All language subtitles for Cebeca.A.Premio.2009.PORTUGUESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,592 --> 00:00:54,428 НА ОСНОВУ РАДА МАРКАЛА АКВИНСКОГ 2 00:00:55,096 --> 00:00:58,766 "ГЛАВА НА ТАЊИРУ" 3 00:02:18,096 --> 00:02:21,390 -Пријатељу! -Шта је било,Порфирио? 4 00:02:21,599 --> 00:02:23,308 Како си? 5 00:02:23,518 --> 00:02:26,145 -Вруће ми је. -Видим да трошите воду. 6 00:02:26,312 --> 00:02:29,690 Тако је. Добро је видети те овде! 7 00:02:30,316 --> 00:02:31,692 -Да ли је све у реду? -Жао ми је... 8 00:02:31,818 --> 00:02:33,777 Посвађао сам се са супругом. 9 00:02:34,070 --> 00:02:35,612 -Шта се десило? -Остављам је. 10 00:02:35,780 --> 00:02:40,534 -Јеси ли те наљутила? -Да, нервира ме. 11 00:02:41,619 --> 00:02:44,705 -Увек то кажеш. -Идем с тобом следећи пут. 12 00:02:44,998 --> 00:02:49,626 -Ти си узор. -Не желим да будем узор. 13 00:02:49,794 --> 00:02:53,338 Али јеси и имаш тако добру жену. 14 00:02:53,506 --> 00:02:54,631 Ипак је луда. 15 00:02:54,799 --> 00:02:56,633 Откад је то проблем? 16 00:02:56,801 --> 00:02:59,803 -Дођи на вечеру са нама. -Сигуран си. 17 00:03:00,180 --> 00:03:01,263 Поново пиринач и пилетина. 18 00:03:01,431 --> 00:03:03,515 -Допало ми се. Било је заиста добро. -Знам. Добро је. 19 00:03:03,641 --> 00:03:06,560 -Она је луда, али је добра куварица. -Врло добар. 20 00:03:06,728 --> 00:03:08,562 Пошаљи јој моје поздраве. 21 00:03:08,813 --> 00:03:12,149 -Ово је добро. -Да. 22 00:05:14,689 --> 00:05:16,523 Срање. 23 00:05:55,146 --> 00:05:57,314 Јутрос сам се сетио свог оца. 24 00:05:57,565 --> 00:05:59,399 Говорио је, сине ... 25 00:05:59,567 --> 00:06:02,736 само две ствари могу човека учинити слабим и сиромашним: 26 00:06:03,112 --> 00:06:05,739 спор коњ и брза жена '. 27 00:07:07,677 --> 00:07:12,472 РАДИО БОДОКУЕНА ГЛАС КОЈИ ЉУДИ ТРАЖЕ 28 00:07:19,188 --> 00:07:22,482 Драги моји слушаоци, ово је Радио Бодокуена ... 29 00:07:22,650 --> 00:07:24,484 глас који народ тражи. 30 00:07:25,111 --> 00:07:27,821 Карлитос Сеикас разговара са твојим срцем. 31 00:07:28,239 --> 00:07:30,657 Данас ћемо разговарати о љубави. 32 00:07:30,825 --> 00:07:33,827 Љубав је нешто најлепше на свету. 33 00:07:34,203 --> 00:07:37,539 Понекад прође оседлани коњ, али га не узјашете ... 34 00:07:37,707 --> 00:07:39,624 и никад се више не врати. 35 00:07:39,792 --> 00:07:42,127 Молим те, узјаши коња. 36 00:08:09,530 --> 00:08:11,323 Могу ли да вам помогнем? 37 00:08:21,459 --> 00:08:24,461 Абилио! 38 00:08:26,547 --> 00:08:27,714 Шта се десило? 39 00:08:27,840 --> 00:08:30,175 Знате да се не треба петљати с новинарима! 40 00:08:30,343 --> 00:08:33,220 Новинар? СЗО? 41 00:08:33,429 --> 00:08:34,721 Не могу да верујем. 42 00:08:35,056 --> 00:08:37,599 Мислите да сам им рекао да убију тог сероњу? 43 00:08:37,725 --> 00:08:40,060 Требао бих те ударити у лице, говно једно! 44 00:08:40,228 --> 00:08:42,437 Албано? Дођи. 45 00:08:42,647 --> 00:08:45,398 Реци ми пред овим гадом да те је замолио за посао. 46 00:08:45,525 --> 00:08:47,442 Престани са тим срањем! 47 00:08:47,527 --> 00:08:50,320 Пробудићете моје комшије. Шта није у реду са тобом? 48 00:08:53,324 --> 00:08:56,326 Знате ли у шта сте нас увалили? 49 00:08:56,452 --> 00:09:00,247 Практично је одавао наша имена на радију. 50 00:09:00,456 --> 00:09:02,541 Није ме брига, Абилио. 51 00:09:02,667 --> 00:09:05,669 Знате да људи то ускоро заборављају. Не би било први пут. 52 00:09:05,878 --> 00:09:08,755 Само желим да те ударим у јебено лице! 53 00:09:09,215 --> 00:09:11,841 Разговарали смо о томе. 54 00:09:15,221 --> 00:09:17,264 Уморан си, Миро. 55 00:09:17,473 --> 00:09:20,642 И увек се понашате као да сте сами. 56 00:09:22,478 --> 00:09:25,272 Требао би да ме пустиш да средим ствари. 57 00:09:25,481 --> 00:09:28,650 Чини ми се да ми не верујеш. 58 00:09:30,570 --> 00:09:34,447 Зато боље почни да радиш како сам рекао. 59 00:09:35,032 --> 00:09:37,659 Ствари су се промениле, Абилио. 60 00:09:37,785 --> 00:09:41,121 Свуда су око нас. 61 00:09:41,372 --> 00:09:45,166 Копају како би пронашли било шта против нас. 62 00:09:49,714 --> 00:09:52,132 Идемо. 63 00:10:00,683 --> 00:10:01,725 Где сте се упознали? 64 00:10:02,059 --> 00:10:04,603 -Ми се знамо ... -Питам њега. 65 00:10:04,729 --> 00:10:06,730 Извињавам се. 66 00:10:07,398 --> 00:10:09,691 Од полиције. 67 00:10:11,193 --> 00:10:12,402 Вас двоје сте радили заједно? 68 00:10:12,612 --> 00:10:15,739 Радили смо два, три месеца у Државној полицији ... 69 00:10:16,073 --> 00:10:20,493 А за кога си се ту служио, Брито? 70 00:10:20,620 --> 00:10:23,622 -У Државној полицији је било ... -Питам њега, Албано! 71 00:10:23,831 --> 00:10:26,625 Проклетство! Никад не дозвољаваш људима да разговарају! 72 00:10:26,751 --> 00:10:29,085 Једино наређење које сам ти дао било је да заштитиш моју породицу. 73 00:10:29,211 --> 00:10:31,296 Знате за моје бриге. 74 00:10:31,505 --> 00:10:33,715 Да, знам то. 75 00:10:34,091 --> 00:10:35,842 Јеси ли ожењен, Брито? 76 00:10:36,427 --> 00:10:37,302 Брито је слободан. 77 00:10:37,511 --> 00:10:41,306 Питам њега, Албано. Проклетство! 78 00:10:45,353 --> 00:10:48,313 Да ли сте у браку? 79 00:10:48,648 --> 00:10:51,358 Не, господине. 80 00:10:52,193 --> 00:10:54,235 Да ли имате децу? 81 00:10:54,445 --> 00:10:57,072 Не знам, господине. 82 00:10:57,657 --> 00:11:01,993 Требао би. Добро је имати децу. 83 00:11:02,203 --> 00:11:04,621 Много је посла, али је добро. 84 00:11:27,687 --> 00:11:30,605 Ја сам шеф овде. Да ли разумеш? 85 00:11:32,149 --> 00:11:35,276 -Је ли јасно, Брито? -Да господине. 86 00:11:35,569 --> 00:11:37,487 Сад можеш ићи. 87 00:11:43,786 --> 00:11:46,037 Понекад ми браћа иду на живце. 