All language subtitles for As the Crow Flies s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,320 [faint explosions in distance] 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,400 [tense music playing] 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 Okay. 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,080 [Yusuf coughs] 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 {an8}First of all, uh, thank you for agreeing to talk to me, sir. 6 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 {an8}I want the world to know what happened. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 I will say to those who is watching us, 8 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 we are fighting for our own ideas here. 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,280 Good boy. 10 00:00:44,480 --> 00:00:45,640 [exhales] 11 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 EXCELLENT JOB. BRAVO. 12 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 [sighs] 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,680 [soft piano melody playing] 14 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 [Kenan] So... 15 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 - Almost ready? - What do you think? 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,280 - I think we're both ready. - [chuckles] 17 00:01:25,000 --> 00:01:26,600 [emotional piano music playing] 18 00:01:26,680 --> 00:01:27,960 Are you kidding me? 19 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 - I'm not. - [Lale laughs] 20 00:01:31,480 --> 00:01:33,040 This is our lucky charm. 21 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 We better keep using it then. 22 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 - Mm-hm. - Fine. Thank you. 23 00:01:38,880 --> 00:01:39,880 Anytime. 24 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 The place looks like shit, but it'll be cleaned up tomorrow. 25 00:01:48,120 --> 00:01:49,720 Don't worry. It's all good. 26 00:01:50,960 --> 00:01:52,880 And don't forget the promise we made. 27 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Free journalism, free from the power brokers. 28 00:01:55,520 --> 00:01:56,800 Kenan, there's no problem. 29 00:01:58,440 --> 00:01:59,800 We'll always be one. 30 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Always. 31 00:02:02,760 --> 00:02:03,760 Mm. 32 00:02:06,080 --> 00:02:07,200 I'll leave you by yourself. 33 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 [music ends] 34 00:02:13,520 --> 00:02:14,600 [door opens] 35 00:02:15,520 --> 00:02:17,640 [dramatic music playing] 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 [narrator] Success can also be traumatizing. 37 00:02:23,160 --> 00:02:26,680 Every bit of success you achieve has the potential to crush you. 38 00:02:28,600 --> 00:02:30,840 You may transform into a shadow 39 00:02:30,920 --> 00:02:33,080 or even a poor imitation of yourself. 40 00:02:34,000 --> 00:02:37,080 Leaving everything behind is the easy way out. 41 00:02:37,160 --> 00:02:39,200 Praising yourself in memories. 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Hello guys, good to see you. 43 00:02:40,680 --> 00:02:43,400 - [man] Welcome, Lale. - [woman] Welcome, ma'am. Good to see you. 44 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 [narrator] However, if you ever decide to return to the jungle and battle again, 45 00:02:52,040 --> 00:02:56,040 You must accept the potential of defeat. 46 00:02:57,760 --> 00:03:02,480 Your previous accomplishments become your arch-enemies. 47 00:03:07,680 --> 00:03:08,800 [music ends] 48 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 - Hello. I'm Lale. - Hi, ma'am. 49 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 [Lale] Here, hold this. 50 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 - [Kenan] Lale. - Yes, Kenan. 51 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 You need to read this later. 52 00:03:23,040 --> 00:03:25,680 - What for? - Well, it's a list of sponsors. 53 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 I mean, we have to. 54 00:03:28,080 --> 00:03:30,120 But if it's a problem for you, then tell me. 55 00:03:32,240 --> 00:03:34,240 No. Not at all. 56 00:03:35,280 --> 00:03:37,040 It doesn't matter whatever team we're on 57 00:03:37,120 --> 00:03:38,440 as long as we follow our rules. 58 00:03:38,520 --> 00:03:40,480 - You're the best. - Get out of here. 59 00:03:41,840 --> 00:03:46,680 - [Kenan] All right, are we ready, people? - [man] We're ready. 60 00:03:46,760 --> 00:03:47,960 Countdown's on? 61 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 Ten seconds. 62 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Guys, I hope it's gonna be a good show. Good luck to you all. 63 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 - Good luck to you, Lale. - Good luck, Lale. 64 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 [woman]Three, two, one. You're on, ma'am. 65 00:03:59,760 --> 00:04:00,880 Welcome, everyone. 66 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 Hi, good evening. So we're back together tonight, 67 00:04:03,600 --> 00:04:05,480 this time on a new network. 68 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 I'm glad to be your host again. 69 00:04:07,240 --> 00:04:09,760 Let us hope that this will be a pleasant experience 70 00:04:09,840 --> 00:04:12,440 where we are able to talk about the truth and, as always, 71 00:04:12,520 --> 00:04:16,280 the reality of any news in T�rkiye. and the rest of the globe. 72 00:04:16,360 --> 00:04:19,320 But first, my name is Lale Kiran, 73 00:04:19,400 --> 00:04:21,680 Thank you for joining us and welcome to Newsroom. 74 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 [theme music playing] 75 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 NEWSROOM 76 00:04:31,800 --> 00:04:33,976 - Camera two to the right. - [Lale] Okay, that concludes... 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,856 - ...our first news bulletin. - Cam three, a close-up. 78 00:04:35,880 --> 00:04:38,040 So, before we go off the air, my dear viewers, 79 00:04:38,120 --> 00:04:40,800 let me thank each and every one of our sponsors tonight, 80 00:04:40,880 --> 00:04:42,840 Tulsan Cookies, Frontier, 81 00:04:42,920 --> 00:04:45,280 and next-generation purchasing website Neuro.com, 82 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 for making this newscast a reality. 83 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 That is all we have for tonight, folks. 