Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:05,800
Loulou.
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
Loulou.
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,520
Loulou.
4
00:00:11,640 --> 00:00:12,680
Loulou.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,280
Loulou.
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
Loulou.
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,640
Lay.
8
00:00:17,840 --> 00:00:19,120
Jad is calling you.
9
00:00:21,040 --> 00:00:24,160
I have a missed call from Mom.
Why isn't Syrah here yet?
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,560
I have three missed calls from Mom.
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,200
I've been calling you.
12
00:00:30,520 --> 00:00:33,480
-You're here? Didn't...
-No, I'm not.
13
00:00:33,680 --> 00:00:37,520
Didn't you have a rehearsal
for the new song with the band?
14
00:00:37,640 --> 00:00:40,400
-What are you doing here?
-Yes, we're done.
15
00:00:40,520 --> 00:00:42,240
I'm so hungry.
16
00:00:42,720 --> 00:00:45,200
-Let's leave.
-No, I said I'm so hungry.
17
00:00:45,320 --> 00:00:47,080
Why are you saying you want
to leave? I want to eat.
18
00:00:48,000 --> 00:00:53,480
I ordered a salad and a sandwich.
I only ate the salad. Take it.
19
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
-Thank you. OK.
-Enjoy.
20
00:00:56,080 --> 00:00:58,160
Teach your friend how to care.
21
00:00:59,120 --> 00:01:00,400
Why would she teach me?
22
00:01:00,680 --> 00:01:04,160
She's the one
caring for you. Let her do it.
23
00:01:06,680 --> 00:01:07,880
Gosh!
24
00:01:11,480 --> 00:01:13,080
Calm down, Jad.
25
00:01:13,800 --> 00:01:15,480
Calm down, please.
26
00:01:17,680 --> 00:01:22,040
-She's insane. What is that?
-Stop.
27
00:01:22,480 --> 00:01:26,040
You have to give her some slack.
She's under so much pressure now.
28
00:01:26,600 --> 00:01:28,080
Please.
29
00:01:28,200 --> 00:01:29,840
Come on, eat.
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,320
Come on.
31
00:03:53,440 --> 00:03:55,640
Calm down already.
32
00:03:56,160 --> 00:04:00,640
Calm down. It's nothing, I said.
Calm down already.
33
00:04:00,760 --> 00:04:03,000
What do you mean it's nothing?
34
00:04:03,400 --> 00:04:05,040
I can't take it anymore.
35
00:04:05,360 --> 00:04:07,800
I'll leave first thing
in the morning.
36
00:04:08,440 --> 00:04:10,800
It's a horror movie not a hotel.
37
00:04:11,040 --> 00:04:13,120
You told me it was a vacation
and a bachelorette party.
38
00:04:13,280 --> 00:04:17,840
I thought I'd see bras and thongs,
but I saw a goat's head.
39
00:04:18,760 --> 00:04:20,640
That's too much.
40
00:04:20,720 --> 00:04:24,400
I can't believe it. Can you imagine
what we saw?
41
00:04:24,520 --> 00:04:27,040
-It was a joke, I said.
-Stop saying it was a joke.
42
00:04:27,160 --> 00:04:31,160
-It wasn't a joke at all.
-Guys here are pranksters.
43
00:04:31,280 --> 00:04:33,840
-Fares called and knew everything.
-You mean he figured it out?
44
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
I want to see them.
Who are these guys?
45
00:04:35,880 --> 00:04:37,440
-I want to talk to them.
-No, Raghida.
46
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
We're not going to see
any of them.
47
00:04:39,040 --> 00:04:41,880
If I see anyone of them,
I'll cut him up.
48
00:04:42,640 --> 00:04:45,080
I'm so nervous
I can't take it anymore.
49
00:04:45,560 --> 00:04:48,880
I don't get it. Who in their right
mind would do that?
50
00:04:49,400 --> 00:04:50,880
Calm down a bit.
51
00:04:51,600 --> 00:04:54,600
Sally's right.
Such things happen in villages.
52
00:04:54,800 --> 00:04:57,160
Mean people are everywhere.
They must have done something.
53
00:04:57,280 --> 00:04:58,800
I've seen that before.
54
00:04:59,120 --> 00:05:00,720
Calm down. Don't make
a big deal out of it.
55
00:05:02,280 --> 00:05:05,800
-I'll go up to my room...
-Where are you going?
56
00:05:06,360 --> 00:05:09,320
-to the room
- Nobody will go anywhere or sleep.
57
00:05:09,840 --> 00:05:11,040
This day isn't over yet.
58
00:05:11,400 --> 00:05:14,160
Forget about the goat's head
and come back to the party.
59
00:05:14,760 --> 00:05:16,920
A girl is about to get married.
What's wrong with you?
60
00:05:17,280 --> 00:05:19,200
We're not going to let them
ruin the party for us.
61
00:05:19,560 --> 00:05:21,360
Stop, Sally.
62
00:05:22,320 --> 00:05:27,240
-I'll sleep next to you tonight...
-Nobody will sleep tonight.
63
00:05:27,640 --> 00:05:28,880
We'll stay up until morning.
64
00:05:36,680 --> 00:05:38,920
You can go up and rest for an hour
if you want to
65
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
but we'll get together after that.
66
00:05:42,440 --> 00:05:43,520
We'll have so much fun.
67
00:05:54,760 --> 00:05:56,000
Layal.