88 00:11:46,163 --> 00:11:48,164 Заједно смо толико дуго! 89 00:11:48,374 --> 00:11:50,792 Добар је шеф, у реду. 90 00:11:51,168 --> 00:11:54,713 Али понекад ми дође да га одгризем за главу! 91 00:11:55,256 --> 00:11:57,382 Шта се јеботе смејеш? Озбиљан сам, човече! 92 00:12:02,263 --> 00:12:04,639 Слаткиш за мене? 93 00:12:15,735 --> 00:12:18,653 Не, не могу вам то платити ... 94 00:12:19,530 --> 00:12:22,699 Који курац! 95 00:12:24,076 --> 00:12:25,535 О чему она размишља? Ове девојке виде моје злато ... 96 00:12:25,703 --> 00:12:29,539 и мисле да сам јебено богат! Зајеби то! 97 00:12:30,207 --> 00:12:32,292 Усрани слаткиши! 98 00:12:35,296 --> 00:12:40,467 Забога, ове ципеле ме убијају! 99 00:12:40,676 --> 00:12:44,220 -Валдомиро, дођи спавати у кревету! -Мама? Мама? 100 00:12:44,430 --> 00:12:47,307 -Долазим! -Погледај то! 101 00:12:48,642 --> 00:12:51,102 -Само погледај то! -Остави га на миру! 102 00:12:51,228 --> 00:12:55,190 Како? Ослепиће. Дебео је као свиња! 103 00:12:55,357 --> 00:12:57,233 Шта је са собом? 104 00:12:57,359 --> 00:13:00,445 Непристојан! Ти си непристојан! 105 00:13:00,571 --> 00:13:02,322 Отишли ​​сте одатле и нисте се ни поздравили. 106 00:13:02,490 --> 00:13:04,324 Остави га, мама! 107 00:13:04,575 --> 00:13:07,076 Оставити га? Наравно. 108 00:13:07,244 --> 00:13:10,205 Наравно да ћу га оставити. Наравно! Лаку ноћ вам, момци. 109 00:13:10,331 --> 00:13:13,208 Не кажем ништа. 110 00:13:15,336 --> 00:13:18,129 Дођи. 111 00:13:20,132 --> 00:13:24,010 -У чему је проблем, тата? -Ништа драга. Само ми се спава. 112 00:13:24,220 --> 00:13:26,346 Идемо онда у кревет. Хајде. 113 00:13:31,143 --> 00:13:32,811 Шта? 114 00:13:33,145 --> 00:13:35,146 Само се погледај. 115 00:13:37,274 --> 00:13:39,025 Одрасла. 116 00:13:39,401 --> 00:13:42,028 Приђи ближе. 117 00:13:51,121 --> 00:13:53,832 Ти си мој живот. 118 00:13:58,379 --> 00:14:00,630 Мој живот. 119 00:14:03,133 --> 00:14:06,052 Имате ли где да одседнете? 120 00:14:09,557 --> 00:14:13,184 Нађи једну, јер се човеку свиђаш. 121 00:14:13,310 --> 00:14:16,271 И великодушан је. 122 00:14:30,077 --> 00:14:32,287 Пиво. 123 00:14:52,099 --> 00:14:54,684 Педесет? 124 00:15:00,316 --> 00:15:03,776 -Онда ми реци да ме волиш. -Волим те. 125 00:15:05,487 --> 00:15:08,615 Не. Полако. 126 00:15:08,824 --> 00:15:12,118 'Волим те'. Реци ми да ме волиш, полако. 127 00:15:12,244 --> 00:15:15,246 Волим те. 128 00:15:23,255 --> 00:15:25,131 Још нешто? 129 00:15:25,341 --> 00:15:27,508 Затварам бар. 130 00:15:29,511 --> 00:15:31,054 Попиј са мном. 131 00:15:58,499 --> 00:16:00,249 Луда девојка! 132 00:16:06,632 --> 00:16:08,633 Осећајте се као код куће. 133 00:16:15,391 --> 00:16:16,975 Донећу ти пиво. 134 00:16:17,184 --> 00:16:19,185 Седи. 135 00:16:27,569 --> 00:16:30,571 Жао ми је, понестало ми је пива. Мораћемо да пијемо воду. 136 00:16:41,208 --> 00:16:44,210 Хоћеш кафу? Направићу нам мало. 137 00:16:57,683 --> 00:16:58,683 Лако. 138 00:16:58,809 --> 00:17:00,727 Лако лако! 139 00:17:01,020 --> 00:17:03,479 Лако. 140 00:17:21,040 --> 00:17:24,208 Не, стани. Зауставити. 141 00:17:24,334 --> 00:17:26,252 Шта није у реду? 142 00:17:26,503 --> 00:17:54,363 Не мичи се. 143 00:17:58,786 --> 00:18:01,370 Само мирно. 144 00:18:15,302 --> 00:18:17,178 Не мичи се! Не мичи се. 145 00:18:17,387 --> 00:18:20,139 Не мичи се. 146 00:18:35,531 --> 00:18:38,282 Желим да будем таква ... 147 00:18:39,535 --> 00:18:42,411 само те грлим. 148 00:18:45,332 --> 00:18:47,542 Само те грлим. 149 00:18:48,210 --> 00:18:53,131 У реду. 150 00:19:02,349 --> 00:19:04,600 Хајде! Иди! 151 00:19:45,142 --> 00:19:46,767 Хајде. 152 00:19:52,774 --> 00:19:55,610 Хтели сте да ме видите, господине? 153 00:19:59,489 --> 00:20:02,617 Сигурно сте приметили да авион путује лакше. 154 00:20:02,784 --> 00:20:06,162 Још увек имам неке дужности, ствари које су биле планиране пре неколико месеци. 155 00:20:06,288 --> 00:20:09,207 После тога ћемо успоравати док се не зауставимо ... 156 00:20:09,374 --> 00:20:12,251 можда заувек. 157 00:20:14,213 --> 00:20:17,131 Ствари су постале тешке. 158 00:20:17,674 --> 00:20:18,674 Ако бисте више волели ... 159 00:20:19,051 --> 00:20:21,260 Могу да нађем други посао негде другде. 160 00:20:21,428 --> 00:20:23,054 Не. 161 00:20:23,388 --> 00:20:29,143 -Нико не улази, нико не излази. -Наравно. У реду. 162 00:20:29,311 --> 00:20:30,811 У реду. 163 00:20:34,566 --> 00:20:37,652 -Ако желите нешто појести ... -Не, не. 164 00:20:37,819 --> 00:20:42,156 Онда ћу се одморити. 165 00:20:45,077 --> 00:20:48,579 У реду? Извините. 166 00:22:05,490 --> 00:22:07,742 Јеси ли добро овде? 167 00:22:10,746 --> 00:22:14,290 -Зашто? Мислиш да је лоше? -Не. 168 00:22:15,334 --> 00:22:18,336 Али можеш да останеш у мојој кући, ако желиш. 169 00:22:18,503 --> 00:22:22,298 Није много боље него овде, али је дом. 170 00:22:29,556 --> 00:22:32,808 Можете ли остати мало дуже? 171 00:22:39,316 --> 00:22:41,525 Да. 172 00:22:42,694 --> 00:22:45,571 Наравно. 173 00:22:50,660 --> 00:22:54,455 Не могу, свештеници или труднице. 174 00:22:55,832 --> 00:22:57,208 Шта је са монахињама? 175 00:22:57,376 --> 00:23:00,211 Хајде, Брито! Ко би желео да убије монахињу? 176 00:23:02,798 --> 00:23:05,091 Деца не долазе у обзир. 177 00:23:06,468 --> 00:23:08,094 Кажете то, али ... 178 00:23:08,220 --> 00:23:09,804 Питали су ме за овај посао, кад сам стигао овде. 179 00:23:10,180 --> 00:23:15,393 Дванаестогодишњи дечак. Нисам желео ни да чујем детаље. 180 00:23:26,488 --> 00:23:28,114 Како сте, господине? 181 00:23:28,323 --> 00:23:30,116 Шта је са вама, госпођо? 182 00:23:30,617 --> 00:23:33,577 Ја сам пријатељ твог сина. 183 00:23:37,582 --> 00:23:39,375 Да ли сте се чули са њим? 184 00:23:39,501 --> 00:23:41,419 Не, нисам. 