Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,160 --> 00:02:04,472
Gud, nej!
De hader jo hinanden! Iguder
2
00:02:04,640 --> 00:02:08,235
- Du glemmer vel ikke smørknivene?
- Disse her?
3
00:02:08,400 --> 00:02:13,349
Sølvknivene! Det er en fest, Freud!
Hvordan skal jeg nå det?
4
00:02:13,560 --> 00:02:17,918
- Der er jo tre dage til.
- Det er et stort selskab.
5
00:02:18,080 --> 00:02:22,677
100 mennesker, musik og dans.
Kan du ikke tage bøjlen af?
6
00:02:22,920 --> 00:02:25,878
Bare til festen?
Du ligner et uhyre.
7
00:02:26,240 --> 00:02:30,552
- Det var din ide, har du glemt det?
- Til om natten, ja.
8
00:02:31,080 --> 00:02:35,278
- Det går hurtigere sådan her.
- Og så det der grå telt.
9
00:02:35,440 --> 00:02:40,276
Man hjælpe naturen på vej.
10
00:02:40,440 --> 00:02:43,000
Pænt Ja, det er pænt.
11
00:02:44,840 --> 00:02:49,630
Nej! Jeg gør det jeg gør det!
Prøv nu de sko, jeg købte.
12
00:02:49,840 --> 00:02:54,118
Det har jeg gjort, De klemmer.
Et ord til, så deltager jeg ikke.
13
00:02:54,280 --> 00:02:59,275
Nå, du ødelægger jo også alt
med din psykologiske sandhedsævl.
14
00:02:59,440 --> 00:03:03,070
- Psykologiske
- Sådan bliver du aldrig gift.
15
00:03:03,240 --> 00:03:07,677
- Det vil jeg heller ikke.
- Du ender med en simpel tjener.
16
00:03:07,840 --> 00:03:09,990
Freud Freud!
17
00:03:10,200 --> 00:03:14,797
Får man ingen
selvindsigt der på psykologi, hvad?
18
00:03:14,960 --> 00:03:18,510
- Nej.
- Kan man hjælpe med noget?
19
00:03:18,680 --> 00:03:22,878
Brunt og blåt går ikke sammen.
Hvor tit skal jeg sige det?
20
00:03:23,040 --> 00:03:27,557
- Behøver du være så nedladende?
- Vi ved, hvor vi har hinanden.
21
00:03:27,720 --> 00:03:30,439
Og han ser det ikke!
Det er mit jakke!
22
00:03:30,680 --> 00:03:34,310
- Jakke.
-
23
00:04:07,560 --> 00:04:11,235
"Begynder du ikke
at afdrage gælden -
24
00:04:11,400 --> 00:04:13,960
- tager jeg affære."
25
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
"Jeg har jo sagt -
26
00:04:32,480 --> 00:04:38,317
-jeg har en stor kunde
på hånden."
27
00:04:47,200 --> 00:04:49,999
Mike! Farvel, Vovse.
28
00:04:53,080 --> 00:04:56,755
Mike!
Vi må af sted nu.
29
00:05:01,320 --> 00:05:03,914
- Jeg sagde, vi må af sted nu.
- David!
30
00:05:04,080 --> 00:05:07,835
Det er hver gang,
du skal besøge din familie.
31
00:05:08,000 --> 00:05:11,356
Dem tager du ikke.
Det er mine vores.
32
00:05:12,880 --> 00:05:16,760
Se, hvad du har gjort.
Du ødelægger dem.
33
00:05:21,360 --> 00:05:25,240
Pis, jeg glemte budgettet!
Han skal se det.
34
00:05:25,480 --> 00:05:30,077
Hvornår holder du op med at ville
bevise noget for mor og far?
35
00:05:30,240 --> 00:05:33,835
Jeg vil bare gøre dem glade.
Det er indviklet.
36
00:05:34,040 --> 00:05:36,714
Mødte du dem, ville du forstå det.
37
00:05:37,040 --> 00:05:39,919
Husk at være sød.
38
00:05:45,760 --> 00:05:48,639
Det er kun en uge, Abraham.
39
00:05:49,880 --> 00:05:52,872
Opfør jer nu pænt.
40
00:06:12,080 --> 00:06:15,311
Glem ikke mødet
om nedsat procentsats.
41
00:06:15,520 --> 00:06:20,196
Jeg har ikke ondt af dig.
Du kunne have valgt ikke-rygere.
42
00:06:23,240 --> 00:06:28,633
Jo, Ulla: Glem for Guds skyld
ikke mødet med min kones advokat.
43
00:06:30,960 --> 00:06:33,839
Du godeste!
44
00:06:36,200 --> 00:06:40,034
Søde ven det er min pose.
45
00:06:41,240 --> 00:06:43,231
Her.
46
00:06:45,360 --> 00:06:48,478
Undskyld, undskyld
47
00:06:49,600 --> 00:06:51,876
Tag min
48
00:06:52,000 --> 00:06:56,039
- Det smager virkelig godt.
- Nej, for f... Helt i orden.
49
00:06:56,200 --> 00:06:59,431
- Skal jeg spørge, om her er en læge?
- Nej.
50
00:06:59,600 --> 00:07:05,437
Det er psykisk, ville min søster
sige. Nej, det er anspændelsen.
51
00:07:33,320 --> 00:07:37,598
52
00:07:37,800 --> 00:07:41,236
53
00:07:41,480 --> 00:07:45,758
54
00:07:45,920 --> 00:07:49,550
55
00:07:50,560 --> 00:07:53,154
Ja. Hej.
56
00:07:55,240 --> 00:07:59,871
Ingen ulykker.
Begge fly er landet.
57
00:08:19,280 --> 00:08:21,954
Hør, hvad de har fundet på!
58
00:08:22,120 --> 00:08:26,318
"Nu bli'r selv Rosha det,
man kalder en matrone."
59
00:08:26,480 --> 00:08:30,519
"60 år, utroligt,
for hun er så smuk en amazone."
60
00:08:30,680 --> 00:08:34,310
- "En kraft som du lever længe ..."
- Luk det her op.
61
00:08:34,480 --> 00:08:38,599
Ikke nu! "En kraft som du
lever længe, for fa'en."
62
00:08:38,760 --> 00:08:44,039
"Vi ønsker dig al lykke
på fødselsdagen." Knus og stort
63
00:09:01,200 --> 00:09:04,636
Tænk, at I er her!
Jeg er så lykkelig!
64
00:09:04,880 --> 00:09:06,473
Kom, kom!
65
00:09:06,680 --> 00:09:09,115
- Kom indenfor.
- Utroligt, men sandt.
66
00:09:09,280 --> 00:09:12,238
- Har vi ikke et smukt hjem?
- Imponerende.
67
00:09:12,400 --> 00:09:16,519
- De fester har vi ikke i Israel.
- Men her er der fest!
68
00:09:16,680 --> 00:09:21,231
Visse af os kan eller vil ikke
være komplicerede. Vi vil more os.
69
00:09:21,480 --> 00:09:25,360
- Det religiøse udstyr!
- Vi religiøse har også mode nu.
70
00:09:25,520 --> 00:09:29,400
- Tørklæderne er moderne hos os.
- Min yndige pige vil du altid være.
71
00:09:29,560 --> 00:09:32,871
Vis os billederne!
Hvordan med den sorgløse?
72
00:09:33,040 --> 00:09:36,829
Der er turister som aldrig før.
Jeg måtte lyve.
73
00:09:37,000 --> 00:09:40,550
"Min mor er syg.
Måske ser jeg hende aldrig mere."
74
00:09:40,800 --> 00:09:44,509
- Syv, ni, tretten!
- Men nu er det forbi, far.
75
00:09:44,760 --> 00:09:48,594
Nu er der i gang.
Busser,
76
00:09:48,760 --> 00:09:52,037
- Hør ham.
- Der er store forretninger i gang.
77
00:09:52,200 --> 00:09:55,830
- Uden at stamme?
- Guider kan ikke gå og stamme.
78
00:09:56,000 --> 00:10:00,119
Det f-f-forsvandt, da jeg flyttede
hjemmefra. Hvornår flytter du?
79
00:10:00,280 --> 00:10:04,433
- Har du fået bøjle i din alder?
- David, det ringer på.
80
00:10:04,600 --> 00:10:08,116
- Jeg ved, hvem det er.
- de have bedekrøller?
81
00:10:08,280 --> 00:10:12,638
- Ja. Er de ikke søde?
- Jo. de ligne små rabbinere?
82
00:10:12,800 --> 00:10:15,553
83
00:10:15,720 --> 00:10:20,715
Det er dejligt at have venner!
Du møder dem alle til festen
84
00:10:20,960 --> 00:10:24,032
- Det er fint at have
- Mikes er mobiltelefoner.
85
00:10:24,200 --> 00:10:28,717
De her er fra kontakter i Sverige.
Telefonnummer og alt! Værsgo!
86
00:10:28,880 --> 00:10:32,475
- Vi har da masser af telefoner.
- Det er smadderskægt.
87
00:10:32,640 --> 00:10:37,157
- Vil du f.eks. ringe til Freud
- Det gør jeg allerede!
88
00:10:37,320 --> 00:10:41,359
Jeg må ikke betræde hendes værelse.
For at markere et distance.
89
00:10:41,520 --> 00:10:44,751
Distance, distancen.
Latterlig gave!
90
00:10:44,960 --> 00:10:47,918
Det er for sjov!
91
00:10:48,080 --> 00:10:52,551
Han tænker stadig ikke på andet.
I Israel slås vi for livet.
92
00:10:52,720 --> 00:10:57,078
Israelske soldater, vore sønner,
falder ved fronten hver dag!
93
00:10:57,240 --> 00:11:00,392
De religiøse viger jo
ikke en tomme.
94
00:11:00,600 --> 00:11:05,197
Det ved I ikke noget om.
Diasporajøder!
95
00:11:05,440 --> 00:11:08,558
Utroligt,
I alle tre er her på en gang.
96
00:11:08,760 --> 00:11:13,516
Der var to brødre,
der mistede kontakten efter krigen.
97
00:11:13,680 --> 00:11:18,754
Så var der to skibe, et på vej
ind i Haifas havn og et på vej ud.
98
00:11:18,920 --> 00:11:23,118
Så sidder de på hver sin båd,
ser hinanden og råber:
99
00:11:23,280 --> 00:11:26,159
100
00:11:45,400 --> 00:11:50,031
Nej, giv mig tallerkenen.
Det gik jo fint at spise herude.
