 147 00:08:16,914 --> 00:08:18,374 What can I say? I'm not a quitter. 148 00:08:20,042 --> 00:08:22,879 Uh... Uh, things were so different when I was young. 149 00:08:22,879 --> 00:08:26,507 And I always tried to be what was considered "normal." 150 00:08:26,507 --> 00:08:30,178 But seeing how happy you are with Sumi 151 00:08:30,178 --> 00:08:33,306 and how out and proud you both are, it inspired me. 152 00:08:33,306 --> 00:08:34,056 And I thought... 153 00:08:36,058 --> 00:08:37,393 maybe it's not too late. 154 00:08:39,228 --> 00:08:41,731 Yeah. Well, the out and proud wasn't overnight. 155 00:08:41,731 --> 00:08:42,857 And it's never too late. 156 00:08:44,817 --> 00:08:47,403 I-- I-- I'm just tired of being lonely. 157 00:08:48,196 --> 00:08:49,405 I want to be my true self 158 00:08:50,364 --> 00:08:52,158 with someone I could really love 159 00:08:52,158 --> 00:08:54,702 and have all the feels, as they say. 160 00:08:56,662 --> 00:08:57,997 Wait, do Morrie and Murray know? 161 00:08:57,997 --> 00:09:00,083 No, no. And I don't want them to. 162 00:09:00,083 --> 00:09:02,376 Uh, I don't wanna lose them as friends. 163 00:09:02,376 --> 00:09:04,170 Morty, I'm sure you won't lose them as friends. 164 00:09:04,170 --> 00:09:06,172 No, it's gonna complicate things. 165 00:09:06,172 --> 00:09:09,050 The dynamic we have, it-- it works. 166 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 So... 167 00:09:10,343 --> 00:09:11,886 please don't tell 'em, okay? 168 00:09:11,886 --> 00:09:13,471 Okay. You have my word. 169 00:09:20,728 --> 00:09:24,273 So, uh, this will be the first of three home visits 170 00:09:24,273 --> 00:09:26,109 before your home study will be complete, 171 00:09:26,109 --> 00:09:28,319 and your application 172 00:09:28,319 --> 00:09:30,279 and our recommendation for approval goes to the court 173 00:09:30,279 --> 00:09:33,115 to consider your legal adoption of Lyric. 174 00:09:34,700 --> 00:09:36,828 We are so excited to get the process going. 175 00:09:38,079 --> 00:09:41,457 Okay, uh, so why don't we start with medical histories. 176 00:09:43,125 --> 00:09:46,420 It says here that you began transitioning six years ago, Jazmin? 177 00:09:48,256 --> 00:09:50,508 Um, yes, that's right. 178 00:09:52,718 --> 00:09:55,471 Yeah, I'm-- I'm so curious. 179 00:09:55,471 --> 00:09:57,390 Did-- Did you always think you were a girl? 180 00:09:59,225 --> 00:10:02,520 Yes, I always knew I was a girl since I was really young. 181 00:10:03,479 --> 00:10:05,773 But I tried to suppress those feelings for a long time. 182 00:10:07,108 --> 00:10:08,693 And how do you think the trauma of transitioning 183 00:10:08,693 --> 00:10:09,944 will affect how you parent? 184 00:10:14,031 --> 00:10:16,993 My transition wasn't a trauma. 185 00:10:16,993 --> 00:10:19,078 I am so much happier 186 00:10:19,078 --> 00:10:22,123 and... more of myself than I've ever been. 187 00:10:23,332 --> 00:10:24,125 Okay. 188 00:10:25,042 --> 00:10:29,714 Uh, so, Spencer, do you identify as gay? 189 00:10:31,507 --> 00:10:35,469 No. I'm a heterosexual man married to a heterosexual woman. 190 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 Well, then, you know, that leads me to my next question. 191 00:10:38,097 --> 00:10:40,057 Are you satisfied with your sex life? 192 00:10:41,183 --> 00:10:43,144 -Yes. -I'm so sorry... 193 00:10:44,353 --> 00:10:46,814 what does that have to do with our ability to be parents? 194 00:10:46,814 --> 00:10:48,983 Just wanna make sure your marriage is strong. 195 00:10:48,983 --> 00:10:51,861 Especially considering the extra challenges you face. 196 00:10:53,195 --> 00:10:55,489 Spencer, how do your friends and family feel 197 00:10:55,489 --> 00:10:58,117 about you being, uh, married to a transgender woman? 198 00:10:58,117 --> 00:10:59,493 They're supportive. 199 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 Really? Everyone? 200 00:11:01,495 --> 00:11:02,663 Yes. 201 00:11:02,663 --> 00:11:03,831 Oh, nice. 202 00:11:11,339 --> 00:11:13,299 Who dusted for these prints and did this report? 203 00:11:14,008 --> 00:11:15,468 Uh, it's a friend of mine. 204 00:11:15,468 --> 00:11:17,553 She works in LAPD's Forensic Science Division. 205 00:11:17,553 --> 00:11:18,554 She just did me a favor. 206 00:11:18,554 --> 00:11:19,805 A favor? 207 00:11:20,723 --> 00:11:22,433 So this isn't even official? 208 00:11:22,433 --> 00:11:24,018 Well, no, but it-- it proves 209 00:11:24,018 --> 00:11:26,479 that Silas Thompson broke and entered into the Coterie. 210 00:11:26,479 --> 00:11:28,397 Nothing's missing and no one was hurt. 211 00:11:28,397 --> 00:11:29,857 You'll be hard-pressed 212 00:11:29,857 --> 00:11:32,276 to get LAPD involvement under the circumstances. 