All language subtitles for Freud Leaving Home (1991)-(DK).danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,160 --> 00:02:04,472 Gud, nej! De hader jo hinanden! Iguder 2 00:02:04,640 --> 00:02:08,235 - Du glemmer vel ikke smørknivene? - Disse her? 3 00:02:08,400 --> 00:02:13,349 Sølvknivene! Det er en fest, Freud! Hvordan skal jeg nå det? 4 00:02:13,560 --> 00:02:17,918 - Der er jo tre dage til. - Det er et stort selskab. 5 00:02:18,080 --> 00:02:22,677 100 mennesker, musik og dans. Kan du ikke tage bøjlen af? 6 00:02:22,920 --> 00:02:25,878 Bare til festen? Du ligner et uhyre. 7 00:02:26,240 --> 00:02:30,552 - Det var din ide, har du glemt det? - Til om natten, ja. 8 00:02:31,080 --> 00:02:35,278 - Det går hurtigere sådan her. - Og så det der grå telt. 9 00:02:35,440 --> 00:02:40,276 Man hjælpe naturen på vej. 10 00:02:40,440 --> 00:02:43,000 Pænt Ja, det er pænt. 11 00:02:44,840 --> 00:02:49,630 Nej! Jeg gør det jeg gør det! Prøv nu de sko, jeg købte. 12 00:02:49,840 --> 00:02:54,118 Det har jeg gjort, De klemmer. Et ord til, så deltager jeg ikke. 13 00:02:54,280 --> 00:02:59,275 Nå, du ødelægger jo også alt med din psykologiske sandhedsævl. 14 00:02:59,440 --> 00:03:03,070 - Psykologiske - Sådan bliver du aldrig gift. 15 00:03:03,240 --> 00:03:07,677 - Det vil jeg heller ikke. - Du ender med en simpel tjener. 16 00:03:07,840 --> 00:03:09,990 Freud Freud! 17 00:03:10,200 --> 00:03:14,797 Får man ingen selvindsigt der på psykologi, hvad? 18 00:03:14,960 --> 00:03:18,510 - Nej. - Kan man hjælpe med noget? 19 00:03:18,680 --> 00:03:22,878 Brunt og blåt går ikke sammen. Hvor tit skal jeg sige det? 20 00:03:23,040 --> 00:03:27,557 - Behøver du være så nedladende? - Vi ved, hvor vi har hinanden. 21 00:03:27,720 --> 00:03:30,439 Og han ser det ikke! Det er mit jakke! 22 00:03:30,680 --> 00:03:34,310 - Jakke. - 23 00:04:07,560 --> 00:04:11,235 "Begynder du ikke at afdrage gælden - 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 - tager jeg affære." 25 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 "Jeg har jo sagt - 26 00:04:32,480 --> 00:04:38,317 -jeg har en stor kunde på hånden." 27 00:04:47,200 --> 00:04:49,999 Mike! Farvel, Vovse. 28 00:04:53,080 --> 00:04:56,755 Mike! Vi må af sted nu. 29 00:05:01,320 --> 00:05:03,914 - Jeg sagde, vi må af sted nu. - David! 30 00:05:04,080 --> 00:05:07,835 Det er hver gang, du skal besøge din familie. 31 00:05:08,000 --> 00:05:11,356 Dem tager du ikke. Det er mine vores. 32 00:05:12,880 --> 00:05:16,760 Se, hvad du har gjort. Du ødelægger dem. 33 00:05:21,360 --> 00:05:25,240 Pis, jeg glemte budgettet! Han skal se det. 34 00:05:25,480 --> 00:05:30,077 Hvornår holder du op med at ville bevise noget for mor og far? 35 00:05:30,240 --> 00:05:33,835 Jeg vil bare gøre dem glade. Det er indviklet. 36 00:05:34,040 --> 00:05:36,714 Mødte du dem, ville du forstå det. 37 00:05:37,040 --> 00:05:39,919 Husk at være sød. 38 00:05:45,760 --> 00:05:48,639 Det er kun en uge, Abraham. 39 00:05:49,880 --> 00:05:52,872 Opfør jer nu pænt. 40 00:06:12,080 --> 00:06:15,311 Glem ikke mødet om nedsat procentsats. 41 00:06:15,520 --> 00:06:20,196 Jeg har ikke ondt af dig. Du kunne have valgt ikke-rygere. 42 00:06:23,240 --> 00:06:28,633 Jo, Ulla: Glem for Guds skyld ikke mødet med min kones advokat. 43 00:06:30,960 --> 00:06:33,839 Du godeste! 44 00:06:36,200 --> 00:06:40,034 Søde ven det er min pose. 45 00:06:41,240 --> 00:06:43,231 Her. 46 00:06:45,360 --> 00:06:48,478 Undskyld, undskyld 47 00:06:49,600 --> 00:06:51,876 Tag min 48 00:06:52,000 --> 00:06:56,039 - Det smager virkelig godt. - Nej, for f... Helt i orden. 49 00:06:56,200 --> 00:06:59,431 - Skal jeg spørge, om her er en læge? - Nej. 50 00:06:59,600 --> 00:07:05,437 Det er psykisk, ville min søster sige. Nej, det er anspændelsen. 51 00:07:33,320 --> 00:07:37,598 52 00:07:37,800 --> 00:07:41,236 53 00:07:41,480 --> 00:07:45,758 54 00:07:45,920 --> 00:07:49,550 55 00:07:50,560 --> 00:07:53,154 Ja. Hej. 56 00:07:55,240 --> 00:07:59,871 Ingen ulykker. Begge fly er landet. 57 00:08:19,280 --> 00:08:21,954 Hør, hvad de har fundet på! 58 00:08:22,120 --> 00:08:26,318 "Nu bli'r selv Rosha det, man kalder en matrone." 59 00:08:26,480 --> 00:08:30,519 "60 år, utroligt, for hun er så smuk en amazone." 60 00:08:30,680 --> 00:08:34,310 - "En kraft som du lever længe ..." - Luk det her op. 61 00:08:34,480 --> 00:08:38,599 Ikke nu! "En kraft som du lever længe, for fa'en." 62 00:08:38,760 --> 00:08:44,039 "Vi ønsker dig al lykke på fødselsdagen." Knus og stort 63 00:09:01,200 --> 00:09:04,636 Tænk, at I er her! Jeg er så lykkelig! 64 00:09:04,880 --> 00:09:06,473 Kom, kom! 65 00:09:06,680 --> 00:09:09,115 - Kom indenfor. - Utroligt, men sandt. 66 00:09:09,280 --> 00:09:12,238 - Har vi ikke et smukt hjem? - Imponerende. 67 00:09:12,400 --> 00:09:16,519 - De fester har vi ikke i Israel. - Men her er der fest! 68 00:09:16,680 --> 00:09:21,231 Visse af os kan eller vil ikke være komplicerede. Vi vil more os. 69 00:09:21,480 --> 00:09:25,360 - Det religiøse udstyr! - Vi religiøse har også mode nu. 70 00:09:25,520 --> 00:09:29,400 - Tørklæderne er moderne hos os. - Min yndige pige vil du altid være. 71 00:09:29,560 --> 00:09:32,871 Vis os billederne! Hvordan med den sorgløse? 72 00:09:33,040 --> 00:09:36,829 Der er turister som aldrig før. Jeg måtte lyve. 73 00:09:37,000 --> 00:09:40,550 "Min mor er syg. Måske ser jeg hende aldrig mere." 74 00:09:40,800 --> 00:09:44,509 - Syv, ni, tretten! - Men nu er det forbi, far. 75 00:09:44,760 --> 00:09:48,594 Nu er der i gang. Busser, 76 00:09:48,760 --> 00:09:52,037 - Hør ham. - Der er store forretninger i gang. 77 00:09:52,200 --> 00:09:55,830 - Uden at stamme? - Guider kan ikke gå og stamme. 78 00:09:56,000 --> 00:10:00,119 Det f-f-forsvandt, da jeg flyttede hjemmefra. Hvornår flytter du? 79 00:10:00,280 --> 00:10:04,433 - Har du fået bøjle i din alder? - David, det ringer på. 80 00:10:04,600 --> 00:10:08,116 - Jeg ved, hvem det er. - de have bedekrøller? 81 00:10:08,280 --> 00:10:12,638 - Ja. Er de ikke søde? - Jo. de ligne små rabbinere? 82 00:10:12,800 --> 00:10:15,553 83 00:10:15,720 --> 00:10:20,715 Det er dejligt at have venner! Du møder dem alle til festen 84 00:10:20,960 --> 00:10:24,032 - Det er fint at have - Mikes er mobiltelefoner. 85 00:10:24,200 --> 00:10:28,717 De her er fra kontakter i Sverige. Telefonnummer og alt! Værsgo! 86 00:10:28,880 --> 00:10:32,475 - Vi har da masser af telefoner. - Det er smadderskægt. 87 00:10:32,640 --> 00:10:37,157 - Vil du f.eks. ringe til Freud - Det gør jeg allerede! 88 00:10:37,320 --> 00:10:41,359 Jeg må ikke betræde hendes værelse. For at markere et distance. 89 00:10:41,520 --> 00:10:44,751 Distance, distancen. Latterlig gave! 90 00:10:44,960 --> 00:10:47,918 Det er for sjov! 91 00:10:48,080 --> 00:10:52,551 Han tænker stadig ikke på andet. I Israel slås vi for livet. 92 00:10:52,720 --> 00:10:57,078 Israelske soldater, vore sønner, falder ved fronten hver dag! 93 00:10:57,240 --> 00:11:00,392 De religiøse viger jo ikke en tomme. 94 00:11:00,600 --> 00:11:05,197 Det ved I ikke noget om. Diasporajøder! 95 00:11:05,440 --> 00:11:08,558 Utroligt, I alle tre er her på en gang. 96 00:11:08,760 --> 00:11:13,516 Der var to brødre, der mistede kontakten efter krigen. 