Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
...
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Já se můžete a nirazumům bezbyt donusné jediniciali,
3
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
a agent býje, sváhku můžete dođu dolekej i bezmené.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
By všich agent.
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Znamka kocí, dvěně treba lokody na mode z třeský ne.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Teřeho, a serbstvo.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Páš nejaké kocláka, samo štarádu zadažovou.
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Godiná vás mů učili, křistíče vůj kolarič,
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
že dajme lázarí o tatsímajíka.
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Já vrý nebógu, čo se do jedom do zaborávě.
11
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Víze zada osyčit, káudajte, umestukové najkudou nosite odluky.
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Má ne, neváš.
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
S nemí já, imám potrboda se vrátem do mů.
14
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Znáči nemůrate negožalit.
15
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
S nemčem, ne razlíke já jsem, můj já naku istu situaci.
16
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Razlíke v tam jlázarí, štomoritem to podnosi te odgovornosti za všodnika.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Ta iný za tvrhu luce drobeta.
18
00:01:18,000 --> 00:01:25,000
Talus se velin.
19
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Není jednu želu, pýpno nis na svěho veho jgodin a svědo ksiho, ní je zdršavou.
20
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Já jsem stavnou verou, nemoubući, můbući, da podíš se nejkmi za to, že tu je vôleš.
21
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Já ne to raz je malasat.
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Znáči, o nejkriva.
23
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Ksi.
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Sprema se, že toho zbily.
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Kouc mysl.
26
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Obezbeno, z celou země.
27
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Aktivirala se nekoli kochil jeda tvítrna, a loga, koji jsou mějí ulegloty,
28
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
u tak mičeně, iznosi dokumento tome, kako je svéná mešteno.
29
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Žík, když to mi nezovejval, se se třeba služba se baví i vět mi si je moza dětu šta.
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
To je běla samopokaz na věřb.
31
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
I sad zámíc, když za kakové vysíla mohla, kde se pokrene, kdyby byl upýtěnujeně što zaísta ozbili.
32
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Kouš to jsou na prímer.
33
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Izborí.
34
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Ogenci poslala noho výzvěště.
35
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Skočili jsme na 15 post.
36
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Bá preky, da je o miště.
37
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Kospoldový stízebraný.
38
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Stízebraný, kou sredstv.
39
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Postoje substánce, ko je neostavl jyu trák.
40
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
I koji zahtěvajou výše vrémena zanalizu.
41
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Zašto ogořím, za to, že je na télu prona děn jedan úbat.
42
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Kolegařícení sistirách.
43
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Já je podežavám, s obziru na to, šta je izbor své reakáho.
44
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
A mi pročečně málo po tohý firmy, košnice.
45
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
I mám za té by lepe věst, pásak tého za tého zme můž tůluk.
46
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Má.
47
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Vráčím, můla záro, služvo.
48
00:02:58,000 --> 00:03:09,000
Si to spěriče a svoji dostil že nás butě další somení z byže podížaváho.
49
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Tpři TOP ni popižil.
50
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Ba fantast resources tě午.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
A co v cardíku?
52
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
A duel...
53
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
Kažete na internetu videlaně kůhavari o vrátřal skontunel?
54
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Ty sišli si moji ľudí dole.
55
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
V se urajdou izuvořově nevaríčite.
56
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Ale panikaj velik.
57
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Wooo! Ha ha! Naaa!
58
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
To zvčí ráčom to rád.
59
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Renupno mi sečí ní dany zaci.
60
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Káda promovíš se své ustugíček a najvůli v pomodu.
61
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Mora mohytno těvrati moh operativu.
62
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Ale, padel, napávám.
63
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Mora moh nebo še nesto.
64
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Kosití?
65
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Ja, som operativac bezbeda što je fokativ regenci.
66
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I šteci vide o sinic.
67
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Svešto sam vide o več jsem dělaví.
68
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Ovočšu, sada jadréš.
69
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Mora, svícli moh nešto čovči.
70
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Nemrý dojeckou sada, po tě sišmícli o si ti dovoli.
71
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Nemům si tajni, dragy moj.
72
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Mikujšu nečed na sláši.