185 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 Можемо ли седети тамо и попричати? 186 00:23:47,259 --> 00:23:49,844 Чуо сам за оно што се догодило са Антониом. 187 00:23:50,262 --> 00:23:53,264 Стварно сам се узнемирио, знаш? 188 00:23:53,432 --> 00:23:57,143 Он је тако добро дете. То сви знају. 189 00:23:57,269 --> 00:23:59,145 Али понекад вам понестане среће, зар не? 190 00:23:59,271 --> 00:24:00,646 Шта можете да урадите? 191 00:24:00,856 --> 00:24:03,232 Седи мало. 192 00:24:03,400 --> 00:24:05,443 Али на срећу Антонио има много пријатеља ... 193 00:24:05,610 --> 00:24:08,279 и сви су вољни да помогну. 194 00:24:08,447 --> 00:24:11,657 Помоћ? Само нам Бог помаже. 195 00:24:14,453 --> 00:24:16,036 Видим. 196 00:24:16,246 --> 00:24:18,539 То су његова деца, зар не? 197 00:24:19,166 --> 00:24:21,125 Сада морате да пазите на њих. 198 00:24:21,293 --> 00:24:23,419 Они су моји унуци. 199 00:24:24,296 --> 00:24:26,172 Посетићете свог сина, зар не? 200 00:24:26,298 --> 00:24:29,800 -Знаш да имаш право на то. -Да, господине. 201 00:24:30,427 --> 00:24:35,473 Па, у име Исуса, реци му да си упознао једног од његових пријатеља ... 202 00:24:35,640 --> 00:24:38,267 да сам дошао овде, упознао сам његову децу ... 203 00:24:38,435 --> 00:24:41,645 и да ћемо се ми побринути за њих. 204 00:24:46,318 --> 00:24:48,819 Ово је да би вам показало ... 205 00:24:49,196 --> 00:24:52,072 да нисам човек празних речи. 206 00:24:52,699 --> 00:24:54,492 Ево. 207 00:24:55,076 --> 00:24:56,702 Није сам. 208 00:24:57,078 --> 00:25:00,789 Има Исуса и доброг адвоката који ради за њега. Је ли тако, господине Цхицо? 209 00:25:01,082 --> 00:25:03,292 Не брини. 210 00:25:04,503 --> 00:25:09,340 Желим ти пријатан дан. Нека Бог буде са вама. 211 00:25:09,549 --> 00:25:11,550 Можете отићи. 212 00:25:24,105 --> 00:25:28,442 За ове људе не постоје сиве површине. 213 00:25:28,568 --> 00:25:31,570 И то нам олакшава живот! 214 00:25:32,364 --> 00:25:34,198 Или си добар или лош. 215 00:25:34,366 --> 00:25:37,493 Или си са Богом или са ђаволом. 216 00:25:38,703 --> 00:25:40,371 Шта је са нама? 217 00:25:41,706 --> 00:25:45,501 -Ми? -Шта с нама? 218 00:25:48,547 --> 00:25:51,590 Добро смо. Само смо на погрешној страни. 219 00:25:56,555 --> 00:25:57,846 Одлучио сам... 220 00:25:58,139 --> 00:26:00,558 Придружићу се некој цркви. 221 00:26:00,725 --> 00:26:02,351 -Да. 222 00:26:05,772 --> 00:26:08,274 Једноставно не могу да поднесем те проповеднике. 223 00:26:08,400 --> 00:26:10,776 Превише причају. 224 00:26:11,236 --> 00:26:12,528 -Да. 225 00:26:14,406 --> 00:26:17,992 А оне црквене даме, кладим се да се јебу врашки. 226 00:26:18,159 --> 00:26:21,620 Ко се јебе да би наставио лозу боље јебе. 227 00:26:24,416 --> 00:26:26,041 Да ли сте икада? 228 00:26:26,167 --> 00:26:28,419 -Јесам ли икад шта? -Јеси ли кога јебао? 229 00:26:28,587 --> 00:26:31,255 -Зашто? -Црквена дама, доврага! 230 00:26:32,299 --> 00:26:34,174 Не знам. 231 00:26:36,136 --> 00:26:31,069 Нешто се догађа! Нешто се догађа! 232 00:26:38,638 --> 00:26:41,765 -Кријеш то од мене! -За име Бога! 233 00:26:42,183 --> 00:26:44,018 Мораш ми рећи. Хоће ли ме убити, Валдомиро? 234 00:26:44,185 --> 00:26:45,644 Убити кога? О чему говориш? 235 00:26:45,770 --> 00:26:47,563 Ако не кажеш, убиће ме! 236 00:26:47,647 --> 00:26:49,607 Шта ти је сад ушло у главу? 237 00:26:49,774 --> 00:26:53,527 Убићу се! Убићу се и онда ћу убити тебе! 238 00:26:53,653 --> 00:26:56,196 Довољно! 239 00:26:56,698 --> 00:26:59,033 Идем кући. 240 00:27:14,299 --> 00:27:17,176 Да ли сте сигурни да су вас пратили? 241 00:27:17,636 --> 00:27:22,348 Не само пратили. Сликали су . 242 00:27:36,363 --> 00:27:38,447 Знам: киднаповање. 243 00:27:38,615 --> 00:27:41,116 Везаћу те, одвућићу одавде ... 244 00:27:41,326 --> 00:27:44,078 Усликаћу те и послаћу му га. 245 00:27:44,245 --> 00:27:47,831 'Милион долара или ћу вашу ћерку исећи на мале комаде!' 246 00:27:49,084 --> 00:27:50,584 Старац ће пукнути. 247 00:27:50,710 --> 00:27:52,836 Мислиш ли да ће платити? 248 00:27:53,505 --> 00:27:55,089 Он ће платити. 249 00:27:55,382 --> 00:27:56,632 Наравно да хоће. 250 00:27:56,716 --> 00:27:59,677 Можемо остати у Мајамију шест месеци ... 251 00:28:00,095 --> 00:28:03,847 једемо и пијемо даикири док не останемо без новца. 252 00:28:04,099 --> 00:28:07,393 Даниел Исмаел Соса у Мајамију! 253 00:28:07,602 --> 00:28:10,270 По цео јебени дан. 254 00:28:10,397 --> 00:28:12,022 Шта? 255 00:28:13,483 --> 00:28:15,526 Данијел Исмаел је моје име. 256 00:28:16,653 --> 00:28:18,737 Шта је са Денисом? 257 00:28:19,114 --> 00:28:22,366 Данијел, Дан, Исмаел, Је ... 258 00:28:22,534 --> 00:28:25,661 Денис. Ја сам Денис овде у Бразилу. 259 00:28:27,288 --> 00:28:29,123 Шта? 260 00:28:30,291 --> 00:28:33,293 Шта, Елаине Соса? Шта? 261 00:28:35,755 --> 00:28:40,551 -Елаине Соса. -Знам. Елаине Соса. 262 00:28:48,184 --> 00:28:50,144 Шта је са твојим родитељима? 263 00:28:50,311 --> 00:28:52,771 Моји родитељи? Нормални људи. 264 00:28:55,316 --> 00:28:58,527 Мој отац је државни службеник, мајка је учитељица. 265 00:28:59,070 --> 00:29:02,072 А ти си постао пилот? 266 00:29:03,700 --> 00:29:07,077 Гледао сам у небо и размишљао ... 267 00:29:07,287 --> 00:29:09,288 Јеси ли гледао „ЕТ“? 268 00:29:09,456 --> 00:29:11,707 Шта је са 'Топ Ган'? 269 00:29:14,461 --> 00:29:16,044 То је то. 270 00:29:21,342 --> 00:29:25,429 И сад сам овде, јебем ћерку мог шефа. 271 00:29:28,808 --> 00:29:33,353 Ти и твој старац се свађате, али је луд за тобом. 272 00:29:34,189 --> 00:29:36,064 Да, знам. 273 00:29:36,232 --> 00:29:38,734 И он ми се свиђа. Он је мој отац. 274 00:29:39,194 --> 00:29:42,237 Али желим да имам свој живот. 