Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
Previously on Dark Matter...
2
00:00:02,224 --> 00:00:03,759
Who are you?
3
00:00:04,076 --> 00:00:05,877
We all woke up just like you.
4
00:00:05,911 --> 00:00:07,712
No idea who we are or how we got here.
5
00:00:07,712 --> 00:00:11,015
We're nothing but a bunch
of low life mercenaries.
6
00:00:11,749 --> 00:00:14,484
One of the dreams she
experienced was of one of us,
7
00:00:14,519 --> 00:00:16,520
sabotaging the stasis pods.
8
00:00:17,755 --> 00:00:18,488
What's inside?
9
00:00:18,523 --> 00:00:19,556
Secrets.
10
00:00:19,590 --> 00:00:21,892
How do you think the rest
of the crew will react
11
00:00:21,926 --> 00:00:24,046
when they find out that you're an impostor?
12
00:00:25,263 --> 00:00:28,765
Who are you and what the hell
are you doing with my face?
13
00:00:34,071 --> 00:00:35,305
This is ridiculous.
14
00:00:35,339 --> 00:00:37,841
We're the most wanted criminals
in the galaxy and we can't even
15
00:00:37,875 --> 00:00:40,710
scrape together enough
money to buy a decent meal.
16
00:00:40,745 --> 00:00:43,480
We could if you hadn't lost those weapons.
17
00:00:43,514 --> 00:00:45,682
We were ambushed.
18
00:00:45,716 --> 00:00:46,883
It wasn't our fault.
19
00:00:46,918 --> 00:00:48,151
So you keep saying.
20
00:00:48,185 --> 00:00:49,653
Alright, there's no point in arguing.
21
00:00:49,687 --> 00:00:51,655
There's nothing we can do about it now.
22
00:00:51,689 --> 00:00:52,556
Sure there is.
23
00:00:52,590 --> 00:00:56,560
We do what we do best, rob someone.
24
00:00:59,797 --> 00:01:00,997
Anyone in particular?
25
00:01:01,032 --> 00:01:02,699
I say Ferrous Corp.
26
00:01:02,733 --> 00:01:05,201
We find their closest
outpost, and we just nail it.
27
00:01:05,236 --> 00:01:06,369
Hard.
28
00:01:06,404 --> 00:01:08,204
They're already pissed off at us, right?
29
00:01:08,239 --> 00:01:09,706
How much worse could it be?
30
00:01:09,740 --> 00:01:10,707
What do you think?
31
00:01:10,741 --> 00:01:12,008
I think it's a terrible...
32
00:01:14,579 --> 00:01:18,148
Sorry, wrong pipe.
33
00:01:18,182 --> 00:01:21,718
You were saying?
34
00:01:21,752 --> 00:01:24,588
Sure, it's what we do, right?
35
00:01:25,489 --> 00:01:27,290
Yeah.
36
00:01:27,325 --> 00:01:29,025
What about the vault?
37
00:01:29,060 --> 00:01:31,895
What vault?
38
00:01:31,929 --> 00:01:33,430
I think that's what it is.
39
00:01:33,464 --> 00:01:35,165
It's down in the lower levels,
40
00:01:35,199 --> 00:01:37,434
at the end of a maintenance shaft.
41
00:01:37,468 --> 00:01:40,437
I found it when I was exploring the vents.
42
00:01:45,443 --> 00:01:48,511
This is the door you saw
in your dream, isn't it?
43
00:01:48,546 --> 00:01:49,779
Yeah.
44
00:01:49,814 --> 00:01:53,016
Well if I were a pirate and a
smuggler, and apparently I am,
45
00:01:53,050 --> 00:01:56,553
this is the kind of place I
might just pick to hide my loot.
46
00:01:56,587 --> 00:01:58,421
Has anyone else been down here before?
47
00:01:58,456 --> 00:02:00,924
No, definitely not me.
48
00:02:11,102 --> 00:02:12,969
Alpha-numeric lock code.
49
00:02:13,004 --> 00:02:15,538
Which none of us can remember.
50
00:02:15,573 --> 00:02:17,841
You ever dream about the code, kid?
51
00:02:17,875 --> 00:02:19,409
No.
52
00:02:19,443 --> 00:02:22,712
But it's still rattling
around in your head isn't it?
53
00:02:22,747 --> 00:02:25,281
What do you want to do,
crack her skull open?
54
00:02:25,316 --> 00:02:26,783
Dig around with a spoon?
55
00:02:26,817 --> 00:02:29,586
Believe me, if I thought that would help...
56
00:02:29,620 --> 00:02:31,221
Two, come in please.
57
00:02:31,255 --> 00:02:32,455
Go ahead.
58
00:02:32,490 --> 00:02:34,491
I think you should all come
up to the bridge immediately.
59
00:02:34,525 --> 00:02:36,092
We're receiving a transmission.
60
00:02:36,127 --> 00:02:37,127
From who?
61
00:02:37,161 --> 00:02:39,029
Someone who says he knows you.
62
00:02:56,747 --> 00:02:59,416
The signal's weak, this far
from the nearest g-comm link.
63
00:02:59,450 --> 00:03:01,051
There may be some interference.
64
00:03:01,085 --> 00:03:02,285
Okay.
65
00:03:02,319 --> 00:03:06,056
I should warn you: He seems
to be a man of little patience,
66
00:03:06,090 --> 00:03:07,657
and tact.
67
00:03:09,860 --> 00:03:10,894
Ah.
68
00:03:10,928 --> 00:03:12,095
Portia Lin et al.
69
00:03:12,129 --> 00:03:14,097
Thanks for keeping me waiting.
70
00:03:14,131 --> 00:03:16,131
Your android, a little testy, by the way,
71
00:03:16,133 --> 00:03:17,867
you might want to check that out.
72
00:03:17,902 --> 00:03:19,703
I thought I was nothing but patient.
73
00:03:19,737 --> 00:03:21,771
Is there something we can do for you?
74
00:03:23,374 --> 00:03:26,476
Is there something they
can... you hear that?
75
00:03:26,510 --> 00:03:29,713
There was, definitely something
you could do for me, your job.
76
00:03:29,747 --> 00:03:31,481
The one I set up for you?
77
00:03:31,515 --> 00:03:32,315
With Ferrous Corp?
78
00:03:32,349 --> 00:03:33,850
The one you completely messed up?
79
00:03:33,884 --> 00:03:35,919
This ringing any bells?!
80
00:03:35,953 --> 00:03:38,488
There were unforeseen circumstances.
81
00:03:38,522 --> 00:03:40,356
Babe, have you seen my inhaler?
82
00:03:40,391 --> 00:03:41,891
No, I haven't seen your inhaler!
83
00:03:41,926 --> 00:03:43,727
I'm on the phone!
84
00:03:43,761 --> 00:03:45,495
This is interstellar, you have any idea
85
00:03:45,529 --> 00:03:46,763
how much this costing me!
86
00:03:46,797 --> 00:03:47,997
Get outta here!
87
00:04:01,512 --> 00:04:04,180
Anyway, where were we?
88
00:04:04,215 --> 00:04:05,782
Oh right, you were talking about
89
00:04:05,816 --> 00:04:08,051
how you were gonna make it up to me.
90
00:04:08,085 --> 00:04:09,085
Were we?
91
00:04:09,120 --> 00:04:09,986
I didn't think...
92
00:04:10,020 --> 00:04:11,855
Let me bottom line this for you, okay?
93
00:04:11,889 --> 00:04:13,923
Ferrous wants your heads.
94
00:04:13,958 --> 00:04:16,126
Without their backing you've
got no political protection,
95
00:04:16,160 --> 00:04:18,628
which, given your records,
I think we can all agree,
96
00:04:18,662 --> 00:04:20,196
is not a good thing.
97
00:04:20,231 --> 00:04:20,597
But it's okay.