68
00:05:56,880 --> 00:05:58,760
-What?
-What?
69
00:05:59,000 --> 00:06:02,200
-It's nothing. Don't be scared.
-I want to sleep next to you.
70
00:06:02,320 --> 00:06:06,280
I'll go to the room for an hour
and we'll meet right back here.
71
00:06:11,240 --> 00:06:14,120
-Fares, give me a cigarette.
-In my jacket pocket.
72
00:06:47,440 --> 00:06:48,640
Lay?
73
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
Layal?
74
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Layal?
75
00:07:08,080 --> 00:07:09,720
-Layal?
-What is it?
76
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
Why don't you ask yourself that?
77
00:07:12,480 --> 00:07:14,520
-What's got into you?
-Nothing.
78
00:07:14,720 --> 00:07:16,960
-Loulou.
-What?
79
00:07:17,280 --> 00:07:20,360
Didn't you notice that something
very strange happened?
80
00:07:20,480 --> 00:07:23,760
If you don't want us to be together,
just tell me already.
81
00:07:23,880 --> 00:07:25,600
I don't recognize you anymore.
82
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
Together? You and I, you mean?
83
00:07:28,000 --> 00:07:29,880
Are you telling me
that you don't care for Maha?
84
00:07:30,160 --> 00:07:32,040
Maha? What does she have
to do with us?
85
00:07:32,160 --> 00:07:37,560
What do you mean? You've been
best friends and I've been invisible!
86
00:07:40,440 --> 00:07:43,720
I've been friendly with her
just because she's your friend.
87
00:07:43,840 --> 00:07:48,720
I can be friends with all the girls
in the world, but I only love you.
88
00:07:48,840 --> 00:07:52,760
-I don't feel that this is true.
-It's because you're going mad
89
00:07:53,080 --> 00:07:56,400
-You only want to blame me.
-Yes, say it's my fault
90
00:07:56,520 --> 00:07:57,840
so you can go play with Maha.
91
00:07:58,000 --> 00:07:59,040
Well done.
92
00:07:59,480 --> 00:08:01,760
Are you in your right mind?
93
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
Yes.
94
00:08:04,720 --> 00:08:06,600
Aren't you happy
with the way she acts
95
00:08:06,720 --> 00:08:08,400
and that she knows
how to take care of you?
96
00:08:08,600 --> 00:08:12,080
What? Leave me. I'm not in my
right mind and I'm going insane.
97
00:08:12,200 --> 00:08:15,880
-Leave me and go to her.
-OK, you're jealous of Maha.
98
00:08:16,000 --> 00:08:17,640
You're jealous of Maha. Please...
99
00:08:17,840 --> 00:08:20,960
I'm not jealous, I just see
things clearly. There's a difference.
100
00:08:21,960 --> 00:08:24,560
Don't ruin everything we have
Loulou...
101
00:08:24,640 --> 00:08:26,840
I don't care for Maha
or anybody else.
102
00:08:26,920 --> 00:08:28,480
I only care for you.
103
00:08:31,320 --> 00:08:36,640
I'm done, Jad. I really can't control
myself. I'm so nervous...
104
00:08:36,760 --> 00:08:40,720
I don't know what I'm doing.
I'm upset. Let's talk later, please.
105
00:08:40,840 --> 00:08:43,360
OK, we'll talk when you calm down.
106
00:09:22,280 --> 00:09:25,160
Don't you regret that we came
to the bachelorette party?
107
00:09:27,320 --> 00:09:28,520
Do I regret it?
108
00:09:30,720 --> 00:09:32,960
As if we could say no!
109
00:09:33,880 --> 00:09:35,320
Lower your voice.
110
00:09:35,520 --> 00:09:40,320
We really had fun, but the blood
and the goat...
111
00:09:40,440 --> 00:09:42,040
What was it? What happened
at the end of the night...
112
00:09:42,160 --> 00:09:44,720
-It's like a horror movie.
-Not at all.
113
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
By the way
114
00:09:47,760 --> 00:09:51,080
have you seen
how frightened Syrah was?
115
00:09:51,520 --> 00:09:54,200
"I can't take it anymore."
116
00:09:54,480 --> 00:09:56,880
Have you seen how she always
goes to her friend for protection?
117
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
-Did you notice that?
-The other one is too much.
118
00:09:59,760 --> 00:10:03,800
I'm sure if she sees a zombie,
she'd make them anise tea
119
00:10:03,920 --> 00:10:05,800
and sit to drink it with them.
120
00:10:07,640 --> 00:10:10,120
You know what? I feel she won't
be able to stay until the end.
121
00:10:10,320 --> 00:10:15,720
She will, dear. She investigates
crimes and killings.
122
00:10:15,920 --> 00:10:17,760
This suits her.
123
00:10:18,080 --> 00:10:20,680
Soon you'll see everything
happening here on social media.
124
00:10:20,800 --> 00:10:24,000
She will have so much
followers and views.
125
00:10:24,160 --> 00:10:26,040
-You will see.
-If she really investigates,
126
00:10:26,160 --> 00:10:28,360
she would've had an idea
about what was going on.
127
00:10:28,480 --> 00:10:31,360
She's a good-for-nothing, believe me.
128
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
You know what?
129
00:10:32,840 --> 00:10:37,040
Let's watch and find out in the last
episode on YouTube.
130
00:10:37,160 --> 00:10:39,800
You know me. I can't.
