All language subtitles for Dreaming Whilst Black s01e04 The Birth.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:07,640 This programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,079 No, that actually feels amazing. 3 00:00:16,079 --> 00:00:17,520 Listen, I'm not even gassing. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,440 If this film thing doesn't work out, I'll just set up a shop. 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,760 Don't say that. It will work out. 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,880 Thank you. And then you can open a salon on the side. 7 00:00:31,480 --> 00:00:35,120 Ah, so I got this really weird email from my boss. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 Kooky or Ted Bundy weird? 9 00:00:36,920 --> 00:00:42,120 Basically it was this really vague email about wanting me 10 00:00:42,120 --> 00:00:44,640 to come in for this unscheduled meeting tomorrow. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 Not for you getting fired? 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,600 I know, right? 13 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 What are we going to do if we're both unemployed? 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,920 Yeah, I'm actually freelance. 15 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 No, I know. Of course. Of course. 16 00:00:57,280 --> 00:00:58,600 Sorry, babe. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,280 How did the flat viewing go? 18 00:01:01,360 --> 00:01:03,240 These men love using their fish-eye lenses 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,200 when taking pictures of rooms. 20 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 What did your mum say? 21 00:01:07,120 --> 00:01:09,160 I haven't asked her yet because I just want to 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,960 explore everything else before this baby kicks me out. 23 00:01:15,120 --> 00:01:16,960 Oh, fuck! 24 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 Ow, shit. 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,560 Kwabs, get the car! No, don't. Oh, my God. 26 00:01:24,560 --> 00:01:27,440 Yo, is it coming? No, no. Don't get the car. Is it coming now? No... 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,720 Fuck! OK, baby. Just remember the hypno-birthing. OK. 28 00:01:29,720 --> 00:01:32,479 And remember, breathe and keep calm. Baby, just let me say what it is 29 00:01:32,479 --> 00:01:34,960 I need to say before you keep shouting. Just keep calm, baby! 30 00:01:34,960 --> 00:01:36,720 SHE SHOUTS: Mo, please, can you stop? 31 00:01:36,720 --> 00:01:37,880 Stop. 32 00:01:39,160 --> 00:01:41,360 QUIETLY: I was just shaving my pum-pum. 33 00:01:41,360 --> 00:01:44,080 You're shaving your pum-pum?! Yo, I got... 34 00:01:44,080 --> 00:01:45,759 False alarm, Kwabs. 35 00:01:45,759 --> 00:01:46,960 Sorry. 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,440 You're so loud. 37 00:01:51,440 --> 00:01:54,520 Yes, baby. I was shaving my pum-pum. 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,000 Baby, why are you shaving? 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,720 Well, because look! 40 00:01:57,720 --> 00:01:58,840 Look at it. 41 00:02:00,000 --> 00:02:04,160 Exactly. I can't have all those people looking at my bush 42 00:02:04,160 --> 00:02:05,760 when I'm pushing out our baby. 43 00:02:05,760 --> 00:02:09,000 Baby, shaving can increase the risk of infections, you know? 44 00:02:09,000 --> 00:02:11,560 Who told you that? In fact, I know who told you that. 45 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 That bloody book! You and this book, I swear to you, 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,240 it's driving you crazy. Me crazy? 47 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 You're the one that's butchering your pum-pum for the doctors! OK. 48 00:02:18,160 --> 00:02:20,360 Are you going to help me or not? 49 00:02:20,360 --> 00:02:21,480 Fine. 50 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Shall we get the clippers? 51 00:02:28,760 --> 00:02:31,680 Because down there is looking a bit wild still. 