All language subtitles for Gods.of.the.Deep.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,592 --> 00:01:33,226 - Dr. Goldstein, Rover 7 made it back 2 00:01:33,260 --> 00:01:35,362 to the surface, it seems to be working. 3 00:01:35,395 --> 00:01:37,732 Everything's been recorded. 4 00:01:39,333 --> 00:01:41,803 It can't be left alone. 5 00:02:16,303 --> 00:02:17,705 - We found them. 6 00:02:37,592 --> 00:02:38,660 - Ah, Mr. Peters, 7 00:02:38,693 --> 00:02:40,595 there's someone waiting for you in your office. 8 00:02:40,628 --> 00:02:41,596 - Waiting for me? 9 00:02:46,100 --> 00:02:47,334 - James Peters? 10 00:02:47,367 --> 00:02:49,003 - I'm sorry, do I know you? 11 00:02:49,037 --> 00:02:50,638 - I'm Dr. Julia Goldstein. 12 00:02:50,672 --> 00:02:52,774 I work for the Pickman Corporation. 13 00:02:56,376 --> 00:02:58,112 It's inspiring to see you've been following 14 00:02:58,146 --> 00:02:59,814 in your father's footsteps. 15 00:03:00,648 --> 00:03:01,616 A researcher. 16 00:03:02,717 --> 00:03:04,217 Must be in the blood. 17 00:03:04,251 --> 00:03:05,553 - I'm sorry, but I'm not interested 18 00:03:05,586 --> 00:03:08,455 in any more talks or lectures about my dad. 19 00:03:08,488 --> 00:03:10,390 I've written just about everything there is to know, 20 00:03:10,424 --> 00:03:13,895 so buy my books, I do my own research now. 21 00:03:14,962 --> 00:03:15,963 - I know. 22 00:03:15,997 --> 00:03:19,100 The Miskatonic astrobiology program, 23 00:03:19,133 --> 00:03:21,334 partially funded by us. 24 00:03:22,369 --> 00:03:24,839 - Look, I'm not interested in any more handouts 25 00:03:24,872 --> 00:03:26,373 from the Pickman Corporation. 26 00:03:32,345 --> 00:03:34,782 - Mr. Peters, what if I were to tell you 27 00:03:34,816 --> 00:03:37,185 that Pickman is selecting candidates 28 00:03:37,250 --> 00:03:39,020 for some new research? 29 00:03:39,053 --> 00:03:41,022 An expedition. 30 00:03:41,055 --> 00:03:43,558 One might say it's an astrobiologist's 31 00:03:43,591 --> 00:03:45,126 dream come true. 32 00:03:45,159 --> 00:03:46,226 - An expedition? 33 00:03:47,327 --> 00:03:49,630 - Our teams have been doing research in the Antarctic 34 00:03:49,664 --> 00:03:53,034 and Southern Atlantic oceans for the past seven years, 35 00:03:53,067 --> 00:03:56,571 until a few months ago when we found something unexpected. 36 00:04:02,977 --> 00:04:07,014 Our team mapped a trench in the Antarctic continental shelf, 37 00:04:07,048 --> 00:04:09,217 west of the Mid-Atlantic Ridge 38 00:04:09,249 --> 00:04:11,886 between South America and Antarctica. 39 00:04:11,919 --> 00:04:15,590 We've collected over 12,000 square kilometers of data, 40 00:04:15,623 --> 00:04:18,425 and we found a new deepest point in the ocean 41 00:04:18,458 --> 00:04:20,962 of 37,000 feet. 42 00:04:20,995 --> 00:04:22,130 - How can that be possible? 43 00:04:22,163 --> 00:04:24,866 - We knew that the continental shelf was unusually deep, 44 00:04:24,899 --> 00:04:27,969 but it was something else, on the ocean floor, 45 00:04:28,002 --> 00:04:31,906 that, uh, caught us by surprise, shall we say. 46 00:04:35,342 --> 00:04:37,945 This is footage from a remote control sub 47 00:04:37,979 --> 00:04:39,747 we sent down there. 48 00:04:39,781 --> 00:04:40,915 - What is that? 49 00:04:41,849 --> 00:04:42,984 It looks almost man-made. 50 00:04:44,152 --> 00:04:47,822 - Well, we have a theory that it's some kind of portal. 51 00:04:48,656 --> 00:04:50,490 - To where? 52 00:04:50,525 --> 00:04:53,293 - That, Mr. Peters, is what we're going to find out. 53 00:04:53,326 --> 00:04:56,531 Pickman wants you to join the expedition team. 54 00:04:59,332 --> 00:05:01,702 I have some people I'd like you to meet. 55 00:05:05,606 --> 00:05:08,609 Thank you, everyone, for attending at such short notice. 56 00:05:08,643 --> 00:05:10,745 You're finally about to see why this interruption 57 00:05:10,778 --> 00:05:14,447 to your busy lives is so very worth your time. 58 00:05:14,481 --> 00:05:16,250 I'll make the introductions. 59 00:05:16,284 --> 00:05:18,418 This is Gordon Atkins, 60 00:05:18,451 --> 00:05:20,855 head of the manned submersibles laboratory 61 00:05:20,888 --> 00:05:24,792 at London's Royal Society for Improving Natural Knowledge. 62 00:05:24,826 --> 00:05:27,028 Uh, he's agreed to lead our expedition, 63 00:05:27,061 --> 00:05:30,731 and is by far the most qualified man for the job. 64 00:05:30,765 --> 00:05:33,333 Christine Harris, marine biologist 65 00:05:33,366 --> 00:05:37,305 and member of the European Marine Biology Symposium. 66 00:05:37,337 --> 00:05:40,541 James Peters is developing our discovery programs 67 00:05:40,575 --> 00:05:43,744 at the prestigious Miskatonic University 68 00:05:43,778 --> 00:05:46,379 and is something of an expert in the field 69 00:05:46,413 --> 00:05:49,717 of Pickman Corp's early research. 70 00:05:49,750 --> 00:05:54,454 Joseph Meeker is our safety and communications officer. 71 00:05:54,487 --> 00:05:58,860 And finally, Hank O'Connell, our lead engineer. 72 00:05:58,893 --> 00:06:00,862 Hank, the floor is yours. 73 00:06:03,363 --> 00:06:04,532 - Hello, everyone. 74 00:06:04,565 --> 00:06:06,601 I'm really very pleased to meet you, finally. 75 00:06:06,634 --> 00:06:09,136 I expect you will be wondering what it is I've engineered. 76 00:06:09,170 --> 00:06:10,705 Through the Pickman Corporation, 77 00:06:10,738 --> 00:06:14,208 my team have managed to build a deep-diving submersible 78 00:06:14,242 --> 00:06:16,177 like nothing that's ever existed before. 79 00:06:19,313 --> 00:06:21,481 This is Providence 3. 80 00:06:22,350 --> 00:06:25,519 250 tons, built with syntactic foam, 81 00:06:25,553 --> 00:06:28,322 capable of withstanding the huge compressive forces 82 00:06:28,356 --> 00:06:31,826 of the water at 37,000 feet and below. 83 00:06:31,859 --> 00:06:33,094 - Impressive, Hank. 84 00:06:33,127 --> 00:06:35,029 - Makes you wonder what happened to Providence 1 and 2 though. 85 00:06:35,062 --> 00:06:37,765 - So state of the art that it can safely 86 00:06:37,798 --> 00:06:39,834 take us into this ancient opening 87 00:06:39,867 --> 00:06:41,836 in the earth's seabed hydrosphere. 88 00:06:43,771 --> 00:06:45,673 - I'm sorry, into the opening? 89 00:06:45,706 --> 00:06:47,575 Didn't you say you sent remote operated vehicles 90 00:06:47,608 --> 00:06:48,709 in that never came out? 91 00:06:48,743 --> 00:06:50,211 - Oh, yes, some have made it back. 92 00:06:50,244 --> 00:06:51,212 - Some? 93 00:06:51,245 --> 00:06:53,147 - Listen, we aren't going to pretend 94 00:06:53,180 --> 00:06:55,249 that this isn't a risky expedition. 95 00:06:55,283 --> 00:06:56,817 We wouldn't launch Providence 3 96 00:06:56,851 --> 00:07:00,388 with a crew on board if we weren't 100% certain 97 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 our technology was safe. 98 00:07:02,455 --> 00:07:03,724 - Test dives have been completed 99 00:07:03,758 --> 00:07:06,493 with highly satisfying results. 100 00:07:06,527 --> 00:07:08,428 Now all it needs is a crew. 101 00:07:08,461 --> 00:07:10,331 - What do you expect us to find down there? 102 00:07:10,364 --> 00:07:13,534 - What if there's nothing but pitch-black, watery abyss? 103 00:07:13,567 --> 00:07:17,672 - The ocean is the last great frontier of our world. 104 00:07:26,614 --> 00:07:29,550 Now, I have dedicated my whole life 105 00:07:29,583 --> 00:07:33,554 to seeking out the unknown and the incomprehensible, 106 00:07:33,587 --> 00:07:37,191 and this gateway might be my greatest discovery. 107 00:07:38,426 --> 00:07:41,461 It demands to be explored, Ms. Harris. 108 00:07:41,494 --> 00:07:44,532 If something built that structure, 109 00:07:44,565 --> 00:07:47,702 just imagine what might lie within it. 110 00:07:47,735 --> 00:07:50,972 Secrets of the ocean. 111 00:07:51,005 --> 00:07:52,807 And there is a hidden world beneath us, 112 00:07:52,840 --> 00:07:56,744 gentlemen, ladies, unseen by human eyes, 113 00:07:56,777 --> 00:07:59,680 because up until now we have been unable 114 00:07:59,714 --> 00:08:04,385 to create the technology necessary to take us there. 115 00:08:04,418 --> 00:08:07,088 Your mission as the crew of Providence 3 116 00:08:07,121 --> 00:08:10,925 is to be that interface between our technology 117 00:08:10,958 --> 00:08:15,963 and that new dark continent we aim to explore. 118 00:08:17,331 --> 00:08:20,267 - These files contain the key data collected so far, 119 00:08:20,301 --> 00:08:22,803 and outline the expedition. 