All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:12,262 Then, what? Are we supposed to wait until sunrise? 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,017 Tell that unit to shoot during the night. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,686 Don't worry. We'll move soon. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,025 You said you'd finish this alone. 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,320 I guess you're not as good as you used to be. 6 00:00:38,955 --> 00:00:43,001 To be honest, it's embarrassing that I had to bring you guys into this, 7 00:00:43,752 --> 00:00:47,172 but piercing through that is harder than you think. 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,551 It's like a fortress. 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 The boys who came before you are all dead. 10 00:00:58,475 --> 00:01:01,478 So don't let your guard down, and do your best. 11 00:01:09,402 --> 00:01:11,613 Announcement to all residents. 12 00:01:11,696 --> 00:01:14,199 From 21:00 hours to 04:00 hours, 13 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 firearm training will be conducted on base. 14 00:01:16,785 --> 00:01:18,870 It will cause some dust and noise, 15 00:01:18,953 --> 00:01:21,289 and it may cause some inconvenience, 16 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 but please be understanding 17 00:01:22,999 --> 00:01:25,460 of the military training for national defense. 18 00:01:25,543 --> 00:01:26,669 Perfect timing. 19 00:01:26,753 --> 00:01:28,797 During the firearm training... 20 00:01:28,880 --> 00:01:35,845 A SHOP FOR KILLERS 21 00:01:38,973 --> 00:01:41,101 EPISODE 8 LISTEN UP, JIAN 22 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 What is all this? 23 00:03:04,350 --> 00:03:05,643 It smells like gunpowder. 24 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 Wow. 25 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Jeong... Jeong Jinman is shameless. 26 00:03:21,951 --> 00:03:24,746 I've been living here for 14 years, 27 00:03:25,413 --> 00:03:27,665 but he didn't tell me about this! 28 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Wow. 29 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Fuck. 30 00:03:51,147 --> 00:03:54,484 Why do these assholes keep hanging me up? 31 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 Motherfuckers. 32 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 For fuck's sake! Damn it. 33 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Minhye. 34 00:05:06,514 --> 00:05:07,515 Don't die. 35 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Death isn't something scary. 36 00:05:13,229 --> 00:05:15,898 Death isn't something scary. 37 00:05:23,239 --> 00:05:25,491 You liked my uncle, didn't you? 38 00:05:31,414 --> 00:05:32,582 Where is it? 39 00:05:38,212 --> 00:05:40,089 It's not the time for that. 40 00:05:42,300 --> 00:05:43,926 Lee Seongjo will be back. 41 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Lee Seongjo? 42 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 We have to get into the shopping mall. 43 00:05:54,395 --> 00:05:55,897 No, we can't. 44 00:05:56,522 --> 00:05:59,776 We can't go in right now. 45 00:07:17,145 --> 00:07:20,731 Those ignorant bastards. All they do is shoot their weapons. 46 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 How dare they take me for a sucker? 47 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 I'll show you what I can do, bastards. 48 00:07:30,741 --> 00:07:33,077 We can't go inside the shopping mall right now! 49 00:07:33,161 --> 00:07:35,037 How many times do I have to tell you? 50 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 Why the hell are you yelling? 51 00:07:39,000 --> 00:07:40,168 Why can't we go in? 52 00:07:40,251 --> 00:07:42,128 I dug that underground tunnel. 53 00:07:42,211 --> 00:07:43,963 We have to get inside to be safe. 54 00:07:44,046 --> 00:07:48,468 No, the boss set booby traps 55 00:07:48,551 --> 00:07:50,011 in there! 56 00:07:50,094 --> 00:07:52,930 Boom! 57 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 -What? -Traps even you don't know about, Pasin! 58 00:07:58,186 --> 00:08:00,396 The shopping mall 59 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 is designed to be operated by a manager at all times. 60 00:08:04,025 --> 00:08:07,904 So I was always there when the boss was absent. 61 00:08:07,987 --> 00:08:10,865 And the boss was there when I was away at night sometimes. 62 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 In the last 14 years, it's never been left unattended. 63 00:08:14,577 --> 00:08:17,246 And you're another registered manager, 64 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Jeong Jian. 65 00:08:18,414 --> 00:08:21,000 That's why I told you not to leave! Damn it. 66 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 What if a manager leaves? 67 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 Restart protocol. 68 00:08:26,380 --> 00:08:29,175 No manager means an emergency situation. 69 00:08:29,258 --> 00:08:33,179 All the operations in the shopping mall get shut down. 70 00:08:36,516 --> 00:08:38,643 So how long does it take for it to restart? 71 00:08:38,726 --> 00:08:41,020 Precisely 24 hours. 72 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 We have about 20 hours and 30 minutes left. 73 00:08:50,363 --> 00:08:51,614 Then, what do we do now? 74 00:08:52,823 --> 00:08:53,991 Huh? 75 00:08:54,075 --> 00:08:55,159 What's wrong? 76 00:08:55,743 --> 00:08:59,830 Someone accessed the shopping mall server. 77 00:09:00,456 --> 00:09:03,543 Do you think I only have the video of Jeong Jinman's death? 78 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 Let's see who wins. 79 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 I want to take a shower. Fuck. 80 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 Damn it. 81 00:09:38,202 --> 00:09:39,287 Master. 82 00:09:41,789 --> 00:09:44,625 Are you a killer too, then? 83 00:09:52,216 --> 00:09:55,011 Jian, I'm glad you're alive. 84 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 Promise me 85 00:10:13,613 --> 00:10:15,072 you'll tell me everything later. 