98
00:04:20,632 --> 00:04:22,933
I'm gonna take care of it,
I'm gonna smooth things over.
99
00:04:22,968 --> 00:04:25,436
And in exchange you're
gonna do a job for me.
100
00:04:25,470 --> 00:04:26,437
What kind of job?
101
00:04:26,471 --> 00:04:27,705
Oh walk in the park.
102
00:04:27,739 --> 00:04:28,973
Salvage job, nothin' to it.
103
00:04:29,007 --> 00:04:32,843
Which is why you're gonna do
it for half of your normal rate.
104
00:04:33,577 --> 00:04:34,577
No way.
105
00:04:39,950 --> 00:04:43,420
It's a freighter, ISS Far Horizon.
106
00:04:43,454 --> 00:04:46,656
It apparently suffered some kind
of catastrophic system failure,
107
00:04:46,691 --> 00:04:48,124
the resulting explosion exposed
108
00:04:48,159 --> 00:04:50,593
most of the upper decks to space.
109
00:04:50,628 --> 00:04:52,862
None of the crew survived.
110
00:04:52,897 --> 00:04:54,898
Unfortunately, the data
stream provided by your friend
111
00:04:54,932 --> 00:04:57,333
was a little short on information.
112
00:04:57,368 --> 00:04:58,935
I don't think he's our friend.
113
00:04:58,969 --> 00:04:59,903
He's a handler.
114
00:04:59,937 --> 00:05:01,938
He gets the jobs, we do the jobs.
115
00:05:01,972 --> 00:05:03,173
Like an agent.
116
00:05:03,207 --> 00:05:07,210
I don't know seems like a scumbag to me.
117
00:05:08,512 --> 00:05:09,946
What?
118
00:05:09,980 --> 00:05:12,849
I'm not allowed to have standards?
119
00:05:12,883 --> 00:05:14,851
The thing I don't get is why us?
120
00:05:14,885 --> 00:05:18,254
Why not hire some licensed
salvage operation to do the job?
121
00:05:18,289 --> 00:05:21,057
If I had to guess, there's
something illegal on that ship.
122
00:05:21,092 --> 00:05:23,793
Stolen goods, drugs, who knows?
123
00:05:23,828 --> 00:05:25,261
Something valuable?
124
00:05:25,296 --> 00:05:26,563
Can we trust him?
125
00:05:26,597 --> 00:05:28,431
Well, we have worked with him before...
126
00:05:28,466 --> 00:05:29,499
We need him.
127
00:05:29,533 --> 00:05:32,368
Without our memories, we
have no other connections.
128
00:05:32,403 --> 00:05:34,203
We're completely on our own.
129
00:05:38,275 --> 00:05:40,677
Am I wrong?
130
00:05:43,981 --> 00:05:46,015
We're nine hours out from the freighter's
131
00:05:46,050 --> 00:05:48,651
last known location, so
everyone get some sleep.
132
00:05:57,328 --> 00:05:58,995
Oh, hi.
133
00:05:59,029 --> 00:06:02,398
Um, I just came by to
see if you wanted to um...
134
00:06:05,669 --> 00:06:07,837
Hey.
135
00:06:10,508 --> 00:06:15,979
If you wanted to go over
the plans, for the salvage.
136
00:06:16,013 --> 00:06:17,447
Oh, sure.
137
00:06:17,481 --> 00:06:20,750
Why don't we go up to the
bridge and we'll go over it.
138
00:06:23,821 --> 00:06:24,988
Are you coming?
139
00:06:25,022 --> 00:06:26,422
Yeah.
140
00:06:33,497 --> 00:06:36,499
As far as we know, the
ship's FTL drive is intact,
141
00:06:36,534 --> 00:06:38,601
but navigation from the
bridge is impossible.
142
00:06:38,636 --> 00:06:41,371
If we can establish a remote
link in the engineering section,
143
00:06:41,405 --> 00:06:44,140
I might be able to upload
a jump sequence from here.
144
00:06:44,175 --> 00:06:47,177
The ship will fly itself
to its original destination.
145
00:06:47,211 --> 00:06:49,712
You do know the guns are
just a precaution, right?
146
00:06:49,747 --> 00:06:51,080
The ship's abandoned.
147
00:06:55,319 --> 00:06:58,254
There might be rats.
148
00:06:58,289 --> 00:06:59,856
I hate rats.
149
00:07:04,495 --> 00:07:05,728
Android, come in.
150
00:07:05,763 --> 00:07:06,830
I'm reading you.
151
00:07:06,864 --> 00:07:07,730
Go ahead.
152
00:07:07,765 --> 00:07:08,698
We're in.
153
00:07:08,732 --> 00:07:11,467
Life support's operational, but minimal.
154
00:07:11,502 --> 00:07:13,036
It's a little cold in here.
155
00:07:13,070 --> 00:07:15,305
The ship is operating
on emergency power only,
156
00:07:15,339 --> 00:07:17,073
but I estimate at least six hours
157
00:07:17,107 --> 00:07:19,576
before life support shuts down completely.
158
00:07:19,610 --> 00:07:21,544
That should be more than enough time.
159
00:07:21,579 --> 00:07:22,312
Understood.
160
00:07:22,346 --> 00:07:23,613
We'll head to engineering now.
161
00:07:23,647 --> 00:07:25,882
I think we should look
around a little first.
162
00:07:25,916 --> 00:07:27,676
We came here to do a job.
163
00:07:27,685 --> 00:07:29,919
You said it yourself,
there might be some nice,
164
00:07:29,954 --> 00:07:32,088
tasty contraband kicking
around here somewhere.
165
00:07:32,122 --> 00:07:33,089
Which they want back.
166
00:07:33,123 --> 00:07:34,390
That's why they hired us.
167
00:07:34,425 --> 00:07:36,059
Half the ship's exposed to space.
168
00:07:36,093 --> 00:07:37,126
Who's gonna be surprised
169
00:07:37,161 --> 00:07:39,095
if there's a little
contraband that goes missing?
170
00:07:39,129 --> 00:07:43,433
Am I right, hmm?
171
00:07:43,467 --> 00:07:44,667
Yeah.
172
00:07:44,702 --> 00:07:46,002
Absolutely.
173
00:07:46,036 --> 00:07:47,904
You know, after our fuel cost
174
00:07:47,938 --> 00:07:49,439
we're barely making a profit here.
175
00:07:49,473 --> 00:07:53,443
Maybe we should at least take a look.
176
00:07:53,477 --> 00:07:54,577
Alright, fine.
177
00:07:54,612 --> 00:07:56,446
I'll head down to engineering,
and hook up the link.
178
00:07:56,480 --> 00:07:58,882
I should be forty-five
minutes, an hour, max.
179
00:07:58,916 --> 00:08:01,084
When I'm done, we're leaving.
180
00:08:01,118 --> 00:08:04,787
Yes boss.
181
00:08:58,742 --> 00:09:00,510
How's it going?
182
00:09:00,544 --> 00:09:03,079
They've gained access to the ship.
183
00:09:03,113 --> 00:09:05,181
So far, so good.
184
00:09:05,215 --> 00:09:06,215
Okay.
185
00:09:06,250 --> 00:09:07,216
Well in the meantime,
186
00:09:07,251 --> 00:09:09,986
do you think I can drag you away for a sec?
187
00:09:10,020 --> 00:09:11,020
I highly doubt that.
188
00:09:11,021 --> 00:09:12,488
Despite your low center of gravity,
189
00:09:12,523 --> 00:09:14,490
you possess neither the
strength nor the stamina
190
00:09:14,525 --> 00:09:17,126
to pull my body weight over
any significant distance.
191
00:09:17,161 --> 00:09:20,563
No, I mean could you
help me with something?
192
00:09:20,597 --> 00:09:21,597
Of course.