52 00:02:31,680 --> 00:02:34,120 You weren't complaining when it was on your face. 53 00:02:34,120 --> 00:02:36,160 Pum-pum cut inna two 54 00:02:36,160 --> 00:02:39,120 Half a fi me and half fi you. 55 00:02:39,120 --> 00:02:42,040 Thanks so much for doing this, Kwabs. 56 00:02:42,040 --> 00:02:47,480 Yeah. No worries. I think this is everything done. Great job! 57 00:02:47,480 --> 00:02:49,560 Thank you. Would you mind passing this on 58 00:02:49,560 --> 00:02:51,760 to your old recruitment colleagues? 59 00:02:51,760 --> 00:02:53,560 It's Dorvin's CV. 60 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 Might need you to polish it a bit. I was never much good with them. 61 00:02:57,040 --> 00:03:00,240 Yeah. OK. Yeah. Um... What sort of job is he looking for? 62 00:03:00,240 --> 00:03:03,240 Anything. SHE CHUCKLES NERVOUSLY 63 00:03:03,240 --> 00:03:04,600 Are you all right, Auntie? 64 00:03:05,920 --> 00:03:07,640 Since we moved back to London... 65 00:03:08,680 --> 00:03:12,280 ..I'm just worried about these new friends he's hanging around with. 66 00:03:12,280 --> 00:03:14,600 I think, you know, some stability will do him good. 67 00:03:15,800 --> 00:03:18,760 OK, I'll pass that on. Thank you. Is that Kwabs? 68 00:03:18,760 --> 00:03:22,000 Fam! What are you saying? Come on, bro. Down the studio, obviously. 69 00:03:22,000 --> 00:03:25,480 Yeah? Bruv, the new ting I'm working on - oh, my God, it's sick. 70 00:03:25,480 --> 00:03:27,920 With those friends again. 71 00:03:27,920 --> 00:03:30,000 Oh, Mum. I love it, man! 72 00:03:30,000 --> 00:03:31,920 I'm just chasing my dreams like Kwabs. 73 00:03:31,920 --> 00:03:35,120 Yes, but Kwabs' job doesn't include talking about a woman's nyash, 74 00:03:35,120 --> 00:03:36,720 and calling her tings, does it? 75 00:03:38,480 --> 00:03:41,000 Oh! Yo, bruv. Have you heard my new tape yet? 76 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 Yo, I've been mad busy, bro, but... 77 00:03:42,480 --> 00:03:44,400 Come upstairs and listen to it now, then. 78 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 Yo, I have to catch a bus home. 79 00:03:46,000 --> 00:03:48,280 Bruv, bus? At your big age? 80 00:03:48,280 --> 00:03:50,480 God forbid! Mum, I'm sorry. 81 00:03:50,480 --> 00:03:52,200 Yeah, I'll listen tonight, though. 82 00:03:52,200 --> 00:03:54,840 Thank you. No problem, Auntie. Thank you. Take care. 83 00:03:54,840 --> 00:03:57,079 Make sure you listen to that. I've got you, bruv. 84 00:03:57,079 --> 00:03:58,680 I'll put this in the kitchen. 85 00:03:58,680 --> 00:04:01,440 Oh, Mum! Come on, man. Don't be like that. 86 00:04:04,560 --> 00:04:05,800 HE SIGHS 87 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 Cheers. Kwabs? 88 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 Adam. 89 00:04:13,160 --> 00:04:15,480 Oh, it's so good to see you, man. 90 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 You, too. 91 00:04:17,839 --> 00:04:19,600 Oh, d-do you fancy a pint? 92 00:04:19,600 --> 00:04:21,279 Oh, I was actually heading out. 93 00:04:21,279 --> 00:04:22,760 Oh, OK. 94 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 It's just, um... 95 00:04:26,040 --> 00:04:29,760 ..I could, like, really do with a friend right now. 96 00:04:29,760 --> 00:04:31,160 KWABS SIGHS 97 00:04:34,280 --> 00:04:36,560 And I haven't heard from her since. 98 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 I'll be OK. 99 00:04:38,200 --> 00:04:39,440 It's just like... 100 00:04:41,360 --> 00:04:47,000 ..the first girl in ages that I've really liked. 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,520 Yeah, it's OK. 102 00:04:48,520 --> 00:04:52,280 I've actually started writing some poems again. 