275 00:29:44,365 --> 00:29:47,743 Ако побегнем с тобом, он ће ме убити. 276 00:29:48,119 --> 00:29:51,121 Мораће и мене да убије. 277 00:29:55,460 --> 00:29:57,628 Не би имао петље да ме убије. 278 00:31:38,813 --> 00:31:42,691 Да ли је Марлен? То је Марлен, зар не? 279 00:31:46,613 --> 00:31:48,822 Како је она? 280 00:31:50,074 --> 00:31:51,825 Добро. 281 00:31:55,246 --> 00:31:59,207 Свратићу једног дана. 282 00:31:59,334 --> 00:32:03,211 Можемо ручати или нешто прегристи ... 283 00:32:04,380 --> 00:32:07,507 Жена може да кува, зар не? 284 00:32:14,098 --> 00:32:16,099 Сада морам да идем. Морам да радим. 285 00:32:16,225 --> 00:32:18,727 -Желим вам пријатан дан. -Хвала, Марлен. 286 00:32:19,020 --> 00:32:21,104 Здраво. У фрижидеру има неке хране. 287 00:32:21,356 --> 00:32:23,899 -Осећајте се као код куће. -Хвала вам. 288 00:32:28,237 --> 00:32:29,988 Брито ... 289 00:32:30,531 --> 00:32:32,366 честитам, овде је прелепо ... 290 00:32:32,533 --> 00:32:34,034 стварно, види ... 291 00:32:34,243 --> 00:32:38,121 овде је прелепо. Добар посао, човече. 292 00:32:41,042 --> 00:32:42,793 Врло добар. 293 00:32:46,381 --> 00:32:48,382 Али шта ћеш учинити с њом ... 294 00:32:48,549 --> 00:32:52,177 ако заиста морамо у Парагвај? 295 00:32:54,555 --> 00:32:56,556 Не... 296 00:32:57,141 --> 00:33:00,185 то је оно што Миро планира. Жели тамо да поведе своју жену ... 297 00:33:00,395 --> 00:33:05,399 а онда жели да иде сам и полако док се ствари не охладе. 298 00:33:06,275 --> 00:33:08,819 Престани са тим срањем! 299 00:34:09,213 --> 00:34:10,672 Идемо из једног дана у други. 300 00:34:10,757 --> 00:34:12,674 Шта ти радиш овде? Иди на посао! 301 00:34:12,842 --> 00:34:15,427 Хеј, мали, дај ми то пиво. 302 00:34:15,595 --> 00:34:18,180 -Колико имаш година? -Хеј, врати се овамо! 303 00:34:18,347 --> 00:34:22,059 -Иди на посао са њима! -Остави ме на миру! 304 00:34:22,226 --> 00:34:25,479 Дају пиво деци овде? 305 00:34:30,485 --> 00:34:33,236 Шта ће бити ова деца кад остаре? 306 00:34:33,446 --> 00:34:37,699 Они ће умрети или постати стари прдеж попут мене. 307 00:34:39,911 --> 00:34:42,621 То је најпаметније, зар не? 308 00:34:42,747 --> 00:34:44,498 Његова будућност је загарантована. 309 00:34:44,707 --> 00:34:47,084 Он је у шефовој доброти. 310 00:34:50,421 --> 00:34:52,464 А шта је са твојом будућношћу? 311 00:34:52,673 --> 00:34:56,134 Мислим да сам и ја у доброти свог шефа. 312 00:34:59,222 --> 00:35:01,306 Зар се не бојиш? 313 00:35:02,725 --> 00:35:04,684 Мислим, зар се не бојиш летења? 314 00:35:04,811 --> 00:35:08,021 Летење? Само мало. 315 00:35:09,190 --> 00:35:10,565 Навикао сам на то. 316 00:35:10,733 --> 00:35:15,070 Ухвате ме у свој радар, дајем им предност ... 317 00:35:15,238 --> 00:35:19,116 онда ћу излетети из њиховог домета, вратити се, и све је то у реду! 318 00:35:19,283 --> 00:35:22,744 Сигурно мисле да сам неки ЕТ. 319 00:35:26,124 --> 00:35:28,750 Шта је ЕТ? 320 00:35:31,796 --> 00:35:33,797 Нема везе. 321 00:35:36,300 --> 00:35:39,469 Битно је да ме никад неће ухватити. 322 00:35:41,222 --> 00:35:44,850 Помозите им! Баци се на посао! 323 00:36:02,034 --> 00:36:05,245 Да ли ти се свиђа то што радиш? 324 00:36:16,048 --> 00:36:19,050 Требао би размислити о ономе што сам ти рекла. 325 00:36:21,512 --> 00:36:23,346 Шта? 326 00:36:23,556 --> 00:36:28,101 Ако желиш, могли бисмо да живимо са оним што зарадим. 327 00:36:29,520 --> 00:36:31,563 Могао би да останеш неко време ... 328 00:36:32,273 --> 00:36:35,066 потражиш нешто друго. 329 00:36:37,028 --> 00:36:40,488 На пример, можеш ми помоћи у бару. 330 00:36:52,501 --> 00:36:55,420 Могли бисмо и са оним што зарадим. 331 00:36:57,673 --> 00:37:02,093 Можеш и да потражиш нешто друго, ако желиш. 332 00:38:01,153 --> 00:38:02,445 Здраво. 333 00:38:02,655 --> 00:38:05,615 -Господин. Абилио. -Јеси ли сам? 334 00:38:05,741 --> 00:38:07,701 Наравно. 335 00:38:09,287 --> 00:38:12,414 Мислио сам да можемо попити мало вискија. 336 00:38:20,673 --> 00:38:23,466 Затвори. Затвори врата. 337 00:38:24,302 --> 00:38:26,136 Имате ли леда? 338 00:38:26,304 --> 00:38:27,512 Не. 339 00:38:28,514 --> 00:38:31,099 Па, нема проблема. 340 00:38:32,685 --> 00:38:35,478 Коме треба лед, зар не? 341 00:38:41,652 --> 00:38:45,447 -Да ли вам је угодно овде? -Да. 342 00:38:47,533 --> 00:38:49,409 Да ли имате све што вам треба? 343 00:38:50,494 --> 00:38:55,165 -Да, кревет је добар ... -Драго ми је да то чујем. 344 00:38:55,333 --> 00:39:00,378 -Хтео сам да ти честитам. -Не хвала. 345 00:39:00,629 --> 00:39:04,758 Имаш муда! Да, летиш около ... 346 00:39:05,176 --> 00:39:08,178 чак и са спуштеним авионима војске. 347 00:39:08,346 --> 00:39:11,222 Честитам. 348 00:39:17,730 --> 00:39:24,152 Мали, растемо, растемо и правимо проблеме. 349 00:39:24,362 --> 00:39:29,240 А притисак је укључен и долази одасвуд. 350 00:39:31,744 --> 00:39:35,080 Знаш о чему размишљам? 351 00:39:36,582 --> 00:39:39,417 Купићу нови авион. 352 00:39:43,381 --> 00:39:48,510 Желим да нађеш доброг пилота за мене. 353 00:39:50,388 --> 00:39:51,262 У реду. 354 00:39:51,430 --> 00:39:54,307 То мора бити неко попут тебе. 355 00:39:55,559 --> 00:39:57,769 У реду. 356 00:39:59,605 --> 00:40:02,190 Разговараћу са неким људима и обавестићу вас. 357 00:40:02,316 --> 00:40:04,776 Ако ћеш то урадити. Чекаћу. 358 00:40:05,069 --> 00:40:08,696 Ако ствари наставе да расту као сада ... 359 00:40:09,448 --> 00:40:13,451 ускоро ћеш управљати флотом! 360 00:40:15,538 --> 00:40:18,248 Добро сам, добро сам. 361 00:40:18,416 --> 00:40:21,292 То је новац. 362 00:40:21,419 --> 00:40:24,254 А? Новац. Више новца, добићеш више новца. 