101
00:11:50,200 --> 00:11:54,592
Det er vi nødt til.
Vi må ikke spolere bordene.
102
00:11:54,760 --> 00:11:57,752
Apropos Mester Jakob
103
00:11:58,560 --> 00:12:02,918
Jeg kommer i tanker om to jøder,
der mødtes efter krigen -
104
00:12:03,160 --> 00:12:05,913
- på en station et sted i Europa.
105
00:12:06,200 --> 00:12:10,637
Moshe siger: "Hvor skal du hen?"
"Til England. Og du?"
106
00:12:10,840 --> 00:12:15,914
"Jeg skal til Amerika," siger Moshe.
"Så langt væk? Så ..."
107
00:12:16,080 --> 00:12:19,311
Nej, det er den gale dag!
108
00:12:24,240 --> 00:12:28,996
Tillykke! Vi kunne ikke ændre
rejsen, og så sagde jeg til Herman:
109
00:12:29,200 --> 00:12:33,831
Jeg rejser ingen steder
uden først at ønske Rosha tillykke.
110
00:12:41,720 --> 00:12:45,429
- Kære Rosha
- Hej!
111
00:12:47,320 --> 00:12:50,836
Kære Rosha, dette smukke hjem
112
00:12:51,120 --> 00:12:53,999
Dette gæstfrie hjem, dette glade
113
00:12:56,440 --> 00:13:00,559
Dette glade hjem.
Hvor mange gange har jeg ikke
114
00:13:00,760 --> 00:13:04,913
Hvor mange gange har jeg ikke ...?
Åh, dette glade Og gæstfrie hjem!
115
00:13:05,160 --> 00:13:09,518
- Dette fantastiske hjem!
- Hun er overspændt af studierne!
116
00:13:09,680 --> 00:13:13,389
- Har du aldrig truffet Rubens mor?
- Hun er meget værre.
117
00:13:13,640 --> 00:13:17,076
Ruben!
Æblet falder ikke langt fra stammen.
118
00:13:17,320 --> 00:13:23,794
Denne familie har alt. Ungdommelig
vrede, søgen, kærlighed.
119
00:13:25,560 --> 00:13:28,359
Hvem skulle tro, du bliver 60?
120
00:13:28,520 --> 00:13:32,639
Nej, ikke en dag over 40!
Det skåler vi på.
121
00:14:02,080 --> 00:14:07,314
Nej, nej! Jeg er nødt
til at fortsætte med maden.
122
00:14:07,600 --> 00:14:11,230
I må undskylde,
men jeg må have lavet maden.
123
00:14:11,440 --> 00:14:15,877
- Vi skal alligevel pakke.
- Vi er på vej.
124
00:14:16,040 --> 00:14:20,159
I går vel ikke nu?
Nej
125
00:14:24,280 --> 00:14:27,033
Tænk på os til festen.
126
00:14:32,520 --> 00:14:36,991
Skal du virkelig lave mere mad?
Du har været i gang i en uge.
127
00:14:39,200 --> 00:14:43,319
Nu må du lade mig jeg hjælpe til.
Du skal ikke lave det hele.
128
00:14:43,480 --> 00:14:47,110
Nej, Ruben.
David og Ruben, gå ind i stuen.
129
00:14:47,320 --> 00:14:51,234
Far, jeg skal vise dig
noget helt fantastisk. Kom.
130
00:14:51,400 --> 00:14:54,313
Kom, så skal du se.
131
00:14:57,760 --> 00:15:01,833
Rosha har for meget at lave,
men hun vil jo gøre alting selv.
132
00:15:02,000 --> 00:15:05,470
Nu skal jeg hjælpe dig.
Den skal stå der.
133
00:15:06,760 --> 00:15:09,798
Og den skal stå her.
134
00:15:10,680 --> 00:15:15,629
Det er rigtigt, man skal ikke hænge
sig i småtterier, siger rabbineren.
135
00:15:16,040 --> 00:15:20,318
Behøver du behandle far som et barn?
Det var det samme i morges.
136
00:15:20,480 --> 00:15:23,632
- Mænd børn.
- Hvorfor tog du ikke Max?
137
00:15:23,800 --> 00:15:26,189
Far kom først.
138
00:15:26,440 --> 00:15:31,355
Han blev katolik på dødslejet. Hans
kone jamrede:
139
00:15:31,520 --> 00:15:34,990
Det er bedre, de mister en,
end at vi gør det.
140
00:15:35,160 --> 00:15:37,879
Slukker du ikke lyset, far?
141
00:15:38,160 --> 00:15:41,869
"Jankele, jeg hører,
din fabrik er brændt ned."
142
00:15:42,080 --> 00:15:45,675
"Nej, nej, ikke i denne uge.
I næste uge!"
143
00:15:47,200 --> 00:15:50,238
- Hvad siger de?
- Ja, vi kommer.
144
00:15:50,400 --> 00:15:54,075
Fordi han var sød og rar.
Det har han altid været.
145
00:15:54,240 --> 00:15:57,676
Man ønskede tryghed efter krigen.
146
00:15:57,840 --> 00:16:01,071
Det fik du!
Så hvorfor er du ikke glad?
147
00:16:01,240 --> 00:16:07,191
- Skal du absolut hakke på mor?
- En mor holder ud.
148
00:16:07,440 --> 00:16:12,037
- Skal jeg vise dem for gæsterne?
- Du, hvordan går det ellers?
149
00:16:12,240 --> 00:16:15,790
Det går fint.
I gang, far.
150
00:16:15,960 --> 00:16:20,272
Du ved, de tre store hoteller,
Sheraton, Hilton, Holiday Inn ...?
151
00:16:22,080 --> 00:16:27,917
152
00:16:28,200 --> 00:16:32,751
- Jeg må jo ikke vise bøjlen.
- Smil! Med lukket mund. Lidt.
153
00:16:33,200 --> 00:16:38,320
Til Disney World. Charterturister
har ikke bilen med på ferie.
154
00:16:38,480 --> 00:16:42,792
De vil køres i bus.
Omkring en 1.000 personer pr. dag.
155
00:16:43,000 --> 00:16:46,630
Det giver 10.000 dollars
til mig og Mike.
156
00:16:46,840 --> 00:16:50,879
Før omkostningerne.
Og du skal arbejde alene.
157
00:16:51,040 --> 00:16:56,274
60.000 på en dårlig dag. Du med de
store kunder, der aldrig dukker op!
158
00:17:01,000 --> 00:17:04,880
Vil I se her!
Blomster allerede! Fra Max.
159
00:17:05,280 --> 00:17:09,911
- Så må vi invitere ham, Ruben.
- Han er utrolig, min bror Max.
160
00:17:10,080 --> 00:17:15,951
Altid skal han prale. Sidst, vi havde
fest, sagde han til sin borddame -
161
00:17:16,120 --> 00:17:20,876
- at ingen vidste mere
om antikbranchen i Europa end han.
162
00:17:21,040 --> 00:17:25,955
- Er I stadig uvenner?
- Se selv! Blomster for 1.000 kr.
163
00:17:26,120 --> 00:17:31,638
Det er da smagløst. Freud?
Hvorfor vil man altid være i centrum?
164
00:17:31,800 --> 00:17:35,430
Man kan se det
som en narcissistisk brist
165
00:17:35,600 --> 00:17:39,912
Han er misundelig på Max.
Hans pondus og intelligens.
166
00:17:40,080 --> 00:17:44,631
- Jo, ret skal være ret.
- Egentlig er han altså ulykkelig?
167
00:17:45,960 --> 00:17:48,759
- Ja.
-
168
00:17:48,920 --> 00:17:52,709
- Sådan er det nok.
- Svært at flytte fra den beundring.
169
00:17:52,880 --> 00:17:55,838
- Jeg flytter!
- Det sagde du også sidst.
170
00:17:56,000 --> 00:18:00,597
- Alle kasserne inde på dit værelse!
- Da jeg flyttede til Miami
171
00:18:00,800 --> 00:18:05,510
Ja, nemlig! Hver gang
jeg ville flytte, skred en af jer.
172
00:18:05,680 --> 00:18:08,991
- Du er forkælet!
- Hun vil ikke flytte.
173
00:18:09,160 --> 00:18:12,869
- Hun kan ikke. Hun har eksem.
- Hun er forkælet!
174
00:18:13,040 --> 00:18:16,874
Bruger du ikke min creme?
Alle bruger den <0ver there.>
175
00:18:17,040 --> 00:18:20,954
- Ingenting hjælper.
- Sex måske.
176
00:18:21,120 --> 00:18:25,432
- Sex ville måske hjælpe.
- Ham Mike ser da jødisk ud.
177
00:18:25,600 --> 00:18:30,310
- Jeg mener det alvorligt.
- Men lidt af et glansbillede, ikke?
178
00:18:40,520 --> 00:18:44,434
Sex måske.
Lidt sex ville måske hjælpe.
179
00:18:48,920 --> 00:18:51,230
David og
180
00:18:52,160 --> 00:18:54,436
Ruben.
181
00:18:56,200 --> 00:18:58,794
Rosha og Ruben
182
00:18:59,120 --> 00:19:02,238
sidder i tuben.
183
00:19:03,000 --> 00:19:06,311
Min mor og min far
syn's jeg er ideel
184
00:19:06,480 --> 00:19:09,996
men ka' ikke Ii'
jeg er homoseksuel
185
00:19:10,320 --> 00:19:13,472
Deborah,
hvor er det rart at se dig.
186
00:19:13,640 --> 00:19:16,519
- Velkommen hjem.
-
187
00:19:16,680 --> 00:19:20,719
Det ord kender jeg slet ikke.
Tænk, at du er den eneste -
188
00:19:20,920 --> 00:19:25,312
- det overhovedet falder ind
at komme ned og snakke med mig.
189
00:19:25,480 --> 00:19:28,871
Max, jeg tænkte
Kan du og far ikke prøve -
190
00:19:29,040 --> 00:19:32,749
- at være gode venner,
nu mor fylder år og ...?
191
00:19:32,920 --> 00:19:38,074
Det er svært, satans svært!
Han er jo en elendig forretningsmand.
192
00:19:38,240 --> 00:19:42,473
Vi skulle aldrig
være begyndt at arbejde sammen.
193
00:19:42,640 --> 00:19:46,998
- Nej, glem det.
- Her skal du se. Det er min mand.
194
00:21:03,480 --> 00:21:06,871
Jeg kan ikke få vejret.
Kommer du ikke?