84 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 So long, hoping that tomorrow will be a bright day across the nation. 85 00:04:53,240 --> 00:04:54,440 Goodbye, everyone. 86 00:04:56,760 --> 00:05:00,040 [Lale] Okay, everyone, that concludes our first news bulletin. 87 00:05:00,120 --> 00:05:02,800 So, before we go off the air, my dear viewers, 88 00:05:02,880 --> 00:05:05,520 [G�l] Wow. Who would have guessed it would come to this? 89 00:05:06,840 --> 00:05:08,920 [M�ge] Those are her own clothes, you know that? 90 00:05:09,000 --> 00:05:11,480 Poor thing, she doesn't even have a clothing sponsor. 91 00:05:12,120 --> 00:05:14,080 [G�l] Oh, I swear, it's such a shame 92 00:05:14,160 --> 00:05:16,480 to watch someone stoop that low. It saddens me. 93 00:05:17,080 --> 00:05:19,040 What the hell is she doing on that lame network? 94 00:05:19,120 --> 00:05:20,040 [M�ge] Mm. 95 00:05:20,120 --> 00:05:22,040 Just go home to your family. Let it go. 96 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 [M�ge] It's humiliating. 97 00:05:23,160 --> 00:05:26,200 She continues to fight tooth and nail like her life's at stake. 98 00:05:26,280 --> 00:05:27,360 So dumb. 99 00:05:28,400 --> 00:05:30,960 How could we miss hearing about this conflict? 100 00:05:35,880 --> 00:05:37,640 I'm sorry, what did we miss hearing about? 101 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 She got the information before us. 102 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Given we're so much better? Come to your senses, for God's sake! 103 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 Never mind that, I mean... 104 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Who's watching her anyway? 105 00:05:52,080 --> 00:05:54,320 Look, I'll fast-forward it 106 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 so you can watch how she thanks the cookies. 107 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 I don't care about that. 108 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 I'm just puzzled how we missed the story and she got the scoop. 109 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 M�ge? 110 00:06:10,640 --> 00:06:13,760 Okay, fine... I will confirm the report with the editor for tomorrow. 111 00:06:17,440 --> 00:06:21,040 [uptempo dramatic music playing] 112 00:06:33,080 --> 00:06:35,600 [indistinct whispering] 113 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 [whispering continues] 114 00:06:56,280 --> 00:06:58,561 - Ma'am. Adem's waiting for you downstairs. - [music ends] 115 00:06:58,640 --> 00:06:59,680 Good. 116 00:07:01,040 --> 00:07:03,440 What's the deal with everyone working here so late, Nazli? 117 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 Well, it's because you haven't left yet. 118 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 [exhales] 119 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 120 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 No, I heard. I mean, I know it was better than I thought, 121 00:07:12,760 --> 00:07:15,456 But I'm not talking about me right now. I'm asking about you. Please. 122 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 [door closes] 123 00:07:16,560 --> 00:07:17,840 [Lale] Okay, just call Hilmi. 124 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 Listen to me. Just call Hilmi, talk to him, 125 00:07:21,880 --> 00:07:23,160 and get to the bottom of this. 126 00:07:24,640 --> 00:07:26,440 And then I'll put some extra pressure on him, 127 00:07:26,520 --> 00:07:28,080 don't worry about it, alright? 128 00:07:28,160 --> 00:07:29,280 [pouring wine] 129 00:07:29,360 --> 00:07:30,520 Okay, see you. 130 00:07:34,520 --> 00:07:36,760 What did you think? Let's hear it! 131 00:07:38,720 --> 00:07:40,680 You were great. Like you've always been. 132 00:07:40,760 --> 00:07:42,080 What, just great? 133 00:07:42,960 --> 00:07:44,800 Develop a little, just say it. 134 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 I've already told you. You were great. 135 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Is that true? 136 00:07:48,920 --> 00:07:51,360 ["Good Like You" by Scott Feldman, Amber J. Quinteiro playing] 137 00:07:51,440 --> 00:07:53,760 ? There wouldn't be a sigh ? 138 00:07:55,000 --> 00:07:59,240 ? There wouldn't be a reason why ? 139 00:08:00,320 --> 00:08:03,520 ? Another tear to cry ? 140 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 [Lale chuckling] 141 00:08:07,480 --> 00:08:09,560 Why can't you unclasp it? It's not so hard. 142 00:08:09,640 --> 00:08:10,680 I have no idea. 143 00:08:10,760 --> 00:08:12,000 [Lale laughs] 144 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 You suck at this and you always have, babe. 145 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 [Lale laughs] 146 00:08:16,920 --> 00:08:19,120 ? Been messed around a lot ? 147 00:08:19,200 --> 00:08:24,440 ? Too broken down too many times ? 148 00:08:27,520 --> 00:08:34,080 ? Now I finally know the feeling Somebody to treat me right ? 149 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 [Lale giggles] 150 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 [Lale] Hm. 151 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 Welcome back. 152 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 [Lale chuckles] 153 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Thank you. Thank you so much. 154 00:08:46,120 --> 00:08:47,400 [Lale laughs] 155 00:08:51,400 --> 00:08:52,640 [song fades] 156 00:08:52,720 --> 00:08:54,920 [Yusuf on video] Well, yeah, I know these two men 157 00:08:55,000 --> 00:08:57,760 are going to hate me for this, but, uh, tonight... 158 00:08:57,840 --> 00:08:59,640 [man] We're simply keeping an eye on you, man. 159 00:08:59,680 --> 00:09:02,816 - [Yusuf]Thank you, I appreciate it. Toni... - [man] Welcome, King of the Press! 160 00:09:02,840 --> 00:09:06,880 - But we nearly lost you, dude. - [Yusuf] Don't even get me started. 161 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 ["Gotta Raise On Up" by Peter B. Karr, James P. Kenny playing] 162 00:09:10,920 --> 00:09:12,080 [Yusuf] Anyway, cheers, guys! 163 00:09:12,160 --> 00:09:14,680 [man] Go, man, don't just stay for us. You should definitely go. 164 00:09:15,760 --> 00:09:18,360 Just got back in town and he's already getting flooded with texts. 165 00:09:18,440 --> 00:09:19,520 Can you believe this guy? 166 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 Oh, this reminds me. The other day, that chick texted me, man. Hold on... 167 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 I SEE YOU'RE BACK. UP FOR SOME FUN? 168 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 LOCATION? 