97 00:11:13,680 --> 00:11:18,754 Så var der to skibe, et på vej ind i Haifas havn og et på vej ud. 98 00:11:18,920 --> 00:11:23,118 Så sidder de på hver sin båd, ser hinanden og råber: 99 00:11:23,280 --> 00:11:26,159 100 00:11:45,400 --> 00:11:50,031 Nej, giv mig tallerkenen. Det gik jo fint at spise herude. 101 00:11:50,200 --> 00:11:54,592 Det er vi nødt til. Vi må ikke spolere bordene. 102 00:11:54,760 --> 00:11:57,752 Apropos Mester Jakob 103 00:11:58,560 --> 00:12:02,918 Jeg kommer i tanker om to jøder, der mødtes efter krigen - 104 00:12:03,160 --> 00:12:05,913 - på en station et sted i Europa. 105 00:12:06,200 --> 00:12:10,637 Moshe siger: "Hvor skal du hen?" "Til England. Og du?" 106 00:12:10,840 --> 00:12:15,914 "Jeg skal til Amerika," siger Moshe. "Så langt væk? Så ..." 107 00:12:16,080 --> 00:12:19,311 Nej, det er den gale dag! 108 00:12:24,240 --> 00:12:28,996 Tillykke! Vi kunne ikke ændre rejsen, og så sagde jeg til Herman: 109 00:12:29,200 --> 00:12:33,831 Jeg rejser ingen steder uden først at ønske Rosha tillykke. 110 00:12:41,720 --> 00:12:45,429 - Kære Rosha - Hej! 111 00:12:47,320 --> 00:12:50,836 Kære Rosha, dette smukke hjem 112 00:12:51,120 --> 00:12:53,999 Dette gæstfrie hjem, dette glade 113 00:12:56,440 --> 00:13:00,559 Dette glade hjem. Hvor mange gange har jeg ikke 114 00:13:00,760 --> 00:13:04,913 Hvor mange gange har jeg ikke ...? Åh, dette glade Og gæstfrie hjem! 115 00:13:05,160 --> 00:13:09,518 - Dette fantastiske hjem! - Hun er overspændt af studierne! 116 00:13:09,680 --> 00:13:13,389 - Har du aldrig truffet Rubens mor? - Hun er meget værre. 117 00:13:13,640 --> 00:13:17,076 Ruben! Æblet falder ikke langt fra stammen. 118 00:13:17,320 --> 00:13:23,794 Denne familie har alt. Ungdommelig vrede, søgen, kærlighed. 119 00:13:25,560 --> 00:13:28,359 Hvem skulle tro, du bliver 60? 120 00:13:28,520 --> 00:13:32,639 Nej, ikke en dag over 40! Det skåler vi på. 121 00:14:02,080 --> 00:14:07,314 Nej, nej! Jeg er nødt til at fortsætte med maden. 122 00:14:07,600 --> 00:14:11,230 I må undskylde, men jeg må have lavet maden. 123 00:14:11,440 --> 00:14:15,877 - Vi skal alligevel pakke. - Vi er på vej. 124 00:14:16,040 --> 00:14:20,159 I går vel ikke nu? Nej 125 00:14:24,280 --> 00:14:27,033 Tænk på os til festen. 126 00:14:32,520 --> 00:14:36,991 Skal du virkelig lave mere mad? Du har været i gang i en uge. 127 00:14:39,200 --> 00:14:43,319 Nu må du lade mig jeg hjælpe til. Du skal ikke lave det hele. 128 00:14:43,480 --> 00:14:47,110 Nej, Ruben. David og Ruben, gå ind i stuen. 129 00:14:47,320 --> 00:14:51,234 Far, jeg skal vise dig noget helt fantastisk. Kom. 130 00:14:51,400 --> 00:14:54,313 Kom, så skal du se. 131 00:14:57,760 --> 00:15:01,833 Rosha har for meget at lave, men hun vil jo gøre alting selv. 132 00:15:02,000 --> 00:15:05,470 Nu skal jeg hjælpe dig. Den skal stå der. 133 00:15:06,760 --> 00:15:09,798 Og den skal stå her. 134 00:15:10,680 --> 00:15:15,629 Det er rigtigt, man skal ikke hænge sig i småtterier, siger rabbineren. 135 00:15:16,040 --> 00:15:20,318 Behøver du behandle far som et barn? Det var det samme i morges. 136 00:15:20,480 --> 00:15:23,632 - Mænd børn. - Hvorfor tog du ikke Max? 137 00:15:23,800 --> 00:15:26,189 Far kom først. 138 00:15:26,440 --> 00:15:31,355 Han blev katolik på dødslejet. Hans kone jamrede: 139 00:15:31,520 --> 00:15:34,990 Det er bedre, de mister en, end at vi gør det. 140 00:15:35,160 --> 00:15:37,879 Slukker du ikke lyset, far? 141 00:15:38,160 --> 00:15:41,869 "Jankele, jeg hører, din fabrik er brændt ned." 142 00:15:42,080 --> 00:15:45,675 "Nej, nej, ikke i denne uge. I næste uge!" 143 00:15:47,200 --> 00:15:50,238 - Hvad siger de? - Ja, vi kommer. 144 00:15:50,400 --> 00:15:54,075 Fordi han var sød og rar. Det har han altid været. 145 00:15:54,240 --> 00:15:57,676 Man ønskede tryghed efter krigen. 146 00:15:57,840 --> 00:16:01,071 Det fik du! Så hvorfor er du ikke glad? 147 00:16:01,240 --> 00:16:07,191 - Skal du absolut hakke på mor? - En mor holder ud. 148 00:16:07,440 --> 00:16:12,037 - Skal jeg vise dem for gæsterne? - Du, hvordan går det ellers? 149 00:16:12,240 --> 00:16:15,790 Det går fint. I gang, far. 150 00:16:15,960 --> 00:16:20,272 Du ved, de tre store hoteller, Sheraton, Hilton, Holiday Inn ...? 151 00:16:22,080 --> 00:16:27,917 152 00:16:28,200 --> 00:16:32,751 - Jeg må jo ikke vise bøjlen. - Smil! Med lukket mund. Lidt. 153 00:16:33,200 --> 00:16:38,320 Til Disney World. Charterturister har ikke bilen med på ferie. 154 00:16:38,480 --> 00:16:42,792 De vil køres i bus. Omkring en 1.000 personer pr. dag. 155 00:16:43,000 --> 00:16:46,630 Det giver 10.000 dollars til mig og Mike. 156 00:16:46,840 --> 00:16:50,879 Før omkostningerne. Og du skal arbejde alene. 157 00:16:51,040 --> 00:16:56,274 60.000 på en dårlig dag. Du med de store kunder, der aldrig dukker op! 158 00:17:01,000 --> 00:17:04,880 Vil I se her! Blomster allerede! Fra Max. 159 00:17:05,280 --> 00:17:09,911 - Så må vi invitere ham, Ruben. - Han er utrolig, min bror Max. 160 00:17:10,080 --> 00:17:15,951 Altid skal han prale. Sidst, vi havde fest, sagde han til sin borddame - 161 00:17:16,120 --> 00:17:20,876 - at ingen vidste mere om antikbranchen i Europa end han. 162 00:17:21,040 --> 00:17:25,955 - Er I stadig uvenner? - Se selv! Blomster for 1.000 kr. 163 00:17:26,120 --> 00:17:31,638 Det er da smagløst. Freud? Hvorfor vil man altid være i centrum? 164 00:17:31,800 --> 00:17:35,430 Man kan se det som en narcissistisk brist 165 00:17:35,600 --> 00:17:39,912 Han er misundelig på Max. Hans pondus og intelligens. 166 00:17:40,080 --> 00:17:44,631 - Jo, ret skal være ret. - Egentlig er han altså ulykkelig? 167 00:17:45,960 --> 00:17:48,759 - Ja. - 168 00:17:48,920 --> 00:17:52,709 - Sådan er det nok. - Svært at flytte fra den beundring. 169 00:17:52,880 --> 00:17:55,838 - Jeg flytter! - Det sagde du også sidst. 170 00:17:56,000 --> 00:18:00,597 - Alle kasserne inde på dit værelse! - Da jeg flyttede til Miami 171 00:18:00,800 --> 00:18:05,510 Ja, nemlig! Hver gang jeg ville flytte, skred en af jer. 172 00:18:05,680 --> 00:18:08,991 - Du er forkælet! - Hun vil ikke flytte. 173 00:18:09,160 --> 00:18:12,869 - Hun kan ikke. Hun har eksem. - Hun er forkælet! 174 00:18:13,040 --> 00:18:16,874 Bruger du ikke min creme? Alle bruger den <0ver there.> 175 00:18:17,040 --> 00:18:20,954 - Ingenting hjælper. - Sex måske. 176 00:18:21,120 --> 00:18:25,432 - Sex ville måske hjælpe. - Ham Mike ser da jødisk ud. 177 00:18:25,600 --> 00:18:30,310 - Jeg mener det alvorligt. - Men lidt af et glansbillede, ikke? 178 00:18:40,520 --> 00:18:44,434 Sex måske. Lidt sex ville måske hjælpe. 179 00:18:48,920 --> 00:18:51,230 David og 180 00:18:52,160 --> 00:18:54,436 Ruben. 181 00:18:56,200 --> 00:18:58,794 Rosha og Ruben 182 00:18:59,120 --> 00:19:02,238 sidder i tuben. 183 00:19:03,000 --> 00:19:06,311 Min mor og min far syn's jeg er ideel 184 00:19:06,480 --> 00:19:09,996 men ka' ikke Ii' jeg er homoseksuel 185 00:19:10,320 --> 00:19:13,472 Deborah, hvor er det rart at se dig. 186 00:19:13,640 --> 00:19:16,519 - Velkommen hjem. - 187 00:19:16,680 --> 00:19:20,719 Det ord kender jeg slet ikke. Tænk, at du er den eneste - 188 00:19:20,920 --> 00:19:25,312 - det overhovedet falder ind at komme ned og snakke med mig. 189 00:19:25,480 --> 00:19:28,871 Max, jeg tænkte Kan du og far ikke prøve - 190 00:19:29,040 --> 00:19:32,749 - at være gode venner, nu mor fylder år og ...? 191 00:19:32,920 --> 00:19:38,074 Det er svært, satans svært! Han er jo en elendig forretningsmand. 