213 00:11:32,276 --> 00:11:33,778 The circumstances we've got 214 00:11:33,778 --> 00:11:36,239 are a predator with a prior criminal history 215 00:11:36,239 --> 00:11:38,407 committing felony burglary, aggravated trespass, 216 00:11:38,407 --> 00:11:39,700 and felony stalking. 217 00:11:39,700 --> 00:11:40,618 Yeah, exactly. 218 00:11:40,618 --> 00:11:41,869 And since you already know 219 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 what happened at the farm, 220 00:11:42,995 --> 00:11:45,706 maybe you can help us explain to the LAPD 221 00:11:45,706 --> 00:11:47,500 -the situation. -Silas is a convicted felon, 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,001 clearly trying to harass my sister, 223 00:11:49,001 --> 00:11:50,586 who is a state's witness 224 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 in an active attempted murder case. 225 00:11:52,838 --> 00:11:54,507 We have a confession from Adam Miller. 226 00:11:54,507 --> 00:11:56,300 Silas wasn't charged in that. 227 00:11:57,343 --> 00:11:59,303 What reason does he have to harass your sister? 228 00:12:02,682 --> 00:12:03,516 Uh, because... 229 00:12:05,643 --> 00:12:08,980 Because he-- he knows that we're looking at him 230 00:12:08,980 --> 00:12:11,273 in the disappearance of a girl who used to live at the farm. 231 00:12:11,273 --> 00:12:12,775 Madison McClain. I talked to you about her already. 232 00:12:12,775 --> 00:12:14,944 - Right. And how's that going? - It's going slow. 233 00:12:14,944 --> 00:12:16,195 But Adam knows something. 234 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 It's just Silas doesn't want him talking. 235 00:12:17,613 --> 00:12:18,948 Look, the best you can do 236 00:12:18,948 --> 00:12:20,574 is file a request for a civil restraining order. 237 00:12:20,574 --> 00:12:21,492 That's it? 238 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 When-- When are you gonna do something about Silas? 239 00:12:25,162 --> 00:12:26,914 When another girl goes missing 240 00:12:26,914 --> 00:12:28,791 or someone else gets shot or even killed next time? 241 00:12:28,791 --> 00:12:30,001 Until you bring me some evidence 242 00:12:30,001 --> 00:12:32,503 that's not tainted by amateur fingerprinting, 243 00:12:32,503 --> 00:12:33,713 there's nothing I can do. 244 00:12:47,893 --> 00:12:50,021 Like, Lika, you know my game be tight. 245 00:12:50,021 --> 00:12:52,440 I don't know, my mojo was off that night, okay? 246 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 But hold on, hold on, hold on. 247 00:12:54,066 --> 00:12:55,317 Speaking of game, 248 00:12:55,317 --> 00:12:56,944 uh, so what's going on with you now, huh? 249 00:12:56,944 --> 00:12:58,612 Are you all in on the ladies? 250 00:12:59,572 --> 00:13:01,866 Uh, I'm in the dugout, 251 00:13:01,866 --> 00:13:03,534 not playing the field at all. 252 00:13:03,534 --> 00:13:04,452 Okay. 253 00:13:06,370 --> 00:13:07,413 But... 254 00:13:09,081 --> 00:13:11,042 Isaac is staying with me. 255 00:13:11,042 --> 00:13:12,710 I'm sor-- I'm-- 256 00:13:12,710 --> 00:13:16,255 I'm sorry, what do you mean, Isaac is staying with you? 257 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 Yeah, uh, talk about burying the lead. 258 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Y'all not back together? 259 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 Because that is a slippery slope-- 260 00:13:21,510 --> 00:13:24,764 No! We are not back together. 261 00:13:24,764 --> 00:13:26,682 I am crashing in Mariana's loft. 262 00:13:26,682 --> 00:13:29,310 It's just for a few weeks until he gets back up on his feet. 263 00:13:29,310 --> 00:13:32,188 And he's just been going through some emotional stuff, 264 00:13:32,188 --> 00:13:33,689 and I wanted to be there for him. 265 00:13:33,689 --> 00:13:35,649 - Oh, well, you know what? - I'm proud of you, Lika. 266 00:13:35,649 --> 00:13:36,442 Good for you. 267 00:13:42,198 --> 00:13:46,827 Okay, so what was that longing look about? 268 00:13:46,827 --> 00:13:50,998 Yeah, does she know that your ex is staying in your itty-bitty bed? 269 00:13:50,998 --> 00:13:52,541 She does. 270 00:13:52,541 --> 00:13:53,584 And... 271 00:13:55,377 --> 00:13:56,629 I don't know. 272 00:13:56,629 --> 00:13:59,840 I kinda called her out for friend-zoning me 273 00:13:59,840 --> 00:14:04,637 because maybe she's afraid to get what she really wants. 