363 00:40:24,422 --> 00:40:28,049 Можеш имати своју породицу. Не? 364 00:40:28,384 --> 00:40:32,262 Ожени се, имај децу. 365 00:40:32,430 --> 00:40:34,639 Јел тако? 366 00:40:40,813 --> 00:40:44,315 Моја рођака је заиста лепа, зар не? 367 00:40:44,567 --> 00:40:46,484 Миро ... 368 00:40:47,069 --> 00:40:52,073 Миро је превише љубоморна. Никад не зна када да стане. 369 00:40:52,616 --> 00:40:55,076 Разговарао сам са њим неколико пута, он једноставно неће да ме слуша. 370 00:40:55,286 --> 00:40:59,330 -Већ није дете ... -Шта желите, господине? 371 00:41:02,168 --> 00:41:03,376 Господине? 372 00:41:03,544 --> 00:41:06,296 - Баците господина. -Шта хоћеш? 373 00:41:06,464 --> 00:41:10,133 Али шта бих могао да пожелим? Не желим ништа. 374 00:41:10,634 --> 00:41:13,636 Немам никакве везе са животима људи. 375 00:41:16,307 --> 00:41:18,808 Само желим да знаш... 376 00:41:19,101 --> 00:41:21,686 да знам неке ствари. 377 00:41:30,571 --> 00:41:32,655 Знаш ли 'Тудо Бем'? 378 00:41:33,782 --> 00:41:39,287 'Тудо Бем', поред аутопута? Тај мотел? 379 00:41:39,622 --> 00:41:42,123 Ја сам власник. 380 00:41:42,333 --> 00:41:45,210 Разговарао сам са менаџером ... 381 00:41:45,377 --> 00:41:50,340 можеш тамо, неће ти ништа наплатити. 382 00:41:56,847 --> 00:41:58,681 Боца... 383 00:41:59,600 --> 00:42:03,228 Оставићу овде, у реду? 384 00:42:22,581 --> 00:42:24,082 Здраво. 385 00:42:24,208 --> 00:42:26,167 Хајде. 386 00:42:26,377 --> 00:42:28,461 -Шта хоћеш? -Хајде. 387 00:42:29,380 --> 00:42:31,172 -Не могу. -Не буди кретен! Хајде. 388 00:42:31,382 --> 00:42:33,091 Не могу. 389 00:42:45,521 --> 00:42:46,646 Ко је то? 390 00:42:46,772 --> 00:42:48,565 Нико. 391 00:42:54,405 --> 00:42:57,156 Шта си рекла оцу? 392 00:42:58,576 --> 00:43:02,036 Реци ми! Шта си рекла оцу? 393 00:43:02,288 --> 00:43:04,539 Понашаш се чудно. 394 00:43:04,707 --> 00:43:06,666 Да ли си добро? 395 00:43:09,211 --> 00:43:12,589 Само не желим проблеме. 396 00:43:22,141 --> 00:43:24,434 Не долазиш? 397 00:43:24,560 --> 00:43:26,269 Хајде! 398 00:43:27,605 --> 00:43:30,398 Добро ми је овде. 399 00:43:44,246 --> 00:43:45,455 Проблем са одласком у хотел на фарми ... 400 00:43:45,623 --> 00:43:49,500 је да тамошње јавне куће слабо раде. 401 00:43:49,668 --> 00:43:54,297 Пуне су јебених Индијанаца, јефтиних курви ... 402 00:43:55,299 --> 00:43:58,009 И све је то фалсификат. 403 00:43:58,218 --> 00:44:01,262 Мислим да је све то лоше за посао. Видиш, Брито? 404 00:44:01,805 --> 00:44:05,808 Не могу се поредити са девојкама у Марленином бару. 405 00:44:30,209 --> 00:44:32,585 Валдомиро? 406 00:44:33,253 --> 00:44:35,588 Хеј, Валдомиро. 407 00:44:43,639 --> 00:44:47,100 Спаваш ли опет тамо? 408 00:44:53,649 --> 00:44:56,067 Ово је тешко. 409 00:44:57,653 --> 00:45:00,738 Ово је заиста тешко. 410 00:45:01,115 --> 00:45:06,035 Кажем ти, ствари не изгледају добро! 411 00:46:30,621 --> 00:46:32,705 Ти си мој. 412 00:46:32,998 --> 00:46:34,332 У реду. 413 00:46:37,252 --> 00:46:40,254 Мислим само на тебе. 414 00:46:41,423 --> 00:46:42,632 Шта? 415 00:46:42,800 --> 00:46:46,093 Мислим о теби све време. 416 00:47:34,309 --> 00:47:36,227 Здраво тата. 417 00:47:41,233 --> 00:47:43,234 Где си била? 418 00:47:43,485 --> 00:47:45,653 -Нешто је искрсло. -Шта је искрсло? 419 00:47:45,821 --> 00:47:48,239 Не можеш тек тако нестати. 420 00:47:48,448 --> 00:47:51,033 Где си била? 421 00:47:52,744 --> 00:47:54,495 Био сам у близини, тата. 422 00:47:55,497 --> 00:47:57,206 Елаине, врати се овамо. 423 00:47:57,332 --> 00:47:58,332 Елаине? 424 00:47:58,500 --> 00:48:00,042 Врати се. Желим да причам са тобом. 425 00:48:00,252 --> 00:48:01,252 У реду, тата. 426 00:48:01,461 --> 00:48:02,753 Рекао сам да желим разговарати с тобом! 427 00:48:03,005 --> 00:48:06,549 Смири се, смири се. Пусти ме да разговарам са њом. 428 00:48:12,264 --> 00:48:15,016 Зашто се не јавиш на тај мобилни? 429 00:48:15,225 --> 00:48:18,269 Зашто тако разговараш са мном? 430 00:48:18,604 --> 00:48:21,105 Јер не желим да се тако зезаш! 431 00:48:21,273 --> 00:48:23,065 -Зашто тата? -Забринут сам. 432 00:48:23,358 --> 00:48:25,484 Забринути због чега? 433 00:48:25,611 --> 00:48:28,362 -Није битно. -Нема везе! 434 00:48:33,327 --> 00:48:37,288 Никад ми ништа не кажеш. Никад не знам шта се дешава. 435 00:48:37,456 --> 00:48:38,748 Елаине! 436 00:48:39,625 --> 00:48:41,042 Где си дођавола била? 437 00:48:41,209 --> 00:48:44,712 Тата, уморна сам. 438 00:48:46,089 --> 00:48:48,799 Можемо разговарати сутра? 439 00:49:35,138 --> 00:49:37,598 Марлен, како си 440 00:49:47,025 --> 00:49:49,193 Да, времена пролази за све. 441 00:49:49,820 --> 00:49:51,612 Има, има. 442 00:49:53,407 --> 00:49:56,826 Надам се да је било великодушно за нас, зар не? 443 00:50:12,092 --> 00:50:13,592 Наравно. 444 00:50:35,032 --> 00:50:36,615 Идемо кући. 445 00:50:39,661 --> 00:50:41,412 Идемо кући, Брито. 446 00:50:41,663 --> 00:50:42,830 Не идем. 447 00:50:43,123 --> 00:50:44,665 Шта ћеш да радиш? 448 00:50:47,252 --> 00:50:50,588 Хајде. Идемо кући. Хајде! 449 00:50:51,131 --> 00:50:55,676 Идемо кући! Уђи у овај такси, одмах! 450 00:50:57,429 --> 00:51:00,181 Идемо, Брито. 451 00:51:00,515 --> 00:51:02,683 Ја те питам. 452 00:51:02,851 --> 00:51:07,855 Ако сада не уђеш у овај такси, можеш ме заборавити. 453 00:51:12,778 --> 00:51:15,196 Упозоравам те. 454 00:51:15,739 --> 00:51:19,075 Ако сада не седнеш у овај аутомобил ... 455 00:51:19,201 --> 00:51:22,411 Никад ти више нећу погледати лице. 456 00:52:11,753 --> 00:52:13,587 У реду? 457 00:52:49,082 --> 00:52:50,541 Здраво. 458 00:52:54,212 --> 00:52:56,338 Могу ли да Вам помогнем? 459 00:52:58,550 --> 00:53:02,219 Даниел Исмаел Соса. 460 00:53:04,181 --> 00:53:07,099 Ако сада сарађујете, могу вам помоћи. 