120 00:08:22,837 --> 00:08:25,039 You'll need to complete two months of training 121 00:08:25,072 --> 00:08:26,574 before the dive. 122 00:08:26,607 --> 00:08:28,576 Read them closely. 123 00:08:28,609 --> 00:08:32,780 You have 24 hours to decide whether you're in or out. 124 00:08:37,885 --> 00:08:39,153 - James. 125 00:08:39,186 --> 00:08:41,422 I'm so glad you came. 126 00:08:41,455 --> 00:08:44,225 Walt would be so proud to see us exploring 127 00:08:44,258 --> 00:08:45,760 the unknown together. 128 00:08:45,793 --> 00:08:47,428 - Thank you, Mr. Pickman. 129 00:08:47,461 --> 00:08:48,829 It's a lot to think about. 130 00:08:48,863 --> 00:08:52,767 - It is, but I wouldn't want to make this trip without you, 131 00:08:52,800 --> 00:08:55,636 it wouldn't seem right, for Walt's sake. 132 00:08:55,669 --> 00:08:56,937 I need you there. 133 00:09:03,677 --> 00:09:04,678 - I've been counting down the days 134 00:09:04,712 --> 00:09:06,147 to finally meeting in this crew. 135 00:09:06,180 --> 00:09:07,114 We've worked so hard, 136 00:09:07,148 --> 00:09:09,617 overcome so many challenges to get this far. 137 00:09:09,650 --> 00:09:10,751 - All right, who wants another drink? 138 00:09:10,785 --> 00:09:12,219 - No. - Ooh, yes, please. 139 00:09:12,253 --> 00:09:13,721 - Yeah? Gotcha. - Thank you. 140 00:09:16,991 --> 00:09:18,793 Well, I don't think we'll be eating like this 141 00:09:18,826 --> 00:09:19,927 at the bottom of the ocean, 142 00:09:19,960 --> 00:09:22,263 so I'm gonna enjoy it while I can. 143 00:09:23,397 --> 00:09:24,365 - You up for it then? 144 00:09:24,398 --> 00:09:25,800 - What, a voyage the deepest part 145 00:09:25,833 --> 00:09:27,568 of the planet anyone's ever been? 146 00:09:27,601 --> 00:09:28,569 How could I walk away from that? 147 00:09:28,602 --> 00:09:29,970 - Aah, there's nothing to beat it, 148 00:09:30,004 --> 00:09:32,039 being out there in the deep sea. 149 00:09:32,073 --> 00:09:35,409 Firsthand research, it's what we're born to do, right? 150 00:09:35,443 --> 00:09:36,977 - You know, I just, I can't comprehend 151 00:09:37,011 --> 00:09:40,347 the water pressure at 30,000 feet or whatever. 152 00:09:40,381 --> 00:09:43,484 - Weight of an entire ocean pressing down on you. 153 00:09:43,518 --> 00:09:44,685 If anything goes wrong. 154 00:09:44,718 --> 00:09:46,587 - All right, now I'm worried. 155 00:09:46,620 --> 00:09:48,389 - You now, you're putting your life in my hands. 156 00:09:48,422 --> 00:09:49,690 - Very capable hands, though. 157 00:09:49,723 --> 00:09:52,860 - Okay, here we go. 158 00:09:52,893 --> 00:09:55,596 - Cheers, team. - Cheers. 159 00:09:56,831 --> 00:09:59,834 - It's not really what we were designed to do though, is it? 160 00:09:59,867 --> 00:10:03,370 - It sounds risky. - Ah, expect the unexpected... 161 00:10:03,404 --> 00:10:05,005 First rule of deep sea exploration. 162 00:10:05,039 --> 00:10:07,441 - Wow, well, we'll all sleep better tonight knowing that. 163 00:10:07,475 --> 00:10:09,610 Thank you, Gordon. 164 00:10:09,643 --> 00:10:11,045 - You've done this before then? 165 00:10:11,078 --> 00:10:12,813 - Ah, many times. 166 00:10:13,814 --> 00:10:15,249 Never this deep though. 167 00:10:15,282 --> 00:10:16,518 We'll be setting a new record. 168 00:10:16,551 --> 00:10:19,854 - Everything you do is five times harder in the ocean, okay? 169 00:10:19,887 --> 00:10:21,088 Just remember that. 170 00:10:21,122 --> 00:10:23,525 - But you're still going along with it, all of you? 171 00:10:23,558 --> 00:10:24,758 - Well, look, it's like the old man said, 172 00:10:24,792 --> 00:10:26,627 "It is the chance of a lifetime." 173 00:10:27,461 --> 00:10:29,864 - Well, team, to Providence 3. 174 00:10:29,897 --> 00:10:32,099 - To Providence 3. 175 00:10:34,235 --> 00:10:36,270 - Guys, I need some fresh air, I'll be right back. 176 00:10:36,303 --> 00:10:37,705 - Hm, do you want me to get you another drink? 177 00:10:37,738 --> 00:10:39,707 - No, no, I've had enough, really. 178 00:10:42,577 --> 00:10:43,844 - Sorry. Ex- excuse me. 179 00:10:52,186 --> 00:10:53,687 Hey, you okay? 180 00:10:54,688 --> 00:10:58,092 - Um, doesn't it scare you at all? 181 00:10:59,193 --> 00:11:00,661 - Um, I don't know. 182 00:11:02,564 --> 00:11:05,600 - I have this, um, respect for the ocean. 183 00:11:05,634 --> 00:11:06,767 I mean, it's my life, 184 00:11:06,800 --> 00:11:09,703 but I know it can turn on you in a heartbeat. 185 00:11:12,273 --> 00:11:15,776 So you think the others know who you are, Peters? 186 00:11:15,809 --> 00:11:18,112 Or they haven't put two and two together yet? 187 00:11:18,145 --> 00:11:19,180 - So you noticed? 188 00:11:19,213 --> 00:11:20,181 - Yeah. 189 00:11:20,214 --> 00:11:22,183 I mean, obviously I had to research Pickman 190 00:11:22,216 --> 00:11:24,718 when Dr. Goldstein contacted us, you know? 191 00:11:24,752 --> 00:11:28,122 See what he's into. His history. 192 00:11:28,155 --> 00:11:30,157 What was it like growing up around something like that? 193 00:11:30,191 --> 00:11:32,627 I mean, the stories and, 194 00:11:32,661 --> 00:11:35,229 and the legends, and all the theories. 195 00:11:36,130 --> 00:11:37,998 - I'd rather just have my dad back. 196 00:11:39,066 --> 00:11:40,734 - You mean they really never found him? 197 00:11:40,768 --> 00:11:44,471 That wasn't some hook just to sell more copies? 198 00:11:44,506 --> 00:11:45,873 - Gone without a trace. 199 00:11:47,174 --> 00:11:48,142 - I'm sorry. 200 00:11:49,176 --> 00:11:50,911 - Hey, it's okay. 201 00:11:50,945 --> 00:11:52,980 Um, it was a long time ago. 202 00:11:57,284 --> 00:11:59,720 - Look, Jim, I don't think they would 203 00:11:59,753 --> 00:12:01,322 send us down there and spend all this money 204 00:12:01,355 --> 00:12:04,024 if they weren't certain there was more for us to discover. 205 00:12:04,058 --> 00:12:05,560 - What you think there's something they're 206 00:12:05,594 --> 00:12:06,927 not telling us? 207 00:12:06,961 --> 00:12:07,962 - If I go on this expedition, 208 00:12:07,995 --> 00:12:10,064 I need to know that I'm coming home. 209 00:12:13,300 --> 00:12:14,569 This is my son. 210 00:12:14,603 --> 00:12:16,437 He's, um, he's seven months old, 211 00:12:16,470 --> 00:12:18,939 and I'm all he is got. 212 00:12:18,973 --> 00:12:20,307 My parents are looking after him. 213 00:12:20,341 --> 00:12:21,710 - And what's he called? 214 00:12:21,742 --> 00:12:23,477 - Sam. 215 00:12:23,511 --> 00:12:25,946 Uh, look, I, I know what a huge sacrifice I'll be making. 216 00:12:25,980 --> 00:12:27,649 I mean, with the, with the training and, 217 00:12:27,682 --> 00:12:30,619 and the trip, and the time away from him is gonna kill me, 218 00:12:30,652 --> 00:12:33,487 but if everything goes to plan, 219 00:12:33,521 --> 00:12:36,023 I'll be back before his first birthday and... 220 00:12:37,358 --> 00:12:39,661 Maybe I can live with that. 221 00:12:39,694 --> 00:12:41,996 - And what if it doesn't go to plan? 222 00:12:42,029 --> 00:12:44,298 - Something tells me these things rarely do. 223 00:13:05,152 --> 00:13:07,421 - Mr. Pickman. - Thank you. 224 00:13:18,767 --> 00:13:19,768 - You all ready there, Jim? 225 00:13:19,800 --> 00:13:21,503 - I can't say I slept much last night. 226 00:13:21,536 --> 00:13:24,238 Just goin' over and over everything, you know? 227 00:13:24,271 --> 00:13:26,040 Everything that could go wrong. 228 00:13:26,073 --> 00:13:27,308 - That's normal, Jim. 229 00:13:28,342 --> 00:13:29,943 - You know shouldn't smoke so much, Captain. 230 00:13:29,977 --> 00:13:31,546 It increases anxiety and tension. 231 00:13:31,579 --> 00:13:32,913 - I like to be tense, dear. 232 00:13:32,946 --> 00:13:34,783 It keeps the senses sharp. 233 00:13:34,815 --> 00:13:36,450 You wanna ciggy, Jim? - Nah, no thanks. 234 00:13:36,483 --> 00:13:39,153 - You wanna dramamine? - Ooh, you have some? 235 00:13:40,722 --> 00:13:42,524 Hey, uh, how far are we goin'? 236 00:13:43,658 --> 00:13:44,825 - You'll see. 237 00:13:45,560 --> 00:13:47,928 She's out there waiting for us. 238 00:14:24,965 --> 00:14:26,166 - Command Center, standby, 239 00:14:26,200 --> 00:14:28,636 we are awaiting crew's arrival at Providence 3. 240 00:14:34,709 --> 00:14:35,976 - Morning, Dr. Goldstein. 241 00:14:36,009 --> 00:14:37,111 - How long? 242 00:14:37,144 --> 00:14:39,446 - We are launching in one hour. 243 00:14:39,480 --> 00:14:40,749 Weather conditions are looking perfect 244 00:14:40,782 --> 00:14:42,416 for another cup of hours. 