All language subtitles for As the Crow Flies s02e02.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,320
[faint explosions in distance]
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
[tense music playing]
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
Okay.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,080
[Yusuf coughs]
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,680
{an8}First of all, uh, thank you
for agreeing to talk to me, sir.
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,920
{an8}I want the world to know what happened.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,840
I will say to those who is watching us,
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,360
we are fighting for our own ideas here.
9
00:00:41,240 --> 00:00:42,280
Good boy.
10
00:00:44,480 --> 00:00:45,640
[exhales]
11
00:00:47,040 --> 00:00:49,520
EXCELLENT JOB. BRAVO.
12
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
[sighs]
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,680
[soft piano melody playing]
14
00:01:09,800 --> 00:01:10,840
[Kenan] So...
15
00:01:11,560 --> 00:01:14,000
- Almost ready?
- What do you think?
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,280
- I think we're both ready.
- [chuckles]
17
00:01:25,000 --> 00:01:26,600
[emotional piano music playing]
18
00:01:26,680 --> 00:01:27,960
Are you kidding me?
19
00:01:28,040 --> 00:01:30,280
- I'm not.
- [Lale laughs]
20
00:01:31,480 --> 00:01:33,040
This is our lucky charm.
21
00:01:33,120 --> 00:01:34,920
We better keep using it then.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,320
- Mm-hm.
- Fine. Thank you.
23
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Anytime.
24
00:01:44,080 --> 00:01:47,000
The place looks like shit,
but it'll be cleaned up tomorrow.
25
00:01:48,120 --> 00:01:49,720
Don't worry. It's all good.
26
00:01:50,960 --> 00:01:52,880
And don't forget the promise we made.
27
00:01:52,960 --> 00:01:55,440
Free journalism, free
from the power brokers.
28
00:01:55,520 --> 00:01:56,800
Kenan, there's no problem.
29
00:01:58,440 --> 00:01:59,800
We'll always be one.
30
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Always.
31
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
Mm.
32
00:02:06,080 --> 00:02:07,200
I'll leave you by yourself.
33
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
[music ends]
34
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
[door opens]
35
00:02:15,520 --> 00:02:17,640
[dramatic music playing]
36
00:02:19,600 --> 00:02:21,880
[narrator] Success can
also be traumatizing.
37
00:02:23,160 --> 00:02:26,680
Every bit of success you achieve
has the potential to crush you.
38
00:02:28,600 --> 00:02:30,840
You may transform into a shadow
39
00:02:30,920 --> 00:02:33,080
or even a poor imitation of yourself.
40
00:02:34,000 --> 00:02:37,080
Leaving everything behind
is the easy way out.
41
00:02:37,160 --> 00:02:39,200
Praising yourself in memories.
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,600
Hello guys, good to see you.
43
00:02:40,680 --> 00:02:43,400
- [man] Welcome, Lale.
- [woman] Welcome, ma'am. Good to see you.
44
00:02:46,280 --> 00:02:51,120
[narrator] However, if you ever decide
to return to the jungle and battle again,
45
00:02:52,040 --> 00:02:56,040
You must accept the potential of defeat.
46
00:02:57,760 --> 00:03:02,480
Your previous accomplishments
become your arch-enemies.
47
00:03:07,680 --> 00:03:08,800
[music ends]
48
00:03:11,120 --> 00:03:12,840
- Hello. I'm Lale.
- Hi, ma'am.
49
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
[Lale] Here, hold this.
50
00:03:18,960 --> 00:03:20,600
- [Kenan] Lale.
- Yes, Kenan.
51
00:03:20,680 --> 00:03:22,200
You need to read this later.
52
00:03:23,040 --> 00:03:25,680
- What for?
- Well, it's a list of sponsors.
53
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
I mean, we have to.
54
00:03:28,080 --> 00:03:30,120
But if it's a problem for you,
then tell me.
55
00:03:32,240 --> 00:03:34,240
No. Not at all.
56
00:03:35,280 --> 00:03:37,040
It doesn't matter whatever team we're on
57
00:03:37,120 --> 00:03:38,440
as long as we follow our rules.
58
00:03:38,520 --> 00:03:40,480
- You're the best.
- Get out of here.
59
00:03:41,840 --> 00:03:46,680
- [Kenan] All right, are we ready, people?
- [man] We're ready.
60
00:03:46,760 --> 00:03:47,960
Countdown's on?
61
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
Ten seconds.
62
00:03:50,640 --> 00:03:53,120
Guys, I hope it's gonna be a good show.
Good luck to you all.
63
00:03:53,200 --> 00:03:55,360
- Good luck to you, Lale.
- Good luck, Lale.
64
00:03:55,440 --> 00:03:59,680
[woman]Three, two, one. You're on, ma'am.
65
00:03:59,760 --> 00:04:00,880
Welcome, everyone.
66
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
Hi, good evening.
So we're back together tonight,
67
00:04:03,600 --> 00:04:05,480
this time on a new network.
68
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
I'm glad to be your host again.
69
00:04:07,240 --> 00:04:09,760
Let us hope that
this will be a pleasant experience
70
00:04:09,840 --> 00:04:12,440
where we are able to talk
about the truth and, as always,
71
00:04:12,520 --> 00:04:16,280
the reality of any news in T�rkiye.
and the rest of the globe.
72
00:04:16,360 --> 00:04:19,320
But first, my name is Lale Kiran,
73
00:04:19,400 --> 00:04:21,680
Thank you for joining us
and welcome to Newsroom.
74
00:04:21,760 --> 00:04:23,760
[theme music playing]
75
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
NEWSROOM
76
00:04:31,800 --> 00:04:33,976
- Camera two to the right.
- [Lale] Okay, that concludes...
77
00:04:34,000 --> 00:04:35,856
- ...our first news bulletin.
- Cam three, a close-up.
78
00:04:35,880 --> 00:04:38,040
So, before we go
off the air, my dear viewers,
79
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
let me thank each and every
one of our sponsors tonight,
80
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
Tulsan Cookies, Frontier,
81
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
and next-generation
purchasing website Neuro.com,
82
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
for making this newscast a reality.
83
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
That is all we have for tonight, folks.
84
00:04:50,240 --> 00:04:53,160
So long, hoping that tomorrow
will be a bright day across the nation.
85
00:04:53,240 --> 00:04:54,440
Goodbye, everyone.
86
00:04:56,760 --> 00:05:00,040
[Lale] Okay, everyone, that
concludes our first news bulletin.
87
00:05:00,120 --> 00:05:02,800
So, before we go
off the air, my dear viewers,
88
00:05:02,880 --> 00:05:05,520
[G�l] Wow. Who would have
guessed it would come to this?
89
00:05:06,840 --> 00:05:08,920
[M�ge] Those are
her own clothes, you know that?
90
00:05:09,000 --> 00:05:11,480
Poor thing, she doesn't even
have a clothing sponsor.