193
00:09:21,598 --> 00:09:23,566
I, on the other hand, possess the strength
194
00:09:23,600 --> 00:09:26,769
and stamina to convey you with great ease.
195
00:09:26,804 --> 00:09:27,837
No dragging required.
196
00:09:27,871 --> 00:09:29,072
Whoa.
197
00:09:29,106 --> 00:09:31,341
No I just need your help with
something in the infirmary.
198
00:09:31,375 --> 00:09:34,277
No heavy lifting.
199
00:09:34,311 --> 00:09:36,879
Okay.
200
00:09:41,085 --> 00:09:42,585
Where did you find this?
201
00:09:42,619 --> 00:09:47,724
It was in that storage room,
where I found the dead boy.
202
00:09:47,758 --> 00:09:49,926
Did you find anything else?
203
00:09:49,960 --> 00:09:52,228
No.
204
00:09:52,262 --> 00:09:54,297
I thought it was just data storage,
205
00:09:54,331 --> 00:09:58,034
but I've tried everything, I can't read it.
206
00:09:58,068 --> 00:10:02,005
I'm not surprised, because
it's not data storage.
207
00:10:02,039 --> 00:10:03,606
Then what is it?
208
00:10:03,640 --> 00:10:04,907
Curious.
209
00:10:04,942 --> 00:10:06,909
The molecular structure
is similar to that of
210
00:10:06,944 --> 00:10:10,780
a subatomic matrix card,
but on a much smaller scale.
211
00:10:10,814 --> 00:10:11,848
What does that mean?
212
00:10:11,882 --> 00:10:14,851
If I had to guess, I
would say this is part of
213
00:10:14,885 --> 00:10:16,386
some larger system designed to
214
00:10:16,420 --> 00:10:19,122
access pockets of extra-dimensional space.
215
00:10:23,027 --> 00:10:25,094
Why would somebody want to do that?
216
00:10:25,129 --> 00:10:27,997
I ask myself that question all the time.
217
00:10:28,032 --> 00:10:30,800
Rarely do I get a satisfactory answer.
218
00:10:30,834 --> 00:10:33,603
Right.
219
00:10:33,637 --> 00:10:36,672
Thanks anyways.
220
00:10:42,579 --> 00:10:46,616
Do me a favor, don't tell any
of the others about this, okay?
221
00:10:46,650 --> 00:10:48,885
I thought you had resolved to trust them.
222
00:10:48,919 --> 00:10:51,187
Well, some of them anyway.
223
00:10:51,221 --> 00:10:55,024
Yeah, so did I.
224
00:11:20,818 --> 00:11:22,385
Empty.
225
00:11:32,963 --> 00:11:37,567
What the hell is that?
226
00:11:37,601 --> 00:11:40,603
I think the other side of
this wall is exposed to space.
227
00:11:40,637 --> 00:11:41,737
Could be pressure
228
00:11:41,772 --> 00:11:43,806
or temperature difference
causing the metal to warp.
229
00:11:43,841 --> 00:11:46,676
Maybe this isn't such a good idea.
230
00:11:46,710 --> 00:11:48,544
Quit being such a wimp.
231
00:11:48,579 --> 00:11:49,312
Gah!
232
00:11:49,346 --> 00:11:50,913
Sonuva... !
233
00:11:50,948 --> 00:11:53,783
Little bastard.
234
00:11:53,817 --> 00:11:55,985
Huh, what'd I say?
235
00:11:56,019 --> 00:11:57,954
I hate rats.
236
00:12:52,042 --> 00:12:53,509
Alright guys, I'm in.
237
00:12:53,544 --> 00:12:56,646
I found a junction box with
access to the FTL control.
238
00:12:56,680 --> 00:12:58,181
How's it going on your end?
239
00:12:58,215 --> 00:12:59,282
Standby.
240
00:13:03,987 --> 00:13:07,790
I think we found something.
241
00:13:07,824 --> 00:13:09,625
Is that blood?
242
00:13:09,660 --> 00:13:11,594
Looks fresh.
243
00:13:11,628 --> 00:13:13,596
What are you... what're
you talking about six?
244
00:13:13,630 --> 00:13:16,332
How could that be?
245
00:13:16,366 --> 00:13:16,899
Answer me!
246
00:13:16,934 --> 00:13:17,767
Who's blood?
247
00:13:17,801 --> 00:13:19,535
I think it was most likely theirs.
248
00:13:33,579 --> 00:13:35,647
We've got four dead bodies here.
249
00:13:35,681 --> 00:13:37,449
This whole section is still intact.
250
00:13:37,483 --> 00:13:38,984
How did they die?
251
00:13:39,018 --> 00:13:41,019
I don't think it was an accident.
252
00:13:41,053 --> 00:13:42,654
It was a violent attack.
253
00:13:42,688 --> 00:13:44,589
But not with conventional weapons.
254
00:13:44,624 --> 00:13:48,760
Whoever did this used their
bare hands... and teeth.
255
00:13:48,794 --> 00:13:50,862
I'm sorry, did you say "teeth"?
256
00:13:50,896 --> 00:13:52,564
Correct.
257
00:13:52,598 --> 00:13:53,865
Okay, that's it.
258
00:13:53,899 --> 00:13:55,233
Fall back to my position.
259
00:13:55,267 --> 00:13:57,303
We'll finish hooking up the link
and get the hell out of here.
260
00:13:57,337 --> 00:13:59,071
One and Three, do you copy?
261
00:14:00,206 --> 00:14:02,874
One and Three, are you reading this?
262
00:14:04,410 --> 00:14:07,278
We're getting a lot of
interference over the radio.
263
00:14:07,313 --> 00:14:09,881
Could be residual radiation
from the explosion.
264
00:14:09,915 --> 00:14:11,116
So?
265
00:14:11,150 --> 00:14:13,618
So I'm not a fan of radiation.
266
00:14:13,653 --> 00:14:14,819
We should head back.
267
00:14:14,854 --> 00:14:16,154
Nah, not yet.
268
00:14:16,188 --> 00:14:19,188
This ship has yet to give up it's riches.
269
00:14:25,064 --> 00:14:27,699
Do we have to have this talk again?
270
00:14:27,733 --> 00:14:30,468
Remember that I am not
the one who had his face
271
00:14:30,503 --> 00:14:33,004
surgically altered so that
he could infiltrate our crew.
272
00:14:33,039 --> 00:14:34,372
It doesn't prove anything.
273
00:14:34,407 --> 00:14:35,507
Maybe not.
274
00:14:35,541 --> 00:14:37,375
But it sure does make you
wonder though, doesn't it?
275
00:14:37,410 --> 00:14:39,644
How long are you gonna hold this over me?
276
00:14:39,679 --> 00:14:41,279
I don't think that far ahead.
277
00:14:41,313 --> 00:14:43,148
Well just remember, when
you're blackmailing someone,
278
00:14:43,182 --> 00:14:46,184
you need to be really careful
not to push them too far.
279
00:14:46,218 --> 00:14:48,119
I know.
280
00:14:56,629 --> 00:14:58,663
That's what I thought.
281
00:15:23,022 --> 00:15:26,692
Six, is that you?
282
00:15:27,526 --> 00:15:29,494
Ahh!
283
00:15:54,587 --> 00:15:57,589
Ahhh!
284
00:16:12,238 --> 00:16:13,338
Goddamn!
285
00:16:13,372 --> 00:16:15,807
What the hell was that?
286
00:16:15,841 --> 00:16:16,574
I don't know.
287
00:16:16,609 --> 00:16:19,511
He came out of nowhere.
288
00:16:19,545 --> 00:16:24,816
Let me take a look.
289
00:16:24,850 --> 00:16:27,485
It's a nasty gash.
290
00:16:27,520 --> 00:16:29,687
Android, come in.
291
00:16:29,722 --> 00:16:32,891
Go ahead.