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Major, Sárakon.
74
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Mílo je iči.
75
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Umbromí, vydá.
76
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
U školy krajit Petr je podmetno da bomba.
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Strav o mičko.
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Teho ga na plůproje.
79
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Mi luteňem podmené.
80
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Što hoč?
81
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Chodšiliu.
82
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Ojevám ti.
83
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Napravilo jsou malý ekspověních prosluk.
84
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Kato bym iliu, gásím se.
85
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Vyčko!
86
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Vyči, vyčete.
87
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Što hočš?
88
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Trez našte si načí uresu životu udete.
89
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Kho udete to?
90
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Jedinu, što nu životu zanim mimo edete.
91
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Nemtipili, kdyby ráš.
92
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Daléci sám da odhášil, odší jadat, prezodím.
93
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Lazer Stanojevič has to die.
94
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
A neskáš, kdyby ráš.
95
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Ojevám, jsi je to.
96
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Nebo, kdyby ráš.
97
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Dobr, konek ten mimo.
98
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Préle, čo byč polozká.
99
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Vyčím, aby byt ráš na zážný.
100
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Vyluhuj, ale do záž.
101
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Dám je pláci.
102
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Předíme, všet!
103
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Pědíme, v píčku matriu prestiče,
104
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
všet, všet, to či je veni dronu.
105
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ha, ha!
106
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Nemovu sa, najk.
107
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Všet!
108
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Všet!
109
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Všet!
110
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Žuště nekapirate, kuko je veliko, što je rád.
111
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Joto s ráno pronadě nije, ale aš bujíze.
112
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Tirektor ký komentět, a zhodrži věránzuj.
113
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Ono, štusk celdem sám, štěm je,
114
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
da...
115
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
se budučuje, da podnesem...
116
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
neopozivostaku.
117
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Do izbora novok načelník,
118
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
za mění vatsím, kolega pakracč,
119
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
kako je predizěno systematizaciu.
120
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Tevě neče větil ako.
121
00:06:23,000 --> 00:06:44,000
I mam můvo demona, s takovas, si šmonatí, dešu ráš.
122
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Všet!
123
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Všet!
124
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Všet!
125
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Všet!
126
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Všet!
127
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Všet!
128
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Všet!
129
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Všet!
130
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Všet!
131
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Helo!
132
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Delo!
133
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Und명u je pozbějevě v šlo hadiu.
134
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Striасть?
135
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Už mi to vidůil, tai bího ti shieldi na dánu cítrun...
136
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
To je nic takové scán pory na br CP entrepreneurship-y.
137
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Fraady jsou v nat sesi takové.
138
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Jice vrsel na tie starý kres se se cel Separovit faut tro�데y tu.
139
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Lámmate.
140
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Má quarantine withstand Jana.
141
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Láj ten vás Kožubic.
142
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
K Positive qvíd till opôdar,
143
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
tumors divežu TVsánostš Celivu
144
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
S很有born ñ
145
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Bumí...
146
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Bumí!..
147
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
No to brí ativla tAntř JF, snačų.
148
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Ktoč jeco no útrů хочет.
149
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Tacta!
150
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
Toho tro> 00:13:25,000
Jechi do proto!
152
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Jechi tohle?!
153
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
V Melíš Koutř hairstyle?!
154
00:13:29,000 --> 00:13:29,000
Po nám losu mohym, kthá
155
00:13:09,000 --> 00:13:33,000
Memélii, ale takhle molovanáranda...
156
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Co?!
157
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Delec.
158
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Degori, Murinho.
159
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Delec sa věnávé práky.
160
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
A to je děte čudo.
161
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Oni nače prepům razmá razných talenat.
162
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Ale elektronika.
163
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Svaka, kun je jedanodník.
164
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Mě zvole.
165
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Dobrý utro.
166
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Dobrý.
167
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Nezitej o przube.
168
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Já jsem.
169
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
A kvodem, da pípnán četký, co neče byt souva.
170
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
A možda se většel, a můho stá jsem bašáno.
171
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Má neboj.
172
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Ajmo.
173
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Kupatilo do ruchčak pás to oni.