91
00:05:12,120 --> 00:05:14,080
[G�l] Oh, I swear, it's such a shame
92
00:05:14,160 --> 00:05:16,480
to watch someone
stoop that low. It saddens me.
93
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
What the hell is she
doing on that lame network?
94
00:05:19,120 --> 00:05:20,040
[M�ge] Mm.
95
00:05:20,120 --> 00:05:22,040
Just go home to your family. Let it go.
96
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
[M�ge] It's humiliating.
97
00:05:23,160 --> 00:05:26,200
She continues to fight
tooth and nail like her life's at stake.
98
00:05:26,280 --> 00:05:27,360
So dumb.
99
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
How could we miss
hearing about this conflict?
100
00:05:35,880 --> 00:05:37,640
I'm sorry, what did we miss hearing about?
101
00:05:37,720 --> 00:05:40,040
She got the information before us.
102
00:05:40,120 --> 00:05:42,760
Given we're so much better?
Come to your senses, for God's sake!
103
00:05:46,920 --> 00:05:48,720
Never mind that, I mean...
104
00:05:49,760 --> 00:05:51,240
Who's watching her anyway?
105
00:05:52,080 --> 00:05:54,320
Look, I'll fast-forward it
106
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
so you can watch
how she thanks the cookies.
107
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
I don't care about that.
108
00:05:58,560 --> 00:06:01,520
I'm just puzzled how we missed the story
and she got the scoop.
109
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
M�ge?
110
00:06:10,640 --> 00:06:13,760
Okay, fine... I will confirm the report
with the editor for tomorrow.
111
00:06:17,440 --> 00:06:21,040
[uptempo dramatic music playing]
112
00:06:33,080 --> 00:06:35,600
[indistinct whispering]
113
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
[whispering continues]
114
00:06:56,280 --> 00:06:58,561
- Ma'am. Adem's waiting for you downstairs.
- [music ends]
115
00:06:58,640 --> 00:06:59,680
Good.
116
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
What's the deal with everyone
working here so late, Nazli?
117
00:07:03,520 --> 00:07:05,560
Well, it's because you haven't left yet.
118
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
[exhales]
119
00:07:07,800 --> 00:07:09,760
THE OTHER SIDE
WITH ASLI TUNA
120
00:07:09,840 --> 00:07:12,680
No, I heard. I mean,
I know it was better than I thought,
121
00:07:12,760 --> 00:07:15,456
But I'm not talking about me right now.
I'm asking about you. Please.
122
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
[door closes]
123
00:07:16,560 --> 00:07:17,840
[Lale] Okay, just call Hilmi.
124
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
Listen to me.
Just call Hilmi, talk to him,
125
00:07:21,880 --> 00:07:23,160
and get to the bottom of this.
126
00:07:24,640 --> 00:07:26,440
And then I'll put
some extra pressure on him,
127
00:07:26,520 --> 00:07:28,080
don't worry about it, alright?
128
00:07:28,160 --> 00:07:29,280
[pouring wine]
129
00:07:29,360 --> 00:07:30,520
Okay, see you.
130
00:07:34,520 --> 00:07:36,760
What did you think? Let's hear it!
131
00:07:38,720 --> 00:07:40,680
You were great. Like you've always been.
132
00:07:40,760 --> 00:07:42,080
What, just great?
133
00:07:42,960 --> 00:07:44,800
Develop a little, just say it.
134
00:07:44,880 --> 00:07:46,600
I've already told you. You were great.
135
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Is that true?
136
00:07:48,920 --> 00:07:51,360
["Good Like You" by Scott Feldman,
Amber J. Quinteiro playing]
137
00:07:51,440 --> 00:07:53,760
? There wouldn't be a sigh ?
138
00:07:55,000 --> 00:07:59,240
? There wouldn't be a reason why ?
139
00:08:00,320 --> 00:08:03,520
? Another tear to cry ?
140
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
[Lale chuckling]
141
00:08:07,480 --> 00:08:09,560
Why can't you unclasp it?
It's not so hard.
142
00:08:09,640 --> 00:08:10,680
I have no idea.
143
00:08:10,760 --> 00:08:12,000
[Lale laughs]
144
00:08:12,600 --> 00:08:14,440
You suck at this
and you always have, babe.
145
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
[Lale laughs]
146
00:08:16,920 --> 00:08:19,120
? Been messed around a lot ?
147
00:08:19,200 --> 00:08:24,440
? Too broken down too many times ?
148
00:08:27,520 --> 00:08:34,080
? Now I finally know the feeling
Somebody to treat me right ?
149
00:08:34,160 --> 00:08:35,200
[Lale giggles]
150
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
[Lale] Hm.
151
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Welcome back.
152
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
[Lale chuckles]
153
00:08:42,720 --> 00:08:45,360
Thank you. Thank you so much.
154
00:08:46,120 --> 00:08:47,400
[Lale laughs]
155
00:08:51,400 --> 00:08:52,640
[song fades]
156
00:08:52,720 --> 00:08:54,920
[Yusuf on video]
Well, yeah, I know these two men
157
00:08:55,000 --> 00:08:57,760
are going to hate me for this,
but, uh, tonight...
158
00:08:57,840 --> 00:08:59,640
[man] We're simply
keeping an eye on you, man.
159
00:08:59,680 --> 00:09:02,816
- [Yusuf]Thank you, I appreciate it. Toni...
- [man] Welcome, King of the Press!
160
00:09:02,840 --> 00:09:06,880
- But we nearly lost you, dude.
- [Yusuf] Don't even get me started.
161
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
["Gotta Raise On Up"
by Peter B. Karr, James P. Kenny playing]
162
00:09:10,920 --> 00:09:12,080
[Yusuf] Anyway, cheers, guys!
163
00:09:12,160 --> 00:09:14,680
[man] Go, man, don't just stay for us.
You should definitely go.
164
00:09:15,760 --> 00:09:18,360
Just got back in town and he's
already getting flooded with texts.
165
00:09:18,440 --> 00:09:19,520
Can you believe this guy?
166
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
Oh, this reminds me. The other day,
that chick texted me, man. Hold on...
167
00:09:23,200 --> 00:09:25,400
I SEE YOU'RE BACK. UP FOR SOME FUN?
168
00:09:25,480 --> 00:09:27,720
LOCATION?
169
00:09:30,280 --> 00:09:31,600
IN 30 MIN.
170
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
[song continues]
171
00:09:41,840 --> 00:09:45,040
? Down on your luck ?
172
00:09:45,880 --> 00:09:46,920
Come on in.
173
00:09:49,480 --> 00:09:54,880
? And throw your hands up high
And walk away ?
174
00:09:54,960 --> 00:09:57,240
This place is all yours?
175
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Oh yeah.