131
00:10:41,840 --> 00:10:44,960
"Black Magic by Dr. Mona Hares"
132
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
"The use of animals
in magic and sorcery."
133
00:10:57,040 --> 00:11:01,360
"Goats have always been used in magic
since the dawn of history..."
134
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
"Rams"
135
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Come on!
136
00:11:21,920 --> 00:11:23,640
Why are you sneaking up on me?
137
00:11:34,040 --> 00:11:35,120
Layal.
138
00:11:36,000 --> 00:11:38,880
What's been going on
isn't funny at all. Let's leave.
139
00:11:39,680 --> 00:11:40,880
I want to leave.
140
00:11:41,360 --> 00:11:45,920
Let's wait. Maybe they'll do
the bra show that you want.
141
00:11:46,280 --> 00:11:50,040
Come on, Layal. Do you really believe
that it's only a joke?
142
00:11:50,520 --> 00:11:55,360
I have no clue. I don't know the guys
here. They might be pranksters.
143
00:11:55,480 --> 00:11:56,600
I have no idea. It could be.
144
00:11:57,600 --> 00:11:59,720
What if the hotel is really haunted?
145
00:12:01,720 --> 00:12:03,120
What are you talking about?
146
00:12:03,800 --> 00:12:07,160
Don't be scared. Do you believe
in these things?
147
00:12:07,680 --> 00:12:10,240
Don't be scared.
Get a hold of yourself.
148
00:12:10,520 --> 00:12:12,880
Don't be scared. I don't believe
in these things.
149
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Me neither.
150
00:12:14,320 --> 00:12:17,720
I've never thought about that,
but I was really nervous today.
151
00:12:17,960 --> 00:12:21,560
It's nothing. We all got nervous,
but it's not a big deal.
152
00:12:22,240 --> 00:12:24,440
What I don't get
is how calm Sally is.
153
00:12:24,760 --> 00:12:28,360
How can she be like that?
It's as if nothing was going on.
154
00:12:28,480 --> 00:12:33,080
She's always been like that.
She's so weird and unpredictable.
155
00:12:33,320 --> 00:12:36,600
Maybe she's more scared than we are,
but she doesn't show it.
156
00:12:37,480 --> 00:12:40,800
You don't love Maha and Sally, right?
157
00:12:41,400 --> 00:12:44,360
I feel that you're still dealing
with our school problems.
158
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
I don't understand. What?
159
00:12:48,800 --> 00:12:51,840
Yes, I feel that you aren't happy
or in the mood.
160
00:12:52,480 --> 00:12:54,320
You're making me nervous too,
to be honest.
161
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
Me?
162
00:12:55,880 --> 00:12:57,120
Yes, you.
163
00:12:57,720 --> 00:13:00,400
You're always looking for excuses
for not spending time with us
164
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
especially when Maha is there.
165
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
See how you're treating her.
166
00:13:05,360 --> 00:13:09,040
It's so ordinary. What am I doing?
I've been treating her well.
167
00:13:10,040 --> 00:13:15,160
She's not my dear friend, true
but I came to her bachelorette party.
168
00:13:15,440 --> 00:13:19,480
If she means nothing to me,
despite everything
169
00:13:19,600 --> 00:13:20,960
I wouldn't have come, right?
170
00:13:21,160 --> 00:13:24,480
"Despite everything?" Despite
that she'll marry your boyfriend?
171
00:13:25,880 --> 00:13:30,640
My ex-boyfriend. That was ages ago.
He wasn't a boyfriend really.
172
00:13:30,720 --> 00:13:32,000
We were still kids.
173
00:13:33,880 --> 00:13:35,360
You were still kids?
174
00:13:36,400 --> 00:13:39,720
You still remember how many
hairs there are on his head.
175
00:13:40,200 --> 00:13:43,040
I was worried Maha would shoot you.
You made her so upset.
176
00:13:46,000 --> 00:13:48,040
I still remember
because we were kids.
177
00:13:49,640 --> 00:13:54,000
That was my first love, yes. We used
to ask a lot of questions
178
00:13:54,120 --> 00:13:55,760
and memorize all the details.
179
00:13:56,080 --> 00:13:59,280
Things are different now. If I enter
a relationship with a guy now,
180
00:14:00,280 --> 00:14:01,320
I wouldn't ask him any question.
181
00:14:01,440 --> 00:14:03,680
I wouldn't be able to stand him
if he talked too much.
182
00:14:04,360 --> 00:14:05,680
What about Maha?
183
00:14:06,360 --> 00:14:07,880
Why do you hate her all of a sudden?
184
00:14:08,640 --> 00:14:11,080
She treated you so well,
but you turned against her.
185
00:14:11,280 --> 00:14:12,800
Please, stop.
186
00:14:13,400 --> 00:14:19,200
Layal, I have to know what happened
in the past so I can leave you alone.
187
00:14:43,920 --> 00:14:48,240
-Hello?
-Hi! Lay?
188
00:14:49,240 --> 00:14:52,200
Lay, come.
Where have you been?
189
00:14:52,280 --> 00:14:53,760
Come now.
190
00:14:57,400 --> 00:14:58,480
Where are you?
191
00:14:58,600 --> 00:15:00,280
What is this noise?
192
00:15:00,440 --> 00:15:05,880
-Come. We're in the pool at Maha's.
-We're waiting for you.
193
00:15:06,400 --> 00:15:07,720
We're having so much fun.