192 00:19:38,240 --> 00:19:42,473 Vi skulle aldrig være begyndt at arbejde sammen. 193 00:19:42,640 --> 00:19:46,998 - Nej, glem det. - Her skal du se. Det er min mand. 194 00:21:03,480 --> 00:21:06,871 Jeg kan ikke få vejret. Kommer du ikke? 195 00:21:07,040 --> 00:21:10,271 196 00:21:12,880 --> 00:21:16,953 Sig noget. 197 00:21:17,160 --> 00:21:21,711 Hvorfor gav du ikke David og Deborah et knus, da de kom? 198 00:21:21,880 --> 00:21:24,269 Gjorde jeg ikke? 199 00:21:24,440 --> 00:21:29,640 - Jeg blev vel lidt genert. - 200 00:21:29,840 --> 00:21:33,310 201 00:21:33,840 --> 00:21:39,040 202 00:21:39,280 --> 00:21:42,432 Det var bare at holde bøtte. 203 00:21:42,600 --> 00:21:45,160 Så blev de skudt. 204 00:21:45,320 --> 00:21:48,551 205 00:21:48,720 --> 00:21:52,759 Sig ikke til David og Deborah, jeg ligger vågen. Jeg skammer mig. 206 00:21:54,520 --> 00:21:57,433 Hvorfor ammede du os ikke? 207 00:21:57,600 --> 00:22:01,230 208 00:22:01,480 --> 00:22:05,269 - Jeg laver en kop the og kommer ind. - Du ved det jo godt. 209 00:22:05,440 --> 00:22:08,114 Grænsen går ved min dør. 210 00:22:08,280 --> 00:22:12,638 - Indrøm, vi taler bedre sådan her. - Hvorfor denne latterlige påfund? 211 00:22:12,880 --> 00:22:17,477 Iatterlige påfund. Sig det, hvorfor ammede du os ikke? 212 00:22:18,640 --> 00:22:21,553 - Det kan jeg ikke huske. - Jo. 213 00:22:21,720 --> 00:22:24,155 Det var ækelt. 214 00:22:24,320 --> 00:22:28,712 - Det gjorde ondt. - 215 00:22:30,120 --> 00:22:34,751 216 00:22:38,360 --> 00:22:40,397 Mor! 217 00:22:48,480 --> 00:22:52,474 Masser af prøver. Det vil gøre ondt. 218 00:22:56,360 --> 00:22:59,432 Nu om stunder bliver man bedøvet. 219 00:22:59,600 --> 00:23:02,353 - Så bliver der ingen fest. - Jo da! 220 00:23:02,520 --> 00:23:06,957 Det er kun prøver. De er klaret på en dag. Du når sagtens festen. 221 00:23:07,120 --> 00:23:11,432 Hvad så? De samme mennesker, det samme porcelæn 222 00:23:11,600 --> 00:23:14,831 - De samme vittigheder. - Maden bliver god. 223 00:23:15,000 --> 00:23:18,231 - Maden er altid god. - Borddækningen perfekt. 224 00:23:18,440 --> 00:23:22,434 - Den er altid perfekt. - Du bliver den allersmukkeste. 225 00:23:22,600 --> 00:23:25,877 Jeg er altid den allersmukkeste. 226 00:23:38,920 --> 00:23:41,833 - Hej, mor. - Hvorfor kommer I så sent? 227 00:23:42,000 --> 00:23:44,276 - Værsgo. - Tak. 228 00:23:44,480 --> 00:23:47,199 Hvordan har du det, mor? 229 00:23:47,360 --> 00:23:51,354 - Hvordan har du det? - Pyt med det. Hvad med jer? 230 00:23:51,640 --> 00:23:55,076 - Du ser ikke spor syg ud. - Gamle Moshe har 11 børn. 231 00:23:55,280 --> 00:23:58,955 Han skal dø og spørger: "Er Rivka her?" "Ja." 232 00:23:59,120 --> 00:24:02,511 "Er Geshke her?" "Ja". "Er Shlomo her?" "Ja." 233 00:24:02,680 --> 00:24:05,638 Så råber Moshe: "Hvem passer så butikken?!" 234 00:24:05,800 --> 00:24:09,998 - Du ser godt ud. Du er ikke syg. - Hvad laver jeg så her? 235 00:24:10,160 --> 00:24:14,040 Deborah, du lugter af sved, her. Tænk, ud af tre børn - 236 00:24:14,200 --> 00:24:17,238 - fik jeg ikke et eneste normalt. 237 00:24:17,400 --> 00:24:19,789 Goddag. 238 00:24:20,240 --> 00:24:25,360 Ja, det her er så familien Cohen, kan jeg forstå. 239 00:24:25,520 --> 00:24:29,309 - COHEN! - Og der har vi Rosa. 240 00:24:29,480 --> 00:24:33,553 - ROSHA! - Jeg ville bare sige goddag. 241 00:24:34,080 --> 00:24:38,950 Det er for trist kun at omgås via prøver og røntgenbilleder. 242 00:24:39,080 --> 00:24:44,234 - Ja, prøverne viste altså - De må gøre Deres yderste, doktor. 243 00:24:44,480 --> 00:24:48,553 - Det vil jeg da også. - Hun er flygtning, født i Tyskland. 244 00:24:48,720 --> 00:24:52,190 - Kom til Sverige efter lejren - Det er 45 år siden! 245 00:24:52,360 --> 00:24:55,830 - Man er og bliver flygtning! - Hvis man vil, ja. 246 00:24:56,000 --> 00:24:59,391 Min kone er på alle måder en normal kvinde. 247 00:24:59,520 --> 00:25:03,229 Smuk og intelligent, en glimrende husmor 248 00:25:03,400 --> 00:25:08,474 De symptomer, fru Cohens prøver viser 249 00:25:09,640 --> 00:25:13,474 De de kan jo bero på så mange ting. 250 00:25:13,800 --> 00:25:17,634 Jeg må alligevel desværre beholde Dem her 251 00:25:17,800 --> 00:25:21,031 Mor, jeg måtte altså vise dig dem. 252 00:25:21,200 --> 00:25:25,592 Da jeg gik forbi Bally, så købte jeg, til festen 253 00:25:25,760 --> 00:25:30,516 - Ja, de er faktisk pæne. - Jeg vidste, du ville synes om dem. 254 00:25:30,720 --> 00:25:34,111 - Tak skal De have. - Der bliver da ingen fest. 255 00:25:34,280 --> 00:25:39,116 - Den er udskudt, jeg har ringet. - Du sagde vel ikke, jeg var her? 256 00:25:39,280 --> 00:25:44,229 Jeg sagde, der var oversvømmelse i køkkenet. Total Oversvømmelse! 257 00:25:44,400 --> 00:25:48,359 De er fantastisk flotte, mor. Kom, vi prøver dem. 258 00:25:48,520 --> 00:25:50,909 Nej. nej, David! 259 00:25:51,320 --> 00:25:53,960 Nej, lad være! 260 00:26:07,400 --> 00:26:10,233 - Hvem søger De? - Min mors læge. 261 00:26:10,400 --> 00:26:14,155 - Dr. Lundgren. - Han går stuegang lige nu. 262 00:26:14,320 --> 00:26:18,837 - Så har han frokost og konference. - Hvornår er den forbi? 263 00:26:19,000 --> 00:26:22,834 - Det ved jeg ikke. - Det må De da vide. I morgen, så? 264 00:26:23,000 --> 00:26:27,278 - Da er det weekend. Prøv mandag. - Må jeg få hans nummer? 265 00:26:27,480 --> 00:26:32,395 - Nej. Så ville alle patienter jo - Det her er noget helt særligt. 266 00:26:32,640 --> 00:26:34,597 Beklager. 267 00:26:49,640 --> 00:26:53,998 Ved du, hvor mange Lundgren'er, der står i telefonbogen? 268 00:26:54,920 --> 00:26:57,673 - Se selv! - Hvad vil du nu? 269 00:26:57,840 --> 00:27:01,470 Jeg bliver her, til du giver mig nummeret. 270 00:27:01,640 --> 00:27:04,837 Du må ikke være her. 271 00:27:06,200 --> 00:27:11,274 Jeg beklager, men I må hellere gå nu. Patienten er blevet træt. 272 00:27:11,520 --> 00:27:14,956 - Rosha Cohen! - Har jeg nogensinde været træt? 273 00:27:15,120 --> 00:27:20,035 - Aldrig, mor. Jeg kommer i morgen. - Gør du? Fint, tak 274 00:27:20,200 --> 00:27:22,999 ' også jeg, mor. - Også jeg, 275 00:27:23,120 --> 00:27:26,033 Nej, du hader hospitaler. 276 00:27:26,160 --> 00:27:28,959 Tag lidt af mit eget tøj med 277 00:27:29,120 --> 00:27:32,397 - Jeg tror altså, I skal gå nu. - Ja, et øjeblik. 278 00:27:32,560 --> 00:27:37,270 Tag det lille røde tæppe med. David, man kan få sig et par bukser. 279 00:27:37,440 --> 00:27:41,673 Billige og gode, når man nu er i Sverige. Hos Kapp Ahl, f.eks. 280 00:27:41,920 --> 00:27:46,915 Husk at vande blomsterne. Far kan lide fisk til frokost. Ikke stegt. 281 00:27:47,080 --> 00:27:50,835 - Det ved Freud vel. - Nej, hun læser til eksamen. 282 00:27:51,000 --> 00:27:53,879 - Kan du nu huske det hele? - Ja. 283 00:27:54,040 --> 00:27:57,556 Når I kommer hjem, skal I have det rart - 284 00:27:57,720 --> 00:28:02,351 - så tag en af de hvide duge af. Gør det nu. Tag en anden. 285 00:28:02,520 --> 00:28:06,434 En gul. Den ligger i den store kommode. Hej, David. 286 00:28:06,600 --> 00:28:11,231 Og de høje glas og de lilla servietter! 287 00:28:12,480 --> 00:28:14,835 Ikke 7 288 00:28:18,160 --> 00:28:22,199 - Freud! - Hun er voksen nu. Kom! 289 00:28:57,880 --> 00:29:00,599 Lige et øjeblik. 290 00:29:06,360 --> 00:29:08,874 Tusind tak. 291 00:29:09,520 --> 00:29:11,955 Søster Linnea. 292 00:29:12,680 --> 00:29:17,356 Nå, er det dig? Hej. Skulle du ikke have ringet i går aftes? 