103 00:04:52,280 --> 00:04:56,720 Oh, OK. I find it very cathartic. Great. Do you want to hear one? 104 00:04:56,720 --> 00:05:00,840 Um... I reminisce on your skin, soft as silk 105 00:05:00,840 --> 00:05:06,480 We were a latte, but now coffee and milk 106 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 I thought I was your man, the yin to your yang 107 00:05:09,600 --> 00:05:13,680 But now I sit here in the dark and all I can think is, "Damn." 108 00:05:17,000 --> 00:05:18,440 Do you like it? It's... 109 00:05:18,440 --> 00:05:21,360 Did you get the metaphor about the latte? Mm-hm, I got it. 110 00:05:21,360 --> 00:05:23,520 This one's called Jungle Love. Yo, yo, yo, yo. 111 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 Fam. Yeah? How's work? 112 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 Ah, well, you know, we're all going to karaoke 113 00:05:28,000 --> 00:05:29,360 on Friday if you want to... Um... 114 00:05:30,920 --> 00:05:32,680 Probably not. 115 00:05:32,680 --> 00:05:35,520 I am really sorry about that. 116 00:05:35,520 --> 00:05:37,880 It's OK, man. It's OK. 117 00:05:37,880 --> 00:05:41,000 Um, but, actually, you could do me a favour. 118 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 Oh? So one of my little cousins is looking for a job, 119 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 so if I could send you his CV? 120 00:05:47,520 --> 00:05:50,560 Absolutely, brother. Yeah. Of course. One hundy-P. 121 00:05:50,560 --> 00:05:52,640 What kind of work does he want to get into? 122 00:05:52,640 --> 00:05:55,720 I mean, he just wants to be a drill artist, man. 123 00:05:55,720 --> 00:05:59,159 Um, well, Vicky deals with most of our construction clients, 124 00:05:59,159 --> 00:06:01,720 but, no, I can definitely make sure he gets something. 125 00:06:01,720 --> 00:06:04,400 Look, whatever you can get him, that's fine. 126 00:06:06,240 --> 00:06:09,320 You Nigerian, me Anglo-Saxon 127 00:06:09,320 --> 00:06:11,640 We're black and white like Michael Jackson... 128 00:06:11,640 --> 00:06:13,680 Yo, yo, yo. Leave it? Yeah. Leave it there. 129 00:06:16,080 --> 00:06:18,120 PHONE RINGS 130 00:06:19,960 --> 00:06:22,600 Yo, what you saying? Come quick, Funmi's water's broke! 131 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 Hello? 132 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 Yo! Yo, Kwabs! 133 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Yeah, I'm coming. I'm coming. 134 00:06:36,200 --> 00:06:39,280 OK. Cheers, Kwabs. Oh, my God. Another one's coming. 135 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Oh, it's happening again. Just going to get your seat belt. 136 00:06:41,680 --> 00:06:43,280 You're too close! OK. OK. 137 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 Stop looking at me. OK. OK. 138 00:06:46,760 --> 00:06:48,520 Fam, what am I doing? 139 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 OK, go, go, go, go, go, go! 140 00:06:53,520 --> 00:06:56,200 You OK, baby? Oh, my God. You're going to be OK. 141 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 Oh, baby, please stop saying OK. 142 00:06:58,280 --> 00:06:59,320 OK. 143 00:06:59,320 --> 00:07:02,040 Bruv, why are you going so slow, man? Go faster! Come on, man! 144 00:07:02,040 --> 00:07:05,560 Let go, man! What do you want me to do? Faster! 145 00:07:05,560 --> 00:07:06,840 Shit, man. What are you doing? 146 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 Look, I need something to distract me, man. 147 00:07:08,640 --> 00:07:11,000 That's someone else's food, man! Fuck them! 148 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Fucking hell. Are you fucking eating a burger? 149 00:07:12,960 --> 00:07:15,040 You made me vegan this whole time. 150 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 Really, man? Gonna have to pay for that shit as well. 151 00:07:17,160 --> 00:07:19,680 Oh, whatever, man! Look, I needed it for the stress, OK? 152 00:07:19,680 --> 00:07:21,160 Fam. Let me just get one more... 153 00:07:21,160 --> 00:07:23,000 Stop eating the food! 154 00:07:23,000 --> 00:07:24,960 SHOUTING: I need it! 155 00:07:24,960 --> 00:07:26,120 Hold on! 156 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 OK. OK, OK, OK. 157 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 OK, OK. 158 00:07:32,000 --> 00:07:33,520 All right, baby. There you go. 159 00:07:33,520 --> 00:07:34,680 Oh, shit. 160 00:07:34,680 --> 00:07:36,440 I am so sorry. 161 00:07:36,440 --> 00:07:38,480 Sorry. Relax, please. There we go, baby. 162 00:07:38,480 --> 00:07:40,360 I'm relaxed. I'm relaxed. You see? Relaxed. 