461 00:53:07,267 --> 00:53:09,602 Касније, када добијемо два брата ... 462 00:53:09,811 --> 00:53:11,812 Нећу моћи ништа. 463 00:53:13,190 --> 00:53:18,277 Размисли о томе. Млади сте, пред вама је читав живот. 464 00:53:20,113 --> 00:53:23,199 Можете ме назвати било када. 465 00:53:23,742 --> 00:53:26,660 Само нека не буде прекасно. 466 00:53:27,662 --> 00:53:30,247 Видимо се. 467 00:54:18,088 --> 00:54:20,547 Када си то чула? 468 00:54:21,132 --> 00:54:22,675 Јуче. 469 00:54:27,222 --> 00:54:29,306 Шта да радим? 470 00:54:40,402 --> 00:54:43,279 Одлазиш? 471 00:54:49,619 --> 00:54:52,288 Да ли ме остављаш? 472 00:59:09,379 --> 00:59:10,629 Не могу да верујем! 473 00:59:11,673 --> 00:59:14,675 Имају слике, ово је апсурдно! 474 00:59:15,176 --> 00:59:16,635 Ово јебено срање! 475 00:59:16,761 --> 00:59:18,554 Знају боју мојих јебених гаћа! 476 00:59:18,680 --> 00:59:20,764 Шта хоћеш да урадим? 477 00:59:24,227 --> 00:59:26,186 Донео сам досије. 478 00:59:37,574 --> 00:59:40,033 Готово је.Урадили су. 479 00:59:41,119 --> 00:59:44,413 У реду, али имам неке обавезе ... 480 00:59:44,539 --> 00:59:46,039 ствари које морам покупити. 481 00:59:46,207 --> 00:59:48,500 Тада можемо размишљати о престанку. 482 00:59:48,668 --> 00:59:50,544 Готово је. 483 00:59:52,213 --> 00:59:53,422 То је пуно новца. 484 00:59:53,590 --> 00:59:55,132 То не иде тако. Дао сам им реч. 485 00:59:55,258 --> 00:59:57,384 Готово је, Абилио. 486 00:59:58,386 --> 01:00:01,221 Клинац зна да авион више ништа не носи. 487 01:00:16,529 --> 01:00:18,739 Мирао ... 488 01:00:19,032 --> 01:00:21,992 пусти ме да то средим. 489 01:00:22,285 --> 01:00:26,455 Обећавам да ћу пустити вас и вашу породицу из тога. 490 01:00:26,581 --> 01:00:30,334 Ако ме ухвате, бићеш чист. 491 01:00:34,255 --> 01:00:36,173 Иди кући, Абилио. 492 01:00:36,299 --> 01:00:40,427 Још увек могу да позовем полицију овде. 493 01:00:53,191 --> 01:00:55,651 Можеш ићи, Луис Антонио. 494 01:01:13,127 --> 01:01:14,586 Здраво. 495 01:01:15,797 --> 01:01:19,341 Да ли је та боца вискија још увек овде? 496 01:01:19,550 --> 01:01:21,718 Не верујем. 497 01:01:25,056 --> 01:01:27,516 Имам другу. 498 01:01:32,063 --> 01:01:34,731 Затвори врата. 499 01:01:39,278 --> 01:01:42,072 Обрати пажњу, мали. 500 01:01:43,783 --> 01:01:46,827 О том новом авиону ... 501 01:01:47,745 --> 01:01:50,580 То ће ваљда морати мало да сачека. 502 01:01:50,707 --> 01:01:53,291 Али обећавам ти. 503 01:01:53,418 --> 01:01:55,585 Знаш зашто? 504 01:01:55,712 --> 01:02:00,716 Увек добијем оно што желим. То је само питање времена. 505 01:02:04,345 --> 01:02:07,806 Миро је превише тврдоглав, не слуша. 506 01:02:09,350 --> 01:02:13,186 Моја браћа ме никада нису схватила озбиљно. 507 01:02:14,689 --> 01:02:17,607 Никад, мали. Никад. 508 01:02:19,110 --> 01:02:22,279 И дао сам своју крв за њих. 509 01:02:24,115 --> 01:02:26,366 Шта желите, господине? 510 01:02:46,637 --> 01:02:50,348 Имаш лепе очи. Јеси ли то знао, мали? 511 01:02:53,352 --> 01:02:54,352 -Ево. -Не хвала. 512 01:02:54,479 --> 01:02:57,397 -Ево. -Не хвала. Хвала вам. 513 01:02:57,857 --> 01:03:00,066 Не. 514 01:03:14,207 --> 01:03:18,210 Моја рођака не мора ништа знати. 515 01:03:18,628 --> 01:03:20,378 Знаш? 516 01:03:23,424 --> 01:03:27,844 Ако ти је драже, могу је и макнути с пута. 517 01:03:28,179 --> 01:03:29,846 У реду? 518 01:03:32,475 --> 01:03:34,184 Опусти се. 519 01:03:34,352 --> 01:03:38,730 Зашто си тако напет? Није тако забавно. 520 01:03:40,691 --> 01:03:43,276 Изгледаш као кип. 521 01:04:02,713 --> 01:04:08,218 Ако желиш, могу да те учиним веома срећним. 522 01:04:10,221 --> 01:04:12,722 У реду. Хвала вам. 523 01:04:32,493 --> 01:04:35,495 Управо сам ти спасио живот. 524 01:04:39,709 --> 01:04:45,463 Кад смо већ код тога, желим да мало одрадиш посао за мене, у реду? 525 01:04:46,465 --> 01:04:51,303 Хоћу да однесеш нешто за мене у авион, у реду? 526 01:04:51,512 --> 01:04:54,014 Моја је, нема никакве везе са мојим братом. 527 01:04:54,181 --> 01:04:56,266 Да ли разумеш? 528 01:05:06,277 --> 01:05:12,699 Надам се само да ћеш следећи пут бити захвалнији. 529 01:05:21,542 --> 01:05:24,544 Био је то добар почетак, зар не? 530 01:06:08,506 --> 01:06:10,632 Да ли си сигуран да желиш да одеш? 531 01:06:10,841 --> 01:06:12,842 Наравно. 532 01:06:13,135 --> 01:06:15,136 Зашто не останеш са мном и кренеш сутра? 533 01:06:15,346 --> 01:06:18,056 Не, Порфирио. Све је спремно. У реду. 534 01:06:18,182 --> 01:06:20,141 То је кул. 535 01:06:20,351 --> 01:06:22,811 Имам нешто за тебе. 536 01:06:28,359 --> 01:06:33,613 Неће ми требати. За шта је то? Не треба ми горе. 537 01:06:34,198 --> 01:06:38,660 Али мораћеш да сиђеш. Узми. 538 01:06:42,331 --> 01:06:44,457 Нека те срећа прати. 539 01:06:45,334 --> 01:06:47,377 Не треба ми, Порфирио. 540 01:06:47,628 --> 01:06:50,296 У реду. То је кул. 541 01:06:50,423 --> 01:06:53,049 -Срећан пут. -Здраво. 542 01:08:31,273 --> 01:08:33,858 Желели сте да ме видите? 543 01:08:38,239 --> 01:08:40,740 Једноставно не капирам. 544 01:08:41,242 --> 01:08:44,702 Људи кажу да није само авион тај који недостаје. 545 01:08:45,412 --> 01:08:47,580 Било је ту још нечега. 546 01:08:49,375 --> 01:08:52,502 -Ко је то рекао? -Не сери. Одговори ми. 547 01:08:52,753 --> 01:08:56,381 Шта хоћеш да кажеш? Да сам одузео авион? 548 01:08:56,507 --> 01:08:59,217 Да је мали пилот побегао због мене? 549 01:08:59,385 --> 01:09:03,304 То дете је много паметније него што мислите. 550 01:09:03,430 --> 01:09:07,058 -О чему говориш? -Елаине, твоја ћерка. 551 01:09:07,226 --> 01:09:10,854 -Шта са њом? -Како можеш бити тако слеп? 552 01:09:11,147 --> 01:09:13,231 Она је са њим. Због тога је и нестао. 