293 00:29:21,720 --> 00:29:24,155 Tryghedsneurose! 294 00:29:24,320 --> 00:29:29,190 Visse mennesker bor stadig hjemme, selvom de er for gamle til det. 295 00:29:29,360 --> 00:29:33,399 Det er Ifølge jødisk tradition, tradition - 296 00:29:33,560 --> 00:29:38,714 - plejer familien at samles der. Men det tager ingen sig vist af her. 297 00:29:38,880 --> 00:29:44,114 Jeg har dækket bord, så vi kan få en rar middag, ligesom mor ønskede. 298 00:30:09,560 --> 00:30:13,349 Goddag, mit navn er Freud nej, Angelique Cohen. 299 00:30:13,520 --> 00:30:17,673 Jeg er ked af at forstyrre så sent, men det er meget vigtigt. 300 00:30:17,840 --> 00:30:22,118 Ja, det er jeg klar over, men det yderst vigtigt 301 00:30:22,280 --> 00:30:26,990 Nej lægger De røret på, ringer jeg bare op igen og igen - 302 00:30:27,160 --> 00:30:31,119 - for jeg må vide, hvordan det står til med min mor. 303 00:30:31,280 --> 00:30:36,116 Min neurotiske familie lod Dem ikke komme til orde, derfor ringer jeg. 304 00:30:36,280 --> 00:30:38,954 Så De kan fortælle mig det. 305 00:30:39,120 --> 00:30:43,876 Jeg mener, hvordan det virkelig står til Hele sandheden. 306 00:31:24,320 --> 00:31:27,358 Hvor længe? 307 00:31:32,800 --> 00:31:35,952 Sådan cirka? 308 00:31:50,720 --> 00:31:54,350 Maden er færdig! Freud, Kom nu! 309 00:31:54,520 --> 00:31:58,832 Hvor længe skal vi vente?! Maden står på bordet! 310 00:31:59,000 --> 00:32:03,073 Hvor har du været henne? Hvor ser du underlig ud. 311 00:32:05,080 --> 00:32:10,029 - Hvor er jeres kalotter? Hent dem. - Man behøver ikke gå med kalot. 312 00:32:10,200 --> 00:32:15,229 Sidst, Mike og jeg var i synagogen, til Yom Kippur 313 00:32:15,400 --> 00:32:21,396 I USA findes der synagoger, hvor man ikke ser en eneste kalot! 314 00:32:22,640 --> 00:32:27,510 Utroligt, at jeg må forsvare traditionerne i mit fædrende hjem! 315 00:32:27,680 --> 00:32:30,433 Det behøver du heller ikke. 316 00:32:31,320 --> 00:32:34,233 En Gud og så mange fjender. 317 00:32:37,560 --> 00:32:42,555 Det bør være forbudt at være jøde og fornægte religionen, som du gør. 318 00:32:42,800 --> 00:32:44,916 Mickey Mouse! 319 00:32:45,320 --> 00:32:49,837 Jeg læste i flyet, at de religiøse ødelægger alt for Israel. 320 00:32:50,000 --> 00:32:54,073 Vidste du, El Al ikke flyver om lørdagen? 321 00:32:54,280 --> 00:32:59,593 Ikke nok med det! De blokerer enhver mulighed for fred 322 00:32:59,760 --> 00:33:03,993 Hvor mange zionister skal der til for at skrue en pære i? 323 00:33:04,160 --> 00:33:07,073 - En til at skænke den. - En til at skrue den i. 324 00:33:07,240 --> 00:33:11,154 Og en til at proklamere, det jødiske folk bakker aktionen op. 325 00:33:11,320 --> 00:33:13,960 Jeg har talt med lægen. 326 00:33:14,560 --> 00:33:17,473 Han sagde han sagde 327 00:33:17,640 --> 00:33:21,873 Ingen dårlige nyheder på sabatten! 328 00:33:22,040 --> 00:33:24,873 - Man taler ikke om - Hvad sagde han? 329 00:33:25,040 --> 00:33:28,874 At vi skulle prøve at få så fin en sommer som muligt. 330 00:33:29,040 --> 00:33:32,112 Ja, Rosha trænger til at hvile sig. 331 00:33:32,280 --> 00:33:35,910 - Hun har en svulst. - Ja, men det kan behandles. 332 00:33:36,040 --> 00:33:39,999 Der er mange former for behandling. Hun klarer sig. 333 00:33:40,160 --> 00:33:44,233 - De kan intet stille op, sagde han. - Hun klarer sig. 334 00:33:44,480 --> 00:33:47,199 De kan intet stille op, sagde han. 335 00:33:47,360 --> 00:33:51,718 - Det havde man aldrig sagt i USA. - Så tager vi dertil. Jeg sælger alt. 336 00:33:51,880 --> 00:33:56,670 - Jeg sælger Grünewald. - Det har bredt sig. Det er håbløst. 337 00:33:57,480 --> 00:34:02,077 Vil man have, det skal gå skidt, så går det skidt. 338 00:34:02,400 --> 00:34:05,438 Jeg må lidt ud 339 00:34:05,640 --> 00:34:09,235 Og I Nu bliver I her i sommer! 340 00:34:09,400 --> 00:34:12,358 Nu bliver I her. 341 00:34:51,720 --> 00:34:53,757 Hallo! 342 00:34:57,840 --> 00:35:01,037 En whisky, tak. Stor! 343 00:35:23,280 --> 00:35:26,238 Jeg kan ikke lide musik. 344 00:35:26,440 --> 00:35:31,037 - Hvad laver du? - Psykologi. 345 00:35:31,360 --> 00:35:34,910 Med hovedet. Det ødelægger musikken. 346 00:35:35,080 --> 00:35:39,278 - Det er meningen. - Det ser vulgært ud. 347 00:35:40,480 --> 00:35:44,030 - Jeg kan ikke lide musik. - Hvorfor kom du så? 348 00:35:44,680 --> 00:35:48,230 Fordi jeg vil af med min mødom. 349 00:35:48,800 --> 00:35:53,397 Du er faktisk ret sjov, selvom munden er som en streg. 350 00:35:53,560 --> 00:35:57,872 - Det er, fordi jeg går med bøjle. - Må jeg se? 351 00:36:01,280 --> 00:36:05,638 Det ser faktisk ret sexet ud, Postmodernistisk. 352 00:36:20,160 --> 00:36:23,516 Skal vi danse? Ja, lad os det! 353 00:36:25,880 --> 00:36:28,030 Kom nu. 354 00:36:28,200 --> 00:36:33,798 Alvorligt talt, så er jeg ikke interesseret. Nej, det er rigtigt. 355 00:36:40,680 --> 00:36:43,911 - Der er optaget. - Nej, der er ej. 356 00:36:44,080 --> 00:36:46,674 ' Er optaget! - Nej, du er ej! 357 00:36:47,360 --> 00:36:50,591 - Hvad er der med dig? - Jeg vil have dig! 358 00:36:50,760 --> 00:36:53,036 JEG VIL HAVE DIG! 359 00:36:53,200 --> 00:36:56,318 Jeg gider ikke akademikere med problemer. 360 00:36:56,480 --> 00:36:59,871 - Du lyver. - Hvorfor skulle jeg lyve? 361 00:37:00,120 --> 00:37:03,909 - Jeg kan mærke, du er kompliceret. - Så mærker du forkert. 362 00:37:05,080 --> 00:37:08,710 Nå, men Iivet behøver ikke være kompliceret. 363 00:37:08,880 --> 00:37:11,474 Det kan også være rart. 364 00:37:18,600 --> 00:37:21,069 Hvad er der? 365 00:37:22,520 --> 00:37:27,151 Min mor er ved at dø. Det er glædestårer. 366 00:37:28,280 --> 00:37:33,036 Familien er et skide torturkammer, det har jeg altid syntes. 367 00:38:04,920 --> 00:38:07,275 - Af! _ Km! 368 00:38:07,440 --> 00:38:10,353 Af, sagde jeg! 369 00:38:10,560 --> 00:38:14,190 Er du sød at stå af motorcyklen?! 370 00:39:33,680 --> 00:39:36,991 Hvorfor bor du sådan her? 371 00:39:37,760 --> 00:39:40,559 Jeg kan godt lide tog. 372 00:39:41,160 --> 00:39:44,357 - Kan du ikke lide katte? - Nej. 373 00:39:46,080 --> 00:39:48,720 Hvad hedder du for resten? 374 00:39:48,880 --> 00:39:51,269 Angelique. 375 00:39:51,680 --> 00:39:54,718 - Freud, mener jeg. - Freud? 376 00:40:01,880 --> 00:40:06,238 - Hvad laver du? - Reder op til dig. Jeg vil i seng. 377 00:40:08,200 --> 00:40:12,319 Tror du, jeg forlader min familie på . 378 00:40:13,840 --> 00:40:18,152 Begiver mig ud på en livsfarlig motorcykeltur. 379 00:40:18,840 --> 00:40:23,277 Finder mig i at blive smidt af og samlet op. 380 00:40:24,120 --> 00:40:26,873 Og kommer helt herud til et 381 00:40:27,320 --> 00:40:32,554 beskidt tårn med en ækel kat uden at gå i seng med dig?! 382 00:40:38,160 --> 00:40:40,470 Gør det nu! 383 00:40:40,800 --> 00:40:44,589 - Fis, du vil jo ikke i seng med mig. - Gør det nu. 384 00:40:44,960 --> 00:40:49,272 - Flyt dig fra min seng. - Du vil godt. Jeg mener, jeg vil. 385 00:40:49,440 --> 00:40:52,034 - Hvorfor? - Du vil også. 386 00:40:52,200 --> 00:40:56,433 - Vil jeg? Hvordan ved du det? - Du har det svært med kvinder. 387 00:40:56,600 --> 00:41:01,595 Du har ikke været sammen med en længe. Det med tog er symbol på 388 00:41:03,080 --> 00:41:05,310 - Hvad var det? - Telefonen. 389 00:41:05,680 --> 00:41:08,638 Jeg har ingen telefon. 390 00:41:14,320 --> 00:41:16,994 - Hallo? - Hvor er du, Freud? 