274 00:14:04,637 --> 00:14:06,138 -Oh, I know that's right. -You know what? 275 00:14:06,138 --> 00:14:08,057 I'm proud of you, Lika. Good girl. 276 00:14:08,057 --> 00:14:08,933 Now what does she say? 277 00:14:09,850 --> 00:14:11,185 That she would think about it. 278 00:14:11,185 --> 00:14:12,645 Okay, so not a no. 279 00:14:12,645 --> 00:14:14,647 So we still in play, it's good. 280 00:14:14,647 --> 00:14:17,858 Hey. I get off at 10:00. Could we talk then? 281 00:14:18,484 --> 00:14:20,402 Of course. I'd love to. 282 00:14:21,737 --> 00:14:23,239 -Hi. -Hi. 283 00:14:24,490 --> 00:14:27,368 Ooh, I like her. 284 00:14:27,368 --> 00:14:29,870 Looks like Miss Angelica's done thinking about it. 285 00:14:29,870 --> 00:14:32,706 ♪ Hey, it's on and poppin' tonight ♪ 286 00:14:38,796 --> 00:14:40,256 Here's the restraining order. 287 00:14:41,006 --> 00:14:42,299 Just take a look before I file it. 288 00:14:46,220 --> 00:14:46,971 Thank you. 289 00:14:49,390 --> 00:14:51,183 So what's the deal with this, um... 290 00:14:51,183 --> 00:14:53,561 this missing girl that you're looking for? 291 00:14:56,021 --> 00:14:59,775 Uh, she lived with, uh, Silas on the farm for a year. 292 00:15:01,485 --> 00:15:04,196 One day she called her parents and said she was leaving, 293 00:15:04,196 --> 00:15:05,656 and they never heard from her again. 294 00:15:06,448 --> 00:15:08,159 So they asked me if I could look for their daughter 295 00:15:08,159 --> 00:15:09,994 'cause the police obviously don't give a shit. 296 00:15:09,994 --> 00:15:11,370 They asked you to look for her? 297 00:15:13,247 --> 00:15:14,373 Yeah. 298 00:15:14,373 --> 00:15:16,417 And so why did you say "we" earlier? 299 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Mariana, are you involved in this? 300 00:15:24,133 --> 00:15:25,593 I was-- 301 00:15:25,593 --> 00:15:27,511 So this is why Silas is showing up in your loft? 302 00:15:27,511 --> 00:15:29,555 'Cause you two won't stop kicking the hornet's nest. 303 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Why do you keep roping my sister 304 00:15:31,765 --> 00:15:33,142 into these dangerous situations? 305 00:15:33,142 --> 00:15:35,352 I can't control her actions any more than you can. 306 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 Well, you can keep your amateur detective business to yourself! 307 00:15:37,688 --> 00:15:39,356 Okay, can-- can you please stop 308 00:15:39,356 --> 00:15:41,525 talking about me like I'm not here? 309 00:15:41,525 --> 00:15:44,195 Silas is responsible for Evan getting shot. 310 00:15:44,195 --> 00:15:46,822 I couldn't just stand by while he got away with it. 311 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 He needs to be held accountable. 312 00:15:53,162 --> 00:15:53,954 Evan. 313 00:15:54,580 --> 00:15:55,539 What are you doing here? 314 00:15:56,957 --> 00:15:59,835 You didn't come in today, and I-- 315 00:15:59,835 --> 00:16:01,295 You need to sign these. 316 00:16:05,174 --> 00:16:06,592 This is Joaquin. 317 00:16:07,593 --> 00:16:09,178 You went to the farm with him to look for me. 318 00:16:15,226 --> 00:16:17,228 And this is my sister, Callie. 319 00:16:18,687 --> 00:16:19,855 Have we met before? 320 00:16:20,648 --> 00:16:21,815 Yes. 321 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 I'm sorry, I-- I don't remember. 322 00:16:27,488 --> 00:16:28,697 It's okay. 323 00:16:33,827 --> 00:16:35,663 Uh, come on. Let me sign those papers. 324 00:16:56,684 --> 00:16:59,311 Yeah, you didn't need to bring these. 325 00:16:59,311 --> 00:17:00,562 You could've just emailed them. 326 00:17:02,481 --> 00:17:03,440 It was on the way home. 327 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 So who was that person you were talking about? 328 00:17:18,747 --> 00:17:21,083 The man responsible for me getting shot. 329 00:17:23,502 --> 00:17:24,503 Silas. 330 00:17:26,463 --> 00:17:30,301 The man who shot you, Adam, worked for him. 331 00:17:34,638 --> 00:17:36,390 I don't need you to avenge me, Mariana. 332 00:17:38,392 --> 00:17:40,894 Especially not with a man who seems so dangerous. 333 00:17:42,062 --> 00:17:43,480 You need to be safe. 334 00:17:46,525 --> 00:17:49,028 Hey, I need you to be safe. 335 00:17:55,743 --> 00:17:56,869 For the company and, uh... 336 00:17:58,287 --> 00:17:59,121 your family. 337 00:18:00,289 --> 00:18:02,374 I never wanna be responsible for any harm coming to you. 338 00:18:06,587 --> 00:18:10,049 Uh, well, thank you for bringing these by. 339 00:18:13,719 --> 00:18:15,054 Hope to see you at work tomorrow. 340 00:18:16,055 --> 00:18:16,805 You will. 341 00:18:31,362 --> 00:18:33,697 Where did you hear about this place again? 342 00:18:33,697 --> 00:18:36,450 I've been here with friends, mature, gay friends. 343 00:18:50,673 --> 00:18:52,925 Look at that man's... talent. 344 00:18:55,511 --> 00:18:57,262 Makes me kind of regret 345 00:18:57,262 --> 00:18:59,056 not working out in the past three decades. 346 00:18:59,056 --> 00:19:00,599 Tell me about it. 347 00:19:02,101 --> 00:19:05,896 Ooh, everyone here is so young and buff and half-naked. 