176
00:10:01,200 --> 00:10:03,400
[song continues]
177
00:10:04,000 --> 00:10:05,280
? And raise on up! ?
178
00:10:10,720 --> 00:10:12,440
? Raise on up ?
179
00:10:18,920 --> 00:10:20,160
? Raise on up ?
180
00:10:26,160 --> 00:10:27,480
? Raise on up ?
181
00:10:37,160 --> 00:10:43,960
? You got my soul
Now you're setting the scene ?
182
00:10:44,040 --> 00:10:50,720
? Standing tall, regain your pride
And choose to fight today ?
183
00:10:51,600 --> 00:10:52,960
? So raise on up ?
184
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
? Raise on up ?
185
00:11:06,680 --> 00:11:08,120
? Raise on up ?
186
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
[song ends]
187
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
[Asli on TV] Refresh the screen. Oh. Ah!
188
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
I'm a trending topic as well!
189
00:11:20,520 --> 00:11:22,440
Anyhow, Let's keep going.
190
00:11:22,520 --> 00:11:23,640
You see what I mean?
191
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
I'm on fire.
192
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
[Asli continues on TV]
193
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
[Yusuf] Mm. Yeah, I do.
You're the talk of the town.
194
00:11:30,600 --> 00:11:33,800
...know what he feels about this
because he prefers to hide behind...
195
00:11:33,880 --> 00:11:35,800
They tried to replace me, you know.
196
00:11:37,400 --> 00:11:39,640
They're full of shit. G�l, all of them.
197
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
[sighs]
198
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
But still...
199
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
But still what?
200
00:11:47,680 --> 00:11:50,200
Seriously, did you not hear
what I just said, Yusuf?
201
00:11:51,120 --> 00:11:53,400
I swear to you,
I totally screwed them over.
202
00:11:53,480 --> 00:11:55,400
Now, they're eating out of my hand.
203
00:11:55,480 --> 00:11:56,720
Because I have the ratings.
204
00:11:57,400 --> 00:11:59,280
I'm no longer within anyone's grasp.
205
00:12:00,160 --> 00:12:04,960
They may have a lot of influence,
but it no longer has any effect on me.
206
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
The audience is in my favor.
207
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
I've become unstoppable.
208
00:12:10,680 --> 00:12:13,360
I think the opposite.
You're in a worse situation now.
209
00:12:13,960 --> 00:12:16,080
What you regard
as worthless, influential people,
210
00:12:16,160 --> 00:12:17,800
they can't be harmed in any way.
211
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Nothing affects them.
212
00:12:21,280 --> 00:12:24,000
If they grow anxious when
your light begins to outshine theirs,
213
00:12:24,080 --> 00:12:25,200
they will cut your head off.
214
00:12:26,400 --> 00:12:27,600
Take Lale, for example.
215
00:12:28,840 --> 00:12:31,560
The audience loved her.
She was flawless, pretty much.
216
00:12:33,120 --> 00:12:34,880
Still, didn't they slit her throat?
217
00:12:34,960 --> 00:12:36,640
You're not making any sense.
218
00:12:37,240 --> 00:12:38,960
Lale's time was finished, Yusuf.
219
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
Me, I'm just starting out.
220
00:12:41,880 --> 00:12:44,680
Ugh. You're totally missing the point.
221
00:12:45,320 --> 00:12:47,480
What exactly am I missing, huh?
222
00:12:47,560 --> 00:12:49,280
Enough with your stupid remarks.
223
00:12:49,360 --> 00:12:52,040
Everyone is waiting for
the acrobat to fall from the tightrope.
224
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
Are you going to tell me that again?
225
00:12:53,840 --> 00:12:54,960
I won't waste your time.
226
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
But it's true.
227
00:12:57,560 --> 00:12:59,680
Because now that you're doing so well,
228
00:12:59,760 --> 00:13:02,320
Everyone wants to
see you drop the ball, Asli.
229
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Go on.
230
00:13:08,960 --> 00:13:10,480
You're too at ease.
231
00:13:11,720 --> 00:13:13,000
Time for you to go.
232
00:13:15,280 --> 00:13:17,600
Fine, I'll go. I'm freaking out of here.
233
00:13:20,040 --> 00:13:21,600
[Asli o n TV] On to the next topic.
234
00:13:21,680 --> 00:13:24,880
You're probably all eager to see
what else T�rkiye has been talking about.
235
00:13:25,680 --> 00:13:28,640
And just lay there all night,
watching yourself like a lunatic.
236
00:13:28,720 --> 00:13:29,600
Lame.
237
00:13:29,680 --> 00:13:31,320
I'm not trapped in the past.
238
00:13:31,400 --> 00:13:33,560
We've seen how those
who pretend to know everything
239
00:13:33,640 --> 00:13:36,080
and set the rules of the game
are finally removed.
240
00:13:37,240 --> 00:13:41,040
And so, ladies and gentlemen, this
is how it will be every weekday evening,
241
00:13:42,440 --> 00:13:43,600
beginning today.
242
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
- [music ends]
- [birds chirping]
243
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
[footstep approaching]
244
00:13:54,360 --> 00:13:57,480
Selim, I forgot the veggies, could
you bring them downstairs, please?
245
00:13:57,560 --> 00:13:59,120
- [Selim] Will do.
- [cell phone chimes]
246
00:14:03,160 --> 00:14:05,720
{an8}#2 -THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA
MON5
247
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
{an8}[emotional piano music playing]
248
00:14:11,520 --> 00:14:13,880
{an8}#28- NEWSROOM WITH LALE KIRAN
G�NCE TV
249
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
How are they?
250
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Huh?
251
00:14:19,440 --> 00:14:21,920
Well, the ratings.
Aren't you checking them out?
252
00:14:22,680 --> 00:14:24,760
Oh. Yeah. I am.
253
00:14:24,840 --> 00:14:27,000
They're... Mm. You know.
254
00:14:27,600 --> 00:14:30,240
What can you expect
of a small network, Selim? Yeah.
255
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
[sighs]
256
00:14:32,080 --> 00:14:35,360
Getting into the top five isn't the issue.
We're not doing this for the ratings.
257
00:14:36,000 --> 00:14:37,160
Yeah, you're not.
258
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
Forget it.
259
00:14:39,080 --> 00:14:40,440
Enjoy your food.
260
00:14:44,760 --> 00:14:46,000
[music fades]
261
00:14:52,760 --> 00:14:55,920
[cell phone vibrating]
262
00:15:04,840 --> 00:15:07,600
[continues vibrating]
263
00:15:15,560 --> 00:15:17,520
[dramatic music playing]
264
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
Who the hell's calling me?
265
00:15:30,520 --> 00:15:33,520
[cell phone vibrating]
266
00:15:37,680 --> 00:15:40,120
Ugh. Damn it, who's calling me so early?
267
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Hello?
268
00:15:42,840 --> 00:15:43,920
[Asli on telephone] G�liz?