169 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 IN 30 MIN. 170 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 [song continues] 171 00:09:41,840 --> 00:09:45,040 ? Down on your luck ? 172 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Come on in. 173 00:09:49,480 --> 00:09:54,880 ? And throw your hands up high And walk away ? 174 00:09:54,960 --> 00:09:57,240 This place is all yours? 175 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Oh yeah. 176 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 [song continues] 177 00:10:04,000 --> 00:10:05,280 ? And raise on up! ? 178 00:10:10,720 --> 00:10:12,440 ? Raise on up ? 179 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 ? Raise on up ? 180 00:10:26,160 --> 00:10:27,480 ? Raise on up ? 181 00:10:37,160 --> 00:10:43,960 ? You got my soul Now you're setting the scene ? 182 00:10:44,040 --> 00:10:50,720 ? Standing tall, regain your pride And choose to fight today ? 183 00:10:51,600 --> 00:10:52,960 ? So raise on up ? 184 00:10:59,240 --> 00:11:00,440 ? Raise on up ? 185 00:11:06,680 --> 00:11:08,120 ? Raise on up ? 186 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 [song ends] 187 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 [Asli on TV] Refresh the screen. Oh. Ah! 188 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 I'm a trending topic as well! 189 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Anyhow, Let's keep going. 190 00:11:22,520 --> 00:11:23,640 You see what I mean? 191 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 I'm on fire. 192 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 [Asli continues on TV] 193 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 [Yusuf] Mm. Yeah, I do. You're the talk of the town. 194 00:11:30,600 --> 00:11:33,800 ...know what he feels about this because he prefers to hide behind... 195 00:11:33,880 --> 00:11:35,800 They tried to replace me, you know. 196 00:11:37,400 --> 00:11:39,640 They're full of shit. G�l, all of them. 197 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 [sighs] 198 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 But still... 199 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 But still what? 200 00:11:47,680 --> 00:11:50,200 Seriously, did you not hear what I just said, Yusuf? 201 00:11:51,120 --> 00:11:53,400 I swear to you, I totally screwed them over. 202 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Now, they're eating out of my hand. 203 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 Because I have the ratings. 204 00:11:57,400 --> 00:11:59,280 I'm no longer within anyone's grasp. 205 00:12:00,160 --> 00:12:04,960 They may have a lot of influence, but it no longer has any effect on me. 206 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 The audience is in my favor. 207 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 I've become unstoppable. 208 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 I think the opposite. You're in a worse situation now. 209 00:12:13,960 --> 00:12:16,080 What you regard as worthless, influential people, 210 00:12:16,160 --> 00:12:17,800 they can't be harmed in any way. 211 00:12:18,880 --> 00:12:20,080 Nothing affects them. 212 00:12:21,280 --> 00:12:24,000 If they grow anxious when your light begins to outshine theirs, 213 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 they will cut your head off. 214 00:12:26,400 --> 00:12:27,600 Take Lale, for example. 215 00:12:28,840 --> 00:12:31,560 The audience loved her. She was flawless, pretty much. 216 00:12:33,120 --> 00:12:34,880 Still, didn't they slit her throat? 217 00:12:34,960 --> 00:12:36,640 You're not making any sense. 218 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Lale's time was finished, Yusuf. 219 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 Me, I'm just starting out. 220 00:12:41,880 --> 00:12:44,680 Ugh. You're totally missing the point. 221 00:12:45,320 --> 00:12:47,480 What exactly am I missing, huh? 222 00:12:47,560 --> 00:12:49,280 Enough with your stupid remarks. 223 00:12:49,360 --> 00:12:52,040 Everyone is waiting for the acrobat to fall from the tightrope. 224 00:12:52,120 --> 00:12:53,760 Are you going to tell me that again? 225 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 I won't waste your time. 226 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 But it's true. 227 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 Because now that you're doing so well, 228 00:12:59,760 --> 00:13:02,320 Everyone wants to see you drop the ball, Asli. 229 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Go on. 230 00:13:08,960 --> 00:13:10,480 You're too at ease. 231 00:13:11,720 --> 00:13:13,000 Time for you to go. 232 00:13:15,280 --> 00:13:17,600 Fine, I'll go. I'm freaking out of here. 233 00:13:20,040 --> 00:13:21,600 [Asli o n TV] On to the next topic. 234 00:13:21,680 --> 00:13:24,880 You're probably all eager to see what else T�rkiye has been talking about. 235 00:13:25,680 --> 00:13:28,640 And just lay there all night, watching yourself like a lunatic. 236 00:13:28,720 --> 00:13:29,600 Lame. 237 00:13:29,680 --> 00:13:31,320 I'm not trapped in the past. 238 00:13:31,400 --> 00:13:33,560 We've seen how those who pretend to know everything 239 00:13:33,640 --> 00:13:36,080 and set the rules of the game are finally removed. 240 00:13:37,240 --> 00:13:41,040 And so, ladies and gentlemen, this is how it will be every weekday evening, 241 00:13:42,440 --> 00:13:43,600 beginning today. 242 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 - [music ends] - [birds chirping] 243 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 [footstep approaching] 244 00:13:54,360 --> 00:13:57,480 Selim, I forgot the veggies, could you bring them downstairs, please? 245 00:13:57,560 --> 00:13:59,120 - [Selim] Will do. - [cell phone chimes] 246 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 {an8}#2 -THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA MON5 247 00:14:07,760 --> 00:14:10,080 {an8}[emotional piano music playing] 248 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 {an8}#28- NEWSROOM WITH LALE KIRAN G�NCE TV 249 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 How are they? 250 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Huh? 251 00:14:19,440 --> 00:14:21,920 Well, the ratings. Aren't you checking them out? 252 00:14:22,680 --> 00:14:24,760 Oh. Yeah. I am. 253 00:14:24,840 --> 00:14:27,000 They're... Mm. You know. 254 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 What can you expect of a small network, Selim? Yeah. 255 00:14:30,320 --> 00:14:31,440 [sighs] 256 00:14:32,080 --> 00:14:35,360 Getting into the top five isn't the issue. We're not doing this for the ratings. 