163 00:07:41,480 --> 00:07:42,520 Let's go. 164 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Yo. I'll drop this delivery, then come back. 165 00:07:45,480 --> 00:07:46,640 Cool, cool! 166 00:07:46,640 --> 00:07:48,240 DOOR BELL RINGS 167 00:07:50,760 --> 00:07:52,680 Hi! Hey. Hi! 168 00:07:52,680 --> 00:07:55,840 Kwabs asked me to bring this camera over for him. Thank you. 169 00:07:55,840 --> 00:07:58,960 He's not here at the moment. Oh. No, it's because Fun's gone into labour. 170 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 Stop it. Ah! 171 00:08:01,080 --> 00:08:03,400 Yeah. Yeah, yeah, I know. 172 00:08:03,400 --> 00:08:07,000 I don't suppose you want to help me set up the welcome home party? Oh... 173 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 I have Prosecco, and I've got dips. 174 00:08:09,400 --> 00:08:10,880 Yeah, you had me at Prosecco. OK. 175 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 And I've got some time before brunch, so, yeah. You look so nice! 176 00:08:13,480 --> 00:08:14,800 So do you! You look great! 177 00:08:14,800 --> 00:08:17,040 HEARTBEAT PULSES, MONITOR BEEPS STEADILY 178 00:08:17,040 --> 00:08:19,160 Everything looks great. 179 00:08:19,160 --> 00:08:23,440 Baby's heartbeat is healthy, so we'll just leave you here for a bit 180 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 to monitor you. OK. Thank you very much. 181 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 What do we do if anything changes? 182 00:08:29,600 --> 00:08:31,160 Maurice. 183 00:08:31,160 --> 00:08:33,840 I'm just asking to be safe so I don't have to run anywhere. 184 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 That's all. 185 00:08:35,200 --> 00:08:37,120 There's a red cord there for emergencies. 186 00:08:37,120 --> 00:08:38,360 HE MUTTERS: Red cord, cool. 187 00:08:41,840 --> 00:08:43,720 For emergencies. 188 00:08:43,720 --> 00:08:46,400 Yes, I know. Baby, you need to relax. 189 00:08:47,880 --> 00:08:50,600 I need to be on guard because I'm guarding the cave, remember? 190 00:08:50,600 --> 00:08:52,200 So can I guard the cave, please? 191 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 Guard the cave. Thank you. 192 00:08:57,120 --> 00:08:58,320 Red cord. 193 00:09:00,880 --> 00:09:02,560 Ooh! 194 00:09:02,560 --> 00:09:06,480 What happened? Mm... Hm? I think it's another contraction. 195 00:09:06,480 --> 00:09:08,960 OK. How long since the last one? 196 00:09:08,960 --> 00:09:11,880 Shall I call the midwife? I'll call the midwife. Let me call her. Baby. 197 00:09:11,880 --> 00:09:14,720 You stressing stresses me out. 198 00:09:14,720 --> 00:09:16,520 OK. 199 00:09:16,520 --> 00:09:18,160 SHE SIGHS 200 00:09:24,120 --> 00:09:27,560 Why don't we do some breathing exercises? 201 00:09:27,560 --> 00:09:29,840 Yeah? Yeah. 202 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 OK. 203 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 Ah. SHE INHALES 204 00:09:33,640 --> 00:09:35,000 And out... 205 00:09:35,000 --> 00:09:36,480 That's it. 206 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 LONG CONTINUOUS BEEP 207 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Ooh! Oh, shit! What's that? The heartbeat's stopped. 208 00:09:40,640 --> 00:09:43,040 It's stopped! Someone, help! Come on! 209 00:09:43,040 --> 00:09:44,320 Coming, I'm coming! 210 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 The heartbeat, the heartbeat. The heartbeat has stopped. It's stopped. 211 00:09:47,560 --> 00:09:49,240 It's OK. 212 00:09:49,240 --> 00:09:51,720 The monitor was just out of place. 213 00:09:51,720 --> 00:09:54,560 Oh. What? 214 00:09:54,560 --> 00:09:56,640 HEARTBEAT PULSES 215 00:09:56,640 --> 00:09:59,840 Everything is normal still, see? 216 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 Why didn't you tell us that that could happen? 217 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Well, now you know. 218 00:10:03,200 --> 00:10:05,440 Ah! Oh, it's OK, baby. 219 00:10:05,440 --> 00:10:07,680 You're doing great. You're doing great. Oh, no, no, no. 220 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 That felt really weird. 