245 00:14:42,449 --> 00:14:43,651 - Where's our feed? 246 00:14:43,685 --> 00:14:46,387 - P3 rear cam one and rear cam two, 247 00:14:46,420 --> 00:14:47,522 we have a clear signal. 248 00:14:47,555 --> 00:14:49,189 P3 front cam is live. 249 00:14:49,223 --> 00:14:52,059 And the rover cameras will be activated upon launch. 250 00:14:52,092 --> 00:14:53,360 We're all set for them. 251 00:14:59,099 --> 00:15:00,334 Crew approaching P3. 252 00:15:00,367 --> 00:15:03,605 Commence launch operation in T minus 12 minutes. 253 00:15:03,638 --> 00:15:04,639 Standby for entry. 254 00:15:37,672 --> 00:15:39,607 - Welcome to Providence. 255 00:15:41,676 --> 00:15:42,877 - Okay, team, let's go, go, go! 256 00:15:42,911 --> 00:15:44,679 We've got 20 hours of life support! 257 00:15:44,712 --> 00:15:47,014 It takes one hour and 30 minutes to get to the seabed. 258 00:15:47,047 --> 00:15:49,517 Let's not waste any oxygen. 259 00:15:49,551 --> 00:15:50,618 - Chris. 260 00:16:23,383 --> 00:16:27,522 - Man, oh, man, this is not a simulation anymore. 261 00:16:42,537 --> 00:16:44,772 - You ready to pilot that thing, Jimmy? 262 00:16:46,206 --> 00:16:47,742 - I have a dreadful feeling I'm looking 263 00:16:47,775 --> 00:16:49,376 at my own very expensive coffin. 264 00:16:49,409 --> 00:16:52,045 - What, two months training wasn't enough for you? 265 00:16:52,079 --> 00:16:54,649 You're collecting rock samples, not landing on Mars. 266 00:16:58,018 --> 00:16:59,219 - What's the difference? 267 00:16:59,253 --> 00:17:02,690 - This is Providence 3 to DP control. 268 00:17:02,724 --> 00:17:04,224 How do you copy, over? 269 00:17:04,258 --> 00:17:05,994 - We're receiving you loud and clear, P3. 270 00:17:06,026 --> 00:17:10,130 - Okay, you have a good comms voice here. 271 00:17:10,163 --> 00:17:11,498 Is that you, Ms. Rachel? 272 00:17:11,533 --> 00:17:13,233 - How's it looking out there, Gordon? 273 00:17:16,905 --> 00:17:20,140 - Life support's good, O2 level's good. 274 00:17:20,173 --> 00:17:22,409 - Oh, we're groovy. 275 00:17:22,442 --> 00:17:24,044 Apart from the fact there's 1000 horrible ways 276 00:17:24,077 --> 00:17:27,047 to die down here at the bottom of the ocean, 277 00:17:28,382 --> 00:17:30,317 we're feeling pretty great about it. 278 00:17:34,722 --> 00:17:36,223 - Okay, Mr. Pickman? 279 00:17:36,256 --> 00:17:38,425 - More than okay. 280 00:17:40,562 --> 00:17:41,596 She's remarkable. 281 00:18:08,723 --> 00:18:10,058 - Hatch is secure, Captain. 282 00:18:10,090 --> 00:18:11,291 - Roger that, Hank. 283 00:18:13,861 --> 00:18:18,833 Be advised, we are in position and go for launch ops. 284 00:18:18,866 --> 00:18:21,234 - Three minutes to commence launch operation, over 285 00:18:21,268 --> 00:18:23,236 - Roger that, DP control. 286 00:18:24,672 --> 00:18:25,807 I'm gonna open the vent. 287 00:18:26,808 --> 00:18:28,710 - We are clear to vent. 288 00:18:28,743 --> 00:18:29,711 - Opening now. 289 00:19:01,943 --> 00:19:03,310 - Don't worry. 290 00:19:03,343 --> 00:19:05,145 If it buckles, the whole thing will implode 291 00:19:05,178 --> 00:19:06,614 at hypersonic speed, 292 00:19:06,648 --> 00:19:09,182 and we'll be jelly in a matter of micro seconds. 293 00:19:09,216 --> 00:19:10,752 - What? 294 00:19:10,785 --> 00:19:12,920 - You won't have time to even know it's happened. 295 00:19:39,379 --> 00:19:41,181 - Pre-dive safety briefing's already completed. 296 00:19:41,214 --> 00:19:43,216 - All right, P3, let's do final checks. 297 00:19:43,250 --> 00:19:44,484 - Final checks. 298 00:19:44,519 --> 00:19:48,089 - Vision one, CO2 is running at 0.3%. 299 00:19:48,122 --> 00:19:49,891 Scrubber fan is running. 300 00:19:49,924 --> 00:19:51,159 Depth gauge is working. 301 00:19:51,191 --> 00:19:52,492 Compass is working. 302 00:19:52,527 --> 00:19:55,063 - Okay, and I think we're ready. 303 00:19:55,096 --> 00:19:57,330 DP control, we are clear to launch. 304 00:19:57,364 --> 00:19:58,498 - Affirmative. 305 00:19:58,533 --> 00:20:00,902 - Good luck on your voyage to the deep, P3. 306 00:20:00,935 --> 00:20:02,637 You have permission to dive. 307 00:20:03,671 --> 00:20:04,739 - Copy that. 308 00:20:04,772 --> 00:20:05,707 Heading down. 309 00:20:08,676 --> 00:20:10,712 - Say goodbye to the surface world. 310 00:20:19,821 --> 00:20:21,254 - Approaching 20 meters. 311 00:20:21,288 --> 00:20:23,290 - Vents are secure. 312 00:20:23,323 --> 00:20:24,257 - 40 Meters. 313 00:20:27,227 --> 00:20:28,563 - P3, what's your speed? 314 00:20:28,596 --> 00:20:30,932 - Vertical speed, 3.4 knots. 315 00:20:30,965 --> 00:20:33,101 I have good control. 316 00:20:33,134 --> 00:20:34,168 - Copy that. 317 00:20:34,202 --> 00:20:36,236 - We're losing light already. 318 00:20:36,269 --> 00:20:37,805 - Approaching 100 meters. 319 00:20:37,839 --> 00:20:39,707 - Okay, team, good job. 320 00:20:39,741 --> 00:20:41,109 - Right on course. 321 00:20:49,851 --> 00:20:51,451 - 10,500 meters. 322 00:20:52,186 --> 00:20:53,788 Five minutes 'til target depth. 323 00:20:53,821 --> 00:20:56,991 - In 400 meters, we've set a new record. 324 00:21:02,196 --> 00:21:03,931 - The pressure lock. 325 00:21:12,874 --> 00:21:15,910 Once the rover is fully submerged, we seal you in. 326 00:21:15,943 --> 00:21:17,578 then we activate the exit doors. 327 00:21:23,383 --> 00:21:25,586 Then, you're on your own out there, 328 00:21:25,620 --> 00:21:27,487 ready to explore the deep. 329 00:21:27,522 --> 00:21:29,857 Just remember you're training. 330 00:21:29,891 --> 00:21:30,858 Piece of cake. 331 00:21:31,659 --> 00:21:32,927 - Hank! Jim! 332 00:21:32,960 --> 00:21:34,929 You need to come see this. 333 00:21:41,334 --> 00:21:43,638 - What is it? - Turn up front spotlight. 334 00:21:45,305 --> 00:21:47,208 - Are you ready to see this in person? 335 00:21:47,241 --> 00:21:48,308 - We're here already? 336 00:21:48,341 --> 00:21:49,911 - X coordinates minus 106, 337 00:21:49,944 --> 00:21:52,079 Y coordinates minus 79. 338 00:21:52,113 --> 00:21:55,183 - DP control, we have arrived. 339 00:22:08,930 --> 00:22:10,965 - Just keep talking, P3. 340 00:22:10,998 --> 00:22:14,434 - We're looking at a huge carbonate structure, 341 00:22:14,467 --> 00:22:16,436 a circular gateway. 342 00:22:16,469 --> 00:22:17,404 It's unreal. 343 00:22:17,437 --> 00:22:19,073 - Yeah, planet earth's butthole, 344 00:22:19,106 --> 00:22:20,373 just where I wanna be. 345 00:22:20,407 --> 00:22:23,544 - No volcanic activity causes this kind of detail. 346 00:22:23,578 --> 00:22:24,745 These rocks were put here. 347 00:22:24,779 --> 00:22:27,480 - By what? They're the size of houses. 348 00:22:27,515 --> 00:22:29,116 - All I know is that this place will teach us more 349 00:22:29,150 --> 00:22:30,585 than we've ever dreamed. 350 00:22:30,618 --> 00:22:33,788 - I'm easing us into the gateway. 351 00:22:34,589 --> 00:22:37,825 Speed is 2.3 knots. 352 00:22:38,793 --> 00:22:40,661 Spotlights are facing forward, 353 00:22:40,695 --> 00:22:45,099 but we're just headed into absolute darkness. 354 00:22:45,132 --> 00:22:46,466 - P3, you must keep talking to us 355 00:22:46,499 --> 00:22:47,768 as you move into the gateway. 356 00:22:47,802 --> 00:22:49,503 - The signal is currently running at 100%. 357 00:22:49,537 --> 00:22:51,005 Everything's stable. 358 00:22:51,038 --> 00:22:53,207 Picture is all good on front and rear cams. 359 00:22:53,241 --> 00:22:55,076 - We're loud and clear. 360 00:23:26,274 --> 00:23:27,440 - Gordon! 361 00:23:27,474 --> 00:23:29,577 - P3? - Everything's shutting down! 362 00:23:29,610 --> 00:23:30,544 - What's going on down there? 363 00:23:30,578 --> 00:23:31,913 - I've lost thrusters. 364 00:23:31,946 --> 00:23:33,547 Hank! - P3, come in. 365 00:23:33,581 --> 00:23:34,582 - We're losing them. 366 00:23:34,615 --> 00:23:36,017 - Try to get a better signal. 367 00:23:36,050 --> 00:23:37,752 - I am trying. 368 00:23:42,523 --> 00:23:43,858 - Activate emergency power! 369 00:23:48,262 --> 00:23:50,665 - DP control, are you reading? 370 00:23:50,698 --> 00:23:52,465 Come in, DP control! 371 00:23:52,499 --> 00:23:54,268 Rachel, can you hear us? 372 00:23:54,302 --> 00:23:55,369 DP-- - We've lost them! 373 00:23:55,403 --> 00:23:58,005 - Hey, everybody just cool it, all right? 374 00:23:58,039 --> 00:24:00,541 - Gordon, are the thrusters still malfunctioning? 375 00:24:00,574 --> 00:24:01,575 - It's everything, Hank. 376 00:24:01,609 --> 00:24:03,277 Everything has shut down. 377 00:24:03,311 --> 00:24:04,879 - We're still sinking. 378 00:24:04,912 --> 00:24:06,647 Depth is approaching 1100 meters. 