269
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
Hey, what's up, it's Asli.
270
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
- Who the hell is Asli?
- Asli Tuna.
271
00:15:50,440 --> 00:15:53,200
Oh, come on, stop it,
you know very well who I am.
272
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Ah...
273
00:15:55,960 --> 00:15:57,440
Now I remember you.
274
00:15:58,480 --> 00:15:59,800
Asli the winner.
275
00:16:00,920 --> 00:16:03,200
The ambitious rebel newscaster.
276
00:16:04,520 --> 00:16:06,880
You said not to be a stranger, remember?
277
00:16:07,680 --> 00:16:09,360
Next week, I'll be in London.
278
00:16:10,600 --> 00:16:12,120
Maybe we can get together.
279
00:16:12,200 --> 00:16:15,960
[electronic dance music playing]
280
00:16:37,400 --> 00:16:40,040
- So, do you like it?
- Oh my God, I love this place.
281
00:16:43,160 --> 00:16:45,280
Is that man in blue
checking you out right now?
282
00:16:45,360 --> 00:16:46,680
Yep, they all are.
283
00:16:50,920 --> 00:16:53,200
So, tell me. What are you up to, exactly?
284
00:16:54,080 --> 00:16:57,200
- I just wanted to see you, that's all.
- You're full of it, come on!
285
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
I know you're up
to something, spit it out.
286
00:16:59,680 --> 00:17:01,400
To be perfectly honest, I am.
287
00:17:03,880 --> 00:17:05,440
I have an offer for you.
288
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
Ooh...
289
00:17:08,440 --> 00:17:10,760
[Nazli] We've been swamped
with work since you went abroad.
290
00:17:10,800 --> 00:17:14,200
I assume it was never a good time for you
because when I called, you never answered.
291
00:17:14,280 --> 00:17:16,280
[sighing] Whatever, Nazli, what is it?
292
00:17:17,360 --> 00:17:19,800
The award for
the best news program of the year.
293
00:17:21,320 --> 00:17:22,640
- Huh?
- I know, right.
294
00:17:22,720 --> 00:17:24,560
I mean, it's the fifth time
for The Other Side,
295
00:17:24,600 --> 00:17:26,080
but first time for you, Asli.
296
00:17:27,080 --> 00:17:28,080
Uh-huh.
297
00:17:29,760 --> 00:17:32,041
- When's the ceremony? I need a nice dress.
- On the 18th.
298
00:17:32,120 --> 00:17:35,080
But I think you have enough time
to choose an outfit. I'll arrange it.
299
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Okay.
300
00:17:37,160 --> 00:17:40,480
Oh, and Asli, Lale Kiran's going to be
present for the award, by the way.
301
00:17:46,520 --> 00:17:47,840
Actually, it's not official yet,
302
00:17:47,920 --> 00:17:49,560
but they want to honor her in some way.
303
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
- [knocking on door]
- [Lale] Come in.
304
00:18:02,920 --> 00:18:03,960
Yusuf.
305
00:18:04,040 --> 00:18:04,920
[Yusuf] Ma'am.
306
00:18:05,000 --> 00:18:05,880
Welcome back.
307
00:18:05,960 --> 00:18:07,040
Thank you, ma'am.
308
00:18:08,800 --> 00:18:10,960
- How are you?
- I'm fine, and you?
309
00:18:11,040 --> 00:18:12,120
I'm fine.
310
00:18:12,840 --> 00:18:14,080
I got your message.
311
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
[Lale] Mm-hmm.
312
00:18:16,680 --> 00:18:18,480
Well, what do you think?
313
00:18:21,320 --> 00:18:24,160
Ma'am, this is like a dream come true.
314
00:18:24,240 --> 00:18:27,280
I'm so grateful to have
this opportunity to work with you,
315
00:18:27,360 --> 00:18:28,920
to be a reporter at your side.
316
00:18:29,000 --> 00:18:30,520
This has always been my dream.
317
00:18:32,440 --> 00:18:33,920
I don't know what to say, I mean...
318
00:18:34,000 --> 00:18:36,640
It's okay, relax Yusuf. I'm glad as well.
319
00:18:36,720 --> 00:18:38,040
You're good at what you do.
320
00:18:38,120 --> 00:18:39,440
A good reporter.
321
00:18:39,520 --> 00:18:43,640
As a matter of fact, you're definitely
the kind of reporter every newsroom needs.
322
00:18:44,160 --> 00:18:46,200
Believe me. Don't forget that.
323
00:18:47,080 --> 00:18:48,000
I won't.
324
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
Something's come up.
325
00:18:49,800 --> 00:18:51,480
[tense music playing]
326
00:18:56,840 --> 00:18:58,200
What's this guy doing here?
327
00:18:59,840 --> 00:19:02,400
Yusuf is going to be working with us now.
328
00:19:02,480 --> 00:19:04,200
Because he's great at his job.
329
00:19:04,960 --> 00:19:06,720
This guy's B�sb�s, don't you remember?
330
00:19:06,800 --> 00:19:08,560
Kenan, let it go, please.
331
00:19:08,640 --> 00:19:09,720
Let what go?
332
00:19:09,800 --> 00:19:10,640
This guy is a mole.
333
00:19:10,720 --> 00:19:12,680
You're aware that he
screwed us over for months?
334
00:19:12,760 --> 00:19:15,080
Um, I'll leave you alone so you guys can...
335
00:19:15,160 --> 00:19:16,840
Stay, Yusuf.
336
00:19:18,440 --> 00:19:20,800
I believe in Yusuf
and so should you. Okay?
337
00:19:21,400 --> 00:19:23,320
I want to give him another chance.
338
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
Just asking for your trust.
339
00:19:25,160 --> 00:19:27,240
Okay, I mean...
let's give him another chance, fine.
340
00:19:27,320 --> 00:19:29,440
If I see something leaked on social media,
341
00:19:29,520 --> 00:19:31,000
I'll assume it was posted by you.
342
00:19:31,080 --> 00:19:33,000
I don't trust you one bit. Understand me?
343
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
I do, sir.
344
00:19:39,400 --> 00:19:41,600
They've invited us to the award ceremony.
345
00:19:42,120 --> 00:19:43,840
They want you to be presenting an award.
346
00:19:44,800 --> 00:19:46,360
I think it'd be good for visibility.
347
00:19:47,360 --> 00:19:49,160
But it's fine
if you don't want to. Up to you.
348
00:19:50,960 --> 00:19:53,480
Maybe. Why not? I'll think about it.
349
00:19:54,080 --> 00:19:55,160
To who?
350
00:19:55,640 --> 00:19:56,880
[sighs]
351
00:19:57,400 --> 00:19:58,480
To The Other Side.
352
00:19:58,560 --> 00:20:00,000
- [dramatic music playing]
- What?