195
00:21:07,040 --> 00:21:10,271
196
00:21:12,880 --> 00:21:16,953
Sig noget.
197
00:21:17,160 --> 00:21:21,711
Hvorfor gav du ikke David
og Deborah et knus, da de kom?
198
00:21:21,880 --> 00:21:24,269
Gjorde jeg ikke?
199
00:21:24,440 --> 00:21:29,640
- Jeg blev vel lidt genert.
-
200
00:21:29,840 --> 00:21:33,310
201
00:21:33,840 --> 00:21:39,040
202
00:21:39,280 --> 00:21:42,432
Det var bare at holde bøtte.
203
00:21:42,600 --> 00:21:45,160
Så blev de skudt.
204
00:21:45,320 --> 00:21:48,551
205
00:21:48,720 --> 00:21:52,759
Sig ikke til David og Deborah,
jeg ligger vågen. Jeg skammer mig.
206
00:21:54,520 --> 00:21:57,433
Hvorfor ammede du os ikke?
207
00:21:57,600 --> 00:22:01,230
208
00:22:01,480 --> 00:22:05,269
- Jeg laver en kop the og kommer ind.
- Du ved det jo godt.
209
00:22:05,440 --> 00:22:08,114
Grænsen går ved min dør.
210
00:22:08,280 --> 00:22:12,638
- Indrøm, vi taler bedre sådan her.
- Hvorfor denne latterlige påfund?
211
00:22:12,880 --> 00:22:17,477
Iatterlige påfund.
Sig det, hvorfor ammede du os ikke?
212
00:22:18,640 --> 00:22:21,553
- Det kan jeg ikke huske.
- Jo.
213
00:22:21,720 --> 00:22:24,155
Det var ækelt.
214
00:22:24,320 --> 00:22:28,712
- Det gjorde ondt.
-
215
00:22:30,120 --> 00:22:34,751
216
00:22:38,360 --> 00:22:40,397
Mor!
217
00:22:48,480 --> 00:22:52,474
Masser af prøver.
Det vil gøre ondt.
218
00:22:56,360 --> 00:22:59,432
Nu om stunder bliver man bedøvet.
219
00:22:59,600 --> 00:23:02,353
- Så bliver der ingen fest.
- Jo da!
220
00:23:02,520 --> 00:23:06,957
Det er kun prøver. De er klaret
på en dag. Du når sagtens festen.
221
00:23:07,120 --> 00:23:11,432
Hvad så? De samme mennesker,
det samme porcelæn
222
00:23:11,600 --> 00:23:14,831
- De samme vittigheder.
- Maden bliver god.
223
00:23:15,000 --> 00:23:18,231
- Maden er altid god.
- Borddækningen perfekt.
224
00:23:18,440 --> 00:23:22,434
- Den er altid perfekt.
- Du bliver den allersmukkeste.
225
00:23:22,600 --> 00:23:25,877
Jeg er altid den allersmukkeste.
226
00:23:38,920 --> 00:23:41,833
- Hej, mor.
- Hvorfor kommer I så sent?
227
00:23:42,000 --> 00:23:44,276
- Værsgo.
- Tak.
228
00:23:44,480 --> 00:23:47,199
Hvordan har du det, mor?
229
00:23:47,360 --> 00:23:51,354
- Hvordan har du det?
- Pyt med det. Hvad med jer?
230
00:23:51,640 --> 00:23:55,076
- Du ser ikke spor syg ud.
- Gamle Moshe har 11 børn.
231
00:23:55,280 --> 00:23:58,955
Han skal dø og spørger:
"Er Rivka her?" "Ja."
232
00:23:59,120 --> 00:24:02,511
"Er Geshke her?" "Ja".
"Er Shlomo her?" "Ja."
233
00:24:02,680 --> 00:24:05,638
Så råber Moshe:
"Hvem passer så butikken?!"
234
00:24:05,800 --> 00:24:09,998
- Du ser godt ud. Du er ikke syg.
- Hvad laver jeg så her?
235
00:24:10,160 --> 00:24:14,040
Deborah, du lugter af sved, her.
Tænk, ud af tre børn -
236
00:24:14,200 --> 00:24:17,238
- fik jeg ikke et eneste normalt.
237
00:24:17,400 --> 00:24:19,789
Goddag.
238
00:24:20,240 --> 00:24:25,360
Ja, det her er så
familien Cohen, kan jeg forstå.
239
00:24:25,520 --> 00:24:29,309
- COHEN!
- Og der har vi Rosa.
240
00:24:29,480 --> 00:24:33,553
- ROSHA!
- Jeg ville bare sige goddag.
241
00:24:34,080 --> 00:24:38,950
Det er for trist kun at omgås
via prøver og røntgenbilleder.
242
00:24:39,080 --> 00:24:44,234
- Ja, prøverne viste altså
- De må gøre Deres yderste, doktor.
243
00:24:44,480 --> 00:24:48,553
- Det vil jeg da også.
- Hun er flygtning, født i Tyskland.
244
00:24:48,720 --> 00:24:52,190
- Kom til Sverige efter lejren
- Det er 45 år siden!
245
00:24:52,360 --> 00:24:55,830
- Man er og bliver flygtning!
- Hvis man vil, ja.
246
00:24:56,000 --> 00:24:59,391
Min kone er på alle måder
en normal kvinde.
247
00:24:59,520 --> 00:25:03,229
Smuk og intelligent,
en glimrende husmor
248
00:25:03,400 --> 00:25:08,474
De symptomer,
fru Cohens prøver viser
249
00:25:09,640 --> 00:25:13,474
De de kan jo
bero på så mange ting.
250
00:25:13,800 --> 00:25:17,634
Jeg må alligevel
desværre beholde Dem her
251
00:25:17,800 --> 00:25:21,031
Mor, jeg måtte altså vise dig dem.
252
00:25:21,200 --> 00:25:25,592
Da jeg gik forbi Bally,
så købte jeg, til festen
253
00:25:25,760 --> 00:25:30,516
- Ja, de er faktisk pæne.
- Jeg vidste, du ville synes om dem.
254
00:25:30,720 --> 00:25:34,111
- Tak skal De have.
- Der bliver da ingen fest.
255
00:25:34,280 --> 00:25:39,116
- Den er udskudt, jeg har ringet.
- Du sagde vel ikke, jeg var her?
256
00:25:39,280 --> 00:25:44,229
Jeg sagde, der var oversvømmelse
i køkkenet. Total Oversvømmelse!
257
00:25:44,400 --> 00:25:48,359
De er fantastisk flotte, mor.
Kom, vi prøver dem.
258
00:25:48,520 --> 00:25:50,909
Nej. nej, David!
259
00:25:51,320 --> 00:25:53,960
Nej, lad være!
260
00:26:07,400 --> 00:26:10,233
- Hvem søger De?
- Min mors læge.
261
00:26:10,400 --> 00:26:14,155
- Dr. Lundgren.
- Han går stuegang lige nu.
262
00:26:14,320 --> 00:26:18,837
- Så har han frokost og konference.
- Hvornår er den forbi?
263
00:26:19,000 --> 00:26:22,834
- Det ved jeg ikke.
- Det må De da vide. I morgen, så?
264
00:26:23,000 --> 00:26:27,278
- Da er det weekend. Prøv mandag.
- Må jeg få hans nummer?
265
00:26:27,480 --> 00:26:32,395
- Nej. Så ville alle patienter jo
- Det her er noget helt særligt.
266
00:26:32,640 --> 00:26:34,597
Beklager.
267
00:26:49,640 --> 00:26:53,998
Ved du, hvor mange Lundgren'er,
der står i telefonbogen?
268
00:26:54,920 --> 00:26:57,673
- Se selv!
- Hvad vil du nu?
269
00:26:57,840 --> 00:27:01,470
Jeg bliver her,
til du giver mig nummeret.
270
00:27:01,640 --> 00:27:04,837
Du må ikke være her.
271
00:27:06,200 --> 00:27:11,274
Jeg beklager, men I må hellere
gå nu. Patienten er blevet træt.
272
00:27:11,520 --> 00:27:14,956
- Rosha Cohen!
- Har jeg nogensinde været træt?
273
00:27:15,120 --> 00:27:20,035
- Aldrig, mor. Jeg kommer i morgen.
- Gør du? Fint, tak
274
00:27:20,200 --> 00:27:22,999
' også jeg, mor.
- Også jeg,
275
00:27:23,120 --> 00:27:26,033
Nej, du hader hospitaler.
276
00:27:26,160 --> 00:27:28,959
Tag lidt af mit eget tøj med
277
00:27:29,120 --> 00:27:32,397
- Jeg tror altså, I skal gå nu.
- Ja, et øjeblik.
278
00:27:32,560 --> 00:27:37,270
Tag det lille røde tæppe med.
David, man kan få sig et par bukser.
279
00:27:37,440 --> 00:27:41,673
Billige og gode, når man nu er
i Sverige. Hos Kapp Ahl, f.eks.
280
00:27:41,920 --> 00:27:46,915
Husk at vande blomsterne. Far kan
lide fisk til frokost. Ikke stegt.
281
00:27:47,080 --> 00:27:50,835
- Det ved Freud vel.
- Nej, hun læser til eksamen.
282
00:27:51,000 --> 00:27:53,879
- Kan du nu huske det hele?
- Ja.
283
00:27:54,040 --> 00:27:57,556
Når I kommer hjem,
skal I have det rart -
284
00:27:57,720 --> 00:28:02,351
- så tag en af de hvide duge af.
Gør det nu. Tag en anden.
285
00:28:02,520 --> 00:28:06,434
En gul. Den ligger
i den store kommode. Hej, David.
286
00:28:06,600 --> 00:28:11,231
Og de høje glas
og de lilla servietter!
287
00:28:12,480 --> 00:28:14,835
Ikke
7
288
00:28:18,160 --> 00:28:22,199
- Freud!
- Hun er voksen nu. Kom!
289
00:28:57,880 --> 00:29:00,599
Lige et øjeblik.
290
00:29:06,360 --> 00:29:08,874
Tusind tak.
291
00:29:09,520 --> 00:29:11,955
Søster Linnea.
292
00:29:12,680 --> 00:29:17,356
Nå, er det dig? Hej. Skulle du
ikke have ringet i går aftes?
293
00:29:21,720 --> 00:29:24,155
Tryghedsneurose!
294
00:29:24,320 --> 00:29:29,190
Visse mennesker bor stadig hjemme,
selvom de er for gamle til det.