348 00:19:05,896 --> 00:19:07,648 I'm-- I'm overdressed. 349 00:19:07,648 --> 00:19:09,274 -Oh! -The clothes are coming off. 350 00:19:09,274 --> 00:19:11,360 Hi. Is-- Is that real? 351 00:19:12,111 --> 00:19:13,904 You can go ask him. 352 00:19:13,904 --> 00:19:15,906 -I'll take it off. Help me. -Okay. 353 00:19:15,906 --> 00:19:17,157 -The vest? -Yes, the vest. 354 00:19:17,157 --> 00:19:18,617 - You sure? - Yes. Yeah. 355 00:19:19,993 --> 00:19:23,872 Are you sure this is a-- a place for men my age? 356 00:19:23,872 --> 00:19:26,417 Yes. There's some older gentlemen here too. 357 00:19:26,417 --> 00:19:28,001 Oh, I don't look good in leather. 358 00:19:28,001 --> 00:19:29,420 It's very unforgiving. 359 00:19:29,420 --> 00:19:30,671 Morty, you just need to get a drink 360 00:19:30,671 --> 00:19:31,964 so you can relax. 361 00:19:35,175 --> 00:19:37,719 That could be you after some shots. 362 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 Oh, okay. 363 00:19:40,264 --> 00:19:42,683 All right, liquid courage. Good idea. 364 00:19:42,683 --> 00:19:45,310 Uh-uh-uh-uh. This way. 365 00:19:58,157 --> 00:19:59,032 Absolutely not. 366 00:20:01,702 --> 00:20:03,704 Isabella relinquished her parental rights, 367 00:20:03,704 --> 00:20:05,914 and she cannot just change her mind again. 368 00:20:05,914 --> 00:20:08,250 She's not changing her mind. 369 00:20:08,250 --> 00:20:10,711 I mean-- And I don't see the harm in letting her see Lyric. 370 00:20:10,711 --> 00:20:13,172 Have you forgotten that she took off with Lyric 371 00:20:13,172 --> 00:20:14,757 for three days 372 00:20:14,757 --> 00:20:15,799 with no word at all? 373 00:20:17,050 --> 00:20:18,469 You give her an inch, 374 00:20:18,469 --> 00:20:20,345 and the next thing you know, she's suing us for custody. 375 00:20:20,345 --> 00:20:21,722 She won't do that. 376 00:20:22,806 --> 00:20:25,642 Gael, I love you, 377 00:20:25,642 --> 00:20:28,103 but sometimes you are so naive. 378 00:20:28,103 --> 00:20:30,606 Always willing to give everyone the benefit of the doubt, 379 00:20:30,606 --> 00:20:32,816 even when they don't deserve it. 380 00:20:32,816 --> 00:20:35,110 You know what? You are the one who gets screwed over. 381 00:20:40,949 --> 00:20:41,992 Hey, ladies. 382 00:20:41,992 --> 00:20:43,118 Hey, Dom. What's up, brother? 383 00:20:43,118 --> 00:20:44,536 Good to see you. 384 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Uh, is Kendy gonna be joining you all tonight? 385 00:20:47,122 --> 00:20:49,541 I don't know. You-- You tell us. 386 00:20:51,627 --> 00:20:53,045 Why do you care if Kendy's coming? 387 00:20:53,045 --> 00:20:55,964 We're friends. Um... 388 00:20:55,964 --> 00:20:57,216 Another round? 389 00:20:57,216 --> 00:20:58,967 Yes, absolutely. Please make it strong. 390 00:20:58,967 --> 00:21:01,011 - Keep 'em coming. - I'll get those drinks for you. 391 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 What's good, y'all? 392 00:21:03,764 --> 00:21:04,848 Hey, King! 393 00:21:04,848 --> 00:21:06,391 -Look at who it is! -How you doing? 394 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 I thought you were staying in. 395 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Yeah, just changed my mind. 396 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 Decided to come out after all. 397 00:21:10,979 --> 00:21:12,940 If the invite still stands. 398 00:21:12,940 --> 00:21:14,525 Yeah. Of course, it does. 399 00:21:14,525 --> 00:21:15,609 Invite? 400 00:21:17,486 --> 00:21:18,654 Oh. 401 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 Dom, what's up, man? 402 00:21:20,697 --> 00:21:21,990 What can I get you to drink? 403 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 I'll just take a beer, whatever you got. 404 00:21:23,700 --> 00:21:24,785 -You got it. -Yeah. 405 00:21:25,577 --> 00:21:27,246 Um, don't worry, I'm just having one. 406 00:21:27,246 --> 00:21:28,413 Oh. Sure, whatever. 407 00:21:29,164 --> 00:21:30,040 Not up to me. 408 00:21:47,975 --> 00:21:48,684 Are you okay? 409 00:21:49,518 --> 00:21:51,061 Yeah. No, I just-- 410 00:21:51,061 --> 00:21:52,604 I don't know how to be. 411 00:21:52,604 --> 00:21:55,023 I-- I don't know if I'm supposed to, like, 412 00:21:55,941 --> 00:21:57,943 dress a certain way or something. 413 00:21:57,943 --> 00:22:00,487 Morty, that guy over there, 414 00:22:00,487 --> 00:22:02,030 not the leather one but the other guy. 415 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 I think he's checking you out. 416 00:22:08,453 --> 00:22:10,414 Oh, my God. He totally is! 417 00:22:10,414 --> 00:22:11,623 You should go talk to him. 418 00:22:11,623 --> 00:22:13,041 - Yeah? - Yes! 419 00:22:13,750 --> 00:22:15,419 - No. - Yes! 420 00:22:15,419 --> 00:22:18,338 Okay, but first I'm gonna see a man about a horse. 