257 00:14:36,000 --> 00:14:37,160 Yeah, you're not. 258 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 Forget it. 259 00:14:39,080 --> 00:14:40,440 Enjoy your food. 260 00:14:44,760 --> 00:14:46,000 [music fades] 261 00:14:52,760 --> 00:14:55,920 [cell phone vibrating] 262 00:15:04,840 --> 00:15:07,600 [continues vibrating] 263 00:15:15,560 --> 00:15:17,520 [dramatic music playing] 264 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 Who the hell's calling me? 265 00:15:30,520 --> 00:15:33,520 [cell phone vibrating] 266 00:15:37,680 --> 00:15:40,120 Ugh. Damn it, who's calling me so early? 267 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Hello? 268 00:15:42,840 --> 00:15:43,920 [Asli on telephone] G�liz? 269 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Hey, what's up, it's Asli. 270 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 - Who the hell is Asli? - Asli Tuna. 271 00:15:50,440 --> 00:15:53,200 Oh, come on, stop it, you know very well who I am. 272 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Ah... 273 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 Now I remember you. 274 00:15:58,480 --> 00:15:59,800 Asli the winner. 275 00:16:00,920 --> 00:16:03,200 The ambitious rebel newscaster. 276 00:16:04,520 --> 00:16:06,880 You said not to be a stranger, remember? 277 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Next week, I'll be in London. 278 00:16:10,600 --> 00:16:12,120 Maybe we can get together. 279 00:16:12,200 --> 00:16:15,960 [electronic dance music playing] 280 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 - So, do you like it? - Oh my God, I love this place. 281 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 Is that man in blue checking you out right now? 282 00:16:45,360 --> 00:16:46,680 Yep, they all are. 283 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 So, tell me. What are you up to, exactly? 284 00:16:54,080 --> 00:16:57,200 - I just wanted to see you, that's all. - You're full of it, come on! 285 00:16:57,280 --> 00:16:59,080 I know you're up to something, spit it out. 286 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 To be perfectly honest, I am. 287 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 I have an offer for you. 288 00:17:06,040 --> 00:17:07,680 Ooh... 289 00:17:08,440 --> 00:17:10,760 [Nazli] We've been swamped with work since you went abroad. 290 00:17:10,800 --> 00:17:14,200 I assume it was never a good time for you because when I called, you never answered. 291 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 [sighing] Whatever, Nazli, what is it? 292 00:17:17,360 --> 00:17:19,800 The award for the best news program of the year. 293 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 - Huh? - I know, right. 294 00:17:22,720 --> 00:17:24,560 I mean, it's the fifth time for The Other Side, 295 00:17:24,600 --> 00:17:26,080 but first time for you, Asli. 296 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 Uh-huh. 297 00:17:29,760 --> 00:17:32,041 - When's the ceremony? I need a nice dress. - On the 18th. 298 00:17:32,120 --> 00:17:35,080 But I think you have enough time to choose an outfit. I'll arrange it. 299 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Okay. 300 00:17:37,160 --> 00:17:40,480 Oh, and Asli, Lale Kiran's going to be present for the award, by the way. 301 00:17:46,520 --> 00:17:47,840 Actually, it's not official yet, 302 00:17:47,920 --> 00:17:49,560 but they want to honor her in some way. 303 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 - [knocking on door] - [Lale] Come in. 304 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Yusuf. 305 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 [Yusuf] Ma'am. 306 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 Welcome back. 307 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Thank you, ma'am. 308 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 - How are you? - I'm fine, and you? 309 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 I'm fine. 310 00:18:12,840 --> 00:18:14,080 I got your message. 311 00:18:14,840 --> 00:18:15,840 [Lale] Mm-hmm. 312 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Well, what do you think? 313 00:18:21,320 --> 00:18:24,160 Ma'am, this is like a dream come true. 314 00:18:24,240 --> 00:18:27,280 I'm so grateful to have this opportunity to work with you, 315 00:18:27,360 --> 00:18:28,920 to be a reporter at your side. 316 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 This has always been my dream. 317 00:18:32,440 --> 00:18:33,920 I don't know what to say, I mean... 318 00:18:34,000 --> 00:18:36,640 It's okay, relax Yusuf. I'm glad as well. 319 00:18:36,720 --> 00:18:38,040 You're good at what you do. 320 00:18:38,120 --> 00:18:39,440 A good reporter. 321 00:18:39,520 --> 00:18:43,640 As a matter of fact, you're definitely the kind of reporter every newsroom needs. 322 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Believe me. Don't forget that. 323 00:18:47,080 --> 00:18:48,000 I won't. 324 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 Something's come up. 325 00:18:49,800 --> 00:18:51,480 [tense music playing] 326 00:18:56,840 --> 00:18:58,200 What's this guy doing here? 327 00:18:59,840 --> 00:19:02,400 Yusuf is going to be working with us now. 328 00:19:02,480 --> 00:19:04,200 Because he's great at his job. 329 00:19:04,960 --> 00:19:06,720 This guy's B�sb�s, don't you remember? 330 00:19:06,800 --> 00:19:08,560 Kenan, let it go, please. 331 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Let what go? 332 00:19:09,800 --> 00:19:10,640 This guy is a mole. 333 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 You're aware that he screwed us over for months? 334 00:19:12,760 --> 00:19:15,080 Um, I'll leave you alone so you guys can... 335 00:19:15,160 --> 00:19:16,840 Stay, Yusuf. 336 00:19:18,440 --> 00:19:20,800 I believe in Yusuf and so should you. Okay? 337 00:19:21,400 --> 00:19:23,320 I want to give him another chance. 338 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Just asking for your trust. 