221 00:10:09,040 --> 00:10:11,840 Weird how? Well, you'll be feeling lots of discomfort at the moment. 222 00:10:11,840 --> 00:10:14,000 It's perfectly normal. It's nothing to worry about. 223 00:10:14,000 --> 00:10:16,080 OK. Sorry. Could you just check her again, please? 224 00:10:16,080 --> 00:10:17,560 Just to be safe, please? 225 00:10:17,560 --> 00:10:19,040 Everything is fine. 226 00:10:19,040 --> 00:10:21,000 The dilation's only two centimetres, 227 00:10:21,000 --> 00:10:22,880 so you're not in active labour yet. 228 00:10:22,880 --> 00:10:25,680 I suggest going home and resting up. 229 00:10:25,680 --> 00:10:27,360 Um... 230 00:10:27,360 --> 00:10:30,200 So, um...I've been reading this book 231 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 and it says that black women are four times 232 00:10:32,960 --> 00:10:34,920 more at risk during pregnancy. 233 00:10:34,920 --> 00:10:37,200 And I've been a midwife for six years. 234 00:10:37,200 --> 00:10:40,040 And how many black women have you treated in that time? 235 00:10:40,040 --> 00:10:41,400 We're in Edmonton. 236 00:10:42,960 --> 00:10:45,120 You know what? Sorry. What uni did you go to? 237 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 Let me check it on the rankings. Mo! 238 00:10:46,560 --> 00:10:48,960 Mr Mitchell, I understand you're nervous, 239 00:10:48,960 --> 00:10:51,360 but we can't keep your wife here for 12 hours 240 00:10:51,360 --> 00:10:53,920 when there are other women who need immediate attention. 241 00:10:53,920 --> 00:10:57,200 I know, but as you know, anything can change at any moment. 242 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 So all I'm saying is - please check her over again. 243 00:11:00,640 --> 00:11:02,840 I know it's frightening being a new father... 244 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 You're not listening to me! Sir. 245 00:11:06,040 --> 00:11:08,440 No need to be hostile. I'm not being hostile. 246 00:11:08,440 --> 00:11:10,960 I'm just saying that she needs to check her over again. 247 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Please, sir, calm down. 248 00:11:12,320 --> 00:11:14,560 Oh, my God. Why is everyone telling me to calm down? 249 00:11:14,560 --> 00:11:16,880 Bro, you're shouting. Look, all I'm telling them 250 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 is that they need to check her again. That's it. 251 00:11:19,040 --> 00:11:21,160 Maurice, just stop. Cool down, please. 252 00:11:21,160 --> 00:11:23,160 I will cool down when this eediat is gone 253 00:11:23,160 --> 00:11:25,480 and she checks my wife over again. 254 00:11:26,560 --> 00:11:27,800 Bro, where are you going? 255 00:11:27,800 --> 00:11:29,880 Why don't we have a little break...? Bro! Hey! 256 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 Look, I didn't touch you. Relax, bro. 257 00:11:31,920 --> 00:11:34,160 MONITOR BEEPS RAPIDLY What the fuck is...? What is...? 258 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 YELLING 259 00:11:37,960 --> 00:11:39,000 Relax, man! 260 00:11:40,360 --> 00:11:42,280 Yo. 261 00:11:42,280 --> 00:11:43,560 Yo, what happened? 262 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 Yo. 263 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 I can't do it, bro. 264 00:11:58,040 --> 00:11:59,360 You can't do what? 265 00:12:01,760 --> 00:12:04,400 This whole time, I've been telling myself 266 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 I'll be ready when the baby gets here. 267 00:12:07,480 --> 00:12:08,600 We're here. 268 00:12:14,200 --> 00:12:16,760 What if I'm a bad father? 269 00:12:16,760 --> 00:12:20,440 You've been a better father to an unborn child 270 00:12:20,440 --> 00:12:22,280 than some fathers ever are. 271 00:12:24,760 --> 00:12:27,000 You've done more for your unborn child 272 00:12:27,000 --> 00:12:28,680 than my dad's ever done for me. 273 00:12:31,320 --> 00:12:32,880 MAURICE SNIFFS 274 00:12:32,880 --> 00:12:36,880 You're going to be a great father. 275 00:12:41,320 --> 00:12:42,720 Brother. 