292
00:16:32,925 --> 00:16:34,526
I've established the link.
293
00:16:34,560 --> 00:16:36,394
Can you access the ship's logs?
294
00:16:36,428 --> 00:16:37,362
I believe so.
295
00:16:37,396 --> 00:16:38,696
Then do it.
296
00:16:38,731 --> 00:16:41,199
We need to know what
the hell's going on here.
297
00:16:41,233 --> 00:16:42,200
I don't understand.
298
00:16:42,234 --> 00:16:43,334
Is something wrong?
299
00:16:43,369 --> 00:16:46,471
Yeah, you could say that.
300
00:16:51,744 --> 00:16:53,645
This is ridiculous.
301
00:16:53,679 --> 00:16:55,447
If there is any contraband on this ship,
302
00:16:55,481 --> 00:16:56,948
it's be gonna be hidden, right?
303
00:16:57,183 --> 00:16:58,650
Behind the walls, under the floors,
304
00:16:58,684 --> 00:17:00,752
it's not going to be in plain sight.
305
00:17:00,786 --> 00:17:01,686
Ahh trust me.
306
00:17:01,720 --> 00:17:03,388
I've got a nose for this kind of thing.
307
00:17:03,423 --> 00:17:03,822
Yeah?
308
00:17:03,856 --> 00:17:04,956
How do you know?
309
00:17:04,991 --> 00:17:07,916
Well, you assume because
you're not the real Jace Corso,
310
00:17:07,916 --> 00:17:11,252
that you're not a criminal, right?
311
00:17:11,286 --> 00:17:14,188
How do you know?
312
00:17:14,222 --> 00:17:16,090
Okay, fine.
313
00:17:16,124 --> 00:17:18,058
But while we're having
this frank discussion...
314
00:17:18,093 --> 00:17:19,026
Mhmm?
315
00:17:19,060 --> 00:17:20,928
What the hell happened between you and Two?
316
00:17:20,962 --> 00:17:23,097
I think it was pretty obvious, isn't it?
317
00:17:23,131 --> 00:17:24,198
You get her drunk?
318
00:17:24,232 --> 00:17:26,133
No but I totally would have.
319
00:17:26,168 --> 00:17:28,802
No, in fact, she came on to me.
320
00:17:28,837 --> 00:17:30,204
And it wasn't subtle, either.
321
00:17:30,238 --> 00:17:31,338
Practically an order.
322
00:17:31,373 --> 00:17:33,674
You know, she does like to be in charge.
323
00:17:33,708 --> 00:17:35,843
I wouldn't think you were her type.
324
00:17:35,877 --> 00:17:39,513
Let me guess, you thought you were?
325
00:17:39,548 --> 00:17:41,882
I got news for you pretty boy.
326
00:17:41,917 --> 00:17:46,620
With a woman like that,
that whole sensitive nice-guy
327
00:17:46,655 --> 00:17:50,858
thing you got going on doesn't cut it.
328
00:17:50,892 --> 00:17:52,693
We'll see.
329
00:17:55,931 --> 00:17:59,066
Yeah we'll see.
330
00:18:01,570 --> 00:18:02,803
He was a crewman.
331
00:18:02,837 --> 00:18:05,639
At least he was before he turned into that.
332
00:18:05,674 --> 00:18:08,008
It's possible he's the
one who killed the others.
333
00:18:08,043 --> 00:18:09,643
By himself, against four people?
334
00:18:09,678 --> 00:18:10,544
No weapons?
335
00:18:10,579 --> 00:18:11,413
Hey you didn't have to fight him off.
336
00:18:11,447 --> 00:18:12,447
I believe it.
337
00:18:13,281 --> 00:18:15,516
Still, we can't assume he's the only one.
338
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Whatever happened to him
339
00:18:16,551 --> 00:18:19,487
may have happened to other crew members.
340
00:18:20,789 --> 00:18:23,524
One and Three, come in.
341
00:18:23,558 --> 00:18:24,892
Guys, please respond.
342
00:18:24,926 --> 00:18:27,166
There may be a potential
threat on board the ship.
343
00:18:27,195 --> 00:18:28,929
Do you copy?
344
00:18:30,265 --> 00:18:31,465
Damn it.
345
00:18:31,500 --> 00:18:33,501
Raza to boarding party, come in please.
346
00:18:33,535 --> 00:18:34,835
Go ahead.
347
00:18:34,870 --> 00:18:36,904
It appears most of the
freighter's command logs were
348
00:18:36,938 --> 00:18:39,607
destroyed in the explosion,
however I did manage to salvage
349
00:18:39,641 --> 00:18:43,844
a portion of the audio
report by the first officer.
350
00:18:43,879 --> 00:18:47,248
At first we believed to be
a series of random attacks...
351
00:18:47,282 --> 00:18:50,551
Violent behavior and signs.
..possible contagion...
352
00:18:50,585 --> 00:18:53,420
Has no idea where... now
certain it is not an airborne
353
00:18:53,455 --> 00:18:57,625
pathogen, but more likely... and blood.
354
00:18:57,659 --> 00:19:00,261
Can you enhance that last part any more?
355
00:19:00,295 --> 00:19:02,866
Give me a moment.
356
00:19:05,901 --> 00:19:07,535
Stand by.
357
00:19:07,569 --> 00:19:09,436
More likely transmitted by fluids,
358
00:19:09,471 --> 00:19:11,939
such as saliva and blood.
359
00:19:21,979 --> 00:19:24,347
Okay, we're not gonna panic.
360
00:19:24,381 --> 00:19:25,948
We just need more information.
361
00:19:25,983 --> 00:19:28,718
Android, I want you to sift
through every scrap of data
362
00:19:28,752 --> 00:19:30,286
you can salvage from this ship.
363
00:19:30,320 --> 00:19:32,054
See if the infirmary survived the explosion
364
00:19:32,089 --> 00:19:34,323
and tap into those logs.
365
00:19:34,358 --> 00:19:36,959
Scanning now.
366
00:19:36,994 --> 00:19:39,729
In the meantime, we've gotta
get Two back to the ship.
367
00:19:39,763 --> 00:19:40,830
She needs medical attention.
368
00:19:40,864 --> 00:19:41,797
Understood.
369
00:19:41,832 --> 00:19:43,366
We can't do that.
370
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
You heard the recording.
371
00:19:44,401 --> 00:19:45,234
It's a contagion.
372
00:19:45,269 --> 00:19:46,035
She's been bitten.
373
00:19:46,069 --> 00:19:47,137
We don't know anything for sure.
374
00:19:47,171 --> 00:19:47,804
No, no.
375
00:19:47,838 --> 00:19:48,905
He's right.
376
00:19:48,939 --> 00:19:51,074
If I go back there the same
thing that happened here
377
00:19:51,108 --> 00:19:52,342
could happen on the Raza.
378
00:19:52,376 --> 00:19:53,843
We don't know what happened here.
379
00:19:53,878 --> 00:19:56,112
All we have are fragments
of a partial report.
380
00:19:56,147 --> 00:19:57,881
She said it was a possible contagion,
381
00:19:57,915 --> 00:19:59,649
that might have been
transferred by contact.
382
00:19:59,683 --> 00:20:00,917
She said it was "likely".
383
00:20:00,951 --> 00:20:03,653
Whatever.
384
00:20:03,687 --> 00:20:05,155
Even if you are infected,
385
00:20:05,189 --> 00:20:07,157
maybe there's something we can do about it.
386
00:20:07,191 --> 00:20:09,926
Maybe there's a treatment, if
we can catch it soon enough.
387
00:20:09,960 --> 00:20:11,561
That's a lot of maybe's.
388
00:20:11,595 --> 00:20:13,229
What's the alternative?
389
00:20:13,264 --> 00:20:15,165
We just leave her here?
390
00:20:15,199 --> 00:20:17,734
Life support's gonna fail
in less than six hours.