339 00:19:25,160 --> 00:19:27,240 Okay, I mean... let's give him another chance, fine. 340 00:19:27,320 --> 00:19:29,440 If I see something leaked on social media, 341 00:19:29,520 --> 00:19:31,000 I'll assume it was posted by you. 342 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 I don't trust you one bit. Understand me? 343 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 I do, sir. 344 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 They've invited us to the award ceremony. 345 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 They want you to be presenting an award. 346 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 I think it'd be good for visibility. 347 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 But it's fine if you don't want to. Up to you. 348 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Maybe. Why not? I'll think about it. 349 00:19:54,080 --> 00:19:55,160 To who? 350 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 [sighs] 351 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 To The Other Side. 352 00:19:58,560 --> 00:20:00,000 - [dramatic music playing] - What? 353 00:20:00,600 --> 00:20:02,200 What the hell are you talking about? 354 00:20:05,440 --> 00:20:06,480 To Asli, you mean? 355 00:20:10,960 --> 00:20:12,600 Is this a joke, huh? 356 00:20:14,200 --> 00:20:15,640 What does that even mean? 357 00:20:15,720 --> 00:20:17,800 Is The Other Side's new format that popular? 358 00:20:18,920 --> 00:20:21,080 Their star's popularity has skyrocketed. 359 00:20:21,160 --> 00:20:22,880 That's why she was nominated. 360 00:20:23,680 --> 00:20:24,840 Oh, my God. 361 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 Is that a problem for you? What do you think? 362 00:20:31,320 --> 00:20:34,200 I think you'd be showing how mature you are and that would be cool. 363 00:20:34,840 --> 00:20:38,800 But as I said before, It's all up to you. I don't want you to be upset about it. 364 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 [Selim] Forget about appearances. 365 00:20:43,680 --> 00:20:45,800 You're not doing that. This is going too far, Lale. 366 00:20:45,880 --> 00:20:47,000 I don't know, maybe I... 367 00:20:47,080 --> 00:20:49,200 Well, I know! You can't call this generosity. 368 00:20:49,280 --> 00:20:50,800 Don't be naive. Fuck them all. 369 00:20:50,880 --> 00:20:52,840 They're trying to give something to the paparazzi. 370 00:20:52,920 --> 00:20:55,320 - Okay Selim, come sit here and calm down. - I can't! 371 00:20:55,400 --> 00:20:56,920 They can go to hell for all I care. 372 00:21:08,000 --> 00:21:09,760 [music fades] 373 00:21:13,120 --> 00:21:14,160 Never mind me. 374 00:21:15,400 --> 00:21:17,040 But you should think this through. 375 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 I will. 376 00:21:26,000 --> 00:21:28,880 ["No Turning Back" by Martin Andrew Shellard playing] 377 00:21:28,960 --> 00:21:30,280 - How do I look? - [trainer] Nice. 378 00:21:30,320 --> 00:21:31,560 Bring it a little closer to 90. 379 00:21:31,600 --> 00:21:32,880 - So, forward? - Yeah, that's it. 380 00:21:32,960 --> 00:21:34,240 All right. Keep it steady. 381 00:21:34,320 --> 00:21:36,840 [rock song continues] 382 00:21:45,080 --> 00:21:47,760 {an8}GOOD MORNING, STARTING THE DAY WITH A WORKOUT #HEALTHYLIFE 383 00:21:48,920 --> 00:21:50,000 Yeah, they're great. 384 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 [sighs] All right, that's enough. I don't want bulky arms. 385 00:21:54,400 --> 00:21:55,480 Don't worry about that. 386 00:21:55,560 --> 00:21:57,640 We're trying to keep your arms from being saggy. 387 00:21:58,240 --> 00:22:00,880 Yeah, well, I'm young, and my arms won't get saggy anytime soon. 388 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 We still have some time left, Asli. 389 00:22:04,960 --> 00:22:06,760 Okay, fine, then stretch me. 390 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 - My back hurts a lot. - Come on, let's do it, then. 391 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Come. 392 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Now, spread your legs as wide as the mat. 393 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 Just with your arms. 394 00:22:18,080 --> 00:22:21,440 Back, stretch, and forward. 395 00:22:21,520 --> 00:22:23,520 [song continues] 396 00:22:32,440 --> 00:22:35,680 I'm going to research the firms that will hold contract biddings. 397 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 - And I'll look at the situation at hand. - Al; right, thanks a lot, Yusuf. 398 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 Thank you, ma'am. Have a nice day. 399 00:22:42,280 --> 00:22:44,080 - See you. Hi, there. - [door closes] 400 00:22:45,320 --> 00:22:46,520 Good morning. 401 00:22:47,080 --> 00:22:48,240 Good morning. 402 00:22:51,120 --> 00:22:52,400 Good morning. 403 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 I see you and B�sb�s are getting along well. 404 00:22:58,400 --> 00:23:00,720 Come on, would you please stop calling him that, Kenan? 405 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 - What, then? - Don't call him names. 406 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 Fine. 407 00:23:06,640 --> 00:23:08,080 They're not sparing any budget. 408 00:23:08,960 --> 00:23:11,440 - How so? - That's how it is around here. 409 00:23:12,120 --> 00:23:15,560 They said they wouldn't pay for anything. And not for a new reporter, either. 410 00:23:16,480 --> 00:23:19,040 [scoffs] All right, fine, it's not a problem. 411 00:23:19,120 --> 00:23:20,920 Tell them to take it off of my salary. 412 00:23:21,000 --> 00:23:22,160 You're joking, right? 413 00:23:22,240 --> 00:23:24,000 Have them deduct everything from my salary. 414 00:23:24,080 --> 00:23:26,680 After all, aren't we old enough to not need to do this for money? 415 00:23:26,760 --> 00:23:29,680 I thought we were gonna stick to our guns. Fine by me. 416 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 We used to say money was an asset that showed appreciation for our work. 417 00:23:33,000 --> 00:23:35,280 Yes, but without a budget, it's our problem. 418 00:23:35,360 --> 00:23:37,640 And the ratings are not good, Kenan. 419 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 All right, whatever. 