276 00:12:44,680 --> 00:12:46,400 I'm just scared, fam. 277 00:12:48,720 --> 00:12:49,880 It's OK. 278 00:12:53,880 --> 00:12:54,920 Good? 279 00:12:56,800 --> 00:12:58,200 Let's go. Let's go. 280 00:13:00,600 --> 00:13:02,320 Oh, yo. 281 00:13:02,320 --> 00:13:06,080 So since you're nervous about being a father, yeah? 282 00:13:06,080 --> 00:13:08,520 Could I, like, stay at the flat longer? 283 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 THEY LAUGH 284 00:13:10,520 --> 00:13:13,520 Legit. You can come visit when the baby's born. 285 00:13:13,520 --> 00:13:17,160 Bruv, the baby doesn't even need a whole room, man. 286 00:13:17,160 --> 00:13:20,480 Right. So you decided on a name yet? Yeah. Yeah? 287 00:13:20,480 --> 00:13:23,760 So, what, you're not going to give man the preview, blud? 288 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Mr Mitchell, can I have a moment? 289 00:13:28,320 --> 00:13:29,360 Yeah. 290 00:13:31,880 --> 00:13:34,760 Your wife experienced a maternal collapse. 291 00:13:34,760 --> 00:13:37,760 We think she has a pulmonary embolism. 292 00:13:37,760 --> 00:13:40,720 We're about to take her in for an emergency C-section. 293 00:13:40,720 --> 00:13:46,040 MONITOR BEEPING ECHOES 294 00:13:49,600 --> 00:13:53,080 OK. Can I...? Can I go, please? 295 00:13:53,080 --> 00:13:57,120 MONITOR BEEPS GROW LOUDER 296 00:14:02,560 --> 00:14:06,600 MONITOR BEEPS NORMALLY 297 00:14:07,640 --> 00:14:10,400 We could all go in a second 298 00:14:10,400 --> 00:14:13,680 Go ahead, press the button... 299 00:14:16,920 --> 00:14:18,360 LAUGHTER 300 00:14:18,360 --> 00:14:19,840 Stop. Stop it! 301 00:14:19,840 --> 00:14:21,480 No! 302 00:14:21,480 --> 00:14:24,720 But, babe, honestly, this hair. Mwah, buff. 303 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 I love your hair. Oh, my gosh. Thank you. 304 00:14:27,200 --> 00:14:29,240 Do you know, it's really nice to hear a compliment 305 00:14:29,240 --> 00:14:31,160 without a stupid comparison afterwards. 306 00:14:31,160 --> 00:14:34,920 Don't get me started. Yeah? I've got Whitney Houston. Mm, same. 307 00:14:34,920 --> 00:14:36,880 Naomi Campbell. Ooh, OK. 308 00:14:36,880 --> 00:14:38,120 And Beyonce. 309 00:14:38,120 --> 00:14:40,800 Why does everyone say Beyonce? It's the only reference they know! 310 00:14:40,800 --> 00:14:43,120 Not even the same complexion, though! Why? 311 00:14:43,120 --> 00:14:46,040 OK, OK, but check this. Mufasa. Ah. 312 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 Sideshow Bob. 313 00:14:47,840 --> 00:14:49,920 And the other day I got called a Powerpuff Girl. 314 00:14:49,920 --> 00:14:51,800 OK. No, Powerpuff Girls are cute. 315 00:14:51,800 --> 00:14:54,320 And I know you have all the righteous mandem pulling up like, 316 00:14:54,320 --> 00:14:58,680 "Yo. Impress, Nubian Goddess. Nubian Queen." 317 00:14:58,680 --> 00:15:02,560 The last guy I dated, he cooked me his own recipe "jisotto". 318 00:15:04,400 --> 00:15:07,640 Mm! Mm-mm! Jollof and risotto. Not... 319 00:15:07,640 --> 00:15:10,840 OK! Because I was going to be like, "Urgh!" No, but you know what? 320 00:15:10,840 --> 00:15:13,240 It might as well have been cos it tasted fucking gross. Ew. 321 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 It was nasty. I'm so sorry. 322 00:15:15,720 --> 00:15:20,360 I swear, between dating guys here and working here, 323 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 I don't know why I bothered to leave Nige. 324 00:15:22,560 --> 00:15:27,160 I have taken a demotion and I am the only black in the village. 325 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 Do you ever want to go back? 326 00:15:34,840 --> 00:15:39,360 I don't know. Like, I came back here to make a name for myself. 327 00:15:39,360 --> 00:15:41,200 But I am struggling. 328 00:15:42,840 --> 00:15:44,920 And I had it good in Nige, you know? 329 00:15:48,000 --> 00:15:50,280 Wow! This is good stuff, you know? 330 00:15:50,280 --> 00:15:52,640 It's all like a therapy session happening out here, like, 331 00:15:52,640 --> 00:15:55,560 what's happening? Do you want a top-up? Yes. Please do. 332 00:15:55,560 --> 00:15:57,280 You deserve it. Thank you. Don't be shy. 333 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Here you go. Yeah. 334 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 PHONE BUZZES It's Kwabs. Mm. 335 00:16:03,240 --> 00:16:05,040 Hello. How's Funmi doing? 