86 00:10:22,246 --> 00:10:25,625 This is the first thing your brother taught me. 87 00:10:29,253 --> 00:10:32,840 No matter what you do, you'll be more at ease on a full stomach. 88 00:10:34,091 --> 00:10:35,134 Eat this first. 89 00:10:57,948 --> 00:10:59,575 You brothers are so different. 90 00:11:00,993 --> 00:11:02,912 Honda was tech illiterate. 91 00:11:07,792 --> 00:11:09,877 I think it's him, Jian! 92 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 What did you do to him? 93 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 What are you talking about? I tied him up. 94 00:11:16,175 --> 00:11:18,219 Is there someone in the shopping mall? 95 00:11:18,302 --> 00:11:20,680 I should've taken him out earlier. 96 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 What's wrong? What's going on? 97 00:11:23,099 --> 00:11:26,727 I told you not to trust Bae Jeongmin! 98 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Who's Bae Jeongmin? 99 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 He said he was friends with Jian. 100 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 What were you doing? 101 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 How do I know? I've never seen him either. 102 00:11:35,528 --> 00:11:36,696 Can't you do something? 103 00:11:54,296 --> 00:11:55,423 Is it broken? 104 00:11:55,923 --> 00:11:58,551 It might do something strange. Just shoot it. 105 00:12:49,226 --> 00:12:50,436 Jian! 106 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Hide in the bathroom passageway! 107 00:13:02,698 --> 00:13:05,242 Hey! 108 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 What the hell? 109 00:14:10,599 --> 00:14:12,726 This is so embarrassing. 110 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 It's Minhye's turn to suffer. 111 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Brothers. 112 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 You're coming to hell with me. 113 00:15:08,115 --> 00:15:09,742 We have no plans of going today. 114 00:15:40,773 --> 00:15:44,026 I knew it. Jeong sure was thorough. 115 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 Attain enlightenment, Kuma. 116 00:16:04,088 --> 00:16:05,089 Jian. 117 00:16:05,714 --> 00:16:07,675 When you were young, 118 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 you were in a similar situation with me. 119 00:16:10,928 --> 00:16:12,096 Do you remember? 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,014 Well? 121 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 What do you call something like this? 122 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 What was it? 123 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 Déjà vu? 124 00:16:25,526 --> 00:16:29,571 You weren't even ten back then, but you managed to escape out the window. 125 00:16:30,406 --> 00:16:33,492 I was very impressed, you know. 126 00:16:37,287 --> 00:16:40,666 But there are no windows to jump out of here. 127 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 So... 128 00:16:44,336 --> 00:16:47,131 where could Jian be hiding? 129 00:16:51,677 --> 00:16:53,220 Goodness! 130 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 A bayonet? 131 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 You haven't seen me in a while. 132 00:16:59,643 --> 00:17:02,104 You should ask me how I'm doing first. 133 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 Shouldn't you? 134 00:17:04,189 --> 00:17:06,442 Right? 135 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 I won't kill you right now. 136 00:17:09,194 --> 00:17:11,030 I still have a use for you. 137 00:17:14,575 --> 00:17:15,743 What the hell was that? 138 00:17:19,747 --> 00:17:21,248 That hurt, asshole! 139 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 Goodness, Jian. 140 00:17:30,340 --> 00:17:31,508 Jeong Jian! 141 00:17:32,426 --> 00:17:33,969 Hurry up and run! 142 00:17:34,053 --> 00:17:35,429 You have to live! 143 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Damn it. 144 00:17:59,870 --> 00:18:00,871 What's this? 145 00:18:01,747 --> 00:18:02,831 Are you on death row? 146 00:18:11,965 --> 00:18:12,966 Fuck. 147 00:18:19,389 --> 00:18:20,766 Jian, run! 148 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 Minhye! 149 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 No! 150 00:18:37,407 --> 00:18:38,617 Get out of here! 151 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 Attain enlightenment. 152 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 I'll see you later. 153 00:20:02,576 --> 00:20:04,620 Listen up, Jian. 154 00:20:04,703 --> 00:20:06,538 Listen up, Jian. 155 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 Listen up, Jian. 156 00:20:09,791 --> 00:20:10,918 Listen up, Jian. 157 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 Listen up, Jian. 158 00:20:14,087 --> 00:20:15,339 Listen up, Jian. 159 00:20:34,066 --> 00:20:36,235 Listen up, Jian. 160 00:20:51,375 --> 00:20:54,962 Damn it. I told them to be careful. 161 00:21:06,932 --> 00:21:09,851 Minhye, that bitch. She used poison. 162 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Right. 163 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 No matter how seasoned a wolf is, 164 00:21:14,815 --> 00:21:16,441 it can't outsmart a fox. 165 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 Look at that. 166 00:21:32,249 --> 00:21:33,333 What's this? 167 00:21:38,005 --> 00:21:39,131 Hello, baby. 168 00:21:48,348 --> 00:21:51,560 Look at you, 169 00:21:52,102 --> 00:21:53,103 all grown up. 170 00:21:53,186 --> 00:21:54,896 Don't move, you son of a bitch. 171 00:22:02,738 --> 00:22:05,449 I bet you're curious about a lot of things. 172 00:22:06,033 --> 00:22:08,535 You have no idea what's going on, do you? 173 00:22:09,161 --> 00:22:11,621 That's why you're standing there and not shooting. 174 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 Am I right? 175 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 Was it you? 176 00:22:19,379 --> 00:22:21,173 The one who killed my parents. 177 00:22:23,133 --> 00:22:24,926 Is that what you want to know? 178 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Well, that's... 179 00:22:29,139 --> 00:22:31,600 It's quite complicated. 180 00:22:32,517 --> 00:22:33,602 You know. 181 00:22:34,144 --> 00:22:37,314