194
00:15:09,960 --> 00:15:14,240
You have 15 minutes to get here.
I'll get the swimsuit ready, OK?
195
00:15:15,240 --> 00:15:18,000
You broke the door. Do you have
money to buy another one?
196
00:15:18,200 --> 00:15:21,320
I wish I could buy someone other
than you and get rid of you!
197
00:15:22,960 --> 00:15:24,800
OK, bye dear.
198
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
-Bye.
-I'll be right there.
199
00:15:44,360 --> 00:15:47,120
-Hi, Mom.
-Hi.
200
00:15:48,480 --> 00:15:52,440
What is that? You look like
newlyweds. I should get you a room.
201
00:15:53,600 --> 00:15:54,960
Maha, that's not appropriate.
202
00:15:55,160 --> 00:15:56,360
What are you talking about?
Don't you see that?
203
00:15:56,480 --> 00:15:59,640
How great! They're dancing.
204
00:16:01,800 --> 00:16:05,440
You're so cute.
You're like lovebirds .
205
00:16:15,320 --> 00:16:18,000
They've always been like lovebirds.
206
00:16:25,480 --> 00:16:26,760
Lay
207
00:16:28,560 --> 00:16:29,880
Is there something wrong?
208
00:16:30,760 --> 00:16:32,560
-No.
-Are you sure?
209
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Yes.
210
00:16:34,160 --> 00:16:36,920
I'll just... step outside for a bit.
211
00:16:37,040 --> 00:16:38,560
Let me help you.
212
00:16:39,400 --> 00:16:40,960
Thank you for everything, really.
213
00:16:42,840 --> 00:16:44,960
-Don't mention it, dear.
-I had so much fun.
214
00:16:45,080 --> 00:16:48,480
I was so happy you came. See?
It was a good thing you came.
215
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
-Thank you, really.
-We swam.
216
00:16:51,320 --> 00:16:53,760
-Thank your parents for me.
-Don't mention it, dear.
217
00:16:56,160 --> 00:16:59,320
Hi, Jad. Hello.
218
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
How are you, Jad?
219
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
Good.
220
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
-Bye, Maha.
-Bye.
221
00:17:14,360 --> 00:17:15,560
Hi, sweetie.
222
00:17:16,360 --> 00:17:18,560
-What are you doing here, Jad?
-I'm here to pick you up.
223
00:17:19,600 --> 00:17:21,440
You're here to pick me up? How...
224
00:17:22,440 --> 00:17:23,880
How did you know that I was here?
225
00:17:24,720 --> 00:17:25,840
Maha called me.
226
00:17:26,600 --> 00:17:28,440
That's weird. She didn't tell me.
227
00:17:30,200 --> 00:17:32,280
What counts is that she told me
and I came to pick you up.
228
00:17:32,640 --> 00:17:34,000
Come on, get on the bike.
229
00:17:34,440 --> 00:17:37,760
-No, I won't.
-Loulou, listen to me. What is it?
230
00:17:38,080 --> 00:17:40,080
Stop, Jad. I don't want to, I said.
231
00:17:40,320 --> 00:17:41,920
Don't change your plans
because of me.
232
00:17:42,200 --> 00:17:44,440
It's obvious you're here
to see Maha not me.
233
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
Gosh!
234
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Loulou.
235
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
What was that?
236
00:18:19,320 --> 00:18:23,160
Strange things have been happening,
to be honest.
237
00:18:24,000 --> 00:18:25,480
What a night!
238
00:18:26,640 --> 00:18:28,680
Yes, there are some bad guys here.
239
00:18:30,480 --> 00:18:33,640
-It's true, then?
-What are you talking about?
240
00:18:34,360 --> 00:18:35,800
Do you suspect anything?
241
00:18:36,640 --> 00:18:38,680
The other girls were frightened.
242
00:18:39,120 --> 00:18:40,440
I can't believe that you're scared.
243
00:18:41,320 --> 00:18:43,640
Yes, I was a bit nervous.
244
00:18:44,480 --> 00:18:48,760
The goat's head has a strange role
in sorcery and magic.
245
00:18:48,880 --> 00:18:51,360
This hotel is so strange too.
246
00:18:52,520 --> 00:18:54,880
You girls are so strange.
How can you believe such things?
247
00:18:55,520 --> 00:18:57,240
There's no such thing
as magic or sorcery.
248
00:19:08,000 --> 00:19:09,360
Why are you looking at me like this?
249
00:19:11,720 --> 00:19:13,400
It's the first time I've seen you
really laughing.
250
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
That's not true at all.
251
00:19:15,600 --> 00:19:18,880
I laughed a while ago
when you insulted the bride-to-be.
252
00:19:19,720 --> 00:19:22,760
"She thinks she knows
the groom-to-be."
253
00:19:24,520 --> 00:19:25,720
Tell me something.
254
00:19:26,480 --> 00:19:28,320
How do you know all that about him?
255
00:19:28,960 --> 00:19:32,080
Are you really trying to tell me
that you were having fun there?
256
00:19:32,800 --> 00:19:35,760
I looked at you and you weren't
laughing at all.
257
00:19:36,040 --> 00:19:38,400
Yes, because you exaggerated
in the end.
258
00:19:38,720 --> 00:19:40,400
How do you need
all these details about him?
259
00:19:41,520 --> 00:19:43,560
-We're friends.
-Friends.
260
00:19:44,440 --> 00:19:47,040
Do you usually know all these
information about your friends?