336 00:16:07,920 --> 00:16:08,960 Oh, my God. 337 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 When can I hold the baby? 338 00:16:12,400 --> 00:16:14,840 The nurse said we shouldn't touch him. 339 00:16:14,840 --> 00:16:16,920 What can they tell me about a baby? 340 00:16:18,640 --> 00:16:21,160 Boy, boy, boy, boy. You won't believe it. 341 00:16:21,160 --> 00:16:23,920 Dem only have soy milk. Soy milk, you know? Hm! 342 00:16:23,920 --> 00:16:26,560 This vegan ting going too blasted far, man. 343 00:16:26,560 --> 00:16:29,520 This is their plan all along now. Mm. 344 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 Did you people know that soya has oestrogen? 345 00:16:32,480 --> 00:16:34,160 What? Mm-hm. 346 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 And now they're trying to feed it to all of us 347 00:16:36,560 --> 00:16:39,080 to turn our black men gay. 348 00:16:39,080 --> 00:16:40,880 Me read something pon WhatsApp about that. 349 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 Dem are try and eradicate the black population. 350 00:16:42,840 --> 00:16:44,080 So what you drink it for? 351 00:16:46,480 --> 00:16:51,000 Uncle, honestly, I don't think it's white people's grand master plan 352 00:16:51,000 --> 00:16:52,720 to kill us with soy milk. 353 00:16:52,720 --> 00:16:55,040 Small boy, you don't know nothing. 354 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 Sorry, but visiting hours are finished. 355 00:17:12,680 --> 00:17:14,880 You guys go. 356 00:17:14,880 --> 00:17:16,280 I'll stay. You sure, son? 357 00:17:16,280 --> 00:17:18,000 Yeah. It's late. 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 I'll call you if anything changes. We're all with you. 359 00:17:20,560 --> 00:17:22,400 Make sure you do, eh? 360 00:17:22,400 --> 00:17:26,079 Churches pray now, fasting. No sleeping tonight. Come. 361 00:17:26,079 --> 00:17:27,440 God will do it. 362 00:17:31,320 --> 00:17:34,280 Maurice, we'll come back tomorrow with the cow's milk, eh? 363 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 It's really put everything into perspective. 364 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 What? 365 00:18:20,480 --> 00:18:26,080 I, um... I wasn't sure when to talk about this... 366 00:18:27,560 --> 00:18:32,120 ..but you know that meeting that I had with my boss? 367 00:18:32,120 --> 00:18:33,840 Yeah? 368 00:18:33,840 --> 00:18:37,440 Well, the company are opening a practice in New York, 369 00:18:37,440 --> 00:18:39,680 and they need someone to lead it. 370 00:18:39,680 --> 00:18:41,600 That's... 371 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 That's great, though. 372 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 Yeah. 373 00:18:44,880 --> 00:18:49,920 Yeah, um...but that would mean that I'd have to move there 374 00:18:49,920 --> 00:18:51,280 for a year. 375 00:18:54,040 --> 00:18:55,560 OK. 376 00:18:55,560 --> 00:18:57,880 I haven't accepted it, the position. 377 00:18:57,880 --> 00:19:01,200 They're just encouraging me to apply. Did you? 378 00:19:02,360 --> 00:19:03,400 No. 379 00:19:05,480 --> 00:19:10,080 It's overwhelming. Like, my whole life is here, babe. 380 00:19:10,080 --> 00:19:12,840 But it's an amazing opportunity. 381 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 I know. 382 00:19:15,960 --> 00:19:19,800 I guess I wanted to discuss it with you first. 383 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 We'll be fine. 384 00:19:24,200 --> 00:19:25,920 OK? 385 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 Yeah. Good. 386 00:19:28,760 --> 00:19:30,560 Apply. 387 00:19:30,560 --> 00:19:32,920 OK? OK. OK. 388 00:19:44,800 --> 00:19:47,840 MONITOR BEEPS STEADILY 389 00:20:01,920 --> 00:20:03,160 Don't worry, babe. 390 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 I'm still here. 391 00:20:06,880 --> 00:20:11,120 MONITOR BEEPS ECHO 392 00:20:15,480 --> 00:20:16,600 Me, too. 393 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 SHE MOANS 394 00:20:32,360 --> 00:20:33,800 Babe, where's the baby? 395 00:20:34,800 --> 00:20:37,080 The baby, is he going to be OK? 396 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 He's great. 