379 00:24:06,681 --> 00:24:08,049 - I'm dropping our weights, we can't just sit here. 380 00:24:08,082 --> 00:24:10,450 - No, no, stop. Stop! - Hang on, Gordon, not yet. 381 00:24:10,483 --> 00:24:11,451 Give it a chance. 382 00:24:11,484 --> 00:24:12,787 Remember where we are? 383 00:24:12,820 --> 00:24:14,388 We made it. 384 00:24:14,422 --> 00:24:16,456 - I've gotta find Pickman. - Wait. 385 00:24:17,792 --> 00:24:18,759 Take this. 386 00:24:23,130 --> 00:24:25,633 - I guess we're on our own down here then. 387 00:24:30,771 --> 00:24:34,041 - Jesus, Pickman! 388 00:24:34,075 --> 00:24:36,110 - We found them. 389 00:24:41,215 --> 00:24:43,517 - All right, we're back on. 390 00:24:45,119 --> 00:24:46,520 - P3, do you copy? 391 00:24:47,321 --> 00:24:49,090 Come in P3. 392 00:24:49,123 --> 00:24:50,458 - DP control, we copy. 393 00:24:50,490 --> 00:24:52,093 - What happened down there? 394 00:24:52,126 --> 00:24:53,094 - It looks like we lost power 395 00:24:53,127 --> 00:24:54,061 when we entered the portal. 396 00:24:54,095 --> 00:24:56,097 We've definitely stumbled on something here. 397 00:24:56,130 --> 00:24:58,032 - Three hours of radio silence, 398 00:24:58,065 --> 00:25:00,668 you don't know how glad I am to hear your voice. 399 00:25:00,701 --> 00:25:03,571 - Three hours? Did she say three hours? 400 00:25:03,604 --> 00:25:04,772 - Please repeat, DP control. 401 00:25:04,805 --> 00:25:06,607 How long did you say we were out of contact? 402 00:25:06,640 --> 00:25:08,342 - Three hours and 12 minutes 403 00:25:08,376 --> 00:25:10,177 since your last transmission, P3. 404 00:25:10,211 --> 00:25:11,245 - That's impossible. 405 00:25:11,278 --> 00:25:13,647 - Hank, check our life support. 406 00:25:19,353 --> 00:25:23,324 - Life support has decreased approximately three hours. 407 00:25:23,357 --> 00:25:25,659 She's right. - What does that mean? 408 00:25:25,693 --> 00:25:27,561 - We're not getting anything up here, P3. 409 00:25:27,595 --> 00:25:28,529 There's disruption on the feed, 410 00:25:28,562 --> 00:25:30,364 a lot of static interference. 411 00:25:30,398 --> 00:25:31,298 - Oh my God. 412 00:25:34,668 --> 00:25:36,337 - Describe what we're looking at. 413 00:25:37,938 --> 00:25:38,873 - Uh, okay. 414 00:25:38,906 --> 00:25:41,042 Um, I hope you can hear me clearly enough. 415 00:25:41,075 --> 00:25:44,045 We're, we're drifting above 416 00:25:44,078 --> 00:25:47,348 a huge ancient ruin. 417 00:25:47,381 --> 00:25:50,117 There are decayed stone structures as, 418 00:25:50,151 --> 00:25:52,987 as big as mountains. 419 00:25:53,020 --> 00:25:54,822 How could there have ever been life down here? 420 00:25:54,855 --> 00:25:56,690 - Sunlight could have never reached this place. 421 00:25:56,724 --> 00:25:58,659 - That implies a whole new basis of life. 422 00:25:58,692 --> 00:26:01,362 One that doesn't need the sun, only water. 423 00:26:01,395 --> 00:26:02,496 - And darkness. 424 00:26:02,531 --> 00:26:04,298 - Maybe it wasn't always underwater. 425 00:26:05,366 --> 00:26:07,668 - There's something on the seabed. 426 00:26:07,701 --> 00:26:10,137 - What is that? - Uh, maneuver the camera. 427 00:26:10,171 --> 00:26:11,439 Pan, pan down. 428 00:26:11,472 --> 00:26:13,174 Get a better view of it. 429 00:26:20,614 --> 00:26:22,116 - Rachel, are you seeing this? 430 00:26:23,317 --> 00:26:25,152 - I think I'm getting something. 431 00:26:25,186 --> 00:26:26,153 Look. 432 00:26:29,090 --> 00:26:30,191 Fuck! 433 00:26:30,224 --> 00:26:34,995 - That looks like some kind of life form, doesn't it? 434 00:26:35,029 --> 00:26:35,963 - Copy that. 435 00:26:35,996 --> 00:26:37,064 - Impossible. 436 00:26:37,098 --> 00:26:38,599 - It's definitely some sort of remains, 437 00:26:38,632 --> 00:26:40,968 buried under centuries of sediment buildup. 438 00:26:42,103 --> 00:26:43,505 - I want to get a closer look at that. 439 00:26:43,538 --> 00:26:45,106 Where is Mr. Peters? 440 00:26:45,139 --> 00:26:46,107 - He's right here. 441 00:26:48,409 --> 00:26:49,310 - Peters. 442 00:26:49,343 --> 00:26:51,045 - James, I need a tissue sample 443 00:26:51,078 --> 00:26:55,082 from that deep sea organism, whatever it is, understood? 444 00:26:55,116 --> 00:26:55,850 - Copy that. 445 00:27:01,789 --> 00:27:03,691 - This is the payoff. 446 00:27:04,458 --> 00:27:07,828 The answer to our deepest wonders. 447 00:27:07,862 --> 00:27:11,332 So many secrets we must know. 448 00:27:11,365 --> 00:27:13,400 It's on you, Jim. 449 00:27:44,498 --> 00:27:46,400 - Are you gonna be all right? 450 00:27:46,433 --> 00:27:48,002 - Yeah. 451 00:28:08,789 --> 00:28:10,324 I'll be all right. 452 00:28:11,091 --> 00:28:12,661 - Repressurizing lock. 453 00:28:12,693 --> 00:28:13,961 Brace for launch, Jim 454 00:28:37,184 --> 00:28:39,887 Rover clear for launch. 455 00:28:39,920 --> 00:28:42,557 - Opening pressure lock outer doors... 456 00:28:42,591 --> 00:28:43,490 Now. 457 00:28:48,128 --> 00:28:50,030 - Launch successful. 458 00:28:50,064 --> 00:28:51,465 - You okay? 459 00:28:51,498 --> 00:28:53,834 - Just don't let anything happen to him out there. 460 00:28:54,935 --> 00:28:56,203 - Jim, are you receiving? 461 00:28:56,237 --> 00:28:58,472 - Life support's all good. 462 00:28:58,506 --> 00:29:00,609 There is more current down here than I expected, 463 00:29:00,642 --> 00:29:02,611 but I've got good control. 464 00:29:02,644 --> 00:29:05,045 - Okay, take her down. 465 00:29:05,079 --> 00:29:06,715 - All lights facing down. 466 00:29:06,747 --> 00:29:10,050 Increasing vertical speed to 1.4 knots. 467 00:29:10,851 --> 00:29:12,119 - You doing good, Jim. 468 00:29:12,152 --> 00:29:13,254 38,000 feet. 469 00:29:13,287 --> 00:29:17,458 - Oh, man, it feels pretty lonely out here right now. 470 00:29:17,491 --> 00:29:19,527 - We're right here with you, Jim. 471 00:29:23,598 --> 00:29:25,899 - Guys, are you seein' this? 472 00:29:32,206 --> 00:29:34,709 - We have a clear image from all rover cams. 473 00:29:34,743 --> 00:29:35,976 - Gently now. 474 00:29:36,010 --> 00:29:37,579 - 300 units of down thrust. 475 00:29:37,612 --> 00:29:40,715 - Take it easy, Jim, you're right on top of that thing. 476 00:29:40,749 --> 00:29:42,684 - Look at that creature. 477 00:29:49,758 --> 00:29:51,992 - Gordon, what was this? 478 00:29:52,026 --> 00:29:54,895 - Starboard 20 degrees and ease her down. 479 00:29:54,928 --> 00:29:57,599 - Whatever this thing was, it's colossal. 480 00:29:57,632 --> 00:29:58,633 Up close, could have been as tall 481 00:29:58,667 --> 00:29:59,867 as the Empire State Building. 482 00:29:59,900 --> 00:30:01,935 - Okay, Jim, you can't afford to waste much time. 483 00:30:01,969 --> 00:30:03,937 Get the tissue sample, get the hell out of there. 484 00:30:03,971 --> 00:30:05,839 - Affirmative. I'm in position. 485 00:30:05,873 --> 00:30:07,074 - His depth gauge isn't reading anything, 486 00:30:07,107 --> 00:30:08,409 should we be worried? 487 00:30:08,442 --> 00:30:11,378 - We haven't got time to worry. He's doing fine. 488 00:30:13,648 --> 00:30:15,249 - Nice and easy. 489 00:30:15,282 --> 00:30:17,951 - Oh, Jesus, it's like whale blubber. 490 00:30:17,985 --> 00:30:19,721 Looks like some sort of cephalopod. 491 00:30:19,754 --> 00:30:24,291 - Deep-sea gigantism on an epic scale. 492 00:30:24,325 --> 00:30:27,027 - I can't understand how it hasn't deteriorated. 493 00:30:27,061 --> 00:30:29,396 Maybe the dissolved oxygen levels down here? 494 00:30:29,430 --> 00:30:31,465 - Makes you wonder how long it's been dead. 495 00:30:32,701 --> 00:30:34,669 - Guys, check out rear cams, something moving out there. 496 00:30:34,703 --> 00:30:36,036 - Moving? - You didn't see it? 497 00:30:36,070 --> 00:30:37,971 - I've almost finished the incision. 498 00:30:38,005 --> 00:30:39,073 I can't see shit out here. 499 00:30:39,106 --> 00:30:40,274 - Gordon, I'm picking up movement. 500 00:30:40,307 --> 00:30:42,577 - Impossible, nothing could be alive down here. 501 00:30:42,610 --> 00:30:44,178 - It's reading a life-form. - It's reading Jim. 502 00:30:44,211 --> 00:30:45,580 - This is too big to be Jim, this is massive! 503 00:30:45,613 --> 00:30:46,847 - Well, then it's reading wrong. 504 00:30:46,880 --> 00:30:48,215 Everything's glitching since we entered the portal. 505 00:30:48,248 --> 00:30:49,517 - Jim needs-- - We don't say anything 506 00:30:49,551 --> 00:30:51,118 until he's got the sample, he's nearly there. 507 00:30:51,151 --> 00:30:52,286 - He might be in danger! 508 00:30:52,319 --> 00:30:53,621 - One more minute and he has got the sample! 