261
00:19:48,080 --> 00:19:50,400
If they're close
and I care about them.
262
00:19:51,200 --> 00:19:52,560
How often do you meet?
263
00:19:53,200 --> 00:19:54,320
As friends, I mean.
264
00:19:54,800 --> 00:19:59,360
As friends, we meet a lot.
265
00:19:59,600 --> 00:20:03,120
-The last time was ten years ago.
-Great.
266
00:20:03,400 --> 00:20:05,960
You know his details and you still
remember them after ten years.
267
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
How cute!
268
00:20:08,960 --> 00:20:12,600
I feel that you're upset.
Or do you feel jealous?
269
00:20:14,840 --> 00:20:16,320
No, why would I feel jealous?
270
00:20:17,000 --> 00:20:18,520
He's going to marry your friend.
271
00:20:19,200 --> 00:20:21,440
Why would I be jealous
anyway?
272
00:20:24,600 --> 00:20:25,800
You're jealous.
273
00:20:33,320 --> 00:20:34,600
You talk too much.
274
00:20:37,080 --> 00:20:40,080
It's the first time being talkative
has gotten me such good results.
275
00:20:56,880 --> 00:20:58,480
Were you in the forest
all that time?
276
00:20:59,960 --> 00:21:01,160
You're so courageous.
277
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Hi.
278
00:21:03,880 --> 00:21:05,720
-Hi.
-Hello.
279
00:21:05,840 --> 00:21:06,960
Hello.
280
00:21:07,320 --> 00:21:08,480
Please.
281
00:21:12,360 --> 00:21:14,360
-Hey, girls.
-Hi.
282
00:21:14,680 --> 00:21:17,640
Get ready.
Tonight is the truth evening.
283
00:21:17,760 --> 00:21:21,800
Great. So, first we have
the welcome drink. Please.
284
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
I need that.
285
00:21:23,840 --> 00:21:26,400
Let's help the subconscious
emerge easily.
286
00:21:26,720 --> 00:21:28,280
-Pour me a drink.
-Sure.
287
00:21:30,760 --> 00:21:31,920
That's enough.
288
00:21:32,400 --> 00:21:35,040
Let's forget all the horrific
things we've seen today.
289
00:21:35,240 --> 00:21:37,240
-Sure.
-Let's forget everything
290
00:21:37,360 --> 00:21:41,360
concentrate on this now and have
fun at this bachelorette party.
291
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
-Cheers.
-Cheers.
292
00:21:42,960 --> 00:21:44,400
Cheers.
293
00:21:46,680 --> 00:21:48,440
I'll turn the bottle.
294
00:21:48,760 --> 00:21:49,960
-Ready?
-Sure.
295
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Let's do it.
296
00:21:51,480 --> 00:21:52,720
Let's do it.
297
00:21:53,920 --> 00:21:57,640
-Raghida and Sara.
-Hold on.
298
00:21:57,760 --> 00:21:58,800
First things first...
299
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
We're all obliged to answer the
questions whatever they might be.
300
00:22:01,360 --> 00:22:02,840
-No.
-I hate these rules.
301
00:22:03,000 --> 00:22:04,880
Let me bring someone
to play in my place.
302
00:22:05,280 --> 00:22:07,600
-Come on now!
-Let me bring a friend.
303
00:22:07,720 --> 00:22:11,240
Hold on. Do you still have friends
other than the ones here?
304
00:22:11,600 --> 00:22:14,480
-That's so great, Maha.
-Come on, I'll ask.
305
00:22:14,760 --> 00:22:15,800
Cheers.
306
00:22:17,080 --> 00:22:18,360
-Are you done?
-Yes.
307
00:22:18,600 --> 00:22:20,920
Why did you choose Jad
to be the protagonist of your play?
308
00:22:21,680 --> 00:22:23,440
-Wait.
-It's a good question.
309
00:22:23,560 --> 00:22:26,200
-Sure.
-Was he the protagonist of your play?
310
00:22:26,480 --> 00:22:28,240
-Why didn't you invite us?
-How about that?
311
00:22:28,600 --> 00:22:31,600
You just met her yesterday.
How could she have invited you?
312
00:22:31,880 --> 00:22:34,160
-I don't know!
-To be honest...
313
00:22:34,360 --> 00:22:38,720
We should drink to how much
Jad is sexy.
314
00:22:38,840 --> 00:22:42,760
-Gosh! Gosh!
-Cheers.
315
00:22:42,880 --> 00:22:45,320
Hold on. Why are you laughing?
316
00:22:45,880 --> 00:22:51,560
Why would I have wanted to marry him
if he wasn't very sexy?
317
00:22:51,760 --> 00:22:54,760
Well done!
318
00:22:54,880 --> 00:22:55,960
On point.
319
00:22:58,720 --> 00:23:00,200
-Come on. Again?
-Come on.
320
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Go.
321
00:23:01,680 --> 00:23:02,960
Raghida again.
322
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Raghida.
323
00:23:04,640 --> 00:23:07,200
Am I the only one playing? What
did you put in the bottle, girls?
324
00:23:07,320 --> 00:23:08,360
Your name.
325
00:23:09,400 --> 00:23:11,360
- I'll ask you a question.
-Do it.
326
00:23:11,480 --> 00:23:13,280
And since we're still talking
about Jad...
327
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
OK.