421 00:22:18,338 --> 00:22:19,047 Oh. 422 00:22:24,177 --> 00:22:25,137 Oh! 423 00:22:25,971 --> 00:22:27,848 Nice work. 424 00:22:30,183 --> 00:22:31,143 I think he's warming up. 425 00:23:06,219 --> 00:23:07,220 We've got a runner. 426 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 You okay? 427 00:23:15,687 --> 00:23:16,939 Yeah, I'm fine. 428 00:23:16,939 --> 00:23:17,939 I'm fine. 429 00:23:18,774 --> 00:23:19,524 Relax. 430 00:23:20,442 --> 00:23:21,318 It's nice to be out. 431 00:23:23,362 --> 00:23:24,571 I'm glad you made it. 432 00:23:24,571 --> 00:23:25,489 Thanks. 433 00:23:27,574 --> 00:23:29,159 So, Lika, listen, 434 00:23:29,159 --> 00:23:31,036 you didn't hear it from me, aight? 435 00:23:31,036 --> 00:23:35,165 So, your brother and Kendy aren't exactly just friends. 436 00:23:35,165 --> 00:23:36,750 What? 437 00:23:36,750 --> 00:23:40,170 Yeah, they more like friends with occasional benefits. 438 00:23:40,170 --> 00:23:42,965 Wow! 439 00:23:42,965 --> 00:23:45,133 Okay, Dom. Where he at? 440 00:23:45,133 --> 00:23:46,802 -Did you know about this? -Um... 441 00:23:48,637 --> 00:23:50,555 Maybe. 442 00:23:50,555 --> 00:23:52,557 But I'm not responsible for Kendy's behavior. 443 00:23:52,557 --> 00:23:55,644 - Dommy-Dom. - They're grown-grown. 444 00:23:55,644 --> 00:23:57,979 Friends with-- See, friends with benefits, 445 00:23:57,979 --> 00:24:00,816 see, that's something that we-- we've never tried. 446 00:24:00,816 --> 00:24:02,150 No, you're right. Never. 447 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 -Oh. -Oh! 448 00:24:03,652 --> 00:24:05,320 - Shoot. - Okay. 449 00:24:06,238 --> 00:24:08,532 Oops. Sorry. I'm sorry. 450 00:24:08,532 --> 00:24:11,493 Uh, I'ma go to the bathroom and clean this off. 451 00:24:11,493 --> 00:24:12,703 - Okay. - Okay. 452 00:24:12,703 --> 00:24:13,370 Ooh. 453 00:24:14,955 --> 00:24:16,540 Hey, what's going on with him? Is he drunk? 454 00:24:17,457 --> 00:24:18,917 I mean, he hasn't even finished one drink. 455 00:24:18,917 --> 00:24:20,252 Oh, 'cause you're counting? 456 00:24:21,586 --> 00:24:24,005 Okay, maybe he pregamed before he got here. 457 00:24:24,005 --> 00:24:25,215 No, I didn't smell anything on him. 458 00:24:25,215 --> 00:24:26,717 And you're smelling him too? 459 00:24:26,717 --> 00:24:28,677 Girl, are you sure you're drawing boundaries? 460 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 You can't be saving him. 461 00:24:32,222 --> 00:24:33,181 I know! 462 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 And I'm not trying to, but-- 463 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Okay, what am I supposed to do? Just turn my back on him? 464 00:24:38,103 --> 00:24:39,896 Oh, well, we not saying that. 465 00:24:39,896 --> 00:24:42,357 We just trying to make sure you taking care of you, Malika. 466 00:24:42,357 --> 00:24:43,775 Okay, shh. 467 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Uh, there was a line. 468 00:24:47,237 --> 00:24:48,363 So still a little wet. 469 00:24:49,573 --> 00:24:51,616 Okay, I think we should go. 470 00:24:51,616 --> 00:24:52,993 I have an early day tomorrow. 471 00:24:52,993 --> 00:24:55,954 No, stay, Lika. 472 00:24:55,954 --> 00:24:57,539 Let me say good night to Angelica. 473 00:24:57,539 --> 00:25:00,375 Okay, Angelica. 474 00:25:00,375 --> 00:25:02,043 You need some water. 475 00:25:02,043 --> 00:25:03,837 - Can we-- - I'm just tired. 476 00:25:08,091 --> 00:25:08,925 Hey. 477 00:25:10,510 --> 00:25:13,805 Could we maybe talk some other time? 478 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 I think Isaac's had too much to drink, so. 479 00:25:17,976 --> 00:25:18,685 I'm really sorry. 480 00:25:20,937 --> 00:25:22,898 It's not that I don't understand, I do. 481 00:25:23,940 --> 00:25:25,108 But maybe... 482 00:25:26,735 --> 00:25:28,904 I'm not the only one that's putting up obstacles. 483 00:25:40,749 --> 00:25:41,750 I'm sorry. 484 00:25:42,918 --> 00:25:45,837 I know you tried, but that's-- that's a young man's game. 485 00:25:46,838 --> 00:25:48,924 Don't be sorry. It's my fault. 486 00:25:49,883 --> 00:25:51,593 You can't toss a baby in the deep end. 487 00:25:52,719 --> 00:25:55,097 Next time, we'll dip your toes in a dating app. 488 00:25:55,889 --> 00:25:57,224 But please don't give up. 489 00:25:58,642 --> 00:26:00,644 Okay? You don't have to be alone. 490 00:26:01,645 --> 00:26:03,605 Okay, you wanna know the real reason why I ran off? 491 00:26:03,605 --> 00:26:05,315 It's because I saw someone I knew, 492 00:26:05,315 --> 00:26:07,818 some guy that I worked with in the Murphy Brown room, 493 00:26:07,818 --> 00:26:09,236 like, 400 years ago. 494 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 You saw him at a gay bar. 495 00:26:13,323 --> 00:26:14,950 Odds are he won't be judgmental. 