295
00:29:29,360 --> 00:29:33,399
Det er Ifølge jødisk
tradition, tradition -
296
00:29:33,560 --> 00:29:38,714
- plejer familien at samles der.
Men det tager ingen sig vist af her.
297
00:29:38,880 --> 00:29:44,114
Jeg har dækket bord, så vi kan få
en rar middag, ligesom mor ønskede.
298
00:30:09,560 --> 00:30:13,349
Goddag, mit navn er Freud
nej, Angelique Cohen.
299
00:30:13,520 --> 00:30:17,673
Jeg er ked af at forstyrre så sent,
men det er meget vigtigt.
300
00:30:17,840 --> 00:30:22,118
Ja, det er jeg klar over,
men det yderst vigtigt
301
00:30:22,280 --> 00:30:26,990
Nej lægger De røret på,
ringer jeg bare op igen og igen -
302
00:30:27,160 --> 00:30:31,119
- for jeg må vide,
hvordan det står til med min mor.
303
00:30:31,280 --> 00:30:36,116
Min neurotiske familie lod Dem ikke
komme til orde, derfor ringer jeg.
304
00:30:36,280 --> 00:30:38,954
Så De kan fortælle mig det.
305
00:30:39,120 --> 00:30:43,876
Jeg mener, hvordan det virkelig
står til Hele sandheden.
306
00:31:24,320 --> 00:31:27,358
Hvor længe?
307
00:31:32,800 --> 00:31:35,952
Sådan cirka?
308
00:31:50,720 --> 00:31:54,350
Maden er færdig!
Freud, Kom nu!
309
00:31:54,520 --> 00:31:58,832
Hvor længe skal vi vente?!
Maden står på bordet!
310
00:31:59,000 --> 00:32:03,073
Hvor har du været henne?
Hvor ser du underlig ud.
311
00:32:05,080 --> 00:32:10,029
- Hvor er jeres kalotter? Hent dem.
- Man behøver ikke gå med kalot.
312
00:32:10,200 --> 00:32:15,229
Sidst, Mike og jeg var i synagogen,
til Yom Kippur
313
00:32:15,400 --> 00:32:21,396
I USA findes der synagoger,
hvor man ikke ser en eneste kalot!
314
00:32:22,640 --> 00:32:27,510
Utroligt, at jeg må forsvare
traditionerne i mit fædrende hjem!
315
00:32:27,680 --> 00:32:30,433
Det behøver du heller ikke.
316
00:32:31,320 --> 00:32:34,233
En Gud og så mange fjender.
317
00:32:37,560 --> 00:32:42,555
Det bør være forbudt at være jøde
og fornægte religionen, som du gør.
318
00:32:42,800 --> 00:32:44,916
Mickey Mouse!
319
00:32:45,320 --> 00:32:49,837
Jeg læste i flyet, at de religiøse
ødelægger alt for Israel.
320
00:32:50,000 --> 00:32:54,073
Vidste du, El Al ikke flyver
om lørdagen?
321
00:32:54,280 --> 00:32:59,593
Ikke nok med det! De blokerer
enhver mulighed for fred
322
00:32:59,760 --> 00:33:03,993
Hvor mange zionister skal
der til for at skrue en pære i?
323
00:33:04,160 --> 00:33:07,073
- En til at skænke den.
- En til at skrue den i.
324
00:33:07,240 --> 00:33:11,154
Og en til at proklamere,
det jødiske folk bakker aktionen op.
325
00:33:11,320 --> 00:33:13,960
Jeg har talt med lægen.
326
00:33:14,560 --> 00:33:17,473
Han sagde han sagde
327
00:33:17,640 --> 00:33:21,873
Ingen dårlige nyheder på sabatten!
328
00:33:22,040 --> 00:33:24,873
- Man taler ikke om
- Hvad sagde han?
329
00:33:25,040 --> 00:33:28,874
At vi skulle prøve at få
så fin en sommer som muligt.
330
00:33:29,040 --> 00:33:32,112
Ja, Rosha trænger til at hvile sig.
331
00:33:32,280 --> 00:33:35,910
- Hun har en svulst.
- Ja, men det kan behandles.
332
00:33:36,040 --> 00:33:39,999
Der er mange former for behandling.
Hun klarer sig.
333
00:33:40,160 --> 00:33:44,233
- De kan intet stille op, sagde han.
- Hun klarer sig.
334
00:33:44,480 --> 00:33:47,199
De kan intet stille op, sagde han.
335
00:33:47,360 --> 00:33:51,718
- Det havde man aldrig sagt i USA.
- Så tager vi dertil. Jeg sælger alt.
336
00:33:51,880 --> 00:33:56,670
- Jeg sælger Grünewald.
- Det har bredt sig. Det er håbløst.
337
00:33:57,480 --> 00:34:02,077
Vil man have, det skal gå skidt,
så går det skidt.
338
00:34:02,400 --> 00:34:05,438
Jeg må lidt ud
339
00:34:05,640 --> 00:34:09,235
Og I
Nu bliver I her i sommer!
340
00:34:09,400 --> 00:34:12,358
Nu bliver I her.
341
00:34:51,720 --> 00:34:53,757
Hallo!
342
00:34:57,840 --> 00:35:01,037
En whisky, tak. Stor!
343
00:35:23,280 --> 00:35:26,238
Jeg kan ikke lide musik.
344
00:35:26,440 --> 00:35:31,037
- Hvad laver du?
- Psykologi.
345
00:35:31,360 --> 00:35:34,910
Med hovedet.
Det ødelægger musikken.
346
00:35:35,080 --> 00:35:39,278
- Det er meningen.
- Det ser vulgært ud.
347
00:35:40,480 --> 00:35:44,030
- Jeg kan ikke lide musik.
- Hvorfor kom du så?
348
00:35:44,680 --> 00:35:48,230
Fordi jeg vil af med min mødom.
349
00:35:48,800 --> 00:35:53,397
Du er faktisk ret sjov,
selvom munden er som en streg.
350
00:35:53,560 --> 00:35:57,872
- Det er, fordi jeg går med bøjle.
- Må jeg se?
351
00:36:01,280 --> 00:36:05,638
Det ser faktisk ret sexet ud,
Postmodernistisk.
352
00:36:20,160 --> 00:36:23,516
Skal vi danse?
Ja, lad os det!
353
00:36:25,880 --> 00:36:28,030
Kom nu.
354
00:36:28,200 --> 00:36:33,798
Alvorligt talt, så er jeg ikke
interesseret. Nej, det er rigtigt.
355
00:36:40,680 --> 00:36:43,911
- Der er optaget.
- Nej, der er ej.
356
00:36:44,080 --> 00:36:46,674
' Er optaget!
- Nej, du er ej!
357
00:36:47,360 --> 00:36:50,591
- Hvad er der med dig?
- Jeg vil have dig!
358
00:36:50,760 --> 00:36:53,036
JEG VIL HAVE DIG!
359
00:36:53,200 --> 00:36:56,318
Jeg gider ikke
akademikere med problemer.
360
00:36:56,480 --> 00:36:59,871
- Du lyver.
- Hvorfor skulle jeg lyve?
361
00:37:00,120 --> 00:37:03,909
- Jeg kan mærke, du er kompliceret.
- Så mærker du forkert.
362
00:37:05,080 --> 00:37:08,710
Nå, men Iivet behøver ikke
være kompliceret.
363
00:37:08,880 --> 00:37:11,474
Det kan også være rart.
364
00:37:18,600 --> 00:37:21,069
Hvad er der?
365
00:37:22,520 --> 00:37:27,151
Min mor er ved at dø.
Det er glædestårer.
366
00:37:28,280 --> 00:37:33,036
Familien er et skide torturkammer,
det har jeg altid syntes.
367
00:38:04,920 --> 00:38:07,275
- Af!
_ Km!
368
00:38:07,440 --> 00:38:10,353
Af, sagde jeg!
369
00:38:10,560 --> 00:38:14,190
Er du sød
at stå af motorcyklen?!
370
00:39:33,680 --> 00:39:36,991
Hvorfor bor du sådan her?
371
00:39:37,760 --> 00:39:40,559
Jeg kan godt lide tog.
372
00:39:41,160 --> 00:39:44,357
- Kan du ikke lide katte?
- Nej.
373
00:39:46,080 --> 00:39:48,720
Hvad hedder du for resten?
374
00:39:48,880 --> 00:39:51,269
Angelique.
375
00:39:51,680 --> 00:39:54,718
- Freud, mener jeg.
- Freud?
376
00:40:01,880 --> 00:40:06,238
- Hvad laver du?
- Reder op til dig. Jeg vil i seng.
377
00:40:08,200 --> 00:40:12,319
Tror du, jeg forlader
min familie på .
378
00:40:13,840 --> 00:40:18,152
Begiver mig ud
på en livsfarlig motorcykeltur.
379
00:40:18,840 --> 00:40:23,277
Finder mig i
at blive smidt af og samlet op.
380
00:40:24,120 --> 00:40:26,873
Og kommer helt herud til et
381
00:40:27,320 --> 00:40:32,554
beskidt tårn med en ækel kat
uden at gå i seng med dig?!
382
00:40:38,160 --> 00:40:40,470
Gør det nu!
383
00:40:40,800 --> 00:40:44,589
- Fis, du vil jo ikke i seng med mig.
- Gør det nu.
384
00:40:44,960 --> 00:40:49,272
- Flyt dig fra min seng.
- Du vil godt. Jeg mener, jeg vil.
385
00:40:49,440 --> 00:40:52,034
- Hvorfor?
- Du vil også.
386
00:40:52,200 --> 00:40:56,433
- Vil jeg? Hvordan ved du det?
- Du har det svært med kvinder.
387
00:40:56,600 --> 00:41:01,595
Du har ikke været sammen med en
længe. Det med tog er symbol på
388
00:41:03,080 --> 00:41:05,310
- Hvad var det?
- Telefonen.
389
00:41:05,680 --> 00:41:08,638
Jeg har ingen telefon.
390
00:41:14,320 --> 00:41:16,994
- Hallo?
- Hvor er du, Freud?
391
00:41:17,240 --> 00:41:20,596
Nu gør du vel ikke noget dumt?
392
00:41:22,200 --> 00:41:26,398
Kom, så gør vi det.
Kom så.
393
00:41:26,680 --> 00:41:30,355
- Du, vent lidt. Det her vil du ikke.
- Jo!
394
00:41:30,520 --> 00:41:35,674
- Du er bare en lille sørgmodig pige.
- Jeg vil virkelig gerne. Kom nu!