391 00:41:17,240 --> 00:41:20,596 Nu gør du vel ikke noget dumt? 392 00:41:22,200 --> 00:41:26,398 Kom, så gør vi det. Kom så. 393 00:41:26,680 --> 00:41:30,355 - Du, vent lidt. Det her vil du ikke. - Jo! 394 00:41:30,520 --> 00:41:35,674 - Du er bare en lille sørgmodig pige. - Jeg vil virkelig gerne. Kom nu! 395 00:41:35,960 --> 00:41:38,713 Jeg Vil, jeg vil, jeg vil! 396 00:41:38,960 --> 00:41:43,352 Kom. Vi skal slukke lyset. Nej, for resten, det gør man ikke. 397 00:41:43,920 --> 00:41:47,117 Gud, hvor dejligt! 398 00:41:48,080 --> 00:41:51,436 - Tag det roligt. - Smadderdejligt! 399 00:41:51,600 --> 00:41:56,674 - Slap nu af. - Jeg er helt afslappet. Helt! 400 00:42:57,280 --> 00:43:01,114 Hallo? Hej, det er Freud Cohen. 401 00:43:01,320 --> 00:43:05,359 Jeg vil bare vide, hvordan min mor har det. 402 00:43:08,240 --> 00:43:10,834 Hvad? 403 00:43:12,760 --> 00:43:15,639 Javel. 404 00:43:16,080 --> 00:43:18,071 Nå. 405 00:43:20,720 --> 00:43:24,475 Virkelig? Javel. 406 00:43:31,280 --> 00:43:34,193 Virkelig? 407 00:43:38,000 --> 00:43:41,391 Det var dog det værste, jeg har hørt! 408 00:43:42,800 --> 00:43:47,271 I 25 år har jeg siddet og hørt på hendes angstanfald. 409 00:43:47,480 --> 00:43:51,758 Holdt hende i hånden og sagt: "Nej, der er ingen tyskere der - 410 00:43:52,000 --> 00:43:55,550 - og ingen tyskere her, ingen tyskere nogen steder." 411 00:43:55,720 --> 00:44:00,430 "Ikke i Iysekronen og heller ikke i maleriet ..." 412 00:44:00,600 --> 00:44:04,912 Jeg forsøgte at få bugt med hele 2. Verdenskrig alene. 413 00:44:05,080 --> 00:44:10,280 Med kortspil og gåture og skænderier og samtaler og 414 00:44:10,440 --> 00:44:14,911 Og nu siger de på hospitalet, hun har sovet hele natten. 415 00:44:15,080 --> 00:44:18,869 Halvanden valium. Det gik glimrende. 416 00:44:19,320 --> 00:44:22,472 Det gik glimrende 417 00:45:05,640 --> 00:45:07,517 David. 418 00:45:08,600 --> 00:45:12,275 Hvor blev jeg forskrækket. Jeg troede, du sov. 419 00:45:12,440 --> 00:45:15,398 Hvornår flytter du hjem? 420 00:45:15,560 --> 00:45:19,440 Du spilder dit Iiv der på strandene! 421 00:45:19,600 --> 00:45:21,955 Tomt, overfladisk 422 00:45:23,000 --> 00:45:26,550 Nej, det er ikke. Det er fantastisk. 423 00:45:29,640 --> 00:45:34,760 Alene klimaet. Du ville blive rask på en uge af at være der. 424 00:45:37,760 --> 00:45:42,038 Jeg ved, du synes, det med Mike og mig er lidt 425 00:45:42,200 --> 00:45:45,033 Men han er faktisk ret 426 00:45:45,600 --> 00:45:47,910 morsom. 427 00:45:51,160 --> 00:45:53,834 Og Mikes mor 428 00:45:56,680 --> 00:45:58,830 Sover du? 429 00:46:02,280 --> 00:46:04,874 Sover du? 430 00:46:08,560 --> 00:46:10,597 Hvad?! 431 00:46:15,720 --> 00:46:20,396 - Hvad sagde du? - Jeg tager optil midnatssolen. 432 00:46:20,640 --> 00:46:24,429 - Jeg tager med. - Nej, jeg kan lide at være alene. 433 00:46:24,600 --> 00:46:27,797 - Gu kan du ej! Jeg tager med. - Nul! 434 00:46:47,480 --> 00:46:50,359 Giv mig nøglerne. 435 00:46:56,960 --> 00:46:59,600 Det ved jeg godt, Abraham. Det forstår jeg. 436 00:46:59,760 --> 00:47:03,515 Men han tisser altid i sengen om natten. 437 00:47:03,680 --> 00:47:08,151 Jeg ville bare fortælle dig, at min mor ikke har det godt. 438 00:47:08,280 --> 00:47:13,434 Vi har udsat festen, og jeg bliver et par dage til og hjælper hende. 439 00:47:13,600 --> 00:47:16,160 Ja, selvfølgelig 440 00:47:16,320 --> 00:47:21,394 Hun kommer om et par dage! Mor er ikke bare sløj, men døende! 441 00:47:21,640 --> 00:47:26,760 Hun holder ikke sommeren ud, og der bliver ingen fest. 442 00:47:29,680 --> 00:47:33,230 Tænker man kun på døden, er livet intet. 443 00:47:33,400 --> 00:47:37,394 - Hvor har du været henne? - Kørt Harley-Davidson og bollet! 444 00:47:37,560 --> 00:47:42,077 Hun har fået for megen kærlighed, det er usundt! Hvad laver du? 445 00:47:42,240 --> 00:47:46,871 - Morer mig efter 25 års depression. - Sikke et tidspunkt at vælge. 446 00:47:47,040 --> 00:47:50,715 Din vidunderlige mor er deprimeret, syg 447 00:47:50,880 --> 00:47:55,909 "Din vidunderlige mor!" Nu passer det dig fint at komme og være artig. 448 00:47:56,040 --> 00:48:00,989 Latterligt, i betragtning af hvad jeg måtte ordne af lort i dine vilde år! 449 00:48:01,160 --> 00:48:05,836 Har du aldrig tænkt på, hvordan far fik penge til kautionen? 450 00:48:06,000 --> 00:48:11,359 Han har en enorm gæld hos Max og måtte sælge halvdelen af butikken! 451 00:48:11,560 --> 00:48:14,518 Svulsten begyndte at vokse! 452 00:48:14,720 --> 00:48:18,076 - Hvilken svulst? - Mors. Din skyld! 453 00:48:18,240 --> 00:48:22,598 - Det kan du ikke vide - Lægen siger, det er fem år siden. 454 00:48:22,800 --> 00:48:27,749 Da begyndte den svulst at vokse. Hvad skete der for fem år siden? 455 00:48:27,920 --> 00:48:32,471 Hvad? Gud, hvor ville jeg gerne se dig uden den paryk! Tag den af. 456 00:48:32,640 --> 00:48:36,713 Sig det: "Jeg sad fængslet i Athen for hashbesiddelse". 457 00:48:36,880 --> 00:48:41,078 - Psykologisk bræk! - Alle de forløjede yderligheder! 458 00:48:41,280 --> 00:48:45,194 Du og Peter Først måtte man ikke ringe på 459 00:48:45,360 --> 00:48:49,911 Så gik Peter i synagogen hver dag i stedet for at passe børnene. 460 00:48:50,160 --> 00:48:55,872 Så blev han ortodoks og hedder Abraham! Og du går med paryk! 461 00:48:56,040 --> 00:48:59,999 Du der er vokset op i frihed i Sverige! 462 00:49:00,280 --> 00:49:04,069 Benin Kan du huske ham, hva?? 463 00:49:04,240 --> 00:49:07,278 Tag parykken af! Tag den af! 464 00:49:07,480 --> 00:49:10,393 Hold så op! Jeg har det skidt. 465 00:49:10,520 --> 00:49:14,434 Jeg har det faktisk skidt! Jeg er gravid! 466 00:49:14,640 --> 00:49:17,996 - Jeg vil ikke have det! - Så få en abort! 467 00:49:18,160 --> 00:49:20,800 Det må jeg ikke. 468 00:49:23,600 --> 00:49:26,911 Det må jeg jo ikke! 469 00:49:41,320 --> 00:49:43,880 Din mor lider. 470 00:49:45,680 --> 00:49:49,230 - Det har hun altid gjort. - Før vi taler om Auschwitz 471 00:49:49,400 --> 00:49:52,472 - Hvordan har du det? - Det er din arv! 472 00:49:52,640 --> 00:49:55,996 - Jeg vil skide på min arv! - Det vil jeg også. 473 00:49:56,160 --> 00:50:00,119 Nå, så får du heller ingen. Hvad skal jeg gøre med den ...? 474 00:50:00,280 --> 00:50:03,238 Jeg kommer snart! Jeg kommer! 475 00:50:06,440 --> 00:50:08,351 Jeg kommer nu! 476 00:50:09,680 --> 00:50:14,311 - Sådan en vil ikke være sød ved dig. - Er Abraham sød ved dig, hva'? 477 00:50:14,480 --> 00:50:18,838 - Hvad vil du gøre? - Se på midnatssolen med Adrian. 478 00:50:19,000 --> 00:50:22,277 - Den skal ikke med. - Må man ikke sige goddag? 479 00:50:22,440 --> 00:50:25,034 - Min kæreste. - Og Rosha? 480 00:50:25,200 --> 00:50:29,717 I må overtage det. Jeg vil ikke dø med hende! Slip. 481 00:50:38,040 --> 00:50:41,476 Jeg vil ikke dø med hende. 482 00:50:44,400 --> 00:50:48,837 - Se, mor, hvad jeg tog med til dig. - Ja, fjern det. Flyt sengen ud. 483 00:50:49,000 --> 00:50:52,550 Flyt sengen ud, Deborah. Ja, tak. 484 00:50:53,840 --> 00:50:57,435 - Nu skal vi se - Ja, det er fint. 485 00:50:57,680 --> 00:51:01,116 - Det går '30 godt - la, det synes jeg også. 486 00:51:01,920 --> 00:51:06,118 - Er det godt sådan her, mor? - Ja, ja. Det er fint, Deborah. 487 00:51:06,360 --> 00:51:10,479 - Godt, den er tom. - Jeg vil være alene. 488 00:51:11,640 --> 00:51:14,314 Nu skal du se. 489 00:51:14,520 --> 00:51:18,639 Jeg nåede i Kosher Livs, inden de lukkede. 490 00:51:18,800 --> 00:51:23,158 - Jeg købte lidt god kosher-pølse. - Hvorfor? Jeg har ingen appetit. 