509 00:30:53,655 --> 00:30:55,824 - He might not have a minute! Let me talk to him! 510 00:30:55,856 --> 00:30:56,990 - Stop! - The corporation did 511 00:30:57,024 --> 00:30:58,593 not spend all of this money 512 00:30:58,626 --> 00:30:59,794 for us to come back with nothing! 513 00:30:59,828 --> 00:31:01,195 Let Jim do his job! 514 00:31:02,196 --> 00:31:03,732 - All right, guys, I got it, I got it. 515 00:31:03,765 --> 00:31:04,733 - Okay, Jim. 516 00:31:04,766 --> 00:31:05,567 - Gordon, please get him out there. 517 00:31:05,600 --> 00:31:06,835 - Is the sample secure, Jim? 518 00:31:06,867 --> 00:31:08,068 - Just a little longer. 519 00:31:08,102 --> 00:31:09,269 - The sample is secure, 520 00:31:09,303 --> 00:31:11,372 but I've lost my starboard horizontal thruster. 521 00:31:11,405 --> 00:31:14,141 Guys, I've got a lot of failures here. 522 00:31:14,174 --> 00:31:15,175 This isn't looking good. 523 00:31:15,209 --> 00:31:17,612 - Don't panic, Jim. 524 00:31:17,645 --> 00:31:18,879 - Jim, please respond! 525 00:31:18,912 --> 00:31:20,782 - He's not hearing us. 526 00:31:20,815 --> 00:31:21,949 - Signal's gone. 527 00:31:21,982 --> 00:31:23,250 - Hello? Gordon? 528 00:31:29,390 --> 00:31:30,991 - It's moving again, whatever it is. 529 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 - We've just lost communication 530 00:31:32,926 --> 00:31:34,228 with port. 531 00:31:34,261 --> 00:31:37,866 Something's scrambling our radios out there. 532 00:31:47,809 --> 00:31:49,243 - Don't lose him! - What the fuck is that? 533 00:31:49,276 --> 00:31:50,545 - I'm not going any closer. 534 00:31:50,578 --> 00:31:51,579 - We're not leaving without Jim! 535 00:31:51,613 --> 00:31:52,847 Take us down! - Are you insane? 536 00:31:59,453 --> 00:32:03,223 - This is what you wanted, Pickman, 537 00:32:03,257 --> 00:32:06,460 an encounter with the Gods? 538 00:32:06,493 --> 00:32:10,431 Aren't they as immeasurable as you recall? 539 00:32:10,464 --> 00:32:13,167 - DP control, permission to abort. 540 00:32:13,200 --> 00:32:14,569 - Permission denied, Atkins. 541 00:32:14,602 --> 00:32:16,970 Retrieve that rover before you begin your ascent. 542 00:32:17,004 --> 00:32:19,173 - Are you not seeing this? 543 00:32:19,206 --> 00:32:20,675 Permission to abort! 544 00:32:20,708 --> 00:32:22,510 - Permission denied, Gordon. 545 00:32:22,544 --> 00:32:24,478 I'm not losing that sample. 546 00:32:30,785 --> 00:32:32,720 - Hank, fill the pressure lock, 547 00:32:32,754 --> 00:32:34,988 we're bringing him in now. 548 00:32:37,224 --> 00:32:39,993 - Some strange electromagnetism in the air. 549 00:32:41,495 --> 00:32:43,598 - Argh! - Gordon, take us down! 550 00:32:43,631 --> 00:32:44,465 - What is that? 551 00:32:44,498 --> 00:32:46,901 - Goddamn it, Gordon, take us down! 552 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 Get out! 553 00:32:49,203 --> 00:32:50,103 - No! 554 00:32:50,137 --> 00:32:51,104 - I'm taking us down. 555 00:32:51,138 --> 00:32:53,641 - No, we're too close! 556 00:32:53,675 --> 00:32:54,542 - Fuck! 557 00:33:01,783 --> 00:33:03,651 - Hank, help me! 558 00:33:03,685 --> 00:33:04,752 - Christine! 559 00:33:07,655 --> 00:33:08,590 No! 560 00:33:17,364 --> 00:33:18,131 Christine! 561 00:33:20,334 --> 00:33:22,135 - P3, my thrusters are back. 562 00:33:22,169 --> 00:33:23,972 - Your air supply is not looking good, 563 00:33:24,004 --> 00:33:26,073 get as close to us as you can! 564 00:33:26,106 --> 00:33:27,174 We gotta move! 565 00:33:34,682 --> 00:33:35,817 - Gordon, I'm heading back! 566 00:33:35,850 --> 00:33:37,585 - Jim, prepare to board. 567 00:33:37,619 --> 00:33:39,219 - No, no, stop! 568 00:33:40,053 --> 00:33:41,890 Gordon, stop! 569 00:33:41,923 --> 00:33:44,091 Don't open the outer doors! 570 00:33:46,260 --> 00:33:48,028 Christine! She's in the pressure dock! 571 00:33:48,061 --> 00:33:49,597 - What? - She's in the water. 572 00:33:49,631 --> 00:33:50,865 Open up the inner doors, the inner door! 573 00:33:50,899 --> 00:33:52,332 - There isn't time! 574 00:33:52,366 --> 00:33:53,768 - You'll blast her into the ocean! 575 00:33:53,801 --> 00:33:56,938 She'll die, Gordon! 576 00:33:56,971 --> 00:33:59,139 Jim, you'll have to hang on. 577 00:34:01,108 --> 00:34:03,745 Christine ah, I'm coming. 578 00:34:06,413 --> 00:34:07,481 Hurry up! 579 00:34:24,164 --> 00:34:25,833 No. No, no. 580 00:34:26,901 --> 00:34:28,268 Come on, gimme a hand! 581 00:34:28,302 --> 00:34:30,137 Help me get her out! 582 00:34:31,171 --> 00:34:32,540 - Gordon, the doors aren't opening. 583 00:34:34,776 --> 00:34:36,143 Gordon, I'm outside. 584 00:34:36,176 --> 00:34:38,613 - Jim, hang in there, we've got a problem! 585 00:34:38,646 --> 00:34:40,380 Chris is trapped in the pressure lock! 586 00:34:40,414 --> 00:34:41,381 - What? - You'll have to wait 587 00:34:41,415 --> 00:34:42,884 for the pressure lock to reseal! 588 00:34:42,917 --> 00:34:44,318 I can't let you in! 589 00:34:46,486 --> 00:34:48,255 - Christine! - Hank, quick, 590 00:34:48,288 --> 00:34:50,090 Pull her out. - All right. 591 00:34:54,062 --> 00:34:55,195 - What the fuck? 592 00:35:03,638 --> 00:35:05,073 - That's it, grab it. - Pull up. 593 00:35:05,105 --> 00:35:07,041 - Come on, quick. Quick. 594 00:35:15,182 --> 00:35:16,283 - All right, Joe, help her. 595 00:35:16,316 --> 00:35:17,652 - Help her? She's fucking dead! 596 00:35:17,685 --> 00:35:20,287 - Well do something, you're the fucking safety officer! 597 00:35:22,289 --> 00:35:24,324 Gordon, I'm closing the pressure lock. 598 00:36:01,395 --> 00:36:04,264 - Hank, we're taking on water! 599 00:36:04,297 --> 00:36:06,567 The front end is compromised! 600 00:36:06,601 --> 00:36:08,903 Hank, what's going on down there? 601 00:36:08,936 --> 00:36:09,771 Hank! 602 00:36:09,804 --> 00:36:11,806 - Gordon, I think we lost her. 603 00:36:11,839 --> 00:36:14,241 - Never mind that, Hank. Check the bunk rooms. 604 00:36:14,274 --> 00:36:16,811 I'm reading severe damage down there. 605 00:36:16,844 --> 00:36:18,178 This whole sub is gonna go down 606 00:36:18,211 --> 00:36:20,247 if I don't drop weight now! 607 00:36:22,650 --> 00:36:25,086 Jim, I'm opening the outer doors. 608 00:36:25,119 --> 00:36:27,021 - Hold on, I'm getting into position. 609 00:36:28,455 --> 00:36:29,456 Fuck! 610 00:36:29,489 --> 00:36:32,126 - God, Jim, get your ass in here now! 611 00:36:35,328 --> 00:36:36,898 - Pickman, get up! 612 00:36:36,931 --> 00:36:38,331 Get out of here! 613 00:36:47,809 --> 00:36:50,210 - 10 more seconds, Gordon. 614 00:36:50,243 --> 00:36:51,179 - Hurry! 615 00:36:55,516 --> 00:36:58,318 - Gordon, the entire bunk room's flooded. 616 00:36:58,351 --> 00:36:59,854 I'm sealing off this corridor. 617 00:36:59,887 --> 00:37:03,124 Drop weights now or the water will drag us down! 618 00:37:03,157 --> 00:37:05,159 - The pressure doors are still closing. 619 00:37:05,193 --> 00:37:06,094 Jim's in there! 620 00:37:06,127 --> 00:37:08,696 - We don't have time, Gordon! 621 00:37:08,730 --> 00:37:11,966 And we, we can't ascend with this much water on board! 622 00:37:11,999 --> 00:37:14,068 Gordon! - Five seconds, Hank! 623 00:37:14,102 --> 00:37:15,903 We can wait five seconds! 624 00:37:19,239 --> 00:37:21,876 It's too late, Jim, I'm dropping weights. 625 00:37:21,909 --> 00:37:22,677 Hold on! 626 00:37:46,266 --> 00:37:48,401 - does anybody copy? 627 00:37:48,435 --> 00:37:50,403 - DB control, we're leaving the bottom 628 00:37:50,437 --> 00:37:54,242 at X minus 278, Y minus 78! 629 00:37:54,274 --> 00:37:56,144 - Is it following you, Gordon? 630 00:37:56,177 --> 00:37:58,813 - I don't know! Check the radar! 631 00:38:00,081 --> 00:38:01,115 - No! 632 00:38:01,149 --> 00:38:02,717 No, no, no! 633 00:38:02,750 --> 00:38:05,153 No. 634 00:38:09,322 --> 00:38:11,959 I can't get the second door to close! 635 00:38:11,993 --> 00:38:13,060 It's jammed! 636 00:38:13,094 --> 00:38:15,395 Ugh, I can't get out. 637 00:38:16,063 --> 00:38:17,165 - Look at it, Hank. 638 00:38:17,198 --> 00:38:20,668 Look at the devastation they can cause. 639 00:38:20,701 --> 00:38:24,172 Just one of them against all of us. 640 00:38:24,205 --> 00:38:27,340 - What? - Our brilliant minds, 641 00:38:27,374 --> 00:38:29,744 totally defenseless against them. 642 00:38:31,478 --> 00:38:32,647 - What are talking about? 643 00:38:32,680 --> 00:38:35,950 - They're brilliant, Hank, brilliant. 644 00:38:50,965 --> 00:38:51,899 - No! No! 645 00:38:54,936 --> 00:38:57,305 No, no, no, no, no! 646 00:38:57,337 --> 00:38:59,472 Why won't you help her? 647 00:38:59,507 --> 00:39:01,776 Why won't you help, dammit? 