395
00:41:35,960 --> 00:41:38,713
Jeg Vil, jeg vil, jeg vil!
396
00:41:38,960 --> 00:41:43,352
Kom. Vi skal slukke lyset.
Nej, for resten, det gør man ikke.
397
00:41:43,920 --> 00:41:47,117
Gud, hvor dejligt!
398
00:41:48,080 --> 00:41:51,436
- Tag det roligt.
- Smadderdejligt!
399
00:41:51,600 --> 00:41:56,674
- Slap nu af.
- Jeg er helt afslappet. Helt!
400
00:42:57,280 --> 00:43:01,114
Hallo?
Hej, det er Freud Cohen.
401
00:43:01,320 --> 00:43:05,359
Jeg vil bare vide,
hvordan min mor har det.
402
00:43:08,240 --> 00:43:10,834
Hvad?
403
00:43:12,760 --> 00:43:15,639
Javel.
404
00:43:16,080 --> 00:43:18,071
Nå.
405
00:43:20,720 --> 00:43:24,475
Virkelig? Javel.
406
00:43:31,280 --> 00:43:34,193
Virkelig?
407
00:43:38,000 --> 00:43:41,391
Det var dog det værste,
jeg har hørt!
408
00:43:42,800 --> 00:43:47,271
I 25 år har jeg siddet
og hørt på hendes angstanfald.
409
00:43:47,480 --> 00:43:51,758
Holdt hende i hånden og sagt:
"Nej, der er ingen tyskere der -
410
00:43:52,000 --> 00:43:55,550
- og ingen tyskere her,
ingen tyskere nogen steder."
411
00:43:55,720 --> 00:44:00,430
"Ikke i Iysekronen
og heller ikke i maleriet ..."
412
00:44:00,600 --> 00:44:04,912
Jeg forsøgte at få bugt
med hele 2. Verdenskrig alene.
413
00:44:05,080 --> 00:44:10,280
Med kortspil og gåture
og skænderier og samtaler og
414
00:44:10,440 --> 00:44:14,911
Og nu siger de på hospitalet,
hun har sovet hele natten.
415
00:44:15,080 --> 00:44:18,869
Halvanden valium.
Det gik glimrende.
416
00:44:19,320 --> 00:44:22,472
Det gik glimrende
417
00:45:05,640 --> 00:45:07,517
David.
418
00:45:08,600 --> 00:45:12,275
Hvor blev jeg forskrækket.
Jeg troede, du sov.
419
00:45:12,440 --> 00:45:15,398
Hvornår flytter du hjem?
420
00:45:15,560 --> 00:45:19,440
Du spilder dit Iiv
der på strandene!
421
00:45:19,600 --> 00:45:21,955
Tomt, overfladisk
422
00:45:23,000 --> 00:45:26,550
Nej, det er ikke.
Det er fantastisk.
423
00:45:29,640 --> 00:45:34,760
Alene klimaet. Du ville blive rask
på en uge af at være der.
424
00:45:37,760 --> 00:45:42,038
Jeg ved, du synes,
det med Mike og mig er lidt
425
00:45:42,200 --> 00:45:45,033
Men han er faktisk ret
426
00:45:45,600 --> 00:45:47,910
morsom.
427
00:45:51,160 --> 00:45:53,834
Og Mikes mor
428
00:45:56,680 --> 00:45:58,830
Sover du?
429
00:46:02,280 --> 00:46:04,874
Sover du?
430
00:46:08,560 --> 00:46:10,597
Hvad?!
431
00:46:15,720 --> 00:46:20,396
- Hvad sagde du?
- Jeg tager optil midnatssolen.
432
00:46:20,640 --> 00:46:24,429
- Jeg tager med.
- Nej, jeg kan lide at være alene.
433
00:46:24,600 --> 00:46:27,797
- Gu kan du ej! Jeg tager med.
- Nul!
434
00:46:47,480 --> 00:46:50,359
Giv mig nøglerne.
435
00:46:56,960 --> 00:46:59,600
Det ved jeg godt, Abraham.
Det forstår jeg.
436
00:46:59,760 --> 00:47:03,515
Men han tisser altid
i sengen om natten.
437
00:47:03,680 --> 00:47:08,151
Jeg ville bare fortælle dig,
at min mor ikke har det godt.
438
00:47:08,280 --> 00:47:13,434
Vi har udsat festen, og jeg bliver
et par dage til og hjælper hende.
439
00:47:13,600 --> 00:47:16,160
Ja, selvfølgelig
440
00:47:16,320 --> 00:47:21,394
Hun kommer om et par dage!
Mor er ikke bare sløj, men døende!
441
00:47:21,640 --> 00:47:26,760
Hun holder ikke sommeren ud,
og der bliver ingen fest.
442
00:47:29,680 --> 00:47:33,230
Tænker man kun på døden,
er livet intet.
443
00:47:33,400 --> 00:47:37,394
- Hvor har du været henne?
- Kørt Harley-Davidson og bollet!
444
00:47:37,560 --> 00:47:42,077
Hun har fået for megen kærlighed,
det er usundt! Hvad laver du?
445
00:47:42,240 --> 00:47:46,871
- Morer mig efter 25 års depression.
- Sikke et tidspunkt at vælge.
446
00:47:47,040 --> 00:47:50,715
Din vidunderlige mor
er deprimeret, syg
447
00:47:50,880 --> 00:47:55,909
"Din vidunderlige mor!" Nu passer
det dig fint at komme og være artig.
448
00:47:56,040 --> 00:48:00,989
Latterligt, i betragtning af hvad jeg
måtte ordne af lort i dine vilde år!
449
00:48:01,160 --> 00:48:05,836
Har du aldrig tænkt på,
hvordan far fik penge til kautionen?
450
00:48:06,000 --> 00:48:11,359
Han har en enorm gæld hos Max og
måtte sælge halvdelen af butikken!
451
00:48:11,560 --> 00:48:14,518
Svulsten begyndte at vokse!
452
00:48:14,720 --> 00:48:18,076
- Hvilken svulst?
- Mors. Din skyld!
453
00:48:18,240 --> 00:48:22,598
- Det kan du ikke vide
- Lægen siger, det er fem år siden.
454
00:48:22,800 --> 00:48:27,749
Da begyndte den svulst at vokse.
Hvad skete der for fem år siden?
455
00:48:27,920 --> 00:48:32,471
Hvad? Gud, hvor ville jeg gerne
se dig uden den paryk! Tag den af.
456
00:48:32,640 --> 00:48:36,713
Sig det: "Jeg sad fængslet
i Athen for hashbesiddelse".
457
00:48:36,880 --> 00:48:41,078
- Psykologisk bræk!
- Alle de forløjede yderligheder!
458
00:48:41,280 --> 00:48:45,194
Du og Peter Først måtte man
ikke ringe på
459
00:48:45,360 --> 00:48:49,911
Så gik Peter i synagogen hver dag
i stedet for at passe børnene.
460
00:48:50,160 --> 00:48:55,872
Så blev han ortodoks og hedder
Abraham! Og du går med paryk!
461
00:48:56,040 --> 00:48:59,999
Du der er vokset op
i frihed i Sverige!
462
00:49:00,280 --> 00:49:04,069
Benin
Kan du huske ham, hva??
463
00:49:04,240 --> 00:49:07,278
Tag parykken af! Tag den af!
464
00:49:07,480 --> 00:49:10,393
Hold så op! Jeg har det skidt.
465
00:49:10,520 --> 00:49:14,434
Jeg har det faktisk skidt!
Jeg er gravid!
466
00:49:14,640 --> 00:49:17,996
- Jeg vil ikke have det!
- Så få en abort!
467
00:49:18,160 --> 00:49:20,800
Det må jeg ikke.
468
00:49:23,600 --> 00:49:26,911
Det må jeg jo ikke!
469
00:49:41,320 --> 00:49:43,880
Din mor lider.
470
00:49:45,680 --> 00:49:49,230
- Det har hun altid gjort.
- Før vi taler om Auschwitz
471
00:49:49,400 --> 00:49:52,472
- Hvordan har du det?
- Det er din arv!
472
00:49:52,640 --> 00:49:55,996
- Jeg vil skide på min arv!
- Det vil jeg også.
473
00:49:56,160 --> 00:50:00,119
Nå, så får du heller ingen.
Hvad skal jeg gøre med den ...?
474
00:50:00,280 --> 00:50:03,238
Jeg kommer snart! Jeg kommer!
475
00:50:06,440 --> 00:50:08,351
Jeg kommer nu!
476
00:50:09,680 --> 00:50:14,311
- Sådan en vil ikke være sød ved dig.
- Er Abraham sød ved dig, hva'?
477
00:50:14,480 --> 00:50:18,838
- Hvad vil du gøre?
- Se på midnatssolen med Adrian.
478
00:50:19,000 --> 00:50:22,277
- Den skal ikke med.
- Må man ikke sige goddag?
479
00:50:22,440 --> 00:50:25,034
- Min kæreste.
- Og Rosha?
480
00:50:25,200 --> 00:50:29,717
I må overtage det.
Jeg vil ikke dø med hende! Slip.
481
00:50:38,040 --> 00:50:41,476
Jeg vil ikke dø med hende.
482
00:50:44,400 --> 00:50:48,837
- Se, mor, hvad jeg tog med til dig.
- Ja, fjern det. Flyt sengen ud.
483
00:50:49,000 --> 00:50:52,550
Flyt sengen ud, Deborah.
Ja, tak.
484
00:50:53,840 --> 00:50:57,435
- Nu skal vi se
- Ja, det er fint.
485
00:50:57,680 --> 00:51:01,116
- Det går '30 godt
- la, det synes jeg også.
486
00:51:01,920 --> 00:51:06,118
- Er det godt sådan her, mor?
- Ja, ja. Det er fint, Deborah.
487
00:51:06,360 --> 00:51:10,479
- Godt, den er tom.
- Jeg vil være alene.
488
00:51:11,640 --> 00:51:14,314
Nu skal du se.
489
00:51:14,520 --> 00:51:18,639
Jeg nåede i Kosher Livs,
inden de lukkede.
490
00:51:18,800 --> 00:51:23,158
- Jeg købte lidt god kosher-pølse.
- Hvorfor? Jeg har ingen appetit.
491
00:51:23,320 --> 00:51:27,109
- Du skal spise, siger lægerne.
- Til hvad nytte?
492
00:51:27,280 --> 00:51:31,319
- Jeg har aldrig brudt mig om pølse.