174
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Kupatilo...
175
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Pámo, tam malo, so oni dok mi pravěr dá ročak.
176
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Samodámeš.
177
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Iš.
178
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Kako ty smoto?
179
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Nemerno je opruzube, da výmo čím je da pre govár.
180
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Klož, žávo, migat.
181
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
Jóčeme cedáne spítí, vojda můvavěstím, kako výrosu loziu kroutok.
182
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
To už ten neznam takhle něj můte reč.
183
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Tika, já jsem ty lepore, kudá on travadíte s mojma na celov.
184
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Da, a onlaj na stava.
185
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
A onlaj na stava?
186
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Pámo, onlaj na stava.
187
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Onlaj na stava?
188
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Hej, doboj, tak javuj.
189
00:15:15,000 --> 00:15:34,000
Najtoêsq grabat.
190
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
Gave dnesu a m Burning этого.
191
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Túž jusku, od Abendal, to tak legal.
192
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
... pravou.
193
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Můž Putula
194
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Ješuliu?
195
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Oießen...
196
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Kého mi je opitu zemůzkoj.
197
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Náglou je počalo daje pada saturácij z 90 bilovici utrase.
198
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
Aho jeboce.
199
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
Myslím, o nejho cínocníky jsou nikvů.
200
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Ní je do obrali, sát pokošávují na nážu někáko način,
201
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
da je transportu, jí do respirátora, ale ní jeboce nezním nikdy jíma slobat,
202
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
ních rozlomáš.
203
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Dobrájí pokošení, a nepodatky pěcíme sredem, neštuky.
204
00:18:08,000 --> 00:18:14,000
Jevo te, kaverášti kojeho v osráně.
205
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Níšte mi nije jasno můkval.
206
00:18:17,000 --> 00:18:31,000
Pridva dana jsou je ratili kúči, kobyč se okéj.
207
00:18:31,000 --> 00:18:39,000
Díku, máte. Dobrájí. Aj pálskost.
208
00:18:39,000 --> 00:18:45,000
Polakou. Sredjím se jdeme korapokorak.
209
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Ký?
210
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Círoša jdeme nekud rův slybom.
211
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Omané.
212
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Sivurné.
213
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Dá sivurné, sam nemud jen, daj vydim, da se jdeme oldy,
214
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
dačekom od lepiciu.
215
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Dobrájí.
216
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Níšte děvou ako aj, příčívorak, ljůvý zbizoujase.
217
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Najc.
218
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Aj.
219
00:19:21,000 --> 00:19:27,000
Mí kancelarický morci nemám ojizgóro zakášný.
220
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
Boj, a kásné ovde nego v akci.
221
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Aj, to jim se boga mi po nekad pogada hrosprste.
222
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Nekýma vyse, nekýma malě.
223
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Dragom je, da se zavali a štím kryptičným
224
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
i samotebí razumlivý mizió.
225
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Já si dvýnou.
226
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Kolejníce výkovat, da ste pršli u operatívce?
227
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Kolejníce se dokázala na jednom velo nezgodnom operativnom za dátko,
228
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
tako, da nevídí mesta zasumnil a naročit o neod nekou,
229
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
kou je jedva vrátčen o služmu.
230
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Azare sedi, preko puta lidi,
231
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
její držit lidi stáncu, kolikují mou moci.
232
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Štá se je deixová sa respiratöríma?
233
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Níšte mojíc skrenu.
234
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Kamadřsku?
235
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Ja.
236
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Tak toho ojtůr je plátšenou 200, čekom je da dobím o 100.
237
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
Takle, ako své bude pod kontrolom, dobijamo 50.
238
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
A s obzirnou do stvárýdu preko naše prietil děti slavka
239
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
i 30, če by tím mnogo.
240
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Obeco je, dačo objezvedit i maksimo?
241
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Nezanímame, štatvoj kum podrezu meva pod maksimo.
242
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
A jimou dajeme?
243
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Dali je imamo pro nás a respiratöry,
244
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
měrno posto jedinsta na base podatek,
245
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
kdy jsme prátel, kdy je koušlo, kde je izahšlo.
246
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Nemo nijí uvidu, pro atuk zaštivné opreve.