353
00:20:00,600 --> 00:20:02,200
What the hell are you talking about?
354
00:20:05,440 --> 00:20:06,480
To Asli, you mean?
355
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
Is this a joke, huh?
356
00:20:14,200 --> 00:20:15,640
What does that even mean?
357
00:20:15,720 --> 00:20:17,800
Is The Other Side's
new format that popular?
358
00:20:18,920 --> 00:20:21,080
Their star's popularity has skyrocketed.
359
00:20:21,160 --> 00:20:22,880
That's why she was nominated.
360
00:20:23,680 --> 00:20:24,840
Oh, my God.
361
00:20:28,840 --> 00:20:30,720
Is that a problem for you?
What do you think?
362
00:20:31,320 --> 00:20:34,200
I think you'd be showing how
mature you are and that would be cool.
363
00:20:34,840 --> 00:20:38,800
But as I said before, It's all up to you.
I don't want you to be upset about it.
364
00:20:42,040 --> 00:20:43,600
[Selim] Forget about appearances.
365
00:20:43,680 --> 00:20:45,800
You're not doing that.
This is going too far, Lale.
366
00:20:45,880 --> 00:20:47,000
I don't know, maybe I...
367
00:20:47,080 --> 00:20:49,200
Well, I know!
You can't call this generosity.
368
00:20:49,280 --> 00:20:50,800
Don't be naive. Fuck them all.
369
00:20:50,880 --> 00:20:52,840
They're trying to
give something to the paparazzi.
370
00:20:52,920 --> 00:20:55,320
- Okay Selim, come sit here and calm down.
- I can't!
371
00:20:55,400 --> 00:20:56,920
They can go to hell for all I care.
372
00:21:08,000 --> 00:21:09,760
[music fades]
373
00:21:13,120 --> 00:21:14,160
Never mind me.
374
00:21:15,400 --> 00:21:17,040
But you should think this through.
375
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
I will.
376
00:21:26,000 --> 00:21:28,880
["No Turning Back"
by Martin Andrew Shellard playing]
377
00:21:28,960 --> 00:21:30,280
- How do I look?
- [trainer] Nice.
378
00:21:30,320 --> 00:21:31,560
Bring it a little closer to 90.
379
00:21:31,600 --> 00:21:32,880
- So, forward?
- Yeah, that's it.
380
00:21:32,960 --> 00:21:34,240
All right. Keep it steady.
381
00:21:34,320 --> 00:21:36,840
[rock song continues]
382
00:21:45,080 --> 00:21:47,760
{an8}GOOD MORNING, STARTING THE DAY
WITH A WORKOUT #HEALTHYLIFE
383
00:21:48,920 --> 00:21:50,000
Yeah, they're great.
384
00:21:51,560 --> 00:21:54,320
[sighs] All right, that's enough.
I don't want bulky arms.
385
00:21:54,400 --> 00:21:55,480
Don't worry about that.
386
00:21:55,560 --> 00:21:57,640
We're trying to keep
your arms from being saggy.
387
00:21:58,240 --> 00:22:00,880
Yeah, well, I'm young,
and my arms won't get saggy anytime soon.
388
00:22:01,960 --> 00:22:03,520
We still have some time left, Asli.
389
00:22:04,960 --> 00:22:06,760
Okay, fine, then stretch me.
390
00:22:06,840 --> 00:22:09,680
- My back hurts a lot.
- Come on, let's do it, then.
391
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Come.
392
00:22:12,240 --> 00:22:14,360
Now, spread your legs as wide as the mat.
393
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
Just with your arms.
394
00:22:18,080 --> 00:22:21,440
Back, stretch, and forward.
395
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
[song continues]
396
00:22:32,440 --> 00:22:35,680
I'm going to research the firms
that will hold contract biddings.
397
00:22:36,680 --> 00:22:40,040
- And I'll look at the situation at hand.
- Al; right, thanks a lot, Yusuf.
398
00:22:40,120 --> 00:22:42,200
Thank you, ma'am. Have a nice day.
399
00:22:42,280 --> 00:22:44,080
- See you. Hi, there.
- [door closes]
400
00:22:45,320 --> 00:22:46,520
Good morning.
401
00:22:47,080 --> 00:22:48,240
Good morning.
402
00:22:51,120 --> 00:22:52,400
Good morning.
403
00:22:56,320 --> 00:22:58,320
I see you and B�sb�s
are getting along well.
404
00:22:58,400 --> 00:23:00,720
Come on, would you
please stop calling him that, Kenan?
405
00:23:00,800 --> 00:23:02,960
- What, then?
- Don't call him names.
406
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
Fine.
407
00:23:06,640 --> 00:23:08,080
They're not sparing any budget.
408
00:23:08,960 --> 00:23:11,440
- How so?
- That's how it is around here.
409
00:23:12,120 --> 00:23:15,560
They said they wouldn't pay for anything.
And not for a new reporter, either.
410
00:23:16,480 --> 00:23:19,040
[scoffs] All right, fine,
it's not a problem.
411
00:23:19,120 --> 00:23:20,920
Tell them to take it off of my salary.
412
00:23:21,000 --> 00:23:22,160
You're joking, right?
413
00:23:22,240 --> 00:23:24,000
Have them deduct
everything from my salary.
414
00:23:24,080 --> 00:23:26,680
After all, aren't we old enough
to not need to do this for money?
415
00:23:26,760 --> 00:23:29,680
I thought we were gonna
stick to our guns. Fine by me.
416
00:23:29,760 --> 00:23:32,920
We used to say money was an asset
that showed appreciation for our work.
417
00:23:33,000 --> 00:23:35,280
Yes, but without a budget,
it's our problem.
418
00:23:35,360 --> 00:23:37,640
And the ratings are not good, Kenan.
419
00:23:37,720 --> 00:23:39,320
All right, whatever.
420
00:23:39,840 --> 00:23:41,000
Okay, so...
421
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
They're waiting for my approval.
What do you want me to say?
422
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
- The award committee?
- Yeah.
423
00:23:46,280 --> 00:23:48,120
Fine, just say yes.
424
00:23:48,640 --> 00:23:50,360
I'm in, I'll do it, it's okay.
425
00:23:51,920 --> 00:23:53,040
You sure about that?
426
00:23:54,880 --> 00:23:56,040
Yes, I am.
427
00:23:56,120 --> 00:23:57,360
I know it'll be fine.
428
00:23:57,440 --> 00:23:59,720
I won that award four times,
and I get to host this time.
429
00:23:59,800 --> 00:24:01,600
This isn't my first awards show.
430
00:24:02,320 --> 00:24:03,600
Is that what you feel?
431
00:24:03,680 --> 00:24:06,320
I mean, wow, an award for Asli Tuna.
432
00:24:07,200 --> 00:24:08,280
Hm.
433
00:24:11,040 --> 00:24:12,280
Whatever. So be it.