- Hvad er I for jøder?
493
00:51:31,480 --> 00:51:34,711
Ingen religion.
I tager aldrig til Israel.
494
00:51:34,880 --> 00:51:38,396
- Og se Freud, hun lever som en
- Hvor er hun?
495
00:51:38,560 --> 00:51:43,634
Hun er væk, hun tog bare på ferie
og tog ikke engang telefonen med.
496
00:51:43,800 --> 00:51:47,156
Freud dit og Freud dat.
Og jeg giver dig mad.
497
00:51:47,400 --> 00:51:50,518
Hun vil bevise, hun er fri. Dumt!
498
00:51:50,680 --> 00:51:54,355
Hun vil være urolig hele tiden.
Vend hjem!
499
00:51:54,600 --> 00:52:00,312
Ja, mor. Og så har jeg taget
den her med i stedet, som du sagde.
500
00:52:01,720 --> 00:52:06,078
- Og så tog jeg den her med til dig.
- Nej, den er ikke min!
501
00:52:06,240 --> 00:52:10,996
Er den min?
Nej, den vil jeg ikke have! Nej
502
00:52:11,800 --> 00:52:16,317
- Og bløde tøfler til at have her.
- Jeg har aldrig set noget så grimt.
503
00:52:16,480 --> 00:52:18,994
Fjern dem, Deborah.
504
00:52:19,160 --> 00:52:22,835
- Jeg hænger det hele op, mor.
- Ja, gør det.
505
00:52:24,320 --> 00:52:28,951
Havde du en hund?
Nej, jeg er bare så nysgerrig.
506
00:52:29,120 --> 00:52:32,909
Nej, det var i går.
Jeg ringede til dig i går.
507
00:52:40,040 --> 00:52:45,672
Nej, Stockholm-tid Pyt med det.
Jeg savner også dig meget.
508
00:52:48,400 --> 00:52:52,280
Nej, jeg er bare nysgerrig. Hvad?
509
00:52:52,640 --> 00:52:56,599
Jeg savner også dig.
Hvad sagde de?
510
00:52:56,800 --> 00:52:58,871
Hvad?
511
00:52:59,640 --> 00:53:02,951
Vil de ikke engang mødes med os?
512
00:53:03,160 --> 00:53:07,597
Har de allerede givet det
til andre?! Hvad i alver...
513
00:53:11,880 --> 00:53:16,909
Mike, jeg kan ikke tale mere nu.
Jeg ringer senere.
514
00:53:17,320 --> 00:53:20,676
Jeg elsker dig.
Jeg elsker også dig. Farvel.
515
00:53:24,200 --> 00:53:26,874
Hvad laver du dog?
516
00:53:28,760 --> 00:53:33,960
Kom du for at tale i telefon med
dine venner i Miami? For mine penge!
517
00:53:34,200 --> 00:53:37,158
Du kan jo ikke betale tilbage.
518
00:53:37,320 --> 00:53:43,475
Dine forretninger bliver ikke til
noget, jeg hørte det jo. Mislykket.
519
00:53:44,760 --> 00:53:48,640
Busser,
tusindvis af dollars.
520
00:53:48,840 --> 00:53:51,958
Jeg troede ikke et sekund på det.
521
00:53:52,840 --> 00:53:56,390
David kom hjem.
522
00:53:59,680 --> 00:54:04,993
David! Hold op med at lege.
Hold op med at lyve for dig selv.
523
00:54:05,320 --> 00:54:07,516
Kom hjem.
524
00:54:07,680 --> 00:54:12,197
- Jeg har brug for dig i butikken.
- Jeg kan ikke lide antikviteter.
525
00:54:12,440 --> 00:54:17,071
Det har jeg aldrig kunnet.
Se, de er støvede, mørke, grimme.
526
00:54:17,240 --> 00:54:21,871
Det er ikke min stil. Ikke mit Iiv.
Flyt dig, jeg vil forbi.
527
00:54:22,720 --> 00:54:27,351
Pas på, den er ægte. Du tror da ikke,
jeg efterlader Max butikken?
528
00:54:27,520 --> 00:54:32,196
- Jeg vil ikke have den!
- Husker du ikke, hvor rart det var?
529
00:54:32,360 --> 00:54:36,797
- Du hjalp mig med at tælle penge
- Far, jeg er homoseksuel.
530
00:54:36,960 --> 00:54:41,397
Hvorfor kan du ikke acceptere det?
Mig! Jeg! Sådan, som jeg er!
531
00:54:41,560 --> 00:54:46,475
Fordi du fik alle muligheder! Bedre
økonomi end jeg, bedre uddannelse!
532
00:54:46,640 --> 00:54:50,235
Og hvad gør du?
Skærer dine rødder over!
533
00:54:50,400 --> 00:54:54,075
Danser rundt i Disneyland
som en fjollet bøsse!
534
00:54:54,240 --> 00:54:59,360
Jeg en fjollet bøsse! Hvorfor
gik jøderne gennem Det røde Hav?
535
00:54:59,480 --> 00:55:04,395
Fordi Moses var flov over at blive
set med hele familien.
536
00:55:27,120 --> 00:55:30,192
- Hvorfor standser vi her?
- For at hvile.
537
00:55:30,360 --> 00:55:34,399
Skove giver mig høfeber.
Skulle vi ikke køre langs havet?
538
00:55:34,560 --> 00:55:38,474
- Der er fint i skoven.
- Der er fint i skoven!
539
00:55:47,920 --> 00:55:51,515
- Det der spiser jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
540
00:55:51,680 --> 00:55:54,035
Svinekød.
541
00:55:54,160 --> 00:55:58,074
Jeg er ikke religiøs,
men det der er jo svinekød.
542
00:55:58,240 --> 00:56:02,279
Kan vi ikke finde en restaurant,
så kan vi vaske os?
543
00:56:02,440 --> 00:56:05,432
Man vasker sig i søen.
544
00:56:16,440 --> 00:56:20,798
Kom i, det er dejligt! Jo,
det er så dejligt! Kom, så bader vi!
545
00:56:41,920 --> 00:56:44,275
Jeg kan lide dig!
546
00:56:46,480 --> 00:56:49,199
Jeg kan lide dig.
547
00:56:55,800 --> 00:56:58,474
Vi kører nu.
548
00:57:05,480 --> 00:57:08,279
Gud, hvor det klør!
549
00:57:11,560 --> 00:57:14,996
Myrer MYRER!!
550
00:57:18,040 --> 00:57:21,635
- Hvad er der?
- Jeg vidste det!
551
00:57:21,800 --> 00:57:26,033
Vi skulle være taget ind
på det Iille motel.
552
00:57:37,000 --> 00:57:39,833
Hun skal dø.
553
00:57:42,240 --> 00:57:45,631
Det er jo sindssygt.
554
00:57:47,760 --> 00:57:50,718
Hun dør.
555
00:58:12,520 --> 00:58:16,991
Hvordan gik det?
Har du haft det rart?
556
00:58:17,240 --> 00:58:21,518
- Du ved, jeg aldrig har det rart.
- Det var en skam.
557
00:58:27,400 --> 00:58:30,313
Det gør ondt!
558
00:58:42,680 --> 00:58:45,069
Mor
559
00:58:47,720 --> 00:58:50,678
Min mor har smerter.
560
00:58:52,640 --> 00:58:56,190
- Hun har fået, hvad hun skal have.
- Giv hende mere!
561
00:58:56,360 --> 00:58:59,159
Jeg må ikke.
Lægerne har sat dosis.
562
00:58:59,320 --> 00:59:03,598
De er ligeglade med hende!
Hvad ved de om hendes behov?
563
00:59:03,800 --> 00:59:06,599
Giv hende mere!
564
00:59:12,720 --> 00:59:16,918
Få mig hjem, Freud.
Jeg passer ikke ind her.
565
00:59:17,080 --> 00:59:21,597
De gør alligevel ingenting. Få mig
hjem.
566
00:59:21,720 --> 00:59:24,872
- Mor, du er syg.
- Jeg vil hjem.
567
00:59:25,000 --> 00:59:29,517
- Du har ikke kræfter til det.
- Jo, jeg vil hjem nu.
568
00:59:29,640 --> 00:59:32,029
Mor.
569
00:59:32,200 --> 00:59:36,876
- Jeg vil hjem.
- Så må du gøre, hvad jeg siger.
570
00:59:47,480 --> 00:59:51,394
- Hvad laver du?
- Pakker min mors ting.
571
00:59:55,560 --> 00:59:58,757
Vis mig, hvordan man gør det.
572
01:00:00,760 --> 01:00:03,752
Nu bliver det bedre, mor.
573
01:00:22,720 --> 01:00:28,272
Mor? Nu skal du hvile dig lidt.
Så tager vi hjem.
574
01:00:28,480 --> 01:00:31,040
- Perlerne.
- Hvad?
575
01:00:31,200 --> 01:00:34,272
Jeg skal have perlerne på.
576
01:00:37,720 --> 01:00:40,712
- Kan du løfte hovedet?
- Nej.
577
01:01:17,520 --> 01:01:21,309
Hallo!
Det der må du ikke gøre.
578
01:01:22,280 --> 01:01:28,549
Hun får jo ingen behandling, vel?
Giv mig morfin til en uge.
579
01:01:29,480 --> 01:01:33,792
Sådan må man ikke gøre.
Det er lægerne, der udskriver
580
01:01:33,960 --> 01:01:38,716
- Kør din mor tilbage til stuen.
- Jeg skal hjem, kan du forstå det?
581
01:01:43,200 --> 01:01:46,636
Sengen
Hvor er min seng?
582
01:01:48,440 --> 01:01:51,398
Jeg går ned i butikken og hører.
583
01:01:56,960 --> 01:01:59,713
- Godt.
- Nu sidder du stille her.
584
01:01:59,880 --> 01:02:03,191
- Du rører dig ikke.
- Nej
585
01:02:03,360 --> 01:02:06,512
- Sid stille!
- Nej nej!
586
01:02:08,560 --> 01:02:11,951
Nej, nej nej, det gør jeg.
587
01:02:13,600 --> 01:02:17,514
Undskyld,
men jeg skal hente min mors seng!
588
01:02:17,680 --> 01:02:21,230
- Rosha! Er du hjemme igen?
- Jeg vil have min seng!
589
01:02:21,400 --> 01:02:25,234
- Det var Max, der insisterede.
- Kunden vil have den.
590
01:02:25,400 --> 01:02:30,679
Store møbler er svære at sælge nu.