496 00:26:16,493 --> 00:26:19,830 Yeah, I-- I must sound ridiculous to someone your age. 497 00:26:20,914 --> 00:26:22,749 You were raised without stigma. 498 00:26:22,749 --> 00:26:24,960 Someone says they're queer now, 499 00:26:24,960 --> 00:26:26,545 it's, like, cool. 500 00:26:27,796 --> 00:26:31,133 I think your generation is-- is fearless. 501 00:26:32,342 --> 00:26:34,344 That's not totally true. 502 00:26:35,595 --> 00:26:37,764 I was terrified to come out to my parents. 503 00:26:38,348 --> 00:26:39,891 The first obstacle, which, 504 00:26:41,184 --> 00:26:42,853 is the biggest, I think, 505 00:26:42,853 --> 00:26:44,271 is the shame inside. 506 00:26:45,856 --> 00:26:50,068 -You know, the fear of anyone else finding out. -Yeah. 507 00:26:50,068 --> 00:26:51,444 That's not just a generational thing. 508 00:26:57,534 --> 00:26:58,952 Okay, so what do I do now? 509 00:27:00,370 --> 00:27:04,749 Maybe you can start by coming out to people you trust? 510 00:27:04,749 --> 00:27:06,001 Like Morrie and Murray. 511 00:27:06,001 --> 00:27:09,212 Oh. Oh, God, I don't think that is a good idea. 512 00:27:09,212 --> 00:27:10,755 What-- Why not? 513 00:27:10,755 --> 00:27:13,216 You guys share everything about yourselves. 514 00:27:13,216 --> 00:27:15,010 Your lives. Your wives. 515 00:27:16,261 --> 00:27:18,138 Yeah, it's-- That's different. 516 00:27:21,224 --> 00:27:22,517 I understand your hesitation. 517 00:27:24,185 --> 00:27:24,978 But they love you. 518 00:27:26,688 --> 00:27:30,650 Maybe trusting them will help you love and trust yourself. 519 00:27:32,819 --> 00:27:35,196 But you shouldn't do it unless you're ready. 520 00:27:36,656 --> 00:27:38,700 And if and when you are, I'll be there. 521 00:27:40,118 --> 00:27:41,995 I'll be your coming-out wingwoman. 522 00:27:49,294 --> 00:27:50,462 Jazmin thinks I'm too naive. 523 00:27:51,922 --> 00:27:53,048 I don't know, maybe she's right. 524 00:27:53,048 --> 00:27:55,216 Maybe I do let people walk all over me. 525 00:27:55,216 --> 00:27:56,176 I don't think that about you. 526 00:27:57,928 --> 00:28:00,847 I mean, look at my trail of unsuccessful relationships. 527 00:28:02,182 --> 00:28:03,183 No offense. 528 00:28:05,393 --> 00:28:06,436 No, none taken. 529 00:28:11,232 --> 00:28:14,653 Gael, you are a wonderful person. 530 00:28:17,155 --> 00:28:18,657 I don't think there's anything wrong 531 00:28:18,657 --> 00:28:20,033 with being able to have forgiveness 532 00:28:20,033 --> 00:28:21,618 and compassion for Isabella. 533 00:28:23,578 --> 00:28:25,622 Yeah. Yeah, I know. 534 00:28:25,622 --> 00:28:27,999 It's just gonna suck telling her. 535 00:28:27,999 --> 00:28:29,084 And I don't want to be in the middle. 536 00:28:31,795 --> 00:28:32,671 Why do you have to be? 537 00:28:49,938 --> 00:28:52,732 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 538 00:28:53,358 --> 00:28:55,443 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 539 00:29:15,380 --> 00:29:18,258 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 540 00:29:20,552 --> 00:29:24,973 ♪ They won't find you ♪ 541 00:29:26,391 --> 00:29:30,729 ♪ No one knows you're gone ♪ 542 00:29:39,237 --> 00:29:40,405 Mariana. 543 00:29:44,075 --> 00:29:45,285 Silas took your doll. 544 00:29:46,077 --> 00:29:47,454 The-- The Callie doll. 545 00:29:48,580 --> 00:29:50,248 It's been missing since he was here. 546 00:29:52,959 --> 00:29:54,586 He probably went through all of my things. 547 00:29:54,586 --> 00:29:57,172 And he-- he must've researched everything about me 548 00:29:57,172 --> 00:29:57,964 to-- to use against me. 549 00:29:57,964 --> 00:29:58,882 To scare me. 550 00:30:00,717 --> 00:30:01,760 But I'm not scared anymore. 551 00:30:05,096 --> 00:30:05,847 I'm angry. 552 00:30:08,183 --> 00:30:09,976 And that's totally fair. 553 00:30:09,976 --> 00:30:11,186 Your space was violated. 554 00:30:13,980 --> 00:30:16,107 But you need to let this vendetta go. 555 00:30:20,987 --> 00:30:23,364 It's not up to you to get justice for Evan. 556 00:30:27,911 --> 00:30:28,661 You're right. 557 00:30:46,387 --> 00:30:47,597 Okay, how about you lay down? 558 00:30:48,848 --> 00:30:50,809 Yeah. I got it. 559 00:31:01,945 --> 00:31:03,404 I'm sorry about tonight. 560 00:31:07,534 --> 00:31:08,284 It's okay. 561 00:31:09,494 --> 00:31:10,286 Um... 562 00:31:11,496 --> 00:31:14,082 Did you have drinks before you showed up or? 563 00:31:15,667 --> 00:31:16,918 Nope. 564 00:31:18,586 --> 00:31:19,629 Then what happened? 565 00:31:21,256 --> 00:31:24,300 Uh, got back on my antidepressants, 566 00:31:24,300 --> 00:31:26,469 and it didn't mix well with the alcohol 567 00:31:26,469 --> 00:31:30,473 because that one drink hit me really hard. 568 00:31:32,600 --> 00:31:35,145 Well, I'm happy to hear you're taking your antidepressants again. 