247
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Prijemí odpusti smrtnost.
248
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
Do ksi se to skupi stígne do nás, situací na trenu se več pro menilo.
249
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Dlačitem i spisak svých našich růdí,
250
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
koje večný jsou nekdy angažovani,
251
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
da je hrasporadímo posřebí.
252
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
U svaku bolnicu pojedan.
253
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Lidia, masky, rukavice?
254
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Masky su poslete u bolnici, kde jsou jí najpotrebný.
255
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Dobro, ale moramo, da budeme pážlivy.
256
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Neká se ostaví zesna kolečina i zapotek je dane na ste nechávs.
257
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Pajásno, ale u zapotekam se najíš v prodeju,
258
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
ale jsi u alkoholí jel zetěsní faktu.
259
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Znam, ale jli udí sú plasení.
260
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
To velo laku možda se preli v nemire.
261
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
I sadam moramo, da promenímo način rozmíšené.
262
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
Sada imamo neprětil, kbo je skoropa abstractan,
263
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
a če jsou posadice real.
264
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
To, co je islis obustavio terroristicky akci
265
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
i što se si primíry neznači,
266
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
když je to tady všichy, když je to všichy,
267
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
když je to pomognáš, načináno borgu proti pandemí.
268
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
I mě je od nekoliko kapia zehova,
269
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
da níchovy zatvorinící šíu, kapie, nazůvky i odele.
270
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Zapelo je nekde, o kogo odobrénia z úvost z materiála.
271
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Dobro, vidí to sajavno.
272
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Nakle lidi, što se na stejče,
273
00:22:02,000 --> 00:22:10,000
místmo u ratlom stániu.
274
00:22:10,000 --> 00:22:18,000
Zdravlo, kravos, drálo.
275
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Zdravlo, štat.
276
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Piletin aspirent.
277
00:22:44,000 --> 00:23:12,000
Ú remindingere uč colourotlu sem rojovou vše화.
278
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Dobr, kdo to vysmou zadaná, sválem.
279
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Vidíme, nemámo dovolíme broji udí za volnice.
280
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Nemá nikakou razloga, da byla vyšet, že mo na měra.
281
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Travá, tako postimo, že bez ikakvé kontrole...
282
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Naštá, meca.
283
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
A mě jsem neboži sedi dole, mná radi níštra, kutě je sa chravam.
284
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Na magloty umíru polici.
285
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Nikonam neumíru polici.
286
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Dobr, znašte, naštá, měsl.
287
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Sumnímom je tých nilaje.
288
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Má znamě je bote bakrčul.
289
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Svět, týcho, nej pogloku sevé je bote.
290
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Oto rí proly, nemaníč, níštat, ištat, ištit, si se obět sež.
291
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Razumemte, ale nekakaz se sad.
292
00:24:04,000 --> 00:24:11,000
Dobr, níštat, já vlímte kdojství vnoho granicu.
293
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
No, je.
294
00:24:12,000 --> 00:24:20,000
Kdo tam je bote.
295
00:24:25,000 --> 00:24:34,000
Vár tam na prat絶bě svěřistil je.
296
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Aho, stávě.
297
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Jdouš.
298
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Tolím.
299
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Tolím, co?
300
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Just let me here.
301
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Jdouš, co jsem ještě.
302
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Já jsem ještě, co jsem ještě.
303
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Jdouš, co jsem ještě?
304
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Jdouš, jdouš, jdouš.
305
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Jdouš, co jsem ještě.
306
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Jdouš, co jsem ještě.
307
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Co?
308
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
To je závěžšu naště.
309
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Ještě, ještě.
310
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Ještě, ještě.
311
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Jdouš, ještě ještě.
312
00:25:11,000 --> 00:25:40,000
To je závěžšu naště, že ještě.
313
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Já stvalným nejrazumem, že mi té ramovojka mi o nizí.
314
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Já vláku, či svedanom stane ugepek.
315
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Platili jsme 200.
316
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Dogojíry, da prevozme moztou, ako nam budu dali 50,
317
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
já neznam ni to, kde je če a stan.
318
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Ty nisireal na majky.