434
00:24:12,840 --> 00:24:14,240
Lale will present the award?
435
00:24:14,320 --> 00:24:15,360
It's official?
436
00:24:15,920 --> 00:24:17,440
So, she ended up saying yes?
437
00:24:18,760 --> 00:24:20,400
All right, perfect, call me later.
438
00:24:22,040 --> 00:24:24,400
- Ow! You pricked me!
- Oh, sorry, didn't mean to.
439
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
[clicks tongue]
440
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
You like it?
441
00:24:30,640 --> 00:24:33,120
- It's a good color, right?
- These colors are in.
442
00:24:34,160 --> 00:24:36,536
I'm paying good money for this,
so you'd better not spoil it.
443
00:24:36,560 --> 00:24:39,000
Don't worry, ma'am.
You're so going to shine.
444
00:24:41,680 --> 00:24:44,400
- And what about Lale?
- Come again?
445
00:24:46,120 --> 00:24:48,840
- What did you design for her?
- Nothing, she hasn't called me.
446
00:24:48,920 --> 00:24:50,360
Why are you lying to me?
447
00:24:50,440 --> 00:24:52,280
I know that she's only worn your dresses.
448
00:24:52,360 --> 00:24:53,600
They were gifts.
449
00:24:53,680 --> 00:24:55,840
I asked her to wear my designs, and...
450
00:24:55,920 --> 00:24:59,400
I'm sure you know that Lale
doesn't care about stuff like that, Asli.
451
00:25:01,280 --> 00:25:03,360
[sighs]
452
00:25:08,440 --> 00:25:10,680
This is the girl. An influencer,
453
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
But... she seriously messed up.
454
00:25:14,320 --> 00:25:16,520
Emre invited her to his show, obviously.
455
00:25:16,600 --> 00:25:18,240
The girl's answers were off the mark.
456
00:25:19,400 --> 00:25:22,200
Of course, now everyone is
making fun of her on social media.
457
00:25:23,040 --> 00:25:25,880
So for the last 24 hours,
she's been a trending topic.
458
00:25:27,320 --> 00:25:28,480
So, let's bring her on.
459
00:25:29,440 --> 00:25:32,120
How though? She's gotta
be scared of getting embarrassed.
460
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
We'll tell her to justify herself.
461
00:25:38,760 --> 00:25:40,440
Awesome. Whatever you say.
462
00:25:41,520 --> 00:25:42,760
I'll take care of it.
463
00:25:44,840 --> 00:25:46,080
[Lale] What did the girl say?
464
00:25:47,320 --> 00:25:50,680
Well, she claimed that
women are delicate beings.
465
00:25:50,760 --> 00:25:52,520
She went on to say
that women shouldn't work
466
00:25:52,600 --> 00:25:55,240
and men should hold doors
open for them and carry their bags.
467
00:25:55,320 --> 00:25:57,560
Those are big sentiments for our time.
468
00:25:57,640 --> 00:26:00,760
This may easily be extended to
emphasizing men's superiority.
469
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
They're bashing her.
470
00:26:02,680 --> 00:26:03,960
[exhales]
471
00:26:05,760 --> 00:26:07,440
What do you think about this, Yusuf?
472
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
Do you carry bags for your girlfriend?
473
00:26:12,120 --> 00:26:14,240
Or do you maybe hold doors open for her?
474
00:26:14,320 --> 00:26:15,840
Is that even a thing?
475
00:26:18,720 --> 00:26:22,160
For me, being equal is one thing
and being different is completely another.
476
00:26:22,240 --> 00:26:23,520
[Lale] Hmm.
477
00:26:23,600 --> 00:26:26,400
It's not acceptable to merely
distinguish between men and women.
478
00:26:26,480 --> 00:26:28,600
Women have their own
unique abilities in society,
479
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
just like men.
480
00:26:30,200 --> 00:26:33,720
I just believe that the placement
is the most important piece.
481
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Such as?
482
00:26:35,760 --> 00:26:39,000
Like, women are superior
to men at decision-making.
483
00:26:39,080 --> 00:26:40,200
They can manage a crisis
484
00:26:40,280 --> 00:26:43,560
and have the ability to change
the paradigm by getting out of the box.
485
00:26:43,640 --> 00:26:46,840
Men are better at things that
require perseverance in the long run.
486
00:26:47,520 --> 00:26:49,680
And people of different
sexual orientations,
487
00:26:49,760 --> 00:26:52,920
well, they have
their own ways of doing things.
488
00:26:53,000 --> 00:26:56,360
And so, I really don't think
a clear distinction should be made
489
00:26:56,440 --> 00:26:57,680
between the two.
490
00:26:59,480 --> 00:27:00,680
Okay, cool.
491
00:27:04,560 --> 00:27:05,920
So, what now?
492
00:27:06,000 --> 00:27:07,880
Should we call her
live on the show today?
493
00:27:08,480 --> 00:27:09,720
In due time.
494
00:27:09,800 --> 00:27:12,360
{an8}I meant no harm at all
when I said what I said.
495
00:27:12,440 --> 00:27:14,656
{an8}At the end of the day,
my boyfriend feels the same I do...
496
00:27:14,680 --> 00:27:16,120
{an8}Wait, I'll stop you right there.
497
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
Do you even know what
you're talking about?
498
00:27:19,240 --> 00:27:21,200
We have all of these feminist movements.
499
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
Our girls and women
suffer through hell every day,
500
00:27:23,840 --> 00:27:25,600
but you believe your words are justified?
501
00:27:25,680 --> 00:27:26,560
I'm just...
502
00:27:26,640 --> 00:27:29,240
I'm curious how you can
look at yourself in the mirror, Ilayda.
503
00:27:30,280 --> 00:27:31,680
Would you please kindly elaborate
504
00:27:31,760 --> 00:27:33,960
on how you can cope
with what you posted that day?
505
00:27:34,040 --> 00:27:35,800
[dramatic music playing]
506
00:27:41,680 --> 00:27:43,960
#1 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA
507
00:27:48,240 --> 00:27:50,600
[Lale] Hello. Yeah, Kenan.
508
00:27:51,200 --> 00:27:54,136
I'm calling you because I've been
working on the ministry piece at my place
509
00:27:54,160 --> 00:27:55,040
with Yusuf,
510
00:27:55,120 --> 00:27:57,760
and I wanted to ask you something
so I can grab a second opinion.
511
00:27:58,920 --> 00:28:00,280
Yusuf's at your place.
512
00:28:02,240 --> 00:28:03,320
Yeah, yeah.
513
00:28:03,400 --> 00:28:06,120
You said Selim isn't coming tomorrow,
should I pick you up?
514
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
Is that okay?
515
00:28:09,120 --> 00:28:10,200
Yeah, that's okay.
516
00:28:10,960 --> 00:28:12,320
Pick me up. I'll be home.