569 00:31:38,940 --> 00:31:40,358 I'm sorry if I embarrassed you. 570 00:31:43,611 --> 00:31:45,697 It's okay. 571 00:31:47,323 --> 00:31:49,284 I'm proud of you for taking a step in the right direction. 572 00:31:50,076 --> 00:31:50,785 Get some sleep. 573 00:31:52,287 --> 00:31:53,872 -Good night. -Good night. 574 00:32:04,757 --> 00:32:05,508 Hey. 575 00:32:11,347 --> 00:32:13,266 Hey. How was your day? 576 00:32:14,559 --> 00:32:15,351 Feeling okay? 577 00:32:15,977 --> 00:32:16,728 Um... 578 00:32:17,812 --> 00:32:18,938 I'm good, thanks. 579 00:32:20,440 --> 00:32:22,025 Hey. Um... 580 00:32:24,319 --> 00:32:28,448 Did you, by any chance, borrow some of my Xanax? 581 00:32:30,200 --> 00:32:31,743 No. Of course not. 582 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 I didn't even know you had a prescription. 583 00:32:33,620 --> 00:32:35,205 Oh, well, I mean, it's just-- 584 00:32:35,205 --> 00:32:36,831 I've only taken one, 585 00:32:36,831 --> 00:32:38,583 and it seems like quite a few are missing. 586 00:32:43,630 --> 00:32:44,964 How about you lay down? 587 00:32:44,964 --> 00:32:46,299 Sorry about tonight. 588 00:32:48,343 --> 00:32:49,552 No. I didn't take them. 589 00:32:50,803 --> 00:32:51,596 Hm. 590 00:33:04,150 --> 00:33:06,444 I am so grateful to you 591 00:33:06,444 --> 00:33:08,905 for trusting me to be Lyric's mother. 592 00:33:10,907 --> 00:33:11,783 But, Isabella, 593 00:33:12,951 --> 00:33:14,619 you relinquished your parental rights 594 00:33:15,912 --> 00:33:17,413 and it's just... 595 00:33:18,915 --> 00:33:21,751 It's too confusing for you to see Lyric right now. 596 00:33:26,047 --> 00:33:27,215 Confusing? 597 00:33:28,967 --> 00:33:30,176 She's a baby. 598 00:33:30,176 --> 00:33:31,219 Not for her. 599 00:33:32,512 --> 00:33:33,263 For me. 600 00:33:33,888 --> 00:33:34,639 For us. 601 00:33:36,683 --> 00:33:38,851 I need Lyric to bond with me as her mother. 602 00:33:40,061 --> 00:33:41,562 For my own sense of security. 603 00:33:44,023 --> 00:33:45,608 And this adoption process, 604 00:33:47,485 --> 00:33:49,404 it's been especially challenging for us. 605 00:33:51,864 --> 00:33:54,701 The social workers think they can ask us anything, 606 00:33:54,701 --> 00:33:57,370 even indulge their own personal curiosities. 607 00:33:59,956 --> 00:34:01,499 Spencer and I feel like 608 00:34:01,499 --> 00:34:04,460 we don't just have to prove that we're worthy parents, 609 00:34:04,460 --> 00:34:05,920 but also that our love is real. 610 00:34:07,338 --> 00:34:09,424 I'm so sorry, Jaz. 611 00:34:09,424 --> 00:34:10,633 It's okay. 612 00:34:10,633 --> 00:34:12,427 We wanna be approved to adopt Lyric. 613 00:34:16,764 --> 00:34:18,558 But I had to stand up for us too. 614 00:34:21,561 --> 00:34:24,522 Jazmin, how many surgeries have you had? 615 00:34:25,481 --> 00:34:27,483 Are your hormone medications childproof? 616 00:34:27,483 --> 00:34:28,484 Tell me more about the trauma 617 00:34:28,484 --> 00:34:30,987 of being trapped in a male body. 618 00:34:30,987 --> 00:34:32,322 The trauma of growing up as a boy. 619 00:34:32,322 --> 00:34:33,865 What will you say to Lyric 620 00:34:33,865 --> 00:34:35,658 if she asks why your body doesn't look like hers? 621 00:34:35,658 --> 00:34:37,410 I'm not gonna answer that. 622 00:34:37,410 --> 00:34:39,454 I respect that you have a job to do, 623 00:34:39,454 --> 00:34:41,706 but we also have a right to our privacy. 624 00:34:42,915 --> 00:34:45,251 And I-- I hope this doesn't have 625 00:34:45,251 --> 00:34:47,128 a negative effect on our application, 626 00:34:48,129 --> 00:34:51,341 but I feel it is very important to draw boundaries, 627 00:34:52,717 --> 00:34:54,385 which is something we will teach Lyric. 628 00:35:00,350 --> 00:35:01,392 That took some guts. 629 00:35:02,602 --> 00:35:03,853 I'm so proud of you, Jaz. 630 00:35:04,771 --> 00:35:05,521 Yeah. 631 00:35:07,315 --> 00:35:10,276 With all of the anti-trans laws popping up, 632 00:35:12,487 --> 00:35:13,363 it is so... 633 00:35:15,031 --> 00:35:15,823 hard... 634 00:35:17,075 --> 00:35:18,076 not to be afraid. 635 00:35:23,623 --> 00:35:25,375 But we refuse to live in fear. 636 00:35:28,920 --> 00:35:30,004 I'm so sorry. I... 637 00:35:32,006 --> 00:35:33,383 I hadn't thought about any of that. 638 00:35:41,140 --> 00:35:42,392 I'm not trying to hurt you. 639 00:35:44,977 --> 00:35:46,729 But until the adoption is final, 640 00:35:48,064 --> 00:35:50,817 I just can't invite you to be a part of our family. 641 00:35:57,699 --> 00:35:58,574 I understand. 