648 00:39:03,778 --> 00:39:05,947 Jesus, no. 649 00:39:05,980 --> 00:39:06,747 No! 650 00:39:08,249 --> 00:39:09,517 Come on, Chris. 651 00:39:09,550 --> 00:39:12,820 Come on, don't fucking leave me down here without you. 652 00:39:12,854 --> 00:39:14,088 Come on, please. 653 00:39:18,726 --> 00:39:20,695 Come on, come on, come on, come on. 654 00:39:20,728 --> 00:39:22,864 Come on. Fuck. 655 00:39:22,897 --> 00:39:25,032 Please, Chris. Please. 656 00:39:25,066 --> 00:39:26,834 Come on. Come on. 657 00:39:26,868 --> 00:39:27,935 Breathe, dammit. 658 00:39:27,969 --> 00:39:29,337 Breathe! 659 00:39:29,369 --> 00:39:30,705 Come on, Chris. 660 00:39:30,738 --> 00:39:31,471 Come on. 661 00:39:38,145 --> 00:39:39,412 Fuck. 662 00:39:41,649 --> 00:39:42,583 Come on. 663 00:39:42,617 --> 00:39:44,752 Come on, come on, just breathe. 664 00:39:44,785 --> 00:39:45,620 Just breathe! 665 00:39:46,821 --> 00:39:48,256 You're all right. You're all right. 666 00:39:48,289 --> 00:39:50,324 You're all right. 667 00:39:50,358 --> 00:39:53,027 You're all right. 668 00:39:53,060 --> 00:39:54,362 - Jim! 669 00:39:56,429 --> 00:39:58,266 - You're all right. 670 00:39:58,299 --> 00:39:59,533 You're all right. 671 00:40:14,548 --> 00:40:16,784 Hey. Hey, it's okay. 672 00:40:17,618 --> 00:40:19,486 It's okay, we made it. 673 00:40:25,059 --> 00:40:26,794 It's okay. It's okay. 674 00:40:41,142 --> 00:40:42,576 Hey. - Yeah, thanks. 675 00:40:46,314 --> 00:40:48,082 - O'Connell's dead. 676 00:40:48,115 --> 00:40:49,317 See for yourself if you want to, 677 00:40:49,350 --> 00:40:50,885 he's floating in between the doors. 678 00:40:50,918 --> 00:40:53,988 The whole front of the sub is underwater. 679 00:40:54,021 --> 00:40:54,755 - Are you sure? 680 00:40:54,789 --> 00:40:55,823 - Well, unless he went for a swim. 681 00:40:55,856 --> 00:40:56,557 - Well, you thought Chris was dead, 682 00:40:56,590 --> 00:40:58,059 look how that turned out. 683 00:40:58,092 --> 00:40:59,794 - Hey, I'm not the one who fell into the fucking pressure lock. 684 00:40:59,827 --> 00:41:01,762 She wasn't breathing, how was I to know? 685 00:41:01,796 --> 00:41:03,364 That we should all just be grateful 686 00:41:03,397 --> 00:41:04,832 that any of us are still alive. 687 00:41:04,865 --> 00:41:05,599 Fuck! 688 00:41:08,202 --> 00:41:10,171 - How long till we're back on the surface, Gordon? 689 00:41:14,775 --> 00:41:17,845 - Well, kids, can't say for sure. 690 00:41:17,878 --> 00:41:19,714 We've taken on a fuck ton of water. 691 00:41:19,747 --> 00:41:21,582 - Hank said not to smoke in here. 692 00:41:23,351 --> 00:41:24,685 - Do you want one, Jim? 693 00:41:26,120 --> 00:41:27,388 Help yourself. 694 00:41:27,421 --> 00:41:29,457 We'll smoke in his memory. 695 00:41:31,659 --> 00:41:33,761 - How long can we survive like this down here? 696 00:41:34,929 --> 00:41:38,065 - We've got three more hours of life support left. 697 00:41:38,099 --> 00:41:40,067 Can't see it taking us more than two hours 698 00:41:40,101 --> 00:41:41,936 to get to the surface. 699 00:41:41,969 --> 00:41:43,537 But I can't be sure. 700 00:41:43,571 --> 00:41:45,973 The longer we're down here, the heavier we get, 701 00:41:46,007 --> 00:41:47,641 the slower we ascend. 702 00:41:47,675 --> 00:41:48,876 - Three hours seems tight. 703 00:41:48,909 --> 00:41:50,111 - It is tight, 704 00:41:50,144 --> 00:41:52,913 but there's nothing more I can do about it. 705 00:41:52,947 --> 00:41:55,216 Let's hope there's no more nasty surprises. 706 00:42:02,056 --> 00:42:03,524 - It's the tissue sample. 707 00:42:13,734 --> 00:42:15,636 - Do you hear them, Jim? 708 00:42:15,669 --> 00:42:18,072 Calling to us... 709 00:42:18,105 --> 00:42:19,807 God's of the deep... 710 00:42:19,840 --> 00:42:23,210 Howling to be perceived by human minds. 711 00:42:30,284 --> 00:42:32,219 This tiny specimen, 712 00:42:33,187 --> 00:42:35,656 it's going to change everything we know. 713 00:42:35,689 --> 00:42:38,192 Everything we ever thought we knew. 714 00:42:39,528 --> 00:42:41,362 - Don't touch it. 715 00:42:41,395 --> 00:42:43,964 - We need to get this down to the lab and isolate it. 716 00:42:43,998 --> 00:42:46,734 Quickly now, before it deteriorates. 717 00:42:46,767 --> 00:42:48,269 - Maybe we should seal it in the pressure lock. 718 00:42:48,302 --> 00:42:51,105 - No, I want this preserved properly in the lab. 719 00:42:51,138 --> 00:42:53,274 - Pickman, this is something that hasn't been out 720 00:42:53,307 --> 00:42:55,544 of the water for millions of years, 721 00:42:55,576 --> 00:42:57,378 we have no idea what we're exposing ourselves 722 00:42:57,411 --> 00:42:58,679 to by bringing this on board. 723 00:42:58,712 --> 00:43:01,182 - Ms. Harris, do you really think you came 724 00:43:01,215 --> 00:43:04,718 all the way down here just to look at it? 725 00:43:04,752 --> 00:43:06,821 - We didn't know we were collecting living tissue. 726 00:43:06,854 --> 00:43:10,224 - So many answers await us, Jim. 727 00:43:10,257 --> 00:43:12,393 I don't have time to waste. 728 00:43:24,171 --> 00:43:25,439 Careful, Joseph. 729 00:43:35,783 --> 00:43:36,884 - Where you going? 730 00:43:36,917 --> 00:43:38,686 - We can't stop them examining that thing, 731 00:43:38,719 --> 00:43:39,720 so someone who knows what they're doing 732 00:43:39,753 --> 00:43:40,721 should go supervise, 733 00:43:40,754 --> 00:43:42,323 make sure they keep it contained. 734 00:43:46,260 --> 00:43:47,795 - Three hours, Jim. 735 00:43:47,828 --> 00:43:48,863 I suggest you go with them 736 00:43:48,896 --> 00:43:50,731 and make sure they do nothing stupid. 737 00:43:51,665 --> 00:43:53,801 I've not seen Pickman like this since... 738 00:43:55,302 --> 00:43:56,403 A long time. 739 00:43:56,437 --> 00:43:57,938 He's not thinking straight. 740 00:43:57,972 --> 00:44:00,074 - I don't know if any of us are anymore. 741 00:44:06,680 --> 00:44:07,982 - DP control, 742 00:44:08,015 --> 00:44:09,551 we are a little under three hours 743 00:44:09,584 --> 00:44:10,885 from the surface. 744 00:44:10,918 --> 00:44:13,487 The tissue sample is securely aboard. 745 00:44:13,522 --> 00:44:14,989 We've got one casualty. 746 00:44:15,956 --> 00:44:17,825 O'Connell didn't make it. 747 00:44:22,564 --> 00:44:26,867 - It seems like it's mostly adipose tissue. 748 00:44:26,901 --> 00:44:28,269 - Body fat. 749 00:44:29,604 --> 00:44:30,804 This is a big piece you took. 750 00:44:30,838 --> 00:44:31,839 - Yeah, no surprise it tried 751 00:44:31,872 --> 00:44:33,874 to knock us halfway across the ocean. 752 00:44:35,676 --> 00:44:38,279 - Totally disconnected from the body... 753 00:44:39,947 --> 00:44:42,049 But still reactive. 754 00:44:43,250 --> 00:44:46,053 I don't think I've ever seen anything like it. 755 00:44:46,086 --> 00:44:49,023 - Imagine what we could learn from an organism like this. 756 00:44:49,056 --> 00:44:50,124 The flesh that still lives on 757 00:44:50,157 --> 00:44:52,126 after it's been severed from the body. 758 00:44:52,159 --> 00:44:55,863 - Oh, it still thinks it's part of the sea beast. 759 00:44:56,931 --> 00:44:59,066 I think that it senses us. 760 00:44:59,099 --> 00:45:00,334 - And I say we leave it the hell alone 761 00:45:00,367 --> 00:45:02,903 and wait 'til it's safely back at the research base. 762 00:45:02,937 --> 00:45:06,608 - Hank built this so we could do immediate research. 763 00:45:06,641 --> 00:45:08,342 - Well, unexpected things happen when we mess 764 00:45:08,375 --> 00:45:09,511 with stuff we don't understand. 765 00:45:09,544 --> 00:45:12,681 - And how do you know this thing will still be moving, 766 00:45:12,713 --> 00:45:16,050 active, secreting slime like it is 767 00:45:16,083 --> 00:45:17,751 once we get it back to the surface? 768 00:45:17,785 --> 00:45:18,886 - Guys. 769 00:45:18,919 --> 00:45:20,589 - If you don't mind, I'll take my chances. 770 00:45:20,622 --> 00:45:21,556 - Jim. 771 00:45:25,059 --> 00:45:26,026 - Whoa. 772 00:45:37,539 --> 00:45:39,406 Chris, get away from it. 773 00:45:39,440 --> 00:45:41,242 - It knows we're here. 774 00:45:42,243 --> 00:45:43,244 - Can't we freeze it? 775 00:45:43,277 --> 00:45:45,379 - I think we pissed it off enough already. 776 00:45:47,815 --> 00:45:49,651 - Pickman, Jim's right. 777 00:45:49,684 --> 00:45:51,919 We need to keep this contained. We should seal the lab, 778 00:45:51,952 --> 00:45:53,220 we have no idea what we're dealing with. 779 00:45:53,254 --> 00:45:55,289 - I'm paying you to be the biologist here. 780 00:45:55,322 --> 00:45:58,526 - I am not risking someone else's life for this expedition. 