420 00:23:39,840 --> 00:23:41,000 Okay, so... 421 00:23:41,480 --> 00:23:44,240 They're waiting for my approval. What do you want me to say? 422 00:23:44,320 --> 00:23:46,200 - The award committee? - Yeah. 423 00:23:46,280 --> 00:23:48,120 Fine, just say yes. 424 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 I'm in, I'll do it, it's okay. 425 00:23:51,920 --> 00:23:53,040 You sure about that? 426 00:23:54,880 --> 00:23:56,040 Yes, I am. 427 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 I know it'll be fine. 428 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 I won that award four times, and I get to host this time. 429 00:23:59,800 --> 00:24:01,600 This isn't my first awards show. 430 00:24:02,320 --> 00:24:03,600 Is that what you feel? 431 00:24:03,680 --> 00:24:06,320 I mean, wow, an award for Asli Tuna. 432 00:24:07,200 --> 00:24:08,280 Hm. 433 00:24:11,040 --> 00:24:12,280 Whatever. So be it. 434 00:24:12,840 --> 00:24:14,240 Lale will present the award? 435 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 It's official? 436 00:24:15,920 --> 00:24:17,440 So, she ended up saying yes? 437 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 All right, perfect, call me later. 438 00:24:22,040 --> 00:24:24,400 - Ow! You pricked me! - Oh, sorry, didn't mean to. 439 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 [clicks tongue] 440 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 You like it? 441 00:24:30,640 --> 00:24:33,120 - It's a good color, right? - These colors are in. 442 00:24:34,160 --> 00:24:36,536 I'm paying good money for this, so you'd better not spoil it. 443 00:24:36,560 --> 00:24:39,000 Don't worry, ma'am. You're so going to shine. 444 00:24:41,680 --> 00:24:44,400 - And what about Lale? - Come again? 445 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 - What did you design for her? - Nothing, she hasn't called me. 446 00:24:48,920 --> 00:24:50,360 Why are you lying to me? 447 00:24:50,440 --> 00:24:52,280 I know that she's only worn your dresses. 448 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 They were gifts. 449 00:24:53,680 --> 00:24:55,840 I asked her to wear my designs, and... 450 00:24:55,920 --> 00:24:59,400 I'm sure you know that Lale doesn't care about stuff like that, Asli. 451 00:25:01,280 --> 00:25:03,360 [sighs] 452 00:25:08,440 --> 00:25:10,680 This is the girl. An influencer, 453 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 But... she seriously messed up. 454 00:25:14,320 --> 00:25:16,520 Emre invited her to his show, obviously. 455 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 The girl's answers were off the mark. 456 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 Of course, now everyone is making fun of her on social media. 457 00:25:23,040 --> 00:25:25,880 So for the last 24 hours, she's been a trending topic. 458 00:25:27,320 --> 00:25:28,480 So, let's bring her on. 459 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 How though? She's gotta be scared of getting embarrassed. 460 00:25:33,040 --> 00:25:34,920 We'll tell her to justify herself. 461 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Awesome. Whatever you say. 462 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 I'll take care of it. 463 00:25:44,840 --> 00:25:46,080 [Lale] What did the girl say? 464 00:25:47,320 --> 00:25:50,680 Well, she claimed that women are delicate beings. 465 00:25:50,760 --> 00:25:52,520 She went on to say that women shouldn't work 466 00:25:52,600 --> 00:25:55,240 and men should hold doors open for them and carry their bags. 467 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Those are big sentiments for our time. 468 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 This may easily be extended to emphasizing men's superiority. 469 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 They're bashing her. 470 00:26:02,680 --> 00:26:03,960 [exhales] 471 00:26:05,760 --> 00:26:07,440 What do you think about this, Yusuf? 472 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 Do you carry bags for your girlfriend? 473 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Or do you maybe hold doors open for her? 474 00:26:14,320 --> 00:26:15,840 Is that even a thing? 475 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 For me, being equal is one thing and being different is completely another. 476 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 [Lale] Hmm. 477 00:26:23,600 --> 00:26:26,400 It's not acceptable to merely distinguish between men and women. 478 00:26:26,480 --> 00:26:28,600 Women have their own unique abilities in society, 479 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 just like men. 480 00:26:30,200 --> 00:26:33,720 I just believe that the placement is the most important piece. 481 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Such as? 482 00:26:35,760 --> 00:26:39,000 Like, women are superior to men at decision-making. 483 00:26:39,080 --> 00:26:40,200 They can manage a crisis 484 00:26:40,280 --> 00:26:43,560 and have the ability to change the paradigm by getting out of the box. 485 00:26:43,640 --> 00:26:46,840 Men are better at things that require perseverance in the long run. 486 00:26:47,520 --> 00:26:49,680 And people of different sexual orientations, 487 00:26:49,760 --> 00:26:52,920 well, they have their own ways of doing things. 488 00:26:53,000 --> 00:26:56,360 And so, I really don't think a clear distinction should be made 489 00:26:56,440 --> 00:26:57,680 between the two. 490 00:26:59,480 --> 00:27:00,680 Okay, cool. 491 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 So, what now? 492 00:27:06,000 --> 00:27:07,880 Should we call her live on the show today? 493 00:27:08,480 --> 00:27:09,720 In due time. 494 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 {an8}I meant no harm at all when I said what I said. 495 00:27:12,440 --> 00:27:14,656 {an8}At the end of the day, my boyfriend feels the same I do... 496 00:27:14,680 --> 00:27:16,120 {an8}Wait, I'll stop you right there. 497 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 Do you even know what you're talking about? 498 00:27:19,240 --> 00:27:21,200 We have all of these feminist movements. 499 00:27:21,280 --> 00:27:23,760 Our girls and women suffer through hell every day, 500 00:27:23,840 --> 00:27:25,600 but you believe your words are justified? 501 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 I'm just... 502 00:27:26,640 --> 00:27:29,240 I'm curious how you can look at yourself in the mirror, Ilayda. 503 00:27:30,280 --> 00:27:31,680 Would you please kindly elaborate 504 00:27:31,760 --> 00:27:33,960 on how you can cope with what you posted that day? 505 00:27:34,040 --> 00:27:35,800 [dramatic music playing] 506 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 #1 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 507 00:27:48,240 --> 00:27:50,600 [Lale] Hello. Yeah, Kenan. 508 00:27:51,200 --> 00:27:54,136 I'm calling you because I've been working on the ministry piece at my place 509 00:27:54,160 --> 00:27:55,040 with Yusuf, 510 00:27:55,120 --> 00:27:57,760 and I wanted to ask you something so I can grab a second opinion. 