491 00:51:23,320 --> 00:51:27,109 - Du skal spise, siger lægerne. - Til hvad nytte? 492 00:51:27,280 --> 00:51:31,319 - Jeg har aldrig brudt mig om pølse. - Hvad er I for jøder? 493 00:51:31,480 --> 00:51:34,711 Ingen religion. I tager aldrig til Israel. 494 00:51:34,880 --> 00:51:38,396 - Og se Freud, hun lever som en - Hvor er hun? 495 00:51:38,560 --> 00:51:43,634 Hun er væk, hun tog bare på ferie og tog ikke engang telefonen med. 496 00:51:43,800 --> 00:51:47,156 Freud dit og Freud dat. Og jeg giver dig mad. 497 00:51:47,400 --> 00:51:50,518 Hun vil bevise, hun er fri. Dumt! 498 00:51:50,680 --> 00:51:54,355 Hun vil være urolig hele tiden. Vend hjem! 499 00:51:54,600 --> 00:52:00,312 Ja, mor. Og så har jeg taget den her med i stedet, som du sagde. 500 00:52:01,720 --> 00:52:06,078 - Og så tog jeg den her med til dig. - Nej, den er ikke min! 501 00:52:06,240 --> 00:52:10,996 Er den min? Nej, den vil jeg ikke have! Nej 502 00:52:11,800 --> 00:52:16,317 - Og bløde tøfler til at have her. - Jeg har aldrig set noget så grimt. 503 00:52:16,480 --> 00:52:18,994 Fjern dem, Deborah. 504 00:52:19,160 --> 00:52:22,835 - Jeg hænger det hele op, mor. - Ja, gør det. 505 00:52:24,320 --> 00:52:28,951 Havde du en hund? Nej, jeg er bare så nysgerrig. 506 00:52:29,120 --> 00:52:32,909 Nej, det var i går. Jeg ringede til dig i går. 507 00:52:40,040 --> 00:52:45,672 Nej, Stockholm-tid Pyt med det. Jeg savner også dig meget. 508 00:52:48,400 --> 00:52:52,280 Nej, jeg er bare nysgerrig. Hvad? 509 00:52:52,640 --> 00:52:56,599 Jeg savner også dig. Hvad sagde de? 510 00:52:56,800 --> 00:52:58,871 Hvad? 511 00:52:59,640 --> 00:53:02,951 Vil de ikke engang mødes med os? 512 00:53:03,160 --> 00:53:07,597 Har de allerede givet det til andre?! Hvad i alver... 513 00:53:11,880 --> 00:53:16,909 Mike, jeg kan ikke tale mere nu. Jeg ringer senere. 514 00:53:17,320 --> 00:53:20,676 Jeg elsker dig. Jeg elsker også dig. Farvel. 515 00:53:24,200 --> 00:53:26,874 Hvad laver du dog? 516 00:53:28,760 --> 00:53:33,960 Kom du for at tale i telefon med dine venner i Miami? For mine penge! 517 00:53:34,200 --> 00:53:37,158 Du kan jo ikke betale tilbage. 518 00:53:37,320 --> 00:53:43,475 Dine forretninger bliver ikke til noget, jeg hørte det jo. Mislykket. 519 00:53:44,760 --> 00:53:48,640 Busser, tusindvis af dollars. 520 00:53:48,840 --> 00:53:51,958 Jeg troede ikke et sekund på det. 521 00:53:52,840 --> 00:53:56,390 David kom hjem. 522 00:53:59,680 --> 00:54:04,993 David! Hold op med at lege. Hold op med at lyve for dig selv. 523 00:54:05,320 --> 00:54:07,516 Kom hjem. 524 00:54:07,680 --> 00:54:12,197 - Jeg har brug for dig i butikken. - Jeg kan ikke lide antikviteter. 525 00:54:12,440 --> 00:54:17,071 Det har jeg aldrig kunnet. Se, de er støvede, mørke, grimme. 526 00:54:17,240 --> 00:54:21,871 Det er ikke min stil. Ikke mit Iiv. Flyt dig, jeg vil forbi. 527 00:54:22,720 --> 00:54:27,351 Pas på, den er ægte. Du tror da ikke, jeg efterlader Max butikken? 528 00:54:27,520 --> 00:54:32,196 - Jeg vil ikke have den! - Husker du ikke, hvor rart det var? 529 00:54:32,360 --> 00:54:36,797 - Du hjalp mig med at tælle penge - Far, jeg er homoseksuel. 530 00:54:36,960 --> 00:54:41,397 Hvorfor kan du ikke acceptere det? Mig! Jeg! Sådan, som jeg er! 531 00:54:41,560 --> 00:54:46,475 Fordi du fik alle muligheder! Bedre økonomi end jeg, bedre uddannelse! 532 00:54:46,640 --> 00:54:50,235 Og hvad gør du? Skærer dine rødder over! 533 00:54:50,400 --> 00:54:54,075 Danser rundt i Disneyland som en fjollet bøsse! 534 00:54:54,240 --> 00:54:59,360 Jeg en fjollet bøsse! Hvorfor gik jøderne gennem Det røde Hav? 535 00:54:59,480 --> 00:55:04,395 Fordi Moses var flov over at blive set med hele familien. 536 00:55:27,120 --> 00:55:30,192 - Hvorfor standser vi her? - For at hvile. 537 00:55:30,360 --> 00:55:34,399 Skove giver mig høfeber. Skulle vi ikke køre langs havet? 538 00:55:34,560 --> 00:55:38,474 - Der er fint i skoven. - Der er fint i skoven! 539 00:55:47,920 --> 00:55:51,515 - Det der spiser jeg ikke. - Hvorfor ikke? 540 00:55:51,680 --> 00:55:54,035 Svinekød. 541 00:55:54,160 --> 00:55:58,074 Jeg er ikke religiøs, men det der er jo svinekød. 542 00:55:58,240 --> 00:56:02,279 Kan vi ikke finde en restaurant, så kan vi vaske os? 543 00:56:02,440 --> 00:56:05,432 Man vasker sig i søen. 544 00:56:16,440 --> 00:56:20,798 Kom i, det er dejligt! Jo, det er så dejligt! Kom, så bader vi! 545 00:56:41,920 --> 00:56:44,275 Jeg kan lide dig! 546 00:56:46,480 --> 00:56:49,199 Jeg kan lide dig. 547 00:56:55,800 --> 00:56:58,474 Vi kører nu. 548 00:57:05,480 --> 00:57:08,279 Gud, hvor det klør! 549 00:57:11,560 --> 00:57:14,996 Myrer MYRER!! 550 00:57:18,040 --> 00:57:21,635 - Hvad er der? - Jeg vidste det! 551 00:57:21,800 --> 00:57:26,033 Vi skulle være taget ind på det Iille motel. 552 00:57:37,000 --> 00:57:39,833 Hun skal dø. 553 00:57:42,240 --> 00:57:45,631 Det er jo sindssygt. 554 00:57:47,760 --> 00:57:50,718 Hun dør. 555 00:58:12,520 --> 00:58:16,991 Hvordan gik det? Har du haft det rart? 556 00:58:17,240 --> 00:58:21,518 - Du ved, jeg aldrig har det rart. - Det var en skam. 557 00:58:27,400 --> 00:58:30,313 Det gør ondt! 558 00:58:42,680 --> 00:58:45,069 Mor 559 00:58:47,720 --> 00:58:50,678 Min mor har smerter. 560 00:58:52,640 --> 00:58:56,190 - Hun har fået, hvad hun skal have. - Giv hende mere! 561 00:58:56,360 --> 00:58:59,159 Jeg må ikke. Lægerne har sat dosis. 562 00:58:59,320 --> 00:59:03,598 De er ligeglade med hende! Hvad ved de om hendes behov? 563 00:59:03,800 --> 00:59:06,599 Giv hende mere! 564 00:59:12,720 --> 00:59:16,918 Få mig hjem, Freud. Jeg passer ikke ind her. 565 00:59:17,080 --> 00:59:21,597 De gør alligevel ingenting. Få mig hjem. 566 00:59:21,720 --> 00:59:24,872 - Mor, du er syg. - Jeg vil hjem. 567 00:59:25,000 --> 00:59:29,517 - Du har ikke kræfter til det. - Jo, jeg vil hjem nu. 568 00:59:29,640 --> 00:59:32,029 Mor. 569 00:59:32,200 --> 00:59:36,876 - Jeg vil hjem. - Så må du gøre, hvad jeg siger. 570 00:59:47,480 --> 00:59:51,394 - Hvad laver du? - Pakker min mors ting. 571 00:59:55,560 --> 00:59:58,757 Vis mig, hvordan man gør det. 572 01:00:00,760 --> 01:00:03,752 Nu bliver det bedre, mor. 573 01:00:22,720 --> 01:00:28,272 Mor? Nu skal du hvile dig lidt. Så tager vi hjem. 574 01:00:28,480 --> 01:00:31,040 - Perlerne. - Hvad? 575 01:00:31,200 --> 01:00:34,272 Jeg skal have perlerne på. 576 01:00:37,720 --> 01:00:40,712 - Kan du løfte hovedet? - Nej. 577 01:01:17,520 --> 01:01:21,309 Hallo! Det der må du ikke gøre. 578 01:01:22,280 --> 01:01:28,549 Hun får jo ingen behandling, vel? Giv mig morfin til en uge. 579 01:01:29,480 --> 01:01:33,792 Sådan må man ikke gøre. Det er lægerne, der udskriver 580 01:01:33,960 --> 01:01:38,716 - Kør din mor tilbage til stuen. - Jeg skal hjem, kan du forstå det? 581 01:01:43,200 --> 01:01:46,636 Sengen Hvor er min seng? 582 01:01:48,440 --> 01:01:51,398 Jeg går ned i butikken og hører. 583 01:01:56,960 --> 01:01:59,713 - Godt. - Nu sidder du stille her. 584 01:01:59,880 --> 01:02:03,191 - Du rører dig ikke. - Nej 585 01:02:03,360 --> 01:02:06,512 - Sid stille! - Nej nej! 586 01:02:08,560 --> 01:02:11,951 Nej, nej nej, det gør jeg. 587 01:02:13,600 --> 01:02:17,514 Undskyld, men jeg skal hente min mors seng! 588 01:02:17,680 --> 01:02:21,230 - Rosha! Er du hjemme igen? - Jeg vil have min seng! 589 01:02:21,400 --> 01:02:25,234 - Det var Max, der insisterede. - Kunden vil have den. 590 01:02:25,400 --> 01:02:30,679 Store møbler er svære at sælge nu. Den handel vil indbringe meget. 