517
00:28:12,840 --> 00:28:14,400
Cool, I'll text you when I get here,
518
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
and we can discuss
the ministry piece on the way.
519
00:28:17,080 --> 00:28:19,120
Works for me. Talk to you soon.
520
00:28:23,120 --> 00:28:25,040
- I'm off to bed.
- Okay, hon.
521
00:28:26,800 --> 00:28:28,376
- Have a good night.
- Night, sweetheart.
522
00:28:28,400 --> 00:28:30,760
It's late, Yusuf, and we have a
room back there if you want.
523
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Oh no, it's all right, I'll head back.
524
00:28:32,880 --> 00:28:35,760
- I appreciate it though.
- Fine, suit yourself.
525
00:28:36,400 --> 00:28:38,120
You can stay, we really don't mind.
526
00:28:40,040 --> 00:28:41,880
All right. Oh.
527
00:28:45,320 --> 00:28:47,400
- I have a question, ma'am.
- Ask away.
528
00:28:48,040 --> 00:28:49,160
Are you prepared to...
529
00:28:49,240 --> 00:28:51,120
give an award to Asli at the ceremony?
530
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
[melancholy piano music playing]
531
00:28:55,480 --> 00:28:56,640
I believe I am.
532
00:28:58,240 --> 00:29:01,400
Why not? We already compete
against each other on a daily basis.
533
00:29:02,520 --> 00:29:03,920
That's all there is to it.
534
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Right?
535
00:29:06,240 --> 00:29:08,280
- But I mean, it's...
- There are no "buts," Yusuf.
536
00:29:10,360 --> 00:29:11,560
You know why?
537
00:29:13,000 --> 00:29:15,600
My passion for my career has
already led to great accomplishments.
538
00:29:17,560 --> 00:29:20,120
I've received that
award many times before.
539
00:29:22,560 --> 00:29:24,120
Five, as far as I recall.
540
00:29:25,440 --> 00:29:28,840
So, if this is what we have now,
and we're certain of it,
541
00:29:28,920 --> 00:29:30,840
then that's all we can do.
542
00:29:31,560 --> 00:29:33,200
[Yusuf sighs]
543
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
Don't you feel like your ego is bruised?
544
00:29:41,280 --> 00:29:43,760
Ego is a symptom, Yusuf.
545
00:29:44,320 --> 00:29:46,080
We all have it inside of us.
546
00:29:46,160 --> 00:29:49,120
But if you are driven by your ego, well...
547
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
that's the problem to deal with.
548
00:29:52,680 --> 00:29:55,480
The answer is to search within yourself.
549
00:29:56,320 --> 00:29:58,440
Internal issues are
the source of the problem.
550
00:29:59,320 --> 00:30:00,600
- You know what I mean?
- No.
551
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
[clears throat]
552
00:30:03,640 --> 00:30:05,160
No, I don't. I mean yeah...
553
00:30:05,720 --> 00:30:08,120
I see what you mean,
but I don't get it. And I never will.
554
00:30:08,200 --> 00:30:09,520
Why, what's the problem?
555
00:30:09,600 --> 00:30:12,080
I can't get my head around
you giving an award to Asli.
556
00:30:12,640 --> 00:30:15,000
I don't believe
the world's become so evil.
557
00:30:15,760 --> 00:30:17,680
You should believe it because it has.
558
00:30:17,760 --> 00:30:19,160
We've witnessed that.
559
00:30:19,960 --> 00:30:21,400
We have, haven't we?
560
00:30:22,000 --> 00:30:23,080
Yes or no?
561
00:30:28,800 --> 00:30:30,120
We have, it's true.
562
00:30:31,120 --> 00:30:33,920
But don't you also consider
being unable to eat to be a symptom?
563
00:30:34,800 --> 00:30:36,480
Perhaps a sign of a disease?
564
00:30:36,560 --> 00:30:38,720
Well, maybe you should
quit making such big claims.
565
00:30:39,280 --> 00:30:41,920
What does that have to do
with what we're talking about?
566
00:30:43,160 --> 00:30:44,160
[clicks tongue]
567
00:30:45,280 --> 00:30:47,600
I really don't think
you have to stand tall all the time.
568
00:30:49,440 --> 00:30:52,600
I mean, screaming and weeping are also...
569
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
okay.
570
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Okay.
571
00:31:03,800 --> 00:31:05,600
So how about we get back to work now?
572
00:31:07,080 --> 00:31:08,400
How about that?
573
00:31:13,760 --> 00:31:16,480
[uptempo music playing]
574
00:33:16,840 --> 00:33:18,320
You look gorgeous.
575
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
[music continues]
576
00:33:30,640 --> 00:33:34,040
26TH TURKISH MEDIA AWARDS
577
00:34:06,240 --> 00:34:08,240
[crowd cheering]
578
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
[man] Asli's arrived.
579
00:34:14,960 --> 00:34:16,520
[reporters clamoring]
580
00:34:17,560 --> 00:34:21,560
Asli, your conversation with Ilayda
the other day went viral. Any thoughts?
581
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
Well, I spoke from within
and from my heart
582
00:34:24,240 --> 00:34:25,720
about the issues that women face.
583
00:34:25,800 --> 00:34:27,720
And I see everyone's on board with that.
584
00:34:28,960 --> 00:34:31,720
Thank you.
Thank you so much, I appreciate it.
585
00:34:32,600 --> 00:34:34,240
[reporters chattering indistinctly]
586
00:34:35,080 --> 00:34:38,320
[Asli] You know I don't like to answer
questions about my romantic life,
587
00:34:38,400 --> 00:34:40,760
but, really, I have no one
in my life at the moment.
588
00:34:40,840 --> 00:34:43,200
My life's only about
The Other Side, you know that.
589
00:34:43,280 --> 00:34:45,600
Every evening, I get together
with my audience on the show.
590
00:34:45,640 --> 00:34:46,800
That's all that matters.
591
00:34:46,880 --> 00:34:48,936
[reporter] You have
an acceptance speech ready, Asli?
592
00:34:48,960 --> 00:34:50,600
You'll see that when I take the stage.
593
00:34:50,680 --> 00:34:51,800
That's a surprise.
594
00:34:54,400 --> 00:34:56,440
[ominous music playing]
595
00:35:04,240 --> 00:35:07,200
[Asli] Step down, now. You're done, okay?
596
00:35:08,720 --> 00:35:11,000
[Lale] Are you going
to be the one to replace me?
597
00:35:12,240 --> 00:35:13,920
[Asli]Terrestrial Lale.
598
00:35:15,120 --> 00:35:17,680
[Lale] If you keep going like this,
you'll never be anything.
599
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
[crowd applauding]
600
00:35:20,560 --> 00:35:24,320
She deserves another round of applause.
Thank you very much for her.