511 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 Yusuf's at your place. 512 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Yeah, yeah. 513 00:28:03,400 --> 00:28:06,120 You said Selim isn't coming tomorrow, should I pick you up? 514 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Is that okay? 515 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Yeah, that's okay. 516 00:28:10,960 --> 00:28:12,320 Pick me up. I'll be home. 517 00:28:12,840 --> 00:28:14,400 Cool, I'll text you when I get here, 518 00:28:14,480 --> 00:28:16,400 and we can discuss the ministry piece on the way. 519 00:28:17,080 --> 00:28:19,120 Works for me. Talk to you soon. 520 00:28:23,120 --> 00:28:25,040 - I'm off to bed. - Okay, hon. 521 00:28:26,800 --> 00:28:28,376 - Have a good night. - Night, sweetheart. 522 00:28:28,400 --> 00:28:30,760 It's late, Yusuf, and we have a room back there if you want. 523 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Oh no, it's all right, I'll head back. 524 00:28:32,880 --> 00:28:35,760 - I appreciate it though. - Fine, suit yourself. 525 00:28:36,400 --> 00:28:38,120 You can stay, we really don't mind. 526 00:28:40,040 --> 00:28:41,880 All right. Oh. 527 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 - I have a question, ma'am. - Ask away. 528 00:28:48,040 --> 00:28:49,160 Are you prepared to... 529 00:28:49,240 --> 00:28:51,120 give an award to Asli at the ceremony? 530 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 [melancholy piano music playing] 531 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 I believe I am. 532 00:28:58,240 --> 00:29:01,400 Why not? We already compete against each other on a daily basis. 533 00:29:02,520 --> 00:29:03,920 That's all there is to it. 534 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Right? 535 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 - But I mean, it's... - There are no "buts," Yusuf. 536 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 You know why? 537 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 My passion for my career has already led to great accomplishments. 538 00:29:17,560 --> 00:29:20,120 I've received that award many times before. 539 00:29:22,560 --> 00:29:24,120 Five, as far as I recall. 540 00:29:25,440 --> 00:29:28,840 So, if this is what we have now, and we're certain of it, 541 00:29:28,920 --> 00:29:30,840 then that's all we can do. 542 00:29:31,560 --> 00:29:33,200 [Yusuf sighs] 543 00:29:34,560 --> 00:29:36,600 Don't you feel like your ego is bruised? 544 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 Ego is a symptom, Yusuf. 545 00:29:44,320 --> 00:29:46,080 We all have it inside of us. 546 00:29:46,160 --> 00:29:49,120 But if you are driven by your ego, well... 547 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 that's the problem to deal with. 548 00:29:52,680 --> 00:29:55,480 The answer is to search within yourself. 549 00:29:56,320 --> 00:29:58,440 Internal issues are the source of the problem. 550 00:29:59,320 --> 00:30:00,600 - You know what I mean? - No. 551 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 [clears throat] 552 00:30:03,640 --> 00:30:05,160 No, I don't. I mean yeah... 553 00:30:05,720 --> 00:30:08,120 I see what you mean, but I don't get it. And I never will. 554 00:30:08,200 --> 00:30:09,520 Why, what's the problem? 555 00:30:09,600 --> 00:30:12,080 I can't get my head around you giving an award to Asli. 556 00:30:12,640 --> 00:30:15,000 I don't believe the world's become so evil. 557 00:30:15,760 --> 00:30:17,680 You should believe it because it has. 558 00:30:17,760 --> 00:30:19,160 We've witnessed that. 559 00:30:19,960 --> 00:30:21,400 We have, haven't we? 560 00:30:22,000 --> 00:30:23,080 Yes or no? 561 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 We have, it's true. 562 00:30:31,120 --> 00:30:33,920 But don't you also consider being unable to eat to be a symptom? 563 00:30:34,800 --> 00:30:36,480 Perhaps a sign of a disease? 564 00:30:36,560 --> 00:30:38,720 Well, maybe you should quit making such big claims. 565 00:30:39,280 --> 00:30:41,920 What does that have to do with what we're talking about? 566 00:30:43,160 --> 00:30:44,160 [clicks tongue] 567 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 I really don't think you have to stand tall all the time. 568 00:30:49,440 --> 00:30:52,600 I mean, screaming and weeping are also... 569 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 okay. 570 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Okay. 571 00:31:03,800 --> 00:31:05,600 So how about we get back to work now? 572 00:31:07,080 --> 00:31:08,400 How about that? 573 00:31:13,760 --> 00:31:16,480 [uptempo music playing] 574 00:33:16,840 --> 00:33:18,320 You look gorgeous. 575 00:33:27,080 --> 00:33:29,080 [music continues] 576 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26TH TURKISH MEDIA AWARDS 577 00:34:06,240 --> 00:34:08,240 [crowd cheering] 578 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 [man] Asli's arrived. 579 00:34:14,960 --> 00:34:16,520 [reporters clamoring] 580 00:34:17,560 --> 00:34:21,560 Asli, your conversation with Ilayda the other day went viral. Any thoughts? 581 00:34:22,160 --> 00:34:24,160 Well, I spoke from within and from my heart 582 00:34:24,240 --> 00:34:25,720 about the issues that women face. 583 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 And I see everyone's on board with that. 584 00:34:28,960 --> 00:34:31,720 Thank you. Thank you so much, I appreciate it. 585 00:34:32,600 --> 00:34:34,240 [reporters chattering indistinctly] 586 00:34:35,080 --> 00:34:38,320 [Asli] You know I don't like to answer questions about my romantic life, 587 00:34:38,400 --> 00:34:40,760 but, really, I have no one in my life at the moment. 588 00:34:40,840 --> 00:34:43,200 My life's only about The Other Side, you know that. 589 00:34:43,280 --> 00:34:45,600 Every evening, I get together with my audience on the show. 590 00:34:45,640 --> 00:34:46,800 That's all that matters. 591 00:34:46,880 --> 00:34:48,936 [reporter] You have an acceptance speech ready, Asli? 592 00:34:48,960 --> 00:34:50,600 You'll see that when I take the stage. 593 00:34:50,680 --> 00:34:51,800 That's a surprise. 594 00:34:54,400 --> 00:34:56,440 [ominous music playing] 595 00:35:04,240 --> 00:35:07,200 [Asli] Step down, now. You're done, okay? 596 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 [Lale] Are you going to be the one to replace me? 597 00:35:12,240 --> 00:35:13,920 [Asli]Terrestrial Lale. 598 00:35:15,120 --> 00:35:17,680 [Lale] If you keep going like this, you'll never be anything. 