Den handel vil indbringe meget.
591
01:02:31,480 --> 01:02:35,917
- Det gør ikke så meget.
- Til den pris bør den være perfekt.
592
01:02:36,080 --> 01:02:42,270
Ikke sandt? Jeg får den poleret,
så De får en perfekt seng.
593
01:02:42,640 --> 01:02:46,599
- Jeg har bestilt en ny, en bedre
- Nej.
594
01:02:46,760 --> 01:02:51,516
- Havde jeg en kompagnon, der
- Du vil hævne dig til det sidste.
595
01:02:51,680 --> 01:02:57,119
Jeg var jo ikke just 20 år.
Jeg kunne ikke vente længere.
596
01:02:57,440 --> 01:03:03,311
Så ringer vi. Det tager en uge,
måske ti dage. Det kommer an på.
597
01:03:03,600 --> 01:03:07,753
Det siger alle,
men jeg vil have min seng.
598
01:03:09,320 --> 01:03:14,030
Nu du er hjemme, så bliver
du rask, mor. Du skal spise noget.
599
01:03:16,680 --> 01:03:20,913
Praktisk, ikke?
Her kan du have mad og bøger.
600
01:03:21,560 --> 01:03:26,316
Når du bliver rask, skal du komme
til Miami. Der er fantastisk
601
01:03:26,520 --> 01:03:31,515
Miami-plastic! Når hun har en datter
i Jerusalem, blandt de gyldne stene.
602
01:03:31,680 --> 01:03:36,390
Det smukkeste sted på jorden.
Vælg maden selv. Så bliver du rask.
603
01:03:36,760 --> 01:03:43,439
- Der er kurser mod flyskræk og
- Prøv den her. Den her
604
01:03:43,680 --> 01:03:48,072
- Det er fordi, hun ligger dårligt.
- saftevand! Du må drikke lidt
605
01:03:48,240 --> 01:03:49,958
Nej!
606
01:03:50,480 --> 01:03:53,279
- Hun ligger dårligt!
- Hun skal drikke.
607
01:03:53,880 --> 01:03:58,238
Hvis vi tager en pude til mor
Hun sidder dårligt.
608
01:03:58,960 --> 01:04:02,078
Mor, du spise noget!
609
01:04:02,560 --> 01:04:06,952
- Måske lidt kylling.
- Jeg kører til kosher-butikken nu!
610
01:04:07,120 --> 01:04:11,591
- Den har lukket.
- Jeg mener den grillede fra ICA.
611
01:04:12,640 --> 01:04:16,235
Af sted gå dog!
612
01:04:30,920 --> 01:04:36,074
Undskyld, min mor er meget syg,
og det er det eneste, hun vil have.
613
01:04:36,240 --> 01:04:40,518
- Beklager, vi spiser en halv hver.
- Bare et Iille stykke!
614
01:04:40,680 --> 01:04:45,197
Hun er meget syg, Og kyllingen der
er det eneste, hun vil have.
615
01:04:45,440 --> 01:04:50,230
Det er imod min tro at købe den
slags mad, men når nogen er syg
616
01:04:54,480 --> 01:04:59,759
- Smager det godt, mor?
- Ja, det gør det faktisk.
617
01:05:16,520 --> 01:05:18,750
Gå med jer!
618
01:05:21,680 --> 01:05:26,800
- Vil du tale lidt med rabbineren?
- Rabbineren?
619
01:05:27,000 --> 01:05:32,712
Han har jo talefejl!
Jeg vil være alene.
620
01:06:41,040 --> 01:06:46,035
Jeg sidder og tænker.
Det her med skobutikken
621
01:06:46,840 --> 01:06:50,310
Selvfølgelig kunne du
have beholdt den.
622
01:06:50,480 --> 01:06:53,836
Men den løb jo ikke rundt.
623
01:06:57,800 --> 01:07:01,156
Vi har haft det godt.
Har vi ikke?
624
01:07:01,720 --> 01:07:04,678
- Vi har haft det godt.
- Ja
625
01:07:05,600 --> 01:07:09,116
Ja, vi har haft det godt.
626
01:07:09,400 --> 01:07:12,995
Vi har haft det godt.
627
01:07:15,240 --> 01:07:21,430
Det bliver svært for dig, Ruben,
men du klarer det. Børnene er der.
628
01:07:22,760 --> 01:07:26,310
Husk, at brunt og blåt
ikke går sammen.
629
01:07:26,480 --> 01:07:30,553
Spring natmaden over,
den er overflødig.
630
01:07:39,160 --> 01:07:42,471
Må jeg ikke sove hos dig?
631
01:07:43,640 --> 01:07:46,029
Ruben!
632
01:07:47,560 --> 01:07:50,951
Nej
633
01:08:35,040 --> 01:08:37,600
Jeg kommer, jeg kommer.
634
01:08:41,000 --> 01:08:45,949
<- Jeg fik jo lige en sprøjte.>
<- Nu får du en til.>
635
01:08:46,120 --> 01:08:50,990
636
01:09:06,640 --> 01:09:09,109
Klæd mig på.
637
01:09:09,880 --> 01:09:12,156
- Klæd mig på.
- Mor!
638
01:09:12,480 --> 01:09:15,040
Klæd mig på!
639
01:09:24,040 --> 01:09:26,953
-
-
640
01:09:29,240 --> 01:09:31,800
Så den her?
641
01:09:33,360 --> 01:09:35,556
Nej-
642
01:09:36,720 --> 01:09:39,314
- Så den her?
- Ja.
643
01:09:41,760 --> 01:09:44,070
Skoene.
644
01:09:44,520 --> 01:09:47,911
- Mor, du ligger i sengen.
-
645
01:09:59,480 --> 01:10:01,517
Musik.
646
01:10:02,800 --> 01:10:05,553
Vi må have musik.
647
01:10:06,040 --> 01:10:10,079
- Sig: "Jeg har en svulst".
- Musik.
648
01:10:13,760 --> 01:10:17,594
Sig: "Jeg har kræft".
649
01:10:29,560 --> 01:10:34,430
Nu gælder det om at få hende
til at spise. At gøre hende glad!
650
01:10:34,600 --> 01:10:37,991
Det er derfor,
vi skal holde den fest.
651
01:10:38,160 --> 01:10:41,551
- Der bliver ikke nogen fest!
- Jo, der gør!
652
01:10:41,680 --> 01:10:46,436
- Jeg har bare udskudt den en uge.
- Glad! Er du glad?
653
01:12:02,120 --> 01:12:05,875
Jeg har besluttet mig.
Jeg får en abort.
654
01:12:13,080 --> 01:12:15,071
Godt.
655
01:12:27,520 --> 01:12:30,717
Mor
mor?
656
01:12:35,080 --> 01:12:37,071
Mor
657
01:12:44,720 --> 01:12:47,758
Jeg tager hjem nu.
658
01:12:48,000 --> 01:12:50,640
Til Miami.
659
01:12:50,920 --> 01:12:55,391
Træk gardinet for.
Her er for lyst.
660
01:12:56,840 --> 01:13:01,755
Hvor mange gange har jeg sagt,
her er for lyst
661
01:13:06,240 --> 01:13:12,794
Vi fik ingen kontrakt, mig og Mike.
Jeg havde sådan håbet
662
01:13:13,640 --> 01:13:17,952
Så I ville synes jeg var dygtig.
663
01:13:20,360 --> 01:13:23,796
Hvad er klokken egentlig?
664
01:13:24,240 --> 01:13:28,473
Jeg tror, jeg vil
have lidt hybensaft.
665
01:13:28,600 --> 01:13:35,119
Hver gang har jeg håbet lige stærkt
at I ville acceptere mig.
666
01:13:36,200 --> 01:13:42,276
Har du været nede og kigge
i Kapp Ahls herreafdeling?
667
01:13:42,560 --> 01:13:46,474
Mor jeg tager hjem nu.
668
01:13:46,880 --> 01:13:51,272
- Jeg kommer ikke tilbage.
- Hils Mike.
669
01:13:52,600 --> 01:13:55,194
Sig tak for gaverne.
670
01:13:57,800 --> 01:14:00,997
- David
- Ja, mor?
671
01:14:02,240 --> 01:14:06,711
Gå ud i hallen
og se i skabet til venstre.
672
01:14:06,920 --> 01:14:11,630
Der hænger et par flotte
beige bukser med tynde striber -
673
01:14:11,800 --> 01:14:15,156
- som far aldrig har brugt.
674
01:14:16,360 --> 01:14:22,117
Hvis Mike
bruger størrelse 50
675
01:14:23,160 --> 01:14:26,039
så må han få dem.
676
01:14:35,680 --> 01:14:38,638
Hej, er det Berta?
677
01:14:38,840 --> 01:14:42,435
Hej, det er Deborah. Ja.
678
01:14:43,720 --> 01:14:48,032
Jeg tænkte
Må jeg komme forbi et øjeblik?
679
01:14:49,680 --> 01:14:51,956
Godt. Hej.
680
01:14:56,800 --> 01:14:59,599
Ja, du har det sikkert godt, du.
681
01:15:00,080 --> 01:15:04,278
Kan du huske den nat i Athen,
kan du det?
682
01:15:04,440 --> 01:15:08,991
Jeg stolede på dig, så jeg sad
tre år i spjældet. Du skred.
683
01:15:09,280 --> 01:15:13,478
Jeg skrev en masse breve,
men du gad jo aldrig svare.
684
01:15:13,760 --> 01:15:16,400
Tilgiv mig.
685
01:15:22,760 --> 01:15:25,912
Jeg er så ked af det!
686
01:15:26,120 --> 01:15:28,999
Tilgiv mig!
687
01:15:34,800 --> 01:15:37,633
Hvordan har du det selv?
688
01:15:45,360 --> 01:15:49,911
- Jeg har det vel godt.
- Du har det godt!
689
01:16:23,960 --> 01:16:25,951
Hej.
690
01:16:26,640 --> 01:16:30,429
- Er Freud hjemme?
- Nej. Der er ingen hjemme.
691
01:16:31,280 --> 01:16:33,669
Bortset fra Rosha altså.
692
01:16:35,120 --> 01:16:39,398
Det er så synd
ja, for hele familien.
693
01:16:48,000 --> 01:16:50,879
Varm og tryg og kreativ
694
01:16:52,600 --> 01:16:55,831
Alt, hvad der gør livet lyst.
695
01:16:59,320 --> 01:17:02,438
Svar til "Dans på roser"
696
01:17:10,720 --> 01:17:13,917
"Det er svært
at vænne sig til sig selv."