601
00:35:25,040 --> 00:35:27,080
Ladies and gentlemen, and dear guests,
602
00:35:27,160 --> 00:35:29,680
for the 26th Turkish Media Awards,
603
00:35:30,440 --> 00:35:33,640
it is now time to announce
the Best News Program of the Year.
604
00:35:34,320 --> 00:35:36,120
Without further ado, dear guests,
605
00:35:36,200 --> 00:35:39,240
at this year's 26th Turkish Media Awards,
606
00:35:39,320 --> 00:35:41,800
the Best News Program award goes to...
607
00:35:42,640 --> 00:35:45,640
Asli Tuna for The Other Side!
608
00:35:45,720 --> 00:35:48,440
- [dramatic awards music playing]
- [applauding]
609
00:35:48,520 --> 00:35:52,800
[female presenter] Come on, people.
Let's hear it for Asli Tuna!
610
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
[music continues]
611
00:36:02,720 --> 00:36:04,720
The good news, the award will be presented
612
00:36:04,800 --> 00:36:06,520
by someone admired in the industry.
613
00:36:07,120 --> 00:36:11,040
As a matter of fact, she has received
this award many times in recent years
614
00:36:11,120 --> 00:36:13,760
and has become a TV icon.
615
00:36:14,360 --> 00:36:17,320
Lale Kiran is here tonight
to present our award for us.
616
00:36:18,120 --> 00:36:19,720
A huge round of applause!
617
00:36:23,640 --> 00:36:26,680
Ladies and gentlemen,
and dear guests who are here tonight,
618
00:36:26,760 --> 00:36:31,520
Lale Kiran was indeed supposed to
present this esteemed award to Asli Tuna,
619
00:36:31,600 --> 00:36:33,720
However, the control room just informed me
620
00:36:33,800 --> 00:36:37,040
that Lale Kiran had to leave
at the last minute due to an emergency
621
00:36:37,120 --> 00:36:38,560
and will not be joining us.
622
00:36:38,640 --> 00:36:39,840
She apologizes.
623
00:36:39,920 --> 00:36:43,080
We would like to offer an apology
on behalf of the ceremony
624
00:36:43,160 --> 00:36:45,360
and wish Lale Kiran a speedy recovery.
625
00:36:45,440 --> 00:36:49,200
And so, we'll be presenting this award
to Asli Tuna. Bring out the award.
626
00:36:49,280 --> 00:36:51,240
[tense music playing]
627
00:36:51,320 --> 00:36:54,400
All right. And now, join me
in presenting the award
628
00:36:54,480 --> 00:36:58,520
for the Best News Program of the Year
to The Other Side with Asli Tuna!
629
00:36:58,600 --> 00:37:01,360
- Congratulations.
- [crowd applauding]
630
00:37:06,840 --> 00:37:08,920
[male presenter] This prestigious award
631
00:37:09,000 --> 00:37:12,160
is given to
a long-running show, The Other Side...
632
00:37:12,240 --> 00:37:14,760
[music continues]
633
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
It's all good,
634
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
Screw 'em.
635
00:37:20,880 --> 00:37:23,360
Lale, you don't have
to do anything you don't wanna do.
636
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
- You're right.
- Yeah, it was your call.
637
00:37:26,960 --> 00:37:28,320
After all, you're Lale.
638
00:37:28,400 --> 00:37:30,600
You're you, you're wonderful,
you're a gem.
639
00:37:31,120 --> 00:37:32,200
You're unique.
640
00:37:33,320 --> 00:37:35,400
You're the woman of swift decisions.
641
00:37:36,240 --> 00:37:39,640
Never lose touch with
that rock 'n' roll lady inside you, Lale.
642
00:37:39,720 --> 00:37:41,440
That's the reason I love you so much.
643
00:37:44,880 --> 00:37:45,720
[kisses]
644
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Okay?
645
00:37:50,600 --> 00:37:52,440
Will you come grab a drink with me?
646
00:37:54,120 --> 00:37:55,280
Selim's waiting.
647
00:37:55,360 --> 00:37:57,920
[melancholy piano music playing]
648
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
It's just us.
649
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
Just between us.
650
00:38:07,000 --> 00:38:08,080
[glasses clink]
651
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
What?
652
00:38:14,080 --> 00:38:15,960
I wonder, was that your plan all along?
653
00:38:17,040 --> 00:38:18,920
Leaving her hanging on live TV,
654
00:38:19,000 --> 00:38:20,920
for the entire world to see?
655
00:38:22,000 --> 00:38:23,040
[Selim] Hm?
656
00:38:25,040 --> 00:38:27,680
[indistinct police radio chatter]
657
00:38:28,480 --> 00:38:30,480
[music continues]
658
00:38:35,560 --> 00:38:37,240
[man] Poor thing.
659
00:38:37,320 --> 00:38:39,560
ILAYDA TRIED TO KILL HERSELF!
660
00:38:43,880 --> 00:38:46,320
THEY WERE TOO HARSH!
A SUICIDE ATTEMPT
661
00:38:47,120 --> 00:38:49,720
ILAYDA THE HOAXER!
YOU'RE IN TROUBLE, ASLI!
662
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
BULLYING TOOK ITS TOLL!
663
00:39:14,080 --> 00:39:17,120
SHE COMMITTED SUICIDE
BECAUSE OF ASLI TUNA.
664
00:39:17,200 --> 00:39:19,560
ILAYDA IS IN HOSPITAL!
665
00:39:19,640 --> 00:39:26,600
INFLUENCER ILAYDA TRIED TO KILL HERSELF
BECAUSE OF ASLI!
666
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
[dramatic music playing]
667
00:39:33,360 --> 00:39:34,720
[sighs]
668
00:39:40,480 --> 00:39:42,120
Well, the end is near.
669
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
[chuckles] It's game over.
670
00:39:46,520 --> 00:39:49,920
[ambulance siren wailing]
671
00:40:00,440 --> 00:40:02,440
[music continues]
672
00:40:33,600 --> 00:40:36,320
SHAME!
THEY WON'T LET ASLI GO ON AIR AGAIN...
673
00:40:36,400 --> 00:40:39,080
HER CAREER IS OVER!
A YOUNG GIRL'S LIFE ENDED...
674
00:40:39,160 --> 00:40:40,880
PUNISH ASLI!
WAS IT WORTH IT?
675
00:40:40,960 --> 00:40:42,000
Holy shit.
676
00:40:42,080 --> 00:40:44,280
THE END FOR ASLI!
ASLI HATES WOMEN!
677
00:40:44,360 --> 00:40:46,400
GO TO HELL
LALE WOULDN'T DO THAT...
678
00:40:46,480 --> 00:40:47,840
This is a disaster!
679
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
[exhales]
680
00:40:51,280 --> 00:40:52,640
I'm in trouble.
681
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
[music continues]
682
00:41:01,650 --> 00:41:06,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.