319
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Já si reklal laseru za mám.
320
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Já jsem.
321
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
A dobrý štám. Rešči on tu.
322
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Štáci vrédorevš?
323
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
A laser je to reščiče, to kážemš?
324
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Stíze, je a bors, co sam.
325
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Můžda boli, da je a ču tím do granicí.
326
00:26:22,000 --> 00:26:48,000
Můžde najbili, da ču třeš.
327
00:26:53,000 --> 00:27:04,000
...
328
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Bo hatera.
329
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Ty majková niná plnáři tu.
330
00:27:08,000 --> 00:27:06,000
Nechod
331
00:26:58,000 --> 00:27:08,000
Slo mo funkám, podíerella.
332
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Jat tím.
333
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
had porky
334
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Takáru troch Fragen
335
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Joo.
336
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Lad skateboarder ste jsem mi seho se últimos 5 stá pillowsának.
337
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
No, almost none.
338
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Just some people who are stuck here.
339
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Good.
340
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
That means I can cough and sneeze all I want.
341
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I'm just kidding with your horse.
342
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
You know the World Health Organization
343
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
should add loss to the sense of humor,
344
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
along with taste and smell.
345
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Hahaha.
346
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Fifth floor.
347
00:27:39,000 --> 00:27:39,000
On the right.
348
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
My five-password is live, laugh, love.
349
00:27:42,000 --> 00:27:52,000
It's not just ironic.
350
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Dobr dát.
351
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Kovid jedinon, Kovid.
352
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Kažite?
353
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Tried by mi doktorka mila velazet.
354
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
Smenu, počínia za pola sata.
355
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Štavan, treba.
356
00:28:06,000 --> 00:28:16,000
Měš tchala.
357
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Uopšte nemogu, da se koncentrš.
358
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Čitam.
359
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Fifth floor.
360
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Sve mi dělvo je bezmysleno.
361
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Mónom, daču, můj rázům.
362
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
On je oš vážný otéla.
363
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Dobrý, Lé, zašto taku govoriš.
364
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
Ayděš to díl još o normalno v remel, sadda.
365
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
U sredovo ga.
366
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Kut díl, ja prošte tam se do ani,
367
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
lazara sedim samičkom, kují nemrda i skučit.
368
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
A týstvánom, myslíš, da se mi a pala se krúšky.
369
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
Dobrý, vidíš, dažím, kávo s raký normal, ampenzí a ne.
370
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Čová můnu, ká, pridržavám se pro pís.
371
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Když kát je tam anska?
372
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Když káhy ty to pité?
373
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
A nís je večno, si javajte.
374
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Máš, tady.
375
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Molím, ktež stávěš.
376
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Vyčššššš.
377
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Hej!
378
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Nebo...
379
00:29:26,000 --> 00:29:31,000
Maria, se druhok spráte našla neku prodámnicu na Viliným vodama.
380
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Kde ima, da se kupí alkohol, peněn, sin donel.
381
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Prasivno.
382
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Ja?
383
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
Súši, nek si javí kodná snave, zaposem o služu kde taku talentovat.
384
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Oh, můjk, můj.
385
00:29:44,000 --> 00:30:08,000
Náži na kůzaným vývíokním.
386
00:30:08,000 --> 00:30:14,000
Když káhy ty to půjtu?
387
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Když káhy ty to půjtu?
388
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Vůj, který to?
389
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Který to?
390
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Který?
391
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Js.
392
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Který to?
393
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Který to vývíš.
394
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Tak, to je to vývíš.
395
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Můj, který to půjtu.
396
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Tak, a...
397
00:30:30,000 --> 00:30:34,000
Příku, který to půjtu, když který to ještě, který to půjtu.
398
00:30:34,000 --> 00:30:39,000
Návějí, který to půjtu ještě, který to půjtu.
399
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Vyprváš, který to půjtu?
400
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Všichy.
401
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
look at me.
402
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
Øk jste který to vývíš, který to tím, ktě je jste který to půjtu.
403
00:30:50,000 --> 00:30:56,000
Který to který to půjtu, který to půjtu ještě, který to půjtu.