697
01:17:14,120 --> 01:17:17,397
"Det er svært
at vænne sig af med sig selv."
698
01:17:17,600 --> 01:17:21,230
"Den, der gør det,
bliver aldrig forladt."
699
01:17:21,400 --> 01:17:25,997
"Den, der gør det,
vil altid forblive solidarisk."
700
01:17:26,240 --> 01:17:31,633
"Det upraktiske
er i længden det eneste praktiske."
701
01:17:31,800 --> 01:17:34,269
Det er dejligt, du er her.
702
01:17:35,640 --> 01:17:38,632
Når de andre er væk.
703
01:17:38,840 --> 01:17:42,720
De er så anstrengende
med alle deres følelser.
704
01:17:52,920 --> 01:17:59,633
Jeg har sløset. Jeg har aldrig
uddannet mig til noget.
705
01:18:03,360 --> 01:18:05,920
Og det her
706
01:18:06,320 --> 01:18:11,838
Det her
Det her har jeg aldrig vist verden.
707
01:18:14,160 --> 01:18:19,189
Det er operationer,
som tyskerne har betalt.
708
01:18:21,480 --> 01:18:26,475
For hvad jeg har måttet
gennemgå under krigen.
709
01:18:30,080 --> 01:18:35,598
Jeg har taget imod penge af dem.
År ud og år ind.
710
01:18:40,800 --> 01:18:44,919
Læs læs et digt til.
711
01:19:00,360 --> 01:19:02,670
Fortæl mig om Mike.
712
01:19:02,880 --> 01:19:08,080
- Det siger du, lige før flyet går.
- Undskyld, David. Fortæl.
713
01:19:08,240 --> 01:19:12,313
Hvad fanden skal jeg sige?
Vi mødtes i Disney World.
714
01:19:12,480 --> 01:19:17,998
Vi havde begge ekstrajobs der.
Vi var iført hver sin dragt.
715
01:19:18,160 --> 01:19:21,835
Jeg var Mickey Mouse
og han Andersine. Det passer.
716
01:19:22,000 --> 01:19:24,879
Men dengang
kendte jeg ham jo ikke.
717
01:19:25,040 --> 01:19:29,557
Nå, men det var
i hvert fald meget varmt.
718
01:19:29,720 --> 01:19:34,635
Jeg svedte og ville have
den forbandede dragt af lidt.
719
01:19:34,760 --> 01:19:39,277
Jeg gik ind i omklædningsrummet
og tog det hele af.
720
01:19:40,080 --> 01:19:46,031
Så stod jeg der, nøgen
og så var det, Andersine kom ind.
721
01:19:47,440 --> 01:19:51,673
Hun så så stor ud, helt enorm.
Jeg blev lidt genert.
722
01:19:52,080 --> 01:19:55,914
Også lidt bange.
Jeg vidste jo ikke, hvem det var.
723
01:19:56,080 --> 01:20:01,553
Alt, hvad jeg kunne sige, var:
"Stop, Andersine! Bliv, hvor du er!"
724
01:20:01,760 --> 01:20:04,991
Men hun vraltede bare ind.
725
01:20:47,600 --> 01:20:52,834
- Jeg vil være et frit menneske. Fri!
- Ja, du vil være fri.
726
01:20:53,000 --> 01:20:56,709
Jeg har været for hård, er du med?
For streng.
727
01:20:56,880 --> 01:21:01,078
Ja, du er en hård og streng pige.
Streng og hård.
728
01:21:01,320 --> 01:21:03,914
Det fortryder jeg.
729
01:21:15,160 --> 01:21:19,119
Jeg vil gerne have,
du møder hende.
730
01:21:22,520 --> 01:21:26,832
- Kommer du med hjem? Gør du?
- Ja.
731
01:21:31,360 --> 01:21:36,355
Hej! Hvorfor kommer du først nu?
Du gik glip af al den gode mad.
732
01:21:36,520 --> 01:21:39,319
- Har du fået bøjle på?
- Ja.
733
01:22:13,840 --> 01:22:16,434
- Der er min mor.
- Hende der?
734
01:22:25,760 --> 01:22:28,639
Skal vi ikke sige goddag?
735
01:22:49,680 --> 01:22:52,240
Det er min mor, Rosha.
736
01:22:52,440 --> 01:22:56,070
- Det her er Adrian.
- Rosha Cohen.
737
01:23:11,160 --> 01:23:15,438
Hun blev ikke glad på mine vegne.
Det var ingen overraskelse.
738
01:23:15,600 --> 01:23:20,629
- Hendes forbandede fester!
- Måske den sidste. Vær ikke barnlig!
739
01:23:25,280 --> 01:23:29,319
Hej!
Hej! Vera
740
01:23:29,480 --> 01:23:33,155
Hej. Kom til mig, når det er forbi.
Lov mig det.
741
01:23:33,320 --> 01:23:37,712
- Hvor er han flot! Er han ...?
- Ja, han er jøde.
742
01:23:38,000 --> 01:23:40,469
Musik!
743
01:24:42,680 --> 01:24:45,240
Mor!
744
01:24:45,400 --> 01:24:49,155
- Hun er syg!
- Nej, jeg er ikke syg.
745
01:24:49,280 --> 01:24:53,160
- Jeg skal dø.
- Jeg vidste, hun var syg, men
746
01:24:53,320 --> 01:24:55,994
Jo, jo, luk OP!
747
01:24:56,360 --> 01:25:00,433
Kom med det hele!
Tak, Max, du er så sød.
748
01:25:00,640 --> 01:25:04,759
- Tag alt, hvad jeg har!
- Nej, sådan gør man ikke.
749
01:25:04,920 --> 01:25:09,198
- Du bliver rask! Du må kæmpe!
- Det er min død. Jeg bestemmer!
750
01:25:09,360 --> 01:25:12,318
- Rødt klæder mig bedre!
- Du er for tyk!
751
01:25:12,560 --> 01:25:16,758
Herman, se lidt på maleriet.
752
01:25:16,920 --> 01:25:21,835
- Det er faktisk ikke dit.
- Jeres fine billeder
753
01:25:23,040 --> 01:25:26,795
- Må man tage det hele?
- Tag det hele, tag bare!
754
01:25:30,120 --> 01:25:35,638
- Den kjole må jeg have
- Den der har jeg altid ønsket mig.
755
01:25:36,960 --> 01:25:40,237
- Den kan jeg ikke lide.
- Se, mor!
756
01:25:41,640 --> 01:25:44,553
Ja
757
01:25:45,440 --> 01:25:50,799
Hvis du fik fjernet den bøjle,
ville du egentlig være ganske smuk.
758
01:25:50,960 --> 01:25:55,033
- Det gør jeg i morgen.
- Nå
759
01:25:56,520 --> 01:25:58,796
Mor
760
01:26:02,880 --> 01:26:06,794
Jeg fik foretaget abort
i forgårs, mor.
761
01:26:07,920 --> 01:26:10,958
Javel ja
762
01:26:14,360 --> 01:26:17,830
Du har også født børn nok.
Søde børn.
763
01:26:18,480 --> 01:26:22,474
- Dejlige børn.
- Er du ikke gal?
764
01:26:22,680 --> 01:26:28,039
Abraham bliver frygtelig gal.
Han tilgiver mig aldrig.
765
01:26:28,200 --> 01:26:31,431
Nej. Hvorfor så fortælle ham det?
766
01:26:31,600 --> 01:26:35,480
Det er jeg da nødt til,
han ved jo, jeg var gravid.
767
01:26:35,640 --> 01:26:39,156
Sig, du tabte det Lyv.
768
01:26:41,600 --> 01:26:44,911
Ja, godt. Tag nu bare.
769
01:26:45,480 --> 01:26:48,313
- Mor?
770
01:26:49,680 --> 01:26:52,957
Mor, kan du ikke tilgive mig?
771
01:26:54,160 --> 01:26:58,836
- For hvad dog?
- Alle de vilde år.
772
01:27:01,560 --> 01:27:04,598
Det var da ikke så slemt.
773
01:27:05,600 --> 01:27:11,835
Jeg har aldrig spurgt dig
om tiden i fængslet i Athen.
774
01:27:12,080 --> 01:27:15,436
Tænk, jeg har aldrig spurgt dig!
775
01:27:15,960 --> 01:27:21,273
- Det kan du ikke huske.
- Nå, så det husker jeg ikke.
776
01:27:22,120 --> 01:27:25,317
Nej, nu skal I gå alle sammen.
777
01:27:25,640 --> 01:27:27,995
Gå nu.
778
01:27:29,520 --> 01:27:32,512
Nå, det kan jeg ikke huske.
779
01:27:33,160 --> 01:27:36,790
<1ch Verstehe> Jeg forstår.
780
01:28:31,960 --> 01:28:37,399
"Kvinde i 50-års alderen søger
en mand, der lever i tre verdener."
781
01:28:37,560 --> 01:28:40,871
"Drømme, poesi, lidenskab."
782
01:28:41,120 --> 01:28:46,115
Drømme poesi lidenskab.
783
01:28:52,600 --> 01:28:55,592
Hun sover så tungt.
784
01:28:56,160 --> 01:29:01,473
- Jeg vil bare vise mor mine tænder.
- Vis mig dem i stedet.
785
01:29:45,360 --> 01:29:47,556
Sæt dig!!
786
01:30:18,000 --> 01:30:20,640
Mor!
787
01:30:26,160 --> 01:30:29,551
Jeg har altid elsket dig.
788
01:30:29,720 --> 01:30:31,518
Mor!
789
01:30:47,920 --> 01:30:50,150
Mor!
790
01:30:55,440 --> 01:30:58,159
Mor!
791
01:34:18,800 --> 01:34:23,237
Jeg skulle nok have ladet
hende beholde butikken.
792
01:34:23,400 --> 01:34:28,839
- Ja, det var nærigt og egoistisk.
- Så slemt var det vel heller ikke.
793
01:34:29,000 --> 01:34:32,630
Hun var jo altid
i gang med noget.
794
01:34:32,800 --> 01:34:36,953
Jeg burde være kommet oftere,
selvom Peter ikke ville.
795
01:34:37,120 --> 01:34:40,238
Du burde ikke
have giftet dig religiøst.
796
01:34:46,800 --> 01:34:51,920
Og tænk, hvor generøs til det sidste.
Som hun delte tøjet ud
797
01:36:05,680 --> 01:36:08,274
Oversættelse:
Frederikke Bendix
65654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.