591 01:02:31,480 --> 01:02:35,917 - Det gør ikke så meget. - Til den pris bør den være perfekt. 592 01:02:36,080 --> 01:02:42,270 Ikke sandt? Jeg får den poleret, så De får en perfekt seng. 593 01:02:42,640 --> 01:02:46,599 - Jeg har bestilt en ny, en bedre - Nej. 594 01:02:46,760 --> 01:02:51,516 - Havde jeg en kompagnon, der - Du vil hævne dig til det sidste. 595 01:02:51,680 --> 01:02:57,119 Jeg var jo ikke just 20 år. Jeg kunne ikke vente længere. 596 01:02:57,440 --> 01:03:03,311 Så ringer vi. Det tager en uge, måske ti dage. Det kommer an på. 597 01:03:03,600 --> 01:03:07,753 Det siger alle, men jeg vil have min seng. 598 01:03:09,320 --> 01:03:14,030 Nu du er hjemme, så bliver du rask, mor. Du skal spise noget. 599 01:03:16,680 --> 01:03:20,913 Praktisk, ikke? Her kan du have mad og bøger. 600 01:03:21,560 --> 01:03:26,316 Når du bliver rask, skal du komme til Miami. Der er fantastisk 601 01:03:26,520 --> 01:03:31,515 Miami-plastic! Når hun har en datter i Jerusalem, blandt de gyldne stene. 602 01:03:31,680 --> 01:03:36,390 Det smukkeste sted på jorden. Vælg maden selv. Så bliver du rask. 603 01:03:36,760 --> 01:03:43,439 - Der er kurser mod flyskræk og - Prøv den her. Den her 604 01:03:43,680 --> 01:03:48,072 - Det er fordi, hun ligger dårligt. - saftevand! Du må drikke lidt 605 01:03:48,240 --> 01:03:49,958 Nej! 606 01:03:50,480 --> 01:03:53,279 - Hun ligger dårligt! - Hun skal drikke. 607 01:03:53,880 --> 01:03:58,238 Hvis vi tager en pude til mor Hun sidder dårligt. 608 01:03:58,960 --> 01:04:02,078 Mor, du spise noget! 609 01:04:02,560 --> 01:04:06,952 - Måske lidt kylling. - Jeg kører til kosher-butikken nu! 610 01:04:07,120 --> 01:04:11,591 - Den har lukket. - Jeg mener den grillede fra ICA. 611 01:04:12,640 --> 01:04:16,235 Af sted gå dog! 612 01:04:30,920 --> 01:04:36,074 Undskyld, min mor er meget syg, og det er det eneste, hun vil have. 613 01:04:36,240 --> 01:04:40,518 - Beklager, vi spiser en halv hver. - Bare et Iille stykke! 614 01:04:40,680 --> 01:04:45,197 Hun er meget syg, Og kyllingen der er det eneste, hun vil have. 615 01:04:45,440 --> 01:04:50,230 Det er imod min tro at købe den slags mad, men når nogen er syg 616 01:04:54,480 --> 01:04:59,759 - Smager det godt, mor? - Ja, det gør det faktisk. 617 01:05:16,520 --> 01:05:18,750 Gå med jer! 618 01:05:21,680 --> 01:05:26,800 - Vil du tale lidt med rabbineren? - Rabbineren? 619 01:05:27,000 --> 01:05:32,712 Han har jo talefejl! Jeg vil være alene. 620 01:06:41,040 --> 01:06:46,035 Jeg sidder og tænker. Det her med skobutikken 621 01:06:46,840 --> 01:06:50,310 Selvfølgelig kunne du have beholdt den. 622 01:06:50,480 --> 01:06:53,836 Men den løb jo ikke rundt. 623 01:06:57,800 --> 01:07:01,156 Vi har haft det godt. Har vi ikke? 624 01:07:01,720 --> 01:07:04,678 - Vi har haft det godt. - Ja 625 01:07:05,600 --> 01:07:09,116 Ja, vi har haft det godt. 626 01:07:09,400 --> 01:07:12,995 Vi har haft det godt. 627 01:07:15,240 --> 01:07:21,430 Det bliver svært for dig, Ruben, men du klarer det. Børnene er der. 628 01:07:22,760 --> 01:07:26,310 Husk, at brunt og blåt ikke går sammen. 629 01:07:26,480 --> 01:07:30,553 Spring natmaden over, den er overflødig. 630 01:07:39,160 --> 01:07:42,471 Må jeg ikke sove hos dig? 631 01:07:43,640 --> 01:07:46,029 Ruben! 632 01:07:47,560 --> 01:07:50,951 Nej 633 01:08:35,040 --> 01:08:37,600 Jeg kommer, jeg kommer. 634 01:08:41,000 --> 01:08:45,949 <- Jeg fik jo lige en sprøjte.> <- Nu får du en til.> 635 01:08:46,120 --> 01:08:50,990 636 01:09:06,640 --> 01:09:09,109 Klæd mig på. 637 01:09:09,880 --> 01:09:12,156 - Klæd mig på. - Mor! 638 01:09:12,480 --> 01:09:15,040 Klæd mig på! 639 01:09:24,040 --> 01:09:26,953 - - 640 01:09:29,240 --> 01:09:31,800 Så den her? 641 01:09:33,360 --> 01:09:35,556 Nej- 642 01:09:36,720 --> 01:09:39,314 - Så den her? - Ja. 643 01:09:41,760 --> 01:09:44,070 Skoene. 644 01:09:44,520 --> 01:09:47,911 - Mor, du ligger i sengen. - 645 01:09:59,480 --> 01:10:01,517 Musik. 646 01:10:02,800 --> 01:10:05,553 Vi må have musik. 647 01:10:06,040 --> 01:10:10,079 - Sig: "Jeg har en svulst". - Musik. 648 01:10:13,760 --> 01:10:17,594 Sig: "Jeg har kræft". 649 01:10:29,560 --> 01:10:34,430 Nu gælder det om at få hende til at spise. At gøre hende glad! 650 01:10:34,600 --> 01:10:37,991 Det er derfor, vi skal holde den fest. 651 01:10:38,160 --> 01:10:41,551 - Der bliver ikke nogen fest! - Jo, der gør! 652 01:10:41,680 --> 01:10:46,436 - Jeg har bare udskudt den en uge. - Glad! Er du glad? 653 01:12:02,120 --> 01:12:05,875 Jeg har besluttet mig. Jeg får en abort. 654 01:12:13,080 --> 01:12:15,071 Godt. 655 01:12:27,520 --> 01:12:30,717 Mor mor? 656 01:12:35,080 --> 01:12:37,071 Mor 657 01:12:44,720 --> 01:12:47,758 Jeg tager hjem nu. 658 01:12:48,000 --> 01:12:50,640 Til Miami. 659 01:12:50,920 --> 01:12:55,391 Træk gardinet for. Her er for lyst. 660 01:12:56,840 --> 01:13:01,755 Hvor mange gange har jeg sagt, her er for lyst 661 01:13:06,240 --> 01:13:12,794 Vi fik ingen kontrakt, mig og Mike. Jeg havde sådan håbet 662 01:13:13,640 --> 01:13:17,952 Så I ville synes jeg var dygtig. 663 01:13:20,360 --> 01:13:23,796 Hvad er klokken egentlig? 664 01:13:24,240 --> 01:13:28,473 Jeg tror, jeg vil have lidt hybensaft. 665 01:13:28,600 --> 01:13:35,119 Hver gang har jeg håbet lige stærkt at I ville acceptere mig. 666 01:13:36,200 --> 01:13:42,276 Har du været nede og kigge i Kapp Ahls herreafdeling? 667 01:13:42,560 --> 01:13:46,474 Mor jeg tager hjem nu. 668 01:13:46,880 --> 01:13:51,272 - Jeg kommer ikke tilbage. - Hils Mike. 669 01:13:52,600 --> 01:13:55,194 Sig tak for gaverne. 670 01:13:57,800 --> 01:14:00,997 - David - Ja, mor? 671 01:14:02,240 --> 01:14:06,711 Gå ud i hallen og se i skabet til venstre. 672 01:14:06,920 --> 01:14:11,630 Der hænger et par flotte beige bukser med tynde striber - 673 01:14:11,800 --> 01:14:15,156 - som far aldrig har brugt. 674 01:14:16,360 --> 01:14:22,117 Hvis Mike bruger størrelse 50 675 01:14:23,160 --> 01:14:26,039 så må han få dem. 676 01:14:35,680 --> 01:14:38,638 Hej, er det Berta? 677 01:14:38,840 --> 01:14:42,435 Hej, det er Deborah. Ja. 678 01:14:43,720 --> 01:14:48,032 Jeg tænkte Må jeg komme forbi et øjeblik? 679 01:14:49,680 --> 01:14:51,956 Godt. Hej. 680 01:14:56,800 --> 01:14:59,599 Ja, du har det sikkert godt, du. 681 01:15:00,080 --> 01:15:04,278 Kan du huske den nat i Athen, kan du det? 682 01:15:04,440 --> 01:15:08,991 Jeg stolede på dig, så jeg sad tre år i spjældet. Du skred. 683 01:15:09,280 --> 01:15:13,478 Jeg skrev en masse breve, men du gad jo aldrig svare. 684 01:15:13,760 --> 01:15:16,400 Tilgiv mig. 685 01:15:22,760 --> 01:15:25,912 Jeg er så ked af det! 686 01:15:26,120 --> 01:15:28,999 Tilgiv mig! 687 01:15:34,800 --> 01:15:37,633 Hvordan har du det selv? 688 01:15:45,360 --> 01:15:49,911 - Jeg har det vel godt. - Du har det godt! 689 01:16:23,960 --> 01:16:25,951 Hej. 690 01:16:26,640 --> 01:16:30,429 - Er Freud hjemme? - Nej. Der er ingen hjemme. 691 01:16:31,280 --> 01:16:33,669 Bortset fra Rosha altså. 692 01:16:35,120 --> 01:16:39,398 Det er så synd ja, for hele familien. 