391
00:20:17,768 --> 00:20:20,236
Yeah well it's a merciful
end, compared to that one.
392
00:20:20,271 --> 00:20:21,838
We're not leaving anyone behind.
393
00:20:21,872 --> 00:20:23,440
Well that's not up to you.
394
00:20:23,474 --> 00:20:25,542
May I offer a suggestion?
395
00:20:25,576 --> 00:20:26,743
Go ahead.
396
00:20:26,777 --> 00:20:29,345
The ship's infirmary is equipped
with an isolation chamber.
397
00:20:29,380 --> 00:20:31,614
It would be more than adequate
for quarantine purposes.
398
00:20:31,649 --> 00:20:34,150
And once you're inside, we
can scan for the presence
399
00:20:34,185 --> 00:20:36,152
of any known viruses
in our medical database.
400
00:20:36,187 --> 00:20:38,188
Short of simply waiting
for symptoms to appear,
401
00:20:38,222 --> 00:20:41,991
it's the only way to know for sure.
402
00:20:42,026 --> 00:20:43,626
What about One and Three?
403
00:20:43,661 --> 00:20:45,562
I'll come back and get 'em.
404
00:20:45,596 --> 00:20:48,765
I'm not taking no for an answer.
405
00:20:49,533 --> 00:20:51,701
Let's go.
406
00:20:58,542 --> 00:21:00,376
Alright, we're enroute.
407
00:21:00,411 --> 00:21:01,811
I'll prep the isolation chamber.
408
00:21:01,846 --> 00:21:03,246
And we've been having trouble
409
00:21:03,280 --> 00:21:04,814
with radio communications on the freighter.
410
00:21:04,849 --> 00:21:06,583
There must be some kind of interference.
411
00:21:06,617 --> 00:21:08,852
See if you can figure
out what's causing it.
412
00:21:08,886 --> 00:21:10,120
Understood.
413
00:21:10,154 --> 00:21:11,921
There may not be interference.
414
00:21:11,956 --> 00:21:13,923
It's possible they're not
responding because they were
415
00:21:13,958 --> 00:21:16,693
also attacked and are
either dead or incapacitated.
416
00:21:16,727 --> 00:21:18,761
That's what I like about you,
417
00:21:18,796 --> 00:21:20,864
always looking on the bright side.
418
00:21:20,898 --> 00:21:21,898
I'm realistic.
419
00:21:21,932 --> 00:21:24,067
Those two can handle themselves.
420
00:21:24,101 --> 00:21:26,469
I'd be more worried about
them attacking each other.
421
00:21:26,504 --> 00:21:27,403
Good point.
422
00:21:27,438 --> 00:21:29,506
Good point.
423
00:21:38,082 --> 00:21:40,283
Why does this corridor look familiar?
424
00:21:40,317 --> 00:21:42,685
I don't know what you're talking about.
425
00:21:42,720 --> 00:21:44,721
We've been here before.
426
00:21:44,755 --> 00:21:46,156
We're going in circles.
427
00:21:46,190 --> 00:21:47,190
Don't be ridiculous.
428
00:21:47,191 --> 00:21:50,460
I have a very keen sense of direction.
429
00:21:50,494 --> 00:21:52,462
And don't ask me how I know that!
430
00:21:52,496 --> 00:21:54,197
This is great.
431
00:21:54,231 --> 00:21:58,001
We're out of radio contact, and we're lost.
432
00:21:58,035 --> 00:22:00,303
We're fine.
433
00:22:00,337 --> 00:22:01,671
You're an idiot.
434
00:22:01,705 --> 00:22:04,741
And you're an arrogant
sonofabitch you know that?
435
00:22:04,775 --> 00:22:05,642
Excuse me?
436
00:22:05,676 --> 00:22:06,910
Yeah, you play all humble,
437
00:22:06,944 --> 00:22:09,913
but deep down you think you're
better than the rest of us.
438
00:22:09,947 --> 00:22:12,182
You think we're scum bags,
and somehow you're different.
439
00:22:12,216 --> 00:22:13,683
Well, maybe not all of you.
440
00:22:13,717 --> 00:22:15,485
You're always going on about the "team",
441
00:22:15,519 --> 00:22:17,487
and how we gotta help each other out.
442
00:22:17,521 --> 00:22:19,789
Well, I'm trying to put food on our table.
443
00:22:19,823 --> 00:22:21,491
What are you doing exactly?
444
00:22:21,525 --> 00:22:24,561
Alright, look, I admit, I
haven't exactly been exactly...
445
00:22:24,595 --> 00:22:25,495
Shut up.
446
00:22:25,529 --> 00:22:27,497
What, you're not even gonna let me talk?
447
00:22:27,531 --> 00:22:30,333
I'm trying to tell you...
448
00:22:30,367 --> 00:22:32,535
I hear something.
449
00:22:38,209 --> 00:22:41,712
You hear that?
450
00:22:42,746 --> 00:22:45,816
Hold up.
451
00:22:46,850 --> 00:22:50,420
One, two, three.
452
00:22:53,090 --> 00:22:55,826
Hello?
453
00:22:57,161 --> 00:23:00,197
Are you okay?
454
00:23:01,432 --> 00:23:02,966
What the hell?
455
00:23:07,071 --> 00:23:10,640
Whoa, whoa, whoa, whoa,
easy with that thing.
456
00:23:10,674 --> 00:23:12,508
What did you want me to do,
457
00:23:12,543 --> 00:23:15,712
offer her a drink with the
human arm she was munching on?
458
00:23:15,746 --> 00:23:16,546
Huh?
459
00:23:16,580 --> 00:23:18,548
This ship is already full of holes,
460
00:23:18,582 --> 00:23:21,208
let's not make any more if we can help it.
461
00:23:26,114 --> 00:23:28,315
Are you alright?
462
00:23:28,349 --> 00:23:30,269
Well, I guess we're gonna find out.
463
00:23:36,524 --> 00:23:37,825
Now what?
464
00:23:37,859 --> 00:23:40,227
Beginning the scan.
465
00:23:45,834 --> 00:23:47,334
There are several thousand known viruses
466
00:23:47,368 --> 00:23:49,703
and bacteriological agents in the database.
467
00:23:49,738 --> 00:23:51,638
This may take some time.
468
00:23:51,673 --> 00:23:54,608
And what if this isn't in the database?
469
00:23:54,642 --> 00:23:57,311
If she starts to turn,
I'll take care of it.
470
00:24:05,854 --> 00:24:08,355
The crew of this ship
is supposed to be dead.
471
00:24:08,389 --> 00:24:10,357
They are definitely not
supposed to be diseased,
472
00:24:10,391 --> 00:24:11,625
cannibal monsters.
473
00:24:11,659 --> 00:24:14,027
I would've remembered that.
474
00:24:14,062 --> 00:24:17,498
We never should've trusted that scumbag.
475
00:24:23,972 --> 00:24:26,006
Great, another dead end.
476
00:24:26,040 --> 00:24:28,008
What happened to your
amazing sense of direction?
477
00:24:28,042 --> 00:24:29,777
Who could concentrate
with all your whining?
478
00:24:29,811 --> 00:24:31,545
Looks like we'll have to go back.
479
00:24:31,579 --> 00:24:32,246
Back?
480
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Where they came from?
481
00:24:33,314 --> 00:24:34,515
I don't think so.
482
00:24:34,549 --> 00:24:37,017
I've seen Five do this, how hard can it be?
483
00:24:38,953 --> 00:24:40,287
Ugh.
484
00:24:40,321 --> 00:24:41,355
Whoa, whoa.
485
00:24:41,389 --> 00:24:43,791
How do we know that on
the other side of this door
486
00:24:43,825 --> 00:24:45,058
it's not exposed to space?
487
00:24:45,093 --> 00:24:46,126
Metal's not cold.