328
00:23:15,800 --> 00:23:18,920
How much did you enjoy teaching
him the dance moves in Sara's play?
329
00:23:20,480 --> 00:23:21,800
I didn't expect that.
330
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
-Wait. Which one?
-Tell us.
331
00:23:23,920 --> 00:23:25,000
-I don't know.
-Tango?
332
00:23:25,280 --> 00:23:27,680
Yes. Tell us already.
333
00:23:29,920 --> 00:23:35,360
-He's a good dancer, right?
-He's good at a lot of things.
334
00:23:35,480 --> 00:23:36,640
Super.
335
00:23:38,240 --> 00:23:41,880
I didn't even know if I was the one
teaching him or he was teaching me.
336
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
Calm down, Raghida.
337
00:23:45,000 --> 00:23:47,680
Yes, he already had experience.
338
00:23:48,040 --> 00:23:49,880
You mean, he was still green
when he was with you?
339
00:23:51,480 --> 00:23:52,680
Trust me...
340
00:23:53,360 --> 00:23:57,240
I don't remember. I'm sorry, but your
fianc� doesn't leave any marks.
341
00:23:57,360 --> 00:24:03,080
-I'm sorry, but this is the truth.
-Wait, I have something to say.
342
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
Who told you
he didn't leave any mark.
343
00:24:06,640 --> 00:24:09,680
Raghida has been trying
to get pregnant for three years.
344
00:24:10,040 --> 00:24:12,120
She got pregnant one month
after she'd started teaching him.
345
00:24:12,360 --> 00:24:14,320
-Gosh!
-Hold on.
346
00:24:14,680 --> 00:24:17,120
She's been saying that about me
and we all know why.
347
00:24:17,240 --> 00:24:18,800
-I did that?
-Yes.
348
00:24:19,400 --> 00:24:20,560
-Wait.
-Why?
349
00:24:20,680 --> 00:24:26,800
I don't know why. I want to ask.
I'll spin the bottle like this. Why?
350
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
-What does she have to do with that?
-Whoa.
351
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
You're cheating, Miss Lay.
352
00:24:31,120 --> 00:24:32,400
The bottle must spin.
353
00:24:32,880 --> 00:24:35,240
-You have the right not to answer.
-I want to, dear.
354
00:24:35,360 --> 00:24:36,400
-Come on.
-We all know
355
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
that this malicious woman
has been saying that...
356
00:24:38,600 --> 00:24:41,360
-Am I malicious?
-to break Maha and Jad up.
357
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
-Why?
-I'll teach you a lesson.
358
00:24:43,040 --> 00:24:45,680
-Gosh!
-I'll cut your tongue, you'll see.
359
00:24:45,800 --> 00:24:51,520
No. Ask me, I should know.
Maha will never leave Jad.
360
00:24:51,640 --> 00:24:55,320
Trust me. She's wanted him
since she was a kid.
361
00:24:55,400 --> 00:24:58,360
She's been holding on to him.
She won't leave him whatever happens.
362
00:24:59,400 --> 00:25:03,120
But please tell me
that I have good taste, right?
363
00:25:03,240 --> 00:25:04,720
I'm not sure. I don't remember.
364
00:25:05,720 --> 00:25:07,520
-She has good taste.
-Sara has wanted Maha
365
00:25:07,640 --> 00:25:09,320
since she was a kid.
366
00:25:09,960 --> 00:25:11,000
OK!
367
00:25:11,840 --> 00:25:12,840
-What can you do?
-About what?
368
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
-About what?
-Cheers.
369
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
What a great bachelorette party!
370
00:25:18,120 --> 00:25:19,760
You made it so inappropriate.
371
00:25:22,800 --> 00:25:24,960
It's X-rated now.
372
00:25:28,400 --> 00:25:31,080
-Gosh!
-Silence, please.
373
00:25:31,200 --> 00:25:32,760
And if you talk, you'll die.
374
00:25:34,840 --> 00:25:38,200
No, please. If Syrah has a question,
I want to hear it.
375
00:25:38,320 --> 00:25:43,000
Let's be serious now.
This is a historic moment...
376
00:25:43,200 --> 00:25:44,200
Sure.
377
00:25:44,320 --> 00:25:47,280
that never happened and will never...
Hold on.
378
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
-It never happened and will never...
-Hold on.
379
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
-We're waiting.
-Hold on.
380
00:25:50,640 --> 00:25:52,560
It never happened and it will
never happen again.
381
00:25:52,720 --> 00:25:55,360
-Shoot.
-There's something confusing...
382
00:25:55,480 --> 00:25:57,360
-It's confusing the scientists.
-I want an answer to.
383
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
-Go ahead.
-I'm being serious here.
384
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
Layal, it's about you.
385
00:26:03,560 --> 00:26:04,920
Do you want me to marry you?
386
00:26:05,640 --> 00:26:07,760
Is this a proposal?
387
00:26:08,960 --> 00:26:12,960
No. Let me get this off my chest.
388
00:26:13,080 --> 00:26:16,360
-Ask your question.
-Why did you break up with Jad?
389
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
You were so great together.
390
00:26:23,720 --> 00:26:26,480
I didn't break up with him.
He broke up with me.
391
00:26:29,160 --> 00:26:32,760
Everything you told me about
the first three days at the hotel
392
00:26:33,000 --> 00:26:34,280
doesn't help at all.
393
00:26:35,320 --> 00:26:36,640
You need to talk.