599 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 [crowd applauding] 600 00:35:20,560 --> 00:35:24,320 She deserves another round of applause. Thank you very much for her. 601 00:35:25,040 --> 00:35:27,080 Ladies and gentlemen, and dear guests, 602 00:35:27,160 --> 00:35:29,680 for the 26th Turkish Media Awards, 603 00:35:30,440 --> 00:35:33,640 it is now time to announce the Best News Program of the Year. 604 00:35:34,320 --> 00:35:36,120 Without further ado, dear guests, 605 00:35:36,200 --> 00:35:39,240 at this year's 26th Turkish Media Awards, 606 00:35:39,320 --> 00:35:41,800 the Best News Program award goes to... 607 00:35:42,640 --> 00:35:45,640 Asli Tuna for The Other Side! 608 00:35:45,720 --> 00:35:48,440 - [dramatic awards music playing] - [applauding] 609 00:35:48,520 --> 00:35:52,800 [female presenter] Come on, people. Let's hear it for Asli Tuna! 610 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 [music continues] 611 00:36:02,720 --> 00:36:04,720 The good news, the award will be presented 612 00:36:04,800 --> 00:36:06,520 by someone admired in the industry. 613 00:36:07,120 --> 00:36:11,040 As a matter of fact, she has received this award many times in recent years 614 00:36:11,120 --> 00:36:13,760 and has become a TV icon. 615 00:36:14,360 --> 00:36:17,320 Lale Kiran is here tonight to present our award for us. 616 00:36:18,120 --> 00:36:19,720 A huge round of applause! 617 00:36:23,640 --> 00:36:26,680 Ladies and gentlemen, and dear guests who are here tonight, 618 00:36:26,760 --> 00:36:31,520 Lale Kiran was indeed supposed to present this esteemed award to Asli Tuna, 619 00:36:31,600 --> 00:36:33,720 However, the control room just informed me 620 00:36:33,800 --> 00:36:37,040 that Lale Kiran had to leave at the last minute due to an emergency 621 00:36:37,120 --> 00:36:38,560 and will not be joining us. 622 00:36:38,640 --> 00:36:39,840 She apologizes. 623 00:36:39,920 --> 00:36:43,080 We would like to offer an apology on behalf of the ceremony 624 00:36:43,160 --> 00:36:45,360 and wish Lale Kiran a speedy recovery. 625 00:36:45,440 --> 00:36:49,200 And so, we'll be presenting this award to Asli Tuna. Bring out the award. 626 00:36:49,280 --> 00:36:51,240 [tense music playing] 627 00:36:51,320 --> 00:36:54,400 All right. And now, join me in presenting the award 628 00:36:54,480 --> 00:36:58,520 for the Best News Program of the Year to The Other Side with Asli Tuna! 629 00:36:58,600 --> 00:37:01,360 - Congratulations. - [crowd applauding] 630 00:37:06,840 --> 00:37:08,920 [male presenter] This prestigious award 631 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 is given to a long-running show, The Other Side... 632 00:37:12,240 --> 00:37:14,760 [music continues] 633 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 It's all good, 634 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 Screw 'em. 635 00:37:20,880 --> 00:37:23,360 Lale, you don't have to do anything you don't wanna do. 636 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 - You're right. - Yeah, it was your call. 637 00:37:26,960 --> 00:37:28,320 After all, you're Lale. 638 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 You're you, you're wonderful, you're a gem. 639 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 You're unique. 640 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 You're the woman of swift decisions. 641 00:37:36,240 --> 00:37:39,640 Never lose touch with that rock 'n' roll lady inside you, Lale. 642 00:37:39,720 --> 00:37:41,440 That's the reason I love you so much. 643 00:37:44,880 --> 00:37:45,720 [kisses] 644 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 Okay? 645 00:37:50,600 --> 00:37:52,440 Will you come grab a drink with me? 646 00:37:54,120 --> 00:37:55,280 Selim's waiting. 647 00:37:55,360 --> 00:37:57,920 [melancholy piano music playing] 648 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 It's just us. 649 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 Just between us. 650 00:38:07,000 --> 00:38:08,080 [glasses clink] 651 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 What? 652 00:38:14,080 --> 00:38:15,960 I wonder, was that your plan all along? 653 00:38:17,040 --> 00:38:18,920 Leaving her hanging on live TV, 654 00:38:19,000 --> 00:38:20,920 for the entire world to see? 655 00:38:22,000 --> 00:38:23,040 [Selim] Hm? 656 00:38:25,040 --> 00:38:27,680 [indistinct police radio chatter] 657 00:38:28,480 --> 00:38:30,480 [music continues] 658 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 [man] Poor thing. 659 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 ILAYDA TRIED TO KILL HERSELF! 660 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 THEY WERE TOO HARSH! A SUICIDE ATTEMPT 661 00:38:47,120 --> 00:38:49,720 ILAYDA THE HOAXER! YOU'RE IN TROUBLE, ASLI! 662 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 BULLYING TOOK ITS TOLL! 663 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 SHE COMMITTED SUICIDE BECAUSE OF ASLI TUNA. 664 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 ILAYDA IS IN HOSPITAL! 665 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 INFLUENCER ILAYDA TRIED TO KILL HERSELF BECAUSE OF ASLI! 666 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 [dramatic music playing] 667 00:39:33,360 --> 00:39:34,720 [sighs] 668 00:39:40,480 --> 00:39:42,120 Well, the end is near. 669 00:39:42,200 --> 00:39:44,000 [chuckles] It's game over. 670 00:39:46,520 --> 00:39:49,920 [ambulance siren wailing] 671 00:40:00,440 --> 00:40:02,440 [music continues] 672 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 SHAME! THEY WON'T LET ASLI GO ON AIR AGAIN... 673 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 HER CAREER IS OVER! A YOUNG GIRL'S LIFE ENDED... 674 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 PUNISH ASLI! WAS IT WORTH IT? 675 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 Holy shit. 676 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 THE END FOR ASLI! ASLI HATES WOMEN! 677 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 GO TO HELL LALE WOULDN'T DO THAT... 678 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 This is a disaster! 679 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 [exhales] 680 00:40:51,280 --> 00:40:52,640 I'm in trouble. 681 00:40:59,600 --> 00:41:01,600 [music continues] 682 00:41:01,650 --> 00:41:06,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.