781 00:45:58,560 --> 00:46:00,027 The science trip is over. 782 00:46:01,328 --> 00:46:04,331 Jim, get him out of here and help me lock this place up. 783 00:46:08,269 --> 00:46:09,236 - You heard her. 784 00:47:10,665 --> 00:47:11,800 - Dr. Goldstein. 785 00:47:11,832 --> 00:47:14,101 - Joseph, tell me the specimen is secure. 786 00:47:14,134 --> 00:47:15,936 - It's been contained in the onboard lab, 787 00:47:15,969 --> 00:47:17,938 Pickman's already running tests. 788 00:47:17,971 --> 00:47:19,206 I think you're gonna be very satisfied. 789 00:47:19,239 --> 00:47:20,441 - I hope so. 790 00:47:20,474 --> 00:47:23,545 Don't underestimate the value of that tissue sample, 791 00:47:23,578 --> 00:47:25,446 protect it with your life, 792 00:47:25,479 --> 00:47:27,414 because if it doesn't make it back to the surface-- 793 00:47:27,448 --> 00:47:30,217 - Lady, if that sample doesn't make it back, neither do I. 794 00:47:30,250 --> 00:47:31,251 And believe me, 795 00:47:31,285 --> 00:47:33,487 that tuna chunk will be the least of my worries. 796 00:47:33,521 --> 00:47:34,556 - You don't have to worry. 797 00:47:34,589 --> 00:47:37,625 As long as that specimen is delivered to me, 798 00:47:37,659 --> 00:47:39,694 your safety is guaranteed. 799 00:47:39,728 --> 00:47:40,762 - And the deal's the same as before. 800 00:47:40,795 --> 00:47:41,862 - Correct. 801 00:47:41,895 --> 00:47:44,498 - Well then, we are crystal clear, babe. 802 00:47:44,532 --> 00:47:46,568 And I'm already taking the necessary precautions. 803 00:47:48,837 --> 00:47:50,003 Pickman's gonna be pissed. 804 00:47:50,037 --> 00:47:52,674 - Pickman isn't interested in riches. 805 00:47:52,707 --> 00:47:55,242 - Well then, his loss is our gain. 806 00:47:56,110 --> 00:47:57,512 - Keep me updated. 807 00:49:29,504 --> 00:49:32,239 - Something's not right here, Chris. 808 00:49:32,272 --> 00:49:34,709 There's some strange feeling... 809 00:49:34,742 --> 00:49:35,743 I don't know. 810 00:49:35,777 --> 00:49:38,445 - Just try to relax, it's nearly over. 811 00:49:38,479 --> 00:49:39,480 We've been down here God knows how long, 812 00:49:39,514 --> 00:49:40,715 and no one's ever been this deep. 813 00:49:40,748 --> 00:49:42,349 - Yeah, but maybe we were never meant to come here. 814 00:49:42,382 --> 00:49:44,985 You know, maybe nature never intended us to find this place. 815 00:49:45,018 --> 00:49:47,187 - Don't get hysterical on me, Jim. 816 00:49:47,221 --> 00:49:48,690 - Have you seen anything down here? 817 00:49:48,723 --> 00:49:50,090 You know, heard anything? 818 00:49:50,123 --> 00:49:51,893 Things you shouldn't see, things that couldn't be here? 819 00:49:51,926 --> 00:49:52,861 - Like what? 820 00:49:52,894 --> 00:49:53,994 None of this was meant to be here. 821 00:49:54,027 --> 00:49:54,995 - Well, like when you went into the water, 822 00:49:55,028 --> 00:49:56,296 why did you do that? 823 00:49:56,330 --> 00:49:57,599 Because you saw something, right? 824 00:49:57,632 --> 00:49:58,633 Something made you do it? 825 00:49:58,666 --> 00:49:59,567 - No, I fell. 826 00:49:59,601 --> 00:50:00,602 - No, you saw something, 827 00:50:00,635 --> 00:50:02,035 you, you, you chased after it, 828 00:50:02,069 --> 00:50:03,972 like, like Sam floating in the water. 829 00:50:04,004 --> 00:50:06,240 - No. Jim, what's wrong with you? 830 00:50:06,273 --> 00:50:08,375 - Look, when I was out there, 831 00:50:08,408 --> 00:50:10,912 I thought I heard my dad over the intercom. 832 00:50:10,945 --> 00:50:12,312 His tapes, his, his old recordings, 833 00:50:12,346 --> 00:50:13,781 they were playing at the bottom of the fucking ocean. 834 00:50:13,815 --> 00:50:14,983 How can that be possible? 835 00:50:15,015 --> 00:50:18,018 - Listen to me, you didn't hear anything, okay? 836 00:50:18,051 --> 00:50:18,920 You panicked. 837 00:50:18,953 --> 00:50:20,420 We're all shocked. It's normal. 838 00:50:21,288 --> 00:50:23,323 - I don't think any of this is normal. 839 00:50:24,291 --> 00:50:26,059 I just know I wanna get home. 840 00:50:26,093 --> 00:50:29,296 - We will, but I need you to keep it together, okay? 841 00:50:31,566 --> 00:50:33,367 I need you. 842 00:50:33,400 --> 00:50:36,069 Help keep me sane until we're back on the surface. 843 00:50:36,738 --> 00:50:37,772 I can't do this alone. 844 00:50:38,673 --> 00:50:40,642 - We came to the bottom of the ocean, 845 00:50:41,475 --> 00:50:43,511 none of us were ever entirely sane. 846 00:50:48,048 --> 00:50:49,784 - You did great out there. 847 00:50:49,817 --> 00:50:51,686 Your dad could never bring back this physical proof 848 00:50:51,719 --> 00:50:54,154 of things that people didn't believe existed. 849 00:50:55,489 --> 00:50:57,725 This is gonna shock the world, Jim. 850 00:50:57,759 --> 00:50:59,259 You lived up to your name. 851 00:51:01,596 --> 00:51:02,564 - Yeah, well... 852 00:51:03,531 --> 00:51:05,600 I worry that might not be a good thing. 853 00:51:09,571 --> 00:51:11,271 - We're two hours from the surface. 854 00:51:11,305 --> 00:51:12,874 Do you copy, DP control? 855 00:51:15,142 --> 00:51:16,878 Come in, DP control. 856 00:51:18,713 --> 00:51:20,582 - It's October 25th, 857 00:51:20,615 --> 00:51:23,083 day three of the Peters-Pickman expedition 858 00:51:23,116 --> 00:51:25,285 to the Antarctic Peninsula. 859 00:51:25,319 --> 00:51:28,188 40 miles into the mountains, 860 00:51:28,221 --> 00:51:32,125 we've uncovered something extraordinary. 861 00:51:33,761 --> 00:51:35,863 Can't you hear that? 862 00:51:35,897 --> 00:51:38,833 It's speaking to us... 863 00:51:39,601 --> 00:51:40,568 Communicating. 864 00:51:44,271 --> 00:51:45,907 - What's happening out there? 865 00:51:45,940 --> 00:51:47,675 - Wait, Chris! hang on! 866 00:51:47,709 --> 00:51:49,309 - Come on! 867 00:51:53,982 --> 00:51:55,817 - Gordon! - Gordon! 868 00:52:01,589 --> 00:52:02,557 - Christine! 869 00:52:16,738 --> 00:52:17,705 - Oh my God. 870 00:52:50,437 --> 00:52:51,171 No! 871 00:52:55,143 --> 00:52:56,611 Jim, get it open! 872 00:53:00,247 --> 00:53:01,381 - I can't. 873 00:53:02,182 --> 00:53:04,852 - Get him out of there now! 874 00:53:04,886 --> 00:53:06,319 - Hold on. 875 00:53:13,561 --> 00:53:15,797 Chris, get out of the way. 876 00:53:24,972 --> 00:53:25,940 Come on! 877 00:53:26,974 --> 00:53:28,275 - Put down the ax, Jim! 878 00:53:28,308 --> 00:53:29,242 - Pickman's in there! 879 00:53:29,276 --> 00:53:30,410 - That's Pickman's problem. 880 00:53:30,444 --> 00:53:31,879 - You're not really gonna use that thing, Joe. 881 00:53:31,913 --> 00:53:33,548 - You open those pressure doors, this ship fills 882 00:53:33,581 --> 00:53:35,348 with water at a rate so fucking fast 883 00:53:35,382 --> 00:53:37,484 the liquid will cut your bodies in two. 884 00:53:37,518 --> 00:53:38,251 Drop it! 885 00:53:40,220 --> 00:53:42,355 - What, you just gonna let Pickman die in there? 886 00:53:42,389 --> 00:53:44,058 - Pickman's lost his fucking mind. 887 00:53:44,092 --> 00:53:45,193 Don't you get it? 888 00:53:45,225 --> 00:53:47,461 This was his dream, to see those creatures, 889 00:53:47,494 --> 00:53:49,197 those ancient sea gods. 890 00:53:49,229 --> 00:53:50,230 And if that's what he wants, 891 00:53:50,263 --> 00:53:52,299 I do not need to go down with him. 892 00:53:52,332 --> 00:53:54,836 - He didn't even know these things were down here. 893 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 - Pickman knew. 894 00:53:57,105 --> 00:53:59,040 He knew what they were, 895 00:53:59,073 --> 00:54:01,008 and he knew they were only sleeping. 896 00:54:03,077 --> 00:54:04,311 - Exactly. 897 00:54:05,345 --> 00:54:07,782 What do you think they found down in Antarctica? 898 00:54:07,815 --> 00:54:09,416 What do you think they've been searching 899 00:54:09,449 --> 00:54:10,651 for all these years? 900 00:54:10,685 --> 00:54:12,452 - And he just let us wake them up. 901 00:54:12,486 --> 00:54:14,589 - Pickman did not spend all of this money 902 00:54:14,622 --> 00:54:17,058 for you two to have the adventure of a lifetime. 903 00:54:17,091 --> 00:54:19,493 We were sent here with a clear objective. 904 00:54:19,527 --> 00:54:21,896 Get the tissue sample from the fucking water goblins, 905 00:54:21,929 --> 00:54:23,131 make it back to the surface, 906 00:54:23,164 --> 00:54:25,199 and get filthy, fucking rich. 907 00:54:25,233 --> 00:54:27,668 So will you please both move away 908 00:54:27,702 --> 00:54:29,904 from the fucking pressure doors! 