397 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 He's been waiting to meet you. 398 00:20:47,320 --> 00:20:48,840 BABY COOS 399 00:20:57,880 --> 00:21:00,040 They find a name for the baby yet? 400 00:21:00,040 --> 00:21:01,800 I've given them some Yoruba names. 401 00:21:01,800 --> 00:21:04,360 Boy, me hope them go with something standard, you know, 402 00:21:04,360 --> 00:21:05,600 for the first name. 403 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 Don't want to mash up the boy's job prospects before he even starts. 404 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 You and this backward thinking, Claude. Honestly! Backward? 405 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Look pon your cub and what you call him. Leave my boy out of this. 406 00:21:14,040 --> 00:21:16,800 Ah, my brother, you might be happy to name your children 407 00:21:16,800 --> 00:21:21,160 the slave master's name, but please don't put that on us. 408 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 Did you bring the cow's milk? Of course. Ah. 409 00:21:23,160 --> 00:21:26,600 Good, good, good, because we want more grandchildren. Ah, bare new. 410 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 Aw! 411 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 How are you, my sweet girl? Mm, tired. 412 00:21:36,000 --> 00:21:38,480 Have you had skin-to-skin touch with the baby? Yeah. 413 00:21:38,480 --> 00:21:41,280 Because it's very important. You know that it's those babies 414 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 that don't have skin-to-skin contact 415 00:21:42,920 --> 00:21:46,720 that become serial killers when they grow up. Excuse me. 416 00:21:46,720 --> 00:21:48,680 You're only supposed to... Excuse you, too. 417 00:21:48,680 --> 00:21:51,760 Please, we do not have time for your nonsense again today. 418 00:21:51,760 --> 00:21:53,680 Kilode! 419 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 Have you all decided on a name yet? 420 00:21:56,720 --> 00:22:02,560 Everyone, meet Mayowa Maurice Mitchell. 421 00:22:02,560 --> 00:22:03,920 Mayowa! 422 00:22:03,920 --> 00:22:06,120 Good luck with the job prospects, boy. 423 00:22:06,120 --> 00:22:08,280 Want to hold him? That's your grandson. 424 00:22:08,280 --> 00:22:09,720 It's too late now. 425 00:22:09,720 --> 00:22:11,520 Denying me my grandson, eh? 426 00:22:11,520 --> 00:22:14,160 There we go. Look how it suit him, Claude. 427 00:22:14,160 --> 00:22:17,360 You have your phone? Take a picture. Come on. 428 00:22:17,360 --> 00:22:20,200 DEEP VOICE: Hurry up and pack your shit, bro. 429 00:22:20,200 --> 00:22:21,920 I'm coming for my room. 430 00:22:23,200 --> 00:22:25,080 Don't know why you think you're a G, fam 431 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 Put down the zoot, you're not a weed man 432 00:22:26,880 --> 00:22:28,640 You ain't on smoke like Mm-ree, mm-ree 433 00:22:28,640 --> 00:22:30,360 You don't want smoke with Mm-ree, mm-ree 434 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 Don't know why you think you're a G, fam 435 00:22:32,040 --> 00:22:33,720 Put down the zoot, you're not a weed man 436 00:22:33,720 --> 00:22:35,440 You ain't on smoke like Mm-ree, mm-ree 437 00:22:35,440 --> 00:22:36,720 You don't want smoke with 438 00:22:36,720 --> 00:22:39,640 I been on smoke since before I even smoked, furthermore 439 00:22:39,640 --> 00:22:41,480 You can get smoked for the cause 440 00:22:41,480 --> 00:22:43,080 This is grime, you wasn't there 441 00:22:43,080 --> 00:22:44,920 I wouldn't play pussy paws 442 00:22:44,920 --> 00:22:46,600 Show respect, furthermore 443 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Hit my manager, then my lawyer like 444 00:22:48,600 --> 00:22:50,960 What's the racks? What's the clause? Ay, ay. 445 00:22:51,010 --> 00:22:55,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.