553 01:09:13,399 --> 01:09:15,525 -Од када? -То је доста времена. 554 01:09:15,776 --> 01:09:19,737 -Зашто ми ниси рекао? -Ја? Какве везе ја имам с тим? 555 01:09:20,156 --> 01:09:22,782 Увек си дозвољавао тој девојци да ради шта год пожели. 556 01:09:23,075 --> 01:09:26,578 Али нисам могао да замислим да ће покрасти сопственог оца. 557 01:09:26,787 --> 01:09:30,165 Једноставно не знам шта ћу кад их обоје ухватим. 558 01:09:31,333 --> 01:09:35,128 Он је само мали лопов. Решићу га се. 559 01:09:36,046 --> 01:09:37,463 Али допустићу ти да се носиш с њом. 560 01:09:37,631 --> 01:09:39,632 Педеру! 561 01:09:41,051 --> 01:09:43,636 Јебени педеру! 562 01:09:44,388 --> 01:09:45,513 Ја ћу... 563 01:10:03,073 --> 01:10:05,158 Како то да нису овде? 564 01:10:05,409 --> 01:10:07,619 Од када? 565 01:12:05,321 --> 01:12:08,197 -Ћао љубави. -Да ли су те пратили? 566 01:12:09,241 --> 01:12:10,575 -Не. Не верујем. -Идемо. 567 01:12:10,743 --> 01:12:12,660 -Смири се. -Јеси ли сигуран? 568 01:12:13,037 --> 01:12:15,246 -Јесам. -Да ли си добро? 569 01:12:15,414 --> 01:12:16,706 Да. 570 01:12:17,082 --> 01:12:18,583 Где ћемо срести твог пријатеља? 571 01:12:18,751 --> 01:12:21,169 Преко границе. 572 01:12:21,795 --> 01:12:24,589 -Да ли си добро? -Да добро сам. 573 01:12:28,802 --> 01:12:30,636 -То је он. -Он ће нас повести? 574 01:12:30,804 --> 01:12:32,388 Да. 575 01:12:35,642 --> 01:12:38,519 -Јеси ли ти Денис? -Денис, да. Хоћемо ли кренути? 576 01:12:38,645 --> 01:12:41,564 -Само вас двоје? -Да, само ми. 577 01:12:41,690 --> 01:12:44,609 -Треба прво платити. -О да. 578 01:12:45,402 --> 01:12:46,778 Хајде. 579 01:12:57,539 --> 01:12:59,665 Шта је то? За шта је то? 580 01:13:16,183 --> 01:13:18,768 У реду је. То је кул. 581 01:13:19,144 --> 01:13:21,145 -Здраво. Добро јутро. -Здраво, господине. Добро јутро. 582 01:13:21,313 --> 01:13:25,108 Молим лична документа и дозволу за возило. 583 01:13:25,734 --> 01:13:29,278 -Да ли су Бразилци? -Да, они су бразилски туристи. 584 01:13:29,738 --> 01:13:31,447 А куда иду? 585 01:13:31,615 --> 01:13:34,283 Они иду у куповину. 586 01:13:36,787 --> 01:13:38,162 У реду. 587 01:13:38,288 --> 01:13:40,415 -Срећан пут. -Хвала вам. 588 01:13:40,624 --> 01:13:43,042 Идемо. Хајде. 589 01:13:52,136 --> 01:13:55,179 Срање! Који је ово курац? 590 01:14:11,530 --> 01:14:14,657 Данима те зовем. 591 01:14:14,783 --> 01:14:18,077 Чекају нас, човече. 592 01:14:20,205 --> 01:14:22,248 Не идем. 593 01:14:24,251 --> 01:14:27,295 -Шта си рекао? -Не идем. 594 01:14:28,088 --> 01:14:29,464 Како то мислиш? 595 01:14:29,673 --> 01:14:33,468 Мислиш да можеш једноставно рећи да не идеш? 596 01:14:40,267 --> 01:14:43,478 Та жена ти је ово учинила. 597 01:14:47,691 --> 01:14:50,526 То је сјајно, Брито. 598 01:14:53,197 --> 01:14:57,200 Мушкарац твојих година, болан од жене! 599 01:14:57,618 --> 01:15:00,453 Ја сам љубоморна на тебе. 600 01:15:10,297 --> 01:15:16,302 Брито, молим те опрости ми, али твоја жена је курва. 601 01:15:17,137 --> 01:15:19,722 Она је јебена курва. 602 01:15:20,098 --> 01:15:22,725 А курва ће увек бити курва. 603 01:15:23,060 --> 01:15:26,604 Не зато што је купила бар, више није курва. 604 01:15:28,357 --> 01:15:31,442 И немам ништа против! Једноставно их волим. 605 01:15:31,610 --> 01:15:34,237 Али не можеш се јебено заљубити у њих! 606 01:15:34,363 --> 01:15:37,782 Требао би да видиш да долази. 607 01:15:40,536 --> 01:15:42,161 То је то, хајде. 608 01:15:42,287 --> 01:15:44,830 Иди се истуширај и обриши ... 609 01:15:45,207 --> 01:15:46,666 Идемо. 610 01:15:46,792 --> 01:15:48,543 Хајде. 611 01:15:51,797 --> 01:15:55,091 Слушај, набавићу ти десет жена бољих од ње ... 612 01:15:55,259 --> 01:15:58,553 и заувек ћеш заборавити ту курву! 613 01:16:41,346 --> 01:16:44,223 -Ево га. -Хвала вам. 614 01:16:53,233 --> 01:16:54,734 Једи. 615 01:16:56,194 --> 01:16:57,612 Не желим. 616 01:17:04,453 --> 01:17:08,623 Није? Не знате? Не знате где? 617 01:17:09,625 --> 01:17:14,837 Не. Само му реците да је Денис звао, у реду? 618 01:17:15,172 --> 01:17:17,632 Да, да га чекам. 619 01:17:17,841 --> 01:17:21,218 У реду. Хвала вам. 620 01:17:21,386 --> 01:17:22,845 Срање! 621 01:17:42,741 --> 01:17:46,535 Мораћете да одете. Време је затварања. 622 01:17:48,830 --> 01:17:50,831 Елаине. 623 01:17:51,333 --> 01:17:53,084 Елаине? 624 01:17:55,420 --> 01:17:57,338 -Идемо. -Иди куда? 625 01:17:57,464 --> 01:17:59,131 Хајде. 626 01:18:02,886 --> 01:18:05,054 Где је твој пријатељ? 627 01:18:06,640 --> 01:18:09,600 -Где је твој пријатељ? -Не знам. 628 01:18:11,561 --> 01:18:12,812 Елаине ... 629 01:18:13,105 --> 01:18:14,980 - Не ... - Лако, лако ... 630 01:18:15,148 --> 01:18:16,315 Смири се. 631 01:18:16,483 --> 01:18:19,610 -Смири се. -Повређујеш ме! 632 01:18:27,369 --> 01:18:30,788 Хајде. 633 01:19:16,626 --> 01:19:20,755 Тај јебени мали пилот! 634 01:19:21,214 --> 01:19:23,674 Све је продао. 635 01:19:24,009 --> 01:19:28,220 Сигурно му је све било постављено кад је нестао. 636 01:19:28,513 --> 01:19:32,516 Али не познаје никога. Неко му је помогао. 637 01:19:35,228 --> 01:19:37,563 Питаћу те само једном. 638 01:19:37,773 --> 01:19:39,607 Где је он? 639 01:19:39,775 --> 01:19:43,194 -Реци му. -Ућути! 640 01:20:13,558 --> 01:20:16,685 Сад смо сами. Можеш ми рећи. 641 01:20:28,740 --> 01:20:33,494 Већ сте се спаковали да га пођете упознати. 642 01:20:36,665 --> 01:20:41,168 Господине Абилио ... не знам. 643 01:20:42,629 --> 01:20:45,506 Не могу. 644 01:21:01,690 --> 01:21:03,607 Много вам хвала. 645 01:21:12,492 --> 01:21:16,287 Не, господине, не! Молим те не! 646 01:21:16,496 --> 01:21:21,208 Не, господине, не! Срање! 