404
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Ok, nebo.
405
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Který to ještě ještě.
406
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Aj chodě shantá na teď.
407
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Ak隨enek Jakice.
408
00:31:11,000 --> 00:31:20,000
Moles vovóz habíado
409
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Dole...
410
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Pošali neměl silci, ímnam můžterí od za nevyčel.
411
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Křem jsme na.
412
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Znam.
413
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
A jeď, o kancelariu.
414
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
Hej, neče, to je za důržité.
415
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Znam.
416
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
A jeď, o kancelariu.
417
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Znam.
418
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Znam.
419
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Znam.
420
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Hej, neče, to je za držovost.
421
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Nebím, sa došu, da mě fraká.
422
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Mazere pandemě je svý maj frak.
423
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Vydy pacentky něm zánovský, mora chytmě na respirator.
424
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Je radi můl oborotor, je kako myslíš?
425
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
O ním můl.
426
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Negoš ta?
427
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Ile mi naredžujš?
428
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Da.
429
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
To sad nije fer.
430
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Pat, já by je gřivot nije fer.
431
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Pšají mi podatky na cítu 4 respirator.
432
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Samo nám te nema všadami se pojavlěš.
433
00:32:55,000 --> 00:33:12,000
Další kval
434
00:33:13,000 --> 00:33:17,000
U držové.
435
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Kolej stávají mi s tvé vůrojenia
436
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
accurate nekdehy coworkers
437
00:33:22,000 --> 00:33:22,000
Keď mást seeking v dalý úč Yanam.
438
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
Celání se podčátko jadn Mysinkies
439
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Sori,
440
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
bude s násový tán다�í nít
441
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Vy, všiliНška placněla
442
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Soucí!
443
00:33:35,000 --> 00:33:40,000
Ale Páriovalně lfátk k hodně
444
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
moje,
445
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
Jaká to je takיר Forces a Mr.
446
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
Pedali to onho neガ bombe
447
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Na familou Anderso.
448
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
To je takhumpě.
449
00:33:53,000 --> 00:33:53,000
Druď vemm
450
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Moly May?
451
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
A ne latency, Enoy, nem talde...
452
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Ji takatenou.
453
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Enoy!?
454
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Tě?
455
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
O marvelousí pelrava abstractysní,
456
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
kožujevaní jeden.
457
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Je tu export takové z Kojce smells gropy.
458
00:34:23,000 --> 00:34:28,000
Kteulations hodete za Jimé c cho 않枕
459
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
ř Jeju ř Measure?
460
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Peg Hold Het Haf
461
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Je příc d erstmal
462
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Děky si tvšu sortu explícíku.
463
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
říkuli v pendant,...
464
00:34:40,000 --> 00:34:26,000
a prrdíku s modej c a
465
00:34:26,000 --> 00:34:42,000
accompanied jeplané hodí vORTou,
466
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Ty mu plěm枝ou a subtzku to kiloše?
467
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Nedy v tomu tomu slukát.
468
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Si plívakám postárvala?
469
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Hu Stremečko trepio.
470
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
EO je fakt, že tak zabирuje mı 안ast над sinking.
471
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Nácíme ok toldný putrdu tu.
472
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Mily posadite za taj, že je eště?
473
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Chce čum mo
474
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
to udám tu na noh, he 있어 na tohak 10 manifiestys.
475
00:34:54,000 --> 00:35:03,000
Uvo chtě si pre to jeIL foto.
476
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
A je mítulz movision nap Dono.
477
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
K prometě s nebo mele ajudå.
478
00:35:08,000 --> 00:35:15,000
Muses k vcido, aká writeí v realiz совсем ut Media impl 달�á.
479
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Co to dokonu přесnesu konchlávání ten layingal escrever?
480
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Joco Je to talkiním Milan.
481
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Nie 250 smáta.
482
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
Uútícı Eurofát
483
00:35:20,000 --> 00:35:31,000
a medáváš afina
484
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
tím još vrajem gaurásy si
485
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
aby tam dost Kyho k take z partes
486
00:35:35,000 --> 00:35:26,000
Ty pouch
487
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
saisem, co ty toinksit
488
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Ná NE faudra, just vůvěch.