909 00:54:29,937 --> 00:54:32,106 - You think that specimen's gonna make you rich? 910 00:54:32,140 --> 00:54:33,373 It's gonna be harder than you think. 911 00:54:33,406 --> 00:54:36,276 - Oh, you think I'm scared of a couple of brainiacs? 912 00:54:36,309 --> 00:54:39,312 - No, that thing is growing. 913 00:54:39,346 --> 00:54:41,481 You can go and look at it if you don't believe me. 914 00:54:41,516 --> 00:54:43,684 And I think it's having a strange psychological effect 915 00:54:43,718 --> 00:54:44,417 on our crew. 916 00:54:44,451 --> 00:54:46,286 - Oh, you fucking think. 917 00:54:46,319 --> 00:54:48,756 - It doesn't just exist physically, 918 00:54:48,790 --> 00:54:51,491 it's in our minds, it's in our thoughts. 919 00:54:52,325 --> 00:54:56,264 Joe, I don't know if you know this, 920 00:54:56,296 --> 00:54:59,000 but I have a son waiting for me back home. 921 00:54:59,033 --> 00:55:01,702 He's 10 months old, and if I don't get back to him, 922 00:55:02,469 --> 00:55:04,839 if I don't see him again, 923 00:55:04,872 --> 00:55:07,074 I swear to fucking God, 924 00:55:07,108 --> 00:55:08,843 you'll die down here with me, 925 00:55:08,876 --> 00:55:10,077 and it won't be pretty. 926 00:55:11,512 --> 00:55:13,815 - I don't need to listen to this bullshit. 927 00:55:16,050 --> 00:55:17,718 - Wait, don't agitate him. 928 00:55:17,752 --> 00:55:19,220 - Jim! - He's dangerous, Chris. 929 00:55:19,253 --> 00:55:20,755 There's nothing we can do. 930 00:56:20,781 --> 00:56:21,949 - Gordon? 931 00:56:21,983 --> 00:56:23,517 - It's from the sea, 932 00:56:23,551 --> 00:56:26,888 frozen in time and waiting for the thaw. 933 00:56:28,256 --> 00:56:31,959 - Jim, my boy, is it really you? 934 00:56:31,993 --> 00:56:33,460 - Gordon, maybe you should come downstairs 935 00:56:33,493 --> 00:56:35,096 and lie down for a while. 936 00:56:35,129 --> 00:56:38,065 - I always knew you would find me one day, Jimmy. 937 00:56:39,367 --> 00:56:41,335 They told me you would come, 938 00:56:41,369 --> 00:56:46,274 but I prayed, I prayed that it wasn't true. 939 00:56:49,944 --> 00:56:52,213 Don't be afraid, Jimmy. 940 00:56:52,246 --> 00:56:55,349 Death is not the end. 941 00:56:55,383 --> 00:56:58,719 These are things I should never have known, 942 00:56:58,753 --> 00:57:01,822 things of nature never intended us to find. 943 00:57:02,690 --> 00:57:04,992 - Sit down, Gordon. 944 00:57:05,026 --> 00:57:06,594 - I don't think that's Gordon anymore. 945 00:57:06,627 --> 00:57:09,530 - Show them, Jimmy. Show them the way home, 946 00:57:09,563 --> 00:57:12,533 back to their place they once knew. 947 00:57:17,638 --> 00:57:20,942 None of this insignificant race 948 00:57:20,975 --> 00:57:24,779 will know how I tried to warn them, 949 00:57:24,812 --> 00:57:26,747 how they left it, too late. 950 00:57:26,781 --> 00:57:29,383 - Get the fuck away from me, Gordon. 951 00:57:29,417 --> 00:57:30,551 Don't make me use this. 952 00:57:30,584 --> 00:57:35,389 - When they awake, it is time for us to sleep. 953 00:57:58,980 --> 00:58:01,048 - Jim! 954 00:58:07,088 --> 00:58:08,022 Gordon! 955 00:58:18,432 --> 00:58:20,101 - That's it, w- we've lost them. 956 00:58:20,134 --> 00:58:22,603 - I can't get a signal, there's nothing. 957 00:58:35,149 --> 00:58:36,050 - Gordon! 958 00:58:46,560 --> 00:58:47,728 - Move! 959 00:58:56,937 --> 00:58:57,671 Gordon? 960 00:59:00,775 --> 00:59:01,909 What have you done? 961 00:59:14,488 --> 00:59:17,358 - Joe, stop, you'll blow the windows! 962 00:59:17,391 --> 00:59:18,592 Joe, what are you doing? 963 00:59:18,626 --> 00:59:20,529 - This thing's going down, sweetheart, 964 00:59:20,561 --> 00:59:21,896 back down to the bottom of the ocean, 965 00:59:21,929 --> 00:59:24,065 only I'm not going down with it. 966 00:59:24,098 --> 00:59:25,666 - You can't just leave us to pilot this thing. 967 00:59:25,699 --> 00:59:26,901 - Pilot what? 968 00:59:26,934 --> 00:59:28,803 It's scrap metal, lady, open your fucking eyes! 969 00:59:28,836 --> 00:59:30,871 This thing is going down! 970 00:59:33,542 --> 00:59:34,975 I'm sorry about your kid. 971 00:59:53,427 --> 00:59:56,097 Now you wanna fight me now, bitch. 972 00:59:56,130 --> 00:59:57,131 Try it. 973 01:00:26,927 --> 01:00:29,263 You think we're just gonna let you walk out 974 01:00:29,296 --> 01:00:30,431 of here, bitch? 975 01:00:31,799 --> 01:00:33,267 - No, I don't. 976 01:00:48,282 --> 01:00:49,216 Jim! 977 01:00:51,819 --> 01:00:53,154 Are you okay? 978 01:00:53,187 --> 01:00:54,255 - I'll live. 979 01:00:54,288 --> 01:00:55,756 - Okay. 980 01:00:56,824 --> 01:00:58,058 Get in the rover, we've gotta go. 981 01:00:58,092 --> 01:00:59,126 - What? 982 01:00:59,160 --> 01:01:00,094 - Get in the rover! 983 01:01:00,127 --> 01:01:01,762 - Where's Joe? - Oh, screw Joe! 984 01:01:01,795 --> 01:01:03,497 Come on, we gotta go! 985 01:02:41,929 --> 01:02:43,364 - Okay, wait for me here, I'll be a second. 986 01:02:43,397 --> 01:02:44,666 - What? Where are you going? 987 01:02:44,699 --> 01:02:46,367 - We can't risk someone else finding it. 988 01:02:46,400 --> 01:02:48,102 You know they'll come looking. 989 01:03:09,323 --> 01:03:11,526 All right, whatever the hell you are, 990 01:03:11,559 --> 01:03:13,695 time to make calamari. 991 01:03:52,966 --> 01:03:54,536 - Better hurry, Jimmy. 992 01:03:54,569 --> 01:03:59,173 Five minutes until this whole thing goes under. 993 01:03:59,206 --> 01:04:04,111 This whole things gonna blow when that door opens. 994 01:04:04,713 --> 01:04:07,281 Implode! 995 01:04:24,231 --> 01:04:27,034 - Jim, we don't have enough air supply. 996 01:04:27,067 --> 01:04:29,169 - And that door's set to open in five minutes. 997 01:04:29,203 --> 01:04:30,605 This whole thing's gonna implode. 998 01:04:30,638 --> 01:04:31,706 - What? - One of us needs 999 01:04:31,740 --> 01:04:33,340 to stay behind to seal the pressure lock. 1000 01:04:33,374 --> 01:04:34,609 Go on without me. 1001 01:04:34,642 --> 01:04:35,677 - No, Jim, we always said we-- 1002 01:04:35,710 --> 01:04:36,711 - Just go! 1003 01:04:36,745 --> 01:04:38,145 - No, Jim! 1004 01:04:40,347 --> 01:04:41,115 No! 1005 01:04:53,528 --> 01:04:54,928 - You going somewhere? 1006 01:04:58,499 --> 01:04:59,433 - Jim! 1007 01:05:06,775 --> 01:05:07,876 - Hey! 1008 01:05:24,324 --> 01:05:26,360 - You can't destroy them, Jimmy. 1009 01:05:26,393 --> 01:05:29,831 We woke them up, and now it's all over. 1010 01:07:27,481 --> 01:07:28,516 - Jim. 1011 01:07:30,718 --> 01:07:32,520 Come find me, son. 1012 01:08:03,718 --> 01:08:07,354 Jim, you came for me. 1013 01:08:09,323 --> 01:08:11,325 Let's go together... 1014 01:08:11,358 --> 01:08:16,363 Together with them into the depths of oblivion. 1015 01:08:17,865 --> 01:08:18,833 - Dad? 1016 01:08:44,792 --> 01:08:45,860 - Ms. Harris? 1017 01:08:47,494 --> 01:08:49,262 Ms. Harris, can you hear me? 1018 01:08:50,263 --> 01:08:51,365 It's okay, you're safe. 1019 01:08:51,398 --> 01:08:53,166 We're looking after you now. 1020 01:08:54,501 --> 01:08:55,703 - Jim? 1021 01:08:55,737 --> 01:08:57,972 Providence! 1022 01:08:58,006 --> 01:08:59,774 - They've gone. Ms. Harris. 1023 01:09:00,875 --> 01:09:02,043 After communication was lost, 1024 01:09:02,076 --> 01:09:04,211 we picked up your rover signal. 1025 01:09:04,244 --> 01:09:05,647 They found you drifting. 1026 01:09:05,680 --> 01:09:08,482 Your oxygen levels were dangerously low. 1027 01:09:08,516 --> 01:09:12,285 You've been unconscious for a couple of days. 1028 01:09:12,319 --> 01:09:13,988 - You killed them. 1029 01:09:14,022 --> 01:09:15,489 You knew exactly what we were going into, 1030 01:09:15,523 --> 01:09:17,357 you fucking knew that! - Ms. Harris, calm down! 1031 01:09:17,391 --> 01:09:19,459 Ms. Harris, please, relax! 1032 01:09:19,493 --> 01:09:20,895 Please! - Neither of us got 1033 01:09:20,928 --> 01:09:22,764 what we wanted, did we? 1034 01:09:22,797 --> 01:09:24,264 You knew the risks. 1035 01:09:24,297 --> 01:09:26,134 No one must know what happened. 1036 01:09:26,166 --> 01:09:27,802 - Ahh!!! 1037 01:09:27,835 --> 01:09:29,737 - Ms. Harris, calm down! - Ahh!!! 1038 01:09:29,771 --> 01:09:31,338 - What's wrong with her? 1039 01:09:46,020 --> 01:09:46,988 - Oh no. 1040 01:09:47,021 --> 01:09:48,156 No, no, no, no, no. 1041 01:09:48,188 --> 01:09:50,257 No! 1042 01:09:50,290 --> 01:09:52,994 Congratulations, bitch, you got exactly 1043 01:09:53,027 --> 01:09:54,762 what you fucking wanted! 1044 01:09:58,032 --> 01:10:00,101 No! No! 74589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.