647 01:21:24,087 --> 01:21:25,629 Срање! 648 01:21:29,509 --> 01:21:35,639 Смири се. 649 01:21:37,475 --> 01:21:40,811 Мора да је имао неки проблем. Не брините. 650 01:21:41,146 --> 01:21:42,730 Не. 651 01:21:44,691 --> 01:21:50,696 Готово је. 652 01:22:07,505 --> 01:22:11,800 Дуго је причао. Дао је руте, имена ... 653 01:22:12,135 --> 01:22:15,137 бројеве, све. 654 01:22:15,472 --> 01:22:18,349 Могао би се сакрити било где. 655 01:22:19,309 --> 01:22:24,396 Ушао је у програм заштите сведока. 656 01:22:24,606 --> 01:22:27,691 Али постоји момак из Министарства правде ... 657 01:22:27,859 --> 01:22:30,736 који ће вас дочекати на овој адреси овде. 658 01:22:31,029 --> 01:22:33,489 А ово је за њега. 659 01:22:39,788 --> 01:22:42,206 -Где је то? -Далеко је. 660 01:22:42,374 --> 01:22:46,752 Али он се нагодио и сместили су га у овај град. 661 01:22:47,796 --> 01:22:50,297 -Је ли девојка још са њим? -Да, она је с њим. 662 01:22:50,632 --> 01:22:52,216 Има ли тамо обезбеђења? 663 01:22:52,384 --> 01:22:54,259 Са њима је савезни агент. 664 01:22:54,427 --> 01:22:57,262 Али то је само процедура. До саслушања. 665 01:22:57,430 --> 01:23:01,308 Након што сведочи, они ће бити сами. 666 01:23:01,518 --> 01:23:04,353 Тада њихови животи неће вредети ништа. 667 01:23:09,234 --> 01:23:11,610 Врати је, Албано. 668 01:23:12,362 --> 01:23:16,156 Тада са њим можете да радите шта год желите. 669 01:23:33,341 --> 01:23:36,343 Мораћу неко време да лежим. 670 01:24:41,743 --> 01:24:47,331 Желим да је ти убијеш. 671 01:25:55,400 --> 01:25:57,484 У реду. 672 01:26:00,280 --> 01:26:03,198 Налог за хапшење је издат. 673 01:26:04,075 --> 01:26:07,828 Ако пилот сведочи, сјебани смо. 674 01:26:11,166 --> 01:26:13,876 Шта није у реду са тобом? 675 01:26:15,628 --> 01:26:17,379 Не подносим ово срање! 676 01:26:17,547 --> 01:26:19,798 Како да се осећам пријатно са тим човеком у кући? 677 01:26:20,091 --> 01:26:21,258 Разговарали смо о томе. 678 01:26:21,426 --> 01:26:23,385 Увек је близу. Не могу ни на миру да одем у купатило. 679 01:26:23,553 --> 01:26:24,803 То је његово дело! 680 01:26:26,514 --> 01:26:29,099 Ићи дођавола! 681 01:26:31,477 --> 01:26:33,729 Изађи одавде! 682 01:27:26,157 --> 01:27:28,242 -У реду? -У реду. 683 01:27:34,165 --> 01:27:36,833 Шта се десило? Посекао си се? 684 01:27:37,126 --> 01:27:39,836 -Не. -Дај да га видим. 685 01:27:43,675 --> 01:27:46,343 Чекај ... Полако, полако. 686 01:27:46,511 --> 01:27:48,720 -Хвала вам. Добро сам. -Смири се. 687 01:27:49,055 --> 01:27:51,556 Добро сам. Хвала вам. 688 01:27:58,690 --> 01:28:00,524 Стави руку. 689 01:28:22,130 --> 01:28:24,131 Тешко је. 690 01:28:25,508 --> 01:28:27,259 Да ли је нервозна? 691 01:28:27,427 --> 01:28:29,303 Помало. 692 01:28:30,054 --> 01:28:33,473 Жена у овом стању је превише хормона. 693 01:28:33,599 --> 01:28:35,100 -Да. 694 01:28:35,310 --> 01:28:39,396 Моја супруга се породила четири пута. Први пут је био пакао. 695 01:28:39,564 --> 01:28:42,065 Мислио сам да ће тада бити лакше ... 696 01:28:42,233 --> 01:28:44,151 али се само погоршало. 697 01:28:44,485 --> 01:28:46,153 Мораш бити стрпљив. 698 01:28:46,321 --> 01:28:49,406 Али ја сам. Морам да будем. 699 01:29:01,336 --> 01:29:04,671 Да ли мислите да је могуће да нас људи пронађу овде? 700 01:29:06,799 --> 01:29:11,345 Могуће је, али мало вероватно. 701 01:29:14,557 --> 01:29:16,266 Седи. 702 01:29:20,396 --> 01:29:23,690 Попиј нешто. Време брже пролази. 703 01:29:25,526 --> 01:29:27,152 Живели. 704 01:29:39,165 --> 01:29:42,084 Извините, однећу јој је. 705 01:29:42,335 --> 01:29:44,378 Хвала вам. Извините. 706 01:30:05,608 --> 01:30:08,151 То је за вас. 707 01:30:25,086 --> 01:30:26,670 Жао ми је. 708 01:30:33,344 --> 01:30:36,680 Затворим очи и видим оца у прљавој ћелији. 709 01:30:39,684 --> 01:30:42,602 И вришти да сам ја крива. 710 01:30:44,647 --> 01:30:47,649 Да сам издајник. 711 01:30:47,817 --> 01:30:49,443 Смири се. 712 01:30:49,694 --> 01:30:52,696 Бице све у реду. 713 01:30:54,490 --> 01:30:56,241 Како? 714 01:30:59,078 --> 01:31:02,664 Нама ће бити све у реду, а њему погрешно. 715 01:31:06,335 --> 01:31:09,045 Шта желиш да радиш? 716 01:31:12,175 --> 01:31:13,758 Не знам. 717 01:31:19,682 --> 01:31:22,267 Пољуби ме. 718 01:32:01,557 --> 01:32:02,599 Где је она? 719 01:32:02,767 --> 01:32:04,768 -Не знам. -Како то да не знаш? 720 01:32:05,144 --> 01:32:06,728 Мали, нисам овде да је чувам ... 721 01:32:07,104 --> 01:32:10,357 већ да те пазим. 722 01:32:24,622 --> 01:32:26,289 Срање! 723 01:33:11,335 --> 01:33:13,336 Хеј, младићу! 724 01:33:14,130 --> 01:33:16,798 Желите ли знати о својој будућности? 725 01:33:19,969 --> 01:33:22,178 Поново без притиска. 726 01:33:22,346 --> 01:33:23,805 Други пут. 727 01:33:29,228 --> 01:33:31,187 Хеј, младићу ... 728 01:33:31,355 --> 01:33:33,607 зар не желиш да знаш за своју будућност? 729 01:33:33,774 --> 01:33:37,527 Посао? Здравље? Љубав? 730 01:33:37,653 --> 01:33:40,614 Могу да видим шта год желите. 731 01:33:41,365 --> 01:33:43,158 Хвала вам. 732 01:34:08,434 --> 01:34:09,851 Јебем ти! 733 01:34:26,452 --> 01:34:28,328 Веома добро. 734 01:34:29,664 --> 01:34:31,414 Супер, ха? 735 01:34:31,624 --> 01:34:33,541 Јебено сјајно. 736 01:34:33,751 --> 01:34:35,794 Где си била? 737 01:34:36,837 --> 01:34:40,256 Где? Где си била? 738 01:35:35,187 --> 01:35:36,688 Жао ми је. 739 01:36:10,806 --> 01:36:12,390 Пуцај у њу. 740 01:36:17,688 --> 01:36:21,024 Само јебено пуцај у њу! Рекао нам је да је убијемо. 741 01:36:35,456 --> 01:36:37,582 Јебено срање! 742 01:36:37,606 --> 01:36:40,606 Превод:Радомир Алексић 743 01:36:40,630 --> 01:36:43,630 е-маил:раде79@гмаил.цом 64178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.