693 01:16:48,000 --> 01:16:50,879 Varm og tryg og kreativ 694 01:16:52,600 --> 01:16:55,831 Alt, hvad der gør livet lyst. 695 01:16:59,320 --> 01:17:02,438 Svar til "Dans på roser" 696 01:17:10,720 --> 01:17:13,917 "Det er svært at vænne sig til sig selv." 697 01:17:14,120 --> 01:17:17,397 "Det er svært at vænne sig af med sig selv." 698 01:17:17,600 --> 01:17:21,230 "Den, der gør det, bliver aldrig forladt." 699 01:17:21,400 --> 01:17:25,997 "Den, der gør det, vil altid forblive solidarisk." 700 01:17:26,240 --> 01:17:31,633 "Det upraktiske er i længden det eneste praktiske." 701 01:17:31,800 --> 01:17:34,269 Det er dejligt, du er her. 702 01:17:35,640 --> 01:17:38,632 Når de andre er væk. 703 01:17:38,840 --> 01:17:42,720 De er så anstrengende med alle deres følelser. 704 01:17:52,920 --> 01:17:59,633 Jeg har sløset. Jeg har aldrig uddannet mig til noget. 705 01:18:03,360 --> 01:18:05,920 Og det her 706 01:18:06,320 --> 01:18:11,838 Det her Det her har jeg aldrig vist verden. 707 01:18:14,160 --> 01:18:19,189 Det er operationer, som tyskerne har betalt. 708 01:18:21,480 --> 01:18:26,475 For hvad jeg har måttet gennemgå under krigen. 709 01:18:30,080 --> 01:18:35,598 Jeg har taget imod penge af dem. År ud og år ind. 710 01:18:40,800 --> 01:18:44,919 Læs læs et digt til. 711 01:19:00,360 --> 01:19:02,670 Fortæl mig om Mike. 712 01:19:02,880 --> 01:19:08,080 - Det siger du, lige før flyet går. - Undskyld, David. Fortæl. 713 01:19:08,240 --> 01:19:12,313 Hvad fanden skal jeg sige? Vi mødtes i Disney World. 714 01:19:12,480 --> 01:19:17,998 Vi havde begge ekstrajobs der. Vi var iført hver sin dragt. 715 01:19:18,160 --> 01:19:21,835 Jeg var Mickey Mouse og han Andersine. Det passer. 716 01:19:22,000 --> 01:19:24,879 Men dengang kendte jeg ham jo ikke. 717 01:19:25,040 --> 01:19:29,557 Nå, men det var i hvert fald meget varmt. 718 01:19:29,720 --> 01:19:34,635 Jeg svedte og ville have den forbandede dragt af lidt. 719 01:19:34,760 --> 01:19:39,277 Jeg gik ind i omklædningsrummet og tog det hele af. 720 01:19:40,080 --> 01:19:46,031 Så stod jeg der, nøgen og så var det, Andersine kom ind. 721 01:19:47,440 --> 01:19:51,673 Hun så så stor ud, helt enorm. Jeg blev lidt genert. 722 01:19:52,080 --> 01:19:55,914 Også lidt bange. Jeg vidste jo ikke, hvem det var. 723 01:19:56,080 --> 01:20:01,553 Alt, hvad jeg kunne sige, var: "Stop, Andersine! Bliv, hvor du er!" 724 01:20:01,760 --> 01:20:04,991 Men hun vraltede bare ind. 725 01:20:47,600 --> 01:20:52,834 - Jeg vil være et frit menneske. Fri! - Ja, du vil være fri. 726 01:20:53,000 --> 01:20:56,709 Jeg har været for hård, er du med? For streng. 727 01:20:56,880 --> 01:21:01,078 Ja, du er en hård og streng pige. Streng og hård. 728 01:21:01,320 --> 01:21:03,914 Det fortryder jeg. 729 01:21:15,160 --> 01:21:19,119 Jeg vil gerne have, du møder hende. 730 01:21:22,520 --> 01:21:26,832 - Kommer du med hjem? Gør du? - Ja. 731 01:21:31,360 --> 01:21:36,355 Hej! Hvorfor kommer du først nu? Du gik glip af al den gode mad. 732 01:21:36,520 --> 01:21:39,319 - Har du fået bøjle på? - Ja. 733 01:22:13,840 --> 01:22:16,434 - Der er min mor. - Hende der? 734 01:22:25,760 --> 01:22:28,639 Skal vi ikke sige goddag? 735 01:22:49,680 --> 01:22:52,240 Det er min mor, Rosha. 736 01:22:52,440 --> 01:22:56,070 - Det her er Adrian. - Rosha Cohen. 737 01:23:11,160 --> 01:23:15,438 Hun blev ikke glad på mine vegne. Det var ingen overraskelse. 738 01:23:15,600 --> 01:23:20,629 - Hendes forbandede fester! - Måske den sidste. Vær ikke barnlig! 739 01:23:25,280 --> 01:23:29,319 Hej! Hej! Vera 740 01:23:29,480 --> 01:23:33,155 Hej. Kom til mig, når det er forbi. Lov mig det. 741 01:23:33,320 --> 01:23:37,712 - Hvor er han flot! Er han ...? - Ja, han er jøde. 742 01:23:38,000 --> 01:23:40,469 Musik! 743 01:24:42,680 --> 01:24:45,240 Mor! 744 01:24:45,400 --> 01:24:49,155 - Hun er syg! - Nej, jeg er ikke syg. 745 01:24:49,280 --> 01:24:53,160 - Jeg skal dø. - Jeg vidste, hun var syg, men 746 01:24:53,320 --> 01:24:55,994 Jo, jo, luk OP! 747 01:24:56,360 --> 01:25:00,433 Kom med det hele! Tak, Max, du er så sød. 748 01:25:00,640 --> 01:25:04,759 - Tag alt, hvad jeg har! - Nej, sådan gør man ikke. 749 01:25:04,920 --> 01:25:09,198 - Du bliver rask! Du må kæmpe! - Det er min død. Jeg bestemmer! 750 01:25:09,360 --> 01:25:12,318 - Rødt klæder mig bedre! - Du er for tyk! 751 01:25:12,560 --> 01:25:16,758 Herman, se lidt på maleriet. 752 01:25:16,920 --> 01:25:21,835 - Det er faktisk ikke dit. - Jeres fine billeder 753 01:25:23,040 --> 01:25:26,795 - Må man tage det hele? - Tag det hele, tag bare! 754 01:25:30,120 --> 01:25:35,638 - Den kjole må jeg have - Den der har jeg altid ønsket mig. 755 01:25:36,960 --> 01:25:40,237 - Den kan jeg ikke lide. - Se, mor! 756 01:25:41,640 --> 01:25:44,553 Ja 757 01:25:45,440 --> 01:25:50,799 Hvis du fik fjernet den bøjle, ville du egentlig være ganske smuk. 758 01:25:50,960 --> 01:25:55,033 - Det gør jeg i morgen. - Nå 759 01:25:56,520 --> 01:25:58,796 Mor 760 01:26:02,880 --> 01:26:06,794 Jeg fik foretaget abort i forgårs, mor. 761 01:26:07,920 --> 01:26:10,958 Javel ja 762 01:26:14,360 --> 01:26:17,830 Du har også født børn nok. Søde børn. 763 01:26:18,480 --> 01:26:22,474 - Dejlige børn. - Er du ikke gal? 764 01:26:22,680 --> 01:26:28,039 Abraham bliver frygtelig gal. Han tilgiver mig aldrig. 765 01:26:28,200 --> 01:26:31,431 Nej. Hvorfor så fortælle ham det? 766 01:26:31,600 --> 01:26:35,480 Det er jeg da nødt til, han ved jo, jeg var gravid. 767 01:26:35,640 --> 01:26:39,156 Sig, du tabte det Lyv. 768 01:26:41,600 --> 01:26:44,911 Ja, godt. Tag nu bare. 769 01:26:45,480 --> 01:26:48,313 - Mor? 770 01:26:49,680 --> 01:26:52,957 Mor, kan du ikke tilgive mig? 771 01:26:54,160 --> 01:26:58,836 - For hvad dog? - Alle de vilde år. 772 01:27:01,560 --> 01:27:04,598 Det var da ikke så slemt. 773 01:27:05,600 --> 01:27:11,835 Jeg har aldrig spurgt dig om tiden i fængslet i Athen. 774 01:27:12,080 --> 01:27:15,436 Tænk, jeg har aldrig spurgt dig! 775 01:27:15,960 --> 01:27:21,273 - Det kan du ikke huske. - Nå, så det husker jeg ikke. 776 01:27:22,120 --> 01:27:25,317 Nej, nu skal I gå alle sammen. 777 01:27:25,640 --> 01:27:27,995 Gå nu. 778 01:27:29,520 --> 01:27:32,512 Nå, det kan jeg ikke huske. 779 01:27:33,160 --> 01:27:36,790 <1ch Verstehe> Jeg forstår. 780 01:28:31,960 --> 01:28:37,399 "Kvinde i 50-års alderen søger en mand, der lever i tre verdener." 781 01:28:37,560 --> 01:28:40,871 "Drømme, poesi, lidenskab." 782 01:28:41,120 --> 01:28:46,115 Drømme poesi lidenskab. 783 01:28:52,600 --> 01:28:55,592 Hun sover så tungt. 784 01:28:56,160 --> 01:29:01,473 - Jeg vil bare vise mor mine tænder. - Vis mig dem i stedet. 785 01:29:45,360 --> 01:29:47,556 Sæt dig!! 786 01:30:18,000 --> 01:30:20,640 Mor! 787 01:30:26,160 --> 01:30:29,551 Jeg har altid elsket dig. 788 01:30:29,720 --> 01:30:31,518 Mor! 789 01:30:47,920 --> 01:30:50,150 Mor! 790 01:30:55,440 --> 01:30:58,159 Mor! 791 01:34:18,800 --> 01:34:23,237 Jeg skulle nok have ladet hende beholde butikken. 792 01:34:23,400 --> 01:34:28,839 - Ja, det var nærigt og egoistisk. - Så slemt var det vel heller ikke. 793 01:34:29,000 --> 01:34:32,630 Hun var jo altid i gang med noget. 794 01:34:32,800 --> 01:34:36,953 Jeg burde være kommet oftere, selvom Peter ikke ville. 795 01:34:37,120 --> 01:34:40,238 Du burde ikke have giftet dig religiøst. 796 01:34:46,800 --> 01:34:51,920 Og tænk, hvor generøs til det sidste. Som hun delte tøjet ud 797 01:36:05,680 --> 01:36:08,274 Oversættelse: Frederikke Bendix 65654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.