394
00:26:37,280 --> 00:26:39,120
If you don't,
I won't be able to help you.
395
00:26:41,320 --> 00:26:45,840
You mean that I'm an accused now?
396
00:26:45,960 --> 00:26:49,920
No, you're under investigation
until now.
397
00:26:50,080 --> 00:26:53,280
If you're under investigation until
now, will you be placed under guard
398
00:26:53,400 --> 00:26:55,040
and not allowed to see anyone?
399
00:26:55,200 --> 00:26:56,840
Who do you want to see?
400
00:26:58,240 --> 00:27:01,960
My friends. I want to make
sure they're alright.
401
00:27:02,280 --> 00:27:04,320
Who, specifically?
402
00:27:05,200 --> 00:27:10,160
I don't get it. Are you testing
my memory or dodging the question?
403
00:27:10,280 --> 00:27:12,360
There are some things
we're investigating.
404
00:27:12,480 --> 00:27:16,120
Layal, I want you to tell me
more than what I'm telling you.
405
00:27:16,800 --> 00:27:18,640
Give me my phone.
406
00:27:19,040 --> 00:27:22,520
Why don't I have my phone?
Give me my phone.
407
00:27:22,640 --> 00:27:25,160
Layal, you didn't have your phone.
408
00:27:25,280 --> 00:27:28,680
We didn't find anything in the car,
the bag or your things.
409
00:27:29,920 --> 00:27:31,880
I want to make a call.
410
00:27:32,560 --> 00:27:33,880
Here.
411
00:27:34,240 --> 00:27:35,920
Call whoever you want.
412
00:27:36,040 --> 00:27:38,600
I've been asking to see you
for a few days.
413
00:27:38,800 --> 00:27:42,800
I thought that you'd make me feel
better and give me useful information
414
00:27:42,920 --> 00:27:44,680
if you came and talked to me.
415
00:27:44,800 --> 00:27:49,480
Layal, you have the answer.
I'm waiting for you to tell me.
416
00:27:49,600 --> 00:27:52,440
-I want to call Fares.
-Do you have his number?
417
00:27:53,360 --> 00:27:57,240
Here. What's his number?
You can use my phone.
418
00:28:00,520 --> 00:28:02,160
I don't know.
419
00:28:02,280 --> 00:28:05,880
I don't know anything. I don't know
if he has a phone even.
420
00:28:07,600 --> 00:28:09,320
I don't know.
421
00:28:13,000 --> 00:28:14,480
Why Fares?
422
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
I trust him.
423
00:28:20,520 --> 00:28:21,960
Don't you trust the others?
424
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
I don't know.
425
00:28:27,640 --> 00:28:31,080
Whenever I try to remember
what happened to me,
426
00:28:31,640 --> 00:28:37,480
I feel I only want to talk to Fares
when I think about them.
427
00:28:39,520 --> 00:28:42,360
Layal, how long have you been
friends with the girls?
428
00:28:43,760 --> 00:28:46,960
I'm not friends with all of them.
429
00:28:47,840 --> 00:28:50,920
Maha, Sally, Syrah
and I were school friends.
430
00:28:51,040 --> 00:28:52,120
Is that even possible?
431
00:28:53,680 --> 00:28:56,240
You don't trust them
after all these years?
432
00:28:58,440 --> 00:29:04,080
We weren't so close and we've lost
contact for ten years.
433
00:29:04,640 --> 00:29:07,480
I saw them again
in the bachelorette party.
434
00:29:09,760 --> 00:29:11,040
And Fares?
435
00:29:12,360 --> 00:29:15,480
-What about Fares?
-Tell me about him.
436
00:29:18,880 --> 00:29:23,920
Fares was the one in charge.
437
00:29:24,520 --> 00:29:28,520
He used to guard the hotel.
He had a cabin near it.
438
00:29:29,320 --> 00:29:33,080
It was small... and warm.
439
00:29:34,240 --> 00:29:36,200
He had a female dog.
440
00:29:37,360 --> 00:29:38,720
Yes?
441
00:29:39,600 --> 00:29:44,360
Go on. Images will gradually
come to you
442
00:29:44,480 --> 00:29:47,600
and with time, you might remember
something useful.
443
00:29:49,280 --> 00:29:52,400
-Go on.
-He removed the blood.
444
00:29:53,920 --> 00:30:00,520
Fares cleaned the mess and told us
that the village guys did it.
445
00:30:00,640 --> 00:30:03,800
-Blood? What blood?
-A goat.
446
00:30:05,160 --> 00:30:09,760
The goat head was hanging
at the hotel entrance. We saw it.
447
00:30:11,960 --> 00:30:13,640
Who did that?
448
00:30:15,480 --> 00:30:19,280
Guys we didn't know.
Fares knew them.
449
00:30:24,600 --> 00:30:26,800
Tell me about the last night
at the hotel.
450
00:30:27,160 --> 00:30:29,880
What did you do?
How did you spend your day?
451
00:30:31,280 --> 00:30:34,200
After the goat thing,
we all felt so scared.
452
00:30:35,800 --> 00:30:40,080
Syrah wanted to go back home even.
453
00:30:40,840 --> 00:30:46,000
But Sally assured us that these
things happened in villages
454
00:30:46,120 --> 00:30:48,520
as pranks, I mean.
455
00:30:50,120 --> 00:30:55,960
Fares noticed that I got nervous
even if I didn't show it.