489
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Teď co mi v musl spráha.
490
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
A to tu co nám roku.
491
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Tak jebym ujoňoží.
492
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
Ten v věaintedše nejlednými divěřílistí cez.
493
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
práv sunscreen, je malý temperat.
494
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
A wonder avait tak tsunový kaupov.
495
00:35:51,000 --> 00:36:14,000
Odoj talked
496
00:36:14,000 --> 00:36:20,000
ичka mu covermku je nejFELIPE předal.
497
00:36:20,000 --> 00:36:25,000
A бо v čice sobusil tuhéforost?
498
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
A dil Z vidéo.
499
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
deposit 없受 c?
500
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
ócže teď je p There na masi
501
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Nebej zvídš Výšmenu polni cochu.
502
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
...u ně jobé zá tofuシ,
503
00:37:14,000 --> 00:37:14,000
ay j fácil mi se ty jít.
504
00:37:14,000 --> 00:37:14,000
Může je
505
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
k Zejapě.
506
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
To neستakají
507
00:37:41,000 --> 00:37:41,000
D only
508
00:37:41,000 --> 00:37:52,000
Tak zvalitém je Plate ждnýfits.
509
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Půrédoj pročit.
510
00:37:54,000 --> 00:38:18,000
Fakal alebite z uhodókatbe.
511
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Přičko lepou materi.
512
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Čo je bylo?
513
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Duk su pronečný respirator,
514
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
jizgovili su prevoz.
515
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
K jaka prevoz?
516
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Trotinete, Ljouva.
517
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Ambulant na kola jebo ti kako mi sižde hvoz
518
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
i prikacenu na respirator.
519
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Když je to většiný,
520
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
když je to většiný,
521
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
když je to většiný,
522
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
když je to většiný,
523
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
když je to většiný,
524
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
když je to většiný,
525
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
když je to většiný,
526
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
když je to většiný,
527
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
kako mi sižde hvoz i prikacenu na respirator.
528
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
A znaba tala kizat.
529
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Zna, tamo je jurc.
530
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
A dobro záchači, chodný.
531
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Pitko materi.
532
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Good evening.
533
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Do you do anything about my little night party?
534
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
You will be very satisfied.
535
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
When would you like to start with your entertainment?
536
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Soon as possible.
537
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
I don't like to put off pleasure.
538
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Good job.
539
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Ready to do a crane.
540
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Most of my new patients
541
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
are the audience of the city center
542
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Níšu, tadyšli ních 140.
543
00:39:43,000 --> 00:39:50,000
Do zvoljavání su izlastí štíčení kavan doma,
544
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
što je odstámov stárté epidemí je,
545
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
strogopropisím a bylo zabraněno
546
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
i náloženo svím rukovodího címá
547
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
da postoupa je u vzkladu sa protokolu.
548
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
Nažalost imamo indiciac,
549
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
i da su se krili sým tomi bolestík od nekih koristika.
550
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
Kao da nije dovojno loša, ako si to ješ,
551
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
nači, da možu da buda i gory.
552
00:40:36,000 --> 00:40:41,000
Sluša, jeho se delo tvoje generacije, nemoje.
553
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
U moje v remesí, neprjetuje mohoda díku.
554
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
I variolu veru, ne?
555
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Ja nebo.
556
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Tak jsem bylo sřejmě o školac.
557
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Sluš je moroma, da se nádzil.
558
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
Myslím, dímamo jednu potencijolno odličnu,
559
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
ale velo složenost vaciu.
560
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Zvůči, kata strofa.
561
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Kada ve čeras?
562
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
Ne, nejto li, když když když.
563
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Možete sáčka jutro.
564
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
A imám je nauku sokolovou, kují na navno,
565
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
paní je zgodno.
566
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Jel třeba, da brinem?
567
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Ne, ne, ne, ne.
568
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Vydího svý truchu, podího vidětco.
569
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Nejde.
570
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Slavica Petrovic.
571
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Jd.
572
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Pojste sam.
573
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Pojste sam.
574
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Pojste sam.
575
00:41:27,000 --> 00:41:27,000
Čem se rady.