642 00:36:02,995 --> 00:36:06,416 And Lyric is so lucky to have you as her mom. 643 00:36:15,550 --> 00:36:16,300 Thank you. 644 00:36:18,845 --> 00:36:19,595 Thank you. 645 00:36:25,685 --> 00:36:27,270 Okay, before we get started, 646 00:36:27,270 --> 00:36:29,439 there's something I, uh, I have to tell you. 647 00:36:29,439 --> 00:36:32,608 Something that I've, uh, kept inside 648 00:36:32,608 --> 00:36:34,235 for a very long time. 649 00:36:37,613 --> 00:36:40,074 I was ashamed and afraid 650 00:36:40,074 --> 00:36:42,910 to admit to myself and to the people that I love... 651 00:36:44,162 --> 00:36:44,912 Um... 652 00:36:47,874 --> 00:36:48,583 Yeah, I'm gay. 653 00:36:54,213 --> 00:36:55,214 Nice one. 654 00:36:56,632 --> 00:36:58,468 A little lacking in the PC department, 655 00:36:58,468 --> 00:37:00,386 but I'll bite. That's good. 656 00:37:00,386 --> 00:37:03,347 No. No. I'm serious. 657 00:37:09,896 --> 00:37:11,147 You're serious? 658 00:37:11,981 --> 00:37:12,940 Yeah. 659 00:37:14,525 --> 00:37:15,276 Well-- 660 00:37:16,360 --> 00:37:17,612 This is not a bit? 661 00:37:17,612 --> 00:37:19,655 No. It's not a bit. 662 00:37:24,368 --> 00:37:25,328 What? 663 00:37:35,296 --> 00:37:36,422 Morrie. 664 00:37:50,478 --> 00:37:53,231 Were you ever, like, attracted to me? 665 00:37:55,233 --> 00:37:55,983 No. 666 00:37:57,193 --> 00:37:58,152 Why the hell not? 667 00:37:59,153 --> 00:38:00,655 I'm a good-looking guy, right? 668 00:38:48,452 --> 00:38:49,579 Callie. 669 00:38:50,538 --> 00:38:51,747 Mariana's sister. 670 00:38:51,747 --> 00:38:53,499 Callie Adams Foster. 671 00:38:53,499 --> 00:38:54,542 I'm a lawyer. 672 00:38:55,501 --> 00:38:56,836 You probably already know that. 673 00:38:56,836 --> 00:38:57,587 I do. 674 00:38:58,963 --> 00:39:00,548 Congratulations on your engagement to Jamie. 675 00:39:05,678 --> 00:39:06,387 What's this? 676 00:39:07,346 --> 00:39:08,347 A restraining order. 677 00:39:10,141 --> 00:39:11,934 If you come within 100 yards of my sister ever again, 678 00:39:11,934 --> 00:39:13,185 you'll be arrested. 679 00:39:17,523 --> 00:39:19,066 You know, I'm the real victim here. 680 00:39:22,278 --> 00:39:24,488 Maybe you can convince your sister and Joaquin 681 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 that I know nothing about the disappearance of Madison McClain. 682 00:39:27,950 --> 00:39:29,952 And I don't appreciate being harassed. 683 00:39:29,952 --> 00:39:33,831 I just wanna live my life on my farm in peace. 684 00:39:34,832 --> 00:39:36,042 That's all I ask. 685 00:39:46,344 --> 00:39:48,471 I can assure you, my sister isn't looking into that anymore. 686 00:39:49,388 --> 00:39:50,806 Or any of your business. 687 00:39:52,224 --> 00:39:54,310 You stay away from her, she'll stay away from you. 688 00:40:09,575 --> 00:40:11,327 - Hey. - Look at this. 689 00:40:11,327 --> 00:40:12,745 What am I looking at? 690 00:40:12,745 --> 00:40:15,039 Satellite photos of Silas' farm. 691 00:40:16,207 --> 00:40:18,167 First photo was taken 692 00:40:18,167 --> 00:40:19,961 the week that Madison was last heard from. 693 00:40:20,753 --> 00:40:22,421 Second photo was taken a week later. 694 00:40:24,382 --> 00:40:25,424 Look right here. 695 00:40:25,424 --> 00:40:27,843 There's, like, a structure of some sort. 696 00:40:27,843 --> 00:40:30,971 And then, a week later, it's gone. 697 00:40:32,264 --> 00:40:33,516 Do you think that this could mean something? 698 00:40:33,516 --> 00:40:35,393 I mean, w-- what are you doing? What are you doing? 699 00:40:36,394 --> 00:40:39,146 Silas never would've taken the risk 700 00:40:39,146 --> 00:40:40,690 of coming to the Coterie 701 00:40:40,690 --> 00:40:42,817 just to tell me that he's sorry Adam shot Evan. 702 00:40:42,817 --> 00:40:45,569 He was trying to scare me into backing off 703 00:40:45,569 --> 00:40:47,196 on looking for Madison. 704 00:40:47,196 --> 00:40:49,407 To let me know that he could get to me. 705 00:40:49,407 --> 00:40:51,075 But he wouldn't do that 706 00:40:51,075 --> 00:40:53,077 unless he had something to do with her disappearance. 707 00:40:53,077 --> 00:40:54,036 Yeah, that makes sense. 708 00:40:54,036 --> 00:40:55,413 But your sister's gonna kill me 709 00:40:55,413 --> 00:40:56,414 if we keep looking into this-- 710 00:40:56,414 --> 00:40:58,082 She doesn't have to know. 711 00:40:59,709 --> 00:41:01,961 Silas came into my room. 712 00:41:02,962 --> 00:41:04,547 He violated my space. 713 00:41:04,547 --> 00:41:06,549 He tried to scare me and intimidate me. 714 00:41:10,219 --> 00:41:12,263 I'm not trying to avenge Evan anymore. 715 00:41:14,807 --> 00:41:16,350 Now... 716 00:41:16,350 --> 00:41:17,727 I'm avenging myself. 717 00:41:17,727 --> 00:41:22,940 ♪ I'm coming for you ♪ 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.