488
00:24:46,161 --> 00:24:49,263
There's gotta be life
support on the other side.
489
00:24:49,297 --> 00:24:51,832
You better hurry up with that.
490
00:24:56,671 --> 00:24:58,138
A little girl can do that!
491
00:24:58,173 --> 00:24:59,239
What's your problem?!
492
00:24:59,274 --> 00:25:02,142
Not helping!
493
00:25:11,519 --> 00:25:12,319
I got it!
494
00:25:12,353 --> 00:25:14,888
Let's go!
495
00:25:14,923 --> 00:25:16,156
Oh crap.
496
00:25:21,963 --> 00:25:24,698
What did I say about bullets!
497
00:25:28,543 --> 00:25:32,479
Grab my hand!
498
00:25:32,514 --> 00:25:33,580
I can't!
499
00:25:33,615 --> 00:25:37,384
I'm slipping!
500
00:25:37,419 --> 00:25:40,792
On three... one, two, three!
501
00:25:56,871 --> 00:25:58,472
Six, this is the bridge.
502
00:25:58,506 --> 00:25:59,440
Go ahead.
503
00:25:59,474 --> 00:26:01,275
I've found the source of the interference.
504
00:26:01,309 --> 00:26:03,243
As we suspected, it's residual radiation
505
00:26:03,278 --> 00:26:06,246
from the explosion that
destroyed the upper decks.
506
00:26:06,281 --> 00:26:08,749
One and Three must be
somewhere in the affected area.
507
00:26:08,783 --> 00:26:10,784
The levels are non-toxic,
but it's greatly reducing
508
00:26:10,819 --> 00:26:12,686
the range of their comms.
509
00:26:12,720 --> 00:26:17,891
I'll take a slow pass over that
section, see if I can raise 'em.
510
00:26:24,833 --> 00:26:27,734
Android, this is Four,
I'm in the infirmary.
511
00:26:27,769 --> 00:26:29,569
You'd better get down here.
512
00:26:34,209 --> 00:26:37,511
Oh.
513
00:26:37,545 --> 00:26:40,848
Alright, we'd better get going.
514
00:26:40,882 --> 00:26:41,748
No.
515
00:26:41,783 --> 00:26:43,484
I'm not going anywhere.
516
00:26:43,518 --> 00:26:45,486
Not until we come up with a plan.
517
00:26:45,520 --> 00:26:47,254
We gotta get back to the airlock.
518
00:26:47,288 --> 00:26:51,458
The airlock is on the other
side of that breach, genius.
519
00:26:51,493 --> 00:26:53,360
We'll find another one.
520
00:26:53,394 --> 00:26:56,864
And how do you wanna let the
others where to come pick us up?
521
00:26:56,898 --> 00:27:00,701
Or do you just wanna open the
door and jump over to the Raza?
522
00:27:00,735 --> 00:27:02,469
Fine.
523
00:27:02,504 --> 00:27:03,971
What's your brilliant plan?
524
00:27:04,005 --> 00:27:05,739
I don't know yet.
525
00:27:05,773 --> 00:27:08,208
I need a second.
526
00:27:08,243 --> 00:27:11,145
And you're welcome, by the way.
527
00:27:11,179 --> 00:27:13,947
What?
528
00:27:13,982 --> 00:27:15,682
What, for that?
529
00:27:15,717 --> 00:27:16,984
Really?
530
00:27:21,022 --> 00:27:23,257
Fine.
531
00:27:23,291 --> 00:27:27,427
Thank you.
532
00:27:27,462 --> 00:27:29,229
This makes us even.
533
00:27:29,264 --> 00:27:32,166
Let's not go crazy, huh.
534
00:27:32,200 --> 00:27:33,967
It doesn't matter.
535
00:27:34,002 --> 00:27:35,636
I don't care anymore.
536
00:27:35,670 --> 00:27:40,841
If we make it back, you can
tell them whatever you want.
537
00:27:40,875 --> 00:27:44,378
You want to take your chances
with the others, be my guest.
538
00:27:44,412 --> 00:27:47,347
I mean, Five, she's a
couple short of a deck,
539
00:27:47,382 --> 00:27:50,117
and no one really cares
what she thinks anyway.
540
00:27:50,151 --> 00:27:55,522
And Six, I don't really
know what I think about him.
541
00:27:55,557 --> 00:27:59,226
But Four, watch out for that guy.
542
00:27:59,761 --> 00:28:03,463
He'll slit your throat in your sleep.
543
00:28:03,498 --> 00:28:07,308
Two would understand.
544
00:28:09,477 --> 00:28:12,679
You sure about that?
545
00:28:12,713 --> 00:28:13,713
Hmm?
546
00:28:19,520 --> 00:28:21,488
I was afraid of this.
547
00:28:21,522 --> 00:28:23,123
What is it?
548
00:28:23,157 --> 00:28:24,824
Using navigational inputs recorded
549
00:28:24,859 --> 00:28:26,960
by the freighter's FTL computer,
550
00:28:26,994 --> 00:28:29,462
I was able to extrapolate
their last port of call.
551
00:28:29,497 --> 00:28:32,232
The Far Horizon went somewhere
it was not authorized to go.
552
00:28:32,266 --> 00:28:32,966
Where?
553
00:28:33,000 --> 00:28:35,368
A planet call Taurian Alpha.
554
00:28:35,403 --> 00:28:37,404
It was the site of a
pharmaceutical research
555
00:28:37,438 --> 00:28:41,074
facility, but it's now
under galactic quarantine.
556
00:28:41,108 --> 00:28:43,677
I'm guessing something went
wrong with the research.
557
00:28:43,711 --> 00:28:46,880
The trees on Taurian Alpha live
for tens of thousands of years.
558
00:28:46,914 --> 00:28:49,382
It was thought their chemical
structure could be used to
559
00:28:49,417 --> 00:28:50,884
synthesize a drug that would effectively
560
00:28:50,918 --> 00:28:52,819
make human beings immortal.
561
00:28:52,853 --> 00:28:55,222
Instead, they created one
of the most deadly viruses
562
00:28:55,256 --> 00:28:58,191
humankind has ever seen.
563
00:28:58,226 --> 00:29:00,393
Why would the ship go there?
564
00:29:00,428 --> 00:29:02,829
Somebody spent billions on that research.
565
00:29:02,863 --> 00:29:05,232
It was run by a division
of Traugott Corporation.
566
00:29:05,266 --> 00:29:07,267
Yeah, they're not just gonna let that go.
567
00:29:07,301 --> 00:29:09,369
Sure, officially they
abide by the quarantine.
568
00:29:09,403 --> 00:29:11,972
Unofficially, they send someone
in to smuggle out whatever
569
00:29:12,006 --> 00:29:15,041
they can, then continue their
research again somewhere else.
570
00:29:15,076 --> 00:29:17,577
Well, they didn't get very far.
571
00:29:17,612 --> 00:29:19,613
How long do I have?
572
00:29:19,647 --> 00:29:23,817
Typically, symptoms appear
within three hours of exposure.
573
00:29:23,851 --> 00:29:26,353
And I assume there's no cure.
574
00:29:26,387 --> 00:29:28,822
I'll continue to search the database.
575
00:29:42,103 --> 00:29:44,237
Hey.
576
00:29:44,272 --> 00:29:47,674
Hey!
577
00:29:47,708 --> 00:29:48,942
What's the hell's going on?
578
00:29:48,976 --> 00:29:51,177
I think we both passed out.
579
00:29:51,212 --> 00:29:53,513
The air's getting thin in here.
580
00:29:53,547 --> 00:29:56,583
It is getting hard to breathe.
581
00:29:56,617 --> 00:29:59,286
We lost a lot of pressure
during the breach.
582
00:29:59,320 --> 00:30:01,721
We'll have to slow our breathing.
583
00:30:01,756 --> 00:30:03,623
Yeah.
584
00:30:03,658 --> 00:30:05,659
And maybe talk a little less.
585
00:30:05,693 --> 00:30:10,297
One, Three, this is Six, come in.
586
00:30:10,331 --> 00:30:12,132
One, Three, this is Six, come in.
587
00:30:12,166 --> 00:30:14,334
Six, we're reading you.
588
00:30:14,368 --> 00:30:15,535
Where are you?
589
00:30:15,569 --> 00:30:17,971
I'm just outside the ship, in the Marauder.
590
00:30:18,005 --> 00:30:19,806
I can't be far from your position.
591
00:30:19,840 --> 00:30:20,573
What's your situation?
592
00:30:20,608 --> 00:30:23,543
It's kind of a long story.
593
00:30:23,577 --> 00:30:26,413
Does it involve flesh-eating crewmen?
594
00:30:26,447 --> 00:30:28,248
So you know about them.
595
00:30:28,282 --> 00:30:29,616
It's some kind of infection.
596
00:30:29,650 --> 00:30:31,584
Looks like Two's been exposed.
597
00:30:31,619 --> 00:30:32,852
Your signal's getting stronger.
598
00:30:32,887 --> 00:30:36,356
I'll zero in on it, then see
if I can find you an exit point.
599
00:30:36,390 --> 00:30:37,891
Hold on.
600
00:30:42,630 --> 00:30:45,098
Are you sure you want
to wait until it begins?
601
00:30:45,132 --> 00:30:48,101
I can give you an honorable
death before it comes to that.
602
00:30:48,135 --> 00:30:49,069
Are you serious?
603
00:30:49,103 --> 00:30:51,304
I'd rather have a dishonorable life.
604
00:30:51,339 --> 00:30:54,642
And you did, by all accounts.
605
00:30:55,476 --> 00:30:56,743
I don't feel any different.
606
00:30:56,777 --> 00:30:58,278
I don't feel anything.
607
00:30:58,312 --> 00:30:59,779
I think there's been a mistake.
608
00:30:59,814 --> 00:31:01,881
The scan confirmed the
presence of the virus.
609
00:31:01,916 --> 00:31:03,950
There is no mistake.
610
00:31:03,984 --> 00:31:06,619
Look, if it was me, I would want to go
611
00:31:06,654 --> 00:31:10,490
while I still had my wits
about me, and in control.
612
00:31:10,524 --> 00:31:12,592
Not yet.
613
00:31:21,469 --> 00:31:24,304
Alright guys, I should be
right outside your position.
614
00:31:24,338 --> 00:31:26,072
I can see a small hull breach.
615
00:31:26,107 --> 00:31:27,340
Yeah, that was us.
616
00:31:27,375 --> 00:31:30,677
We had a little accident.
617
00:31:30,711 --> 00:31:32,912
We sealed it off though.
618
00:31:32,947 --> 00:31:35,582
Alright, I can see another
airlock, looks like it's intact.
619
00:31:35,616 --> 00:31:38,418
It's two levels down
and about 100 meters aft.
620
00:31:38,452 --> 00:31:39,953
You think you can find it?
621
00:31:39,987 --> 00:31:41,388
Do we have a choice?
622
00:31:41,422 --> 00:31:44,758
You may have to move deeper
in the ship to find a way down.
623
00:31:44,792 --> 00:31:47,761
May lose radio contact, but
I'll dock and I'll wait for you.
624
00:31:47,795 --> 00:31:48,261
Understood.
625
00:31:48,295 --> 00:31:50,296
We're on our way.
626
00:31:52,633 --> 00:31:54,100
Marauder, this is the Raza.
627
00:31:54,135 --> 00:31:54,834
Go ahead.
628
00:31:54,869 --> 00:31:55,909
Did you find them?
629
00:31:55,936 --> 00:31:58,171
Yeah, they were right
where you said they'd be.
630
00:31:58,205 --> 00:31:59,639
Then we have a problem.
631
00:31:59,673 --> 00:32:00,740
What?
632
00:32:00,775 --> 00:32:02,242
My readings indicate that life support
633
00:32:02,276 --> 00:32:04,177
in that section is failing.
634
00:32:04,211 --> 00:32:06,312
Oxygen levels are critical.
635
00:32:06,347 --> 00:32:09,215
If you don't get them out
in the next ten minutes,
636
00:32:09,250 --> 00:32:10,750
they'll suffocate.
637
00:32:11,995 --> 00:32:16,264
One Three come in. Guys
come in we've got a problem.
638
00:32:18,700 --> 00:32:20,234
The freighter has emergency life support,
639
00:32:20,268 --> 00:32:23,404
including O2 tanks located
in various parts of the ship,
640
00:32:23,438 --> 00:32:26,407
but so far I've been unable
to link up to that system.
641
00:32:26,441 --> 00:32:27,941
Well, keep trying.
642
00:32:27,976 --> 00:32:29,943
I'm heading to the airlock now.
643
00:32:29,978 --> 00:32:30,811
Understood.
644
00:32:50,131 --> 00:32:53,834
I don't want you to die.
645
00:32:53,868 --> 00:32:57,337
I don't want to die either.
646
00:32:57,372 --> 00:33:00,441
What aboutne and Three?
647
00:33:00,475 --> 00:33:02,443
I'm sure they'll be fine.
648
00:33:02,477 --> 00:33:05,446
I don't think any of us are gonna be fine.
649
00:33:05,480 --> 00:33:09,450
Even if we get through this.
650
00:33:10,385 --> 00:33:14,087
Look, about what happened
on the space station
651
00:33:14,122 --> 00:33:16,423
I'm sorry you had to see that.
652
00:33:16,458 --> 00:33:18,225
I didn't mean to kill those men.
653
00:33:18,259 --> 00:33:19,026
It was just...
654
00:33:19,060 --> 00:33:21,929
Instinct?
655
00:33:21,963 --> 00:33:25,499
I was going to say reflex.
656
00:33:25,533 --> 00:33:29,436
I wasn't ready, I wasn't in control.
657
00:33:29,471 --> 00:33:31,805
Next time it'll be different.
658
00:33:31,840 --> 00:33:34,975
You really think there's
gonna be a next time?
659
00:33:35,009 --> 00:33:37,511
Maybe not for me.
660
00:33:37,545 --> 00:33:39,813
I thought I could make
things different, you know?
661
00:33:39,848 --> 00:33:41,081
Take a different path.
662
00:33:41,115 --> 00:33:45,686
Now it looks like I
might not get the chance.
663
00:33:45,820 --> 00:33:49,556
Do me a favor, don't give up on the others.
664
00:34:08,042 --> 00:34:11,578
Hold on, I think I got something here.
665
00:34:13,748 --> 00:34:14,781
You sure?
666
00:34:14,816 --> 00:34:16,750
You see another way down?
667
00:34:16,784 --> 00:34:17,918
No.
668
00:34:22,624 --> 00:34:24,091
Slight problem.
669
00:34:24,125 --> 00:34:25,632
What?
670
00:34:31,666 --> 00:34:33,467
Oh boy.
671
00:34:33,501 --> 00:34:35,168
How many?
672
00:34:35,203 --> 00:34:40,107
Seven or eight, they don't look
like they're doing too good.
673
00:34:40,141 --> 00:34:43,143
The lack of air must be
affecting them more than us.
674
00:34:43,177 --> 00:34:45,345
Well that's good.
675
00:34:45,380 --> 00:34:46,914
Easier for me to pick off.
676
00:34:46,948 --> 00:34:47,881
No!
677
00:34:47,916 --> 00:34:49,483
No more bullets.
678
00:34:49,517 --> 00:34:51,685
Let's remember what happened last time.
679
00:34:51,719 --> 00:34:54,021
So what's your great idea?
680
00:34:54,055 --> 00:34:57,357
I say we just go down there
and walk right past them.
681
00:34:57,392 --> 00:34:58,559
For real?
682
00:34:58,593 --> 00:34:59,426
Yeah.
683
00:34:59,460 --> 00:35:01,128
If one of them gives you any trouble,
684
00:35:01,162 --> 00:35:02,696
just give 'em a swift kick.
685
00:35:02,730 --> 00:35:04,698
Look, they're dying
even faster than we are.
686
00:35:04,732 --> 00:35:07,034
Let's take advantage of
th while we still can.
687
00:35:07,068 --> 00:35:15,068
God, you better be right, this better work.
688
00:35:16,077 --> 00:35:16,810
Alright.
689
00:35:16,844 --> 00:35:19,179
Shut'er down.
690
00:35:31,793 --> 00:35:33,894
Marauder, this is the Raza.
691
00:35:33,928 --> 00:35:34,928
I did it.
692
00:35:34,963 --> 00:35:36,496
I managed to tap into the freighter's
693
00:35:36,531 --> 00:35:37,998
emergency life support.
694
00:35:38,032 --> 00:35:40,169
Restoring O2 levels now.
695
00:35:42,203 --> 00:35:43,203
Thank god.
696
00:35:51,679 --> 00:35:53,747
What's that noise?
697
00:35:55,249 --> 00:35:57,918
Fresh air.
698
00:35:57,952 --> 00:36:00,020
Get back up here, now!
699
00:36:00,054 --> 00:36:01,288
Too late.
700
00:36:16,037 --> 00:36:19,239
You can come down now.
701
00:36:34,055 --> 00:36:36,323
So much for no bullets.
702
00:36:36,357 --> 00:36:38,594
It was only a few.
703
00:36:40,628 --> 00:36:42,496
You're welcome.
704
00:36:43,865 --> 00:36:45,666
Let's get going?
705
00:36:54,375 --> 00:36:55,609
This is the Marauder.
706
00:36:55,643 --> 00:36:56,643
I've got 'em.
707
00:36:56,644 --> 00:36:58,378
We're heading back.
708
00:37:11,726 --> 00:37:12,793
He's clean as well.
709
00:37:12,827 --> 00:37:14,628
No sign of the virus.
710
00:37:14,662 --> 00:37:15,962
Told 'ya.
711
00:37:15,997 --> 00:37:17,597
I didn't even get a scratch.
712
00:37:17,632 --> 00:37:19,166
Now let's go finish this job?
713
00:37:19,200 --> 00:37:22,703
Hold on.
714
00:37:22,737 --> 00:37:24,137
How much time?
715
00:37:24,172 --> 00:37:28,208
I should start showing
symptoms any minute now.
716
00:37:28,242 --> 00:37:30,844
I'm sorry.
717
00:37:30,878 --> 00:37:32,779
If there was anything I could've done...
718
00:37:32,814 --> 00:37:37,317
I know.
719
00:37:37,351 --> 00:37:39,786
But while you're still
you, there's one more thing
720
00:37:39,821 --> 00:37:43,223
we need to discuss.
721
00:37:43,257 --> 00:37:44,725
What?
722
00:37:50,498 --> 00:37:53,934
This is a big mistake.
723
00:37:53,968 --> 00:37:54,968
Do it.
724
00:38:05,379 --> 00:38:07,848
You didn't really think we
were gonna let that thing
725
00:38:07,882 --> 00:38:10,083
fly itself back to civilization, did you?
726
00:38:10,118 --> 00:38:12,886
Well, I guess there's no way
we're getting paid now huh.
727
00:38:12,920 --> 00:38:14,988
Too bad.
728
00:38:15,022 --> 00:38:17,691
I'm just surprised because
729
00:38:17,725 --> 00:38:19,960
I thought that we had an arrangement.
730
00:38:22,730 --> 00:38:25,031
You have something you'd like to say?
731
00:38:31,405 --> 00:38:34,808
I think I'll save it for later.
732
00:38:44,760 --> 00:38:46,060
How long it happend?
733
00:38:46,788 --> 00:38:47,877
Over five hours.
734
00:38:48,945 --> 00:38:50,647
Shouldn't she have started
to show symptoms by now?
735
00:38:50,647 --> 00:38:53,015
Normally, yes.
736
00:38:53,050 --> 00:38:54,584
I say we scan her again.
737
00:38:54,618 --> 00:38:55,718
We already did that.
738
00:38:55,752 --> 00:38:56,752
Look at her.
739
00:38:56,787 --> 00:38:57,827
Nothing's happening.
740
00:38:57,855 --> 00:38:59,856
She's not changing.
741
00:38:59,890 --> 00:39:01,610
What do we have to lose?
742
00:39:16,306 --> 00:39:19,010
It's gone.
743
00:39:21,044 --> 00:39:21,777
That can't be.
744
00:39:21,812 --> 00:39:22,545
I knew it.
745
00:39:22,579 --> 00:39:23,813
I knew I wasn't changing.
746
00:39:23,847 --> 00:39:25,081
Let me out of here.
747
00:39:25,115 --> 00:39:25,715
I'm done.
748
00:39:25,749 --> 00:39:26,883
She's right.
749
00:39:26,917 --> 00:39:27,750
Let her out.
750
00:39:27,784 --> 00:39:29,252
Are you sure that's wise?
751
00:39:29,286 --> 00:39:30,253
You saw the results.
752
00:39:30,287 --> 00:39:31,921
No virus detected.
753
00:39:31,955 --> 00:39:33,322
How is that possible?
754
00:39:33,357 --> 00:39:35,091
According to the Far
Horizon's medical logs,
755
00:39:35,125 --> 00:39:37,360
no one has ever had a
successful immune response
756
00:39:37,394 --> 00:39:38,694
to the virus before.
757
00:39:38,729 --> 00:39:39,529
Exactly.
758
00:39:39,563 --> 00:39:41,030
But that doesn't change the fact that
759
00:39:41,064 --> 00:39:42,765
the virus is no longer present.
760
00:39:42,799 --> 00:39:44,800
There is no threat.
761
00:39:50,807 --> 00:39:53,609
Look, guys, I can't explain
it any better than you can.
762
00:39:53,644 --> 00:39:55,211
But what are we going do?
763
00:39:55,245 --> 00:39:57,480
Keep her in there forever?
764
00:40:17,868 --> 00:40:20,603
I don't suppose there's any
chance we can just pretend
765
00:40:20,638 --> 00:40:24,307
like this never happened?
766
00:40:26,077 --> 00:40:28,411
Didn't think so.
767
00:40:56,934 --> 00:40:57,500
Hey.
768
00:40:57,535 --> 00:40:58,268
Hey.
769
00:40:58,302 --> 00:40:59,469
I hope I'm not disturbing you.
770
00:40:59,503 --> 00:41:00,737
No, it's fine, what's up?
771
00:41:00,771 --> 00:41:03,139
Look, I wanted to say
772
00:41:03,174 --> 00:41:04,908
I'm sorry about losing the freighter.
773
00:41:04,942 --> 00:41:07,343
But One was right, it
was just too dangerous.
774
00:41:07,378 --> 00:41:08,411
That's fine.
775
00:41:08,445 --> 00:41:11,014
It just would have been
nice to get a little cash
776
00:41:11,048 --> 00:41:12,916
in our pockets for once.
777
00:41:12,950 --> 00:41:17,755
Maybe get up to something fun.
778
00:41:18,989 --> 00:41:21,090
You know... there are
other ways to have fun
779
00:41:21,125 --> 00:41:25,395
that don't cost anything.
780
00:41:25,429 --> 00:41:28,331
I am uh, I'm a little, tired.
781
00:41:28,365 --> 00:41:30,500
You know it's been a crazy day.
782
00:41:33,204 --> 00:41:35,438
Right.
783
00:41:35,472 --> 00:41:37,740
Next time.54236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.