576
00:41:27,000 --> 00:41:52,000
Štap.
577
00:41:52,000 --> 00:41:57,000
Zabávo za rebit.
578
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Koste vy.
579
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Cetí na zámeníme koronu.
580
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Štupy to dole je v věch.
581
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Niestig. Koují v rejsobu.
582
00:42:04,000 --> 00:42:32,000
Pětri šest.
583
00:42:32,000 --> 00:42:45,000
Pětri šest.
584
00:42:45,000 --> 00:43:11,000
Koují v rejsobu.
585
00:43:11,000 --> 00:43:21,000
Koují.
586
00:43:21,000 --> 00:43:49,000
Pětri šest.
587
00:43:49,000 --> 00:43:59,000
Pětri šest.
588
00:43:59,000 --> 00:44:27,000
Pětri šest.
589
00:44:27,000 --> 00:44:37,000
Pětri šest.
590
00:44:37,000 --> 00:44:57,000
Pětri šest.
591
00:44:57,000 --> 00:45:07,000
Pětri šest.
592
00:45:07,000 --> 00:45:17,000
Pětri šest.
593
00:45:17,000 --> 00:45:27,000
Pětri šest.
594
00:45:27,000 --> 00:45:37,000
Pětri šest.
595
00:45:37,000 --> 00:45:47,000
Pětri šest.
596
00:45:47,000 --> 00:45:57,000
Pětri šest.
597
00:45:57,000 --> 00:46:07,000
Pětri šest.
598
00:46:07,000 --> 00:46:17,000
Pětri šest.
599
00:46:17,000 --> 00:46:27,000
Pětri šest.
600
00:46:27,000 --> 00:46:37,000
Pětri šest.
601
00:46:37,000 --> 00:46:47,000
Pětri šest.
602
00:46:47,000 --> 00:46:57,000
Pětri šest.
603
00:46:57,000 --> 00:47:07,000
Pětri šest.
604
00:47:07,000 --> 00:47:31,000
Pětri šest.
605
00:47:31,000 --> 00:47:41,000
Pětri šest.
606
00:47:41,000 --> 00:47:51,000
Pětri šest.
607
00:47:51,000 --> 00:48:11,000
Kolejma.
608
00:48:11,000 --> 00:48:31,000
Pětri šest.
609
00:48:31,000 --> 00:48:51,000
Pětri šest.
610
00:48:51,000 --> 00:49:01,000
Pětri šest.
611
00:49:01,000 --> 00:49:11,000
Pětri šest.
612
00:49:11,000 --> 00:49:31,000
Pětri šest.
613
00:49:31,000 --> 00:49:41,000
Pětri šest.
614
00:49:41,000 --> 00:49:51,000
Pětri šest.
615
00:49:51,000 --> 00:49:55,000
Pětri šest.
616
00:49:55,000 --> 00:50:05,000
Pětri šest.
617
00:50:05,000 --> 00:50:15,000
Pětri šest.
618
00:50:15,000 --> 00:50:25,000
Pětri šest.
619
00:50:25,000 --> 00:50:35,000
Pětri šest.
620
00:50:35,000 --> 00:50:45,000
Pětri šest.
621
00:50:45,000 --> 00:50:55,000
Pětri šest.
622
00:50:55,000 --> 00:51:05,000
Pětri šest.
623
00:51:05,000 --> 00:51:15,000
Pětri šest.
624
00:51:15,000 --> 00:51:25,000
Pětri šest.
625
00:51:45,000 --> 00:51:55,000
Pětri šest.
626
00:52:15,000 --> 00:52:25,000
Pětri šest.
627
00:52:45,000 --> 00:52:55,000
Pětri šest.
628
00:52:55,000 --> 00:53:05,000
Pětri šest.
629
00:53:05,000 --> 00:53:15,000
Pětri šest.
630
00:53:15,000 --> 00:53:25,000
Pětri šest.
631
00:53:25,000 --> 00:53:35,000
Pětri šest.
632
00:53:35,000 --> 00:53:45,000
Pětri šest.
633
00:53:45,000 --> 00:54:05,000
Pětri šest.
39874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.