456
00:30:56,600 --> 00:31:03,040
He took me to the forest.
We took a walk together.
457
00:31:04,800 --> 00:31:08,040
While you were there with Fares,
458
00:31:08,680 --> 00:31:12,040
did you feel that there
was something strange?
459
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
Lay?
460
00:31:23,240 --> 00:31:26,600
My name is Layal, not Lay.
461
00:31:26,720 --> 00:31:29,560
Did you feel that there was
something strange in the forest?
462
00:31:33,120 --> 00:31:36,840
No, there wasn't anything strange.
463
00:31:36,960 --> 00:31:39,800
I was with Fares
and everything was OK.
464
00:31:43,760 --> 00:31:45,480
What happened afterwards?
465
00:31:47,560 --> 00:31:50,840
Afterwards...
466
00:31:50,960 --> 00:31:53,440
we played the truth game.
467
00:31:54,400 --> 00:31:55,640
Nothing much happened.
468
00:31:55,760 --> 00:31:59,280
We drank a lot, got drunk and exposed
each other. It was a mess.
469
00:31:59,600 --> 00:32:01,480
What do you mean
you exposed each other?
470
00:32:01,600 --> 00:32:05,320
I mean that this was girl nonsense.
We started telling each other secrets
471
00:32:05,440 --> 00:32:07,760
-and things that weren't important.
-That was all?
472
00:32:07,880 --> 00:32:12,880
These are the important things.
I have to know these secrets.
473
00:32:13,280 --> 00:32:16,560
If you're looking for a crime,
you're not going to find it here.
474
00:32:22,520 --> 00:32:24,120
Afterwards...
475
00:32:25,520 --> 00:32:29,360
Yes?
What happened afterwards?
476
00:32:31,240 --> 00:32:34,360
Try to remember. Anything you say
might be useful to us.
477
00:32:34,480 --> 00:32:39,240
Layal, I want you to tell me any
idea or image that crosses your mind.
478
00:32:39,360 --> 00:32:41,000
Afterwards...
479
00:32:41,920 --> 00:32:45,040
we played a game.
480
00:32:46,920 --> 00:32:48,680
It was called Ouija.
481
00:32:48,800 --> 00:32:50,480
Ouija?
482
00:32:50,880 --> 00:32:52,760
What kind of game is this?
483
00:32:53,920 --> 00:32:55,440
Girls?
484
00:32:56,000 --> 00:32:58,920
In this game, we will rise a bit
above the ground.
485
00:33:00,760 --> 00:33:03,160
It's a game with those
who are up there.
486
00:33:04,240 --> 00:33:05,640
Up there?
487
00:33:07,960 --> 00:33:11,120
As soon as we all put
our hands on the arrow
488
00:33:11,480 --> 00:33:14,240
we'll ask a spirit
to communicate with us.
489
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
Come on, Sally. Are you serious
with this spirit game?
490
00:33:17,560 --> 00:33:19,080
Please, guys.
491
00:33:19,360 --> 00:33:22,680
This game needs concentration
and we all have to be serious.
492
00:33:23,080 --> 00:33:27,480
These things terrify me
and the room is dark.
493
00:33:27,600 --> 00:33:29,320
Stop being a child.
494
00:33:30,280 --> 00:33:33,040
Let's all put our hands here.
495
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
-Where? Here?
-Closer.
496
00:33:35,680 --> 00:33:37,200
Come on.
497
00:33:39,080 --> 00:33:41,640
Don't be scared, it's a game.
Put your hand.
498
00:33:41,760 --> 00:33:45,400
Is there a spirit around us that
would like to communicate with us?
499
00:33:50,600 --> 00:33:53,320
Is there a spirit that would like
to communicate with us?
500
00:33:57,440 --> 00:34:00,240
Is there a spirit that would like
to communicate with us?
501
00:34:07,280 --> 00:34:09,040
It really moved, Sally.
502
00:34:09,160 --> 00:34:10,320
-You did that, right?
-It's moving.
503
00:34:10,440 --> 00:34:13,960
-You're moving it.
-Put your hands and concentrate.
504
00:34:14,760 --> 00:34:17,360
-I don't like this game.
-Come on.
505
00:34:17,600 --> 00:34:19,280
Let's play.
506
00:34:21,400 --> 00:34:23,160
Put your hands back.
507
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Come on.
508
00:34:28,880 --> 00:34:32,440
If there's a spirit around us,
please introduce yourself.
509
00:34:52,200 --> 00:34:53,320
Mohab?
510
00:34:54,760 --> 00:34:58,360
-Who is Mohab?
-Nobody moved it, right?
511
00:34:58,880 --> 00:35:00,880
Do you know anybody called Mohab?
512
00:35:03,480 --> 00:35:08,280
-Do you know anyone called Mohab?
-No, I don't.
513
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
Mohab?
514
00:35:12,720 --> 00:35:15,280
Tell us about the couple.
515
00:35:16,680 --> 00:35:18,120
Will they get married?
516
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
Will they live happily?
517
00:35:27,640 --> 00:35:28,640
C...
518
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
R...
519
00:35:33,240 --> 00:35:34,520
I...
520
00:35:35,840 --> 00:35:37,080
M...
521
00:35:40,880 --> 00:35:42,000
-Crime?
-Crime?
522
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
Crime?
523
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
A crime?
524
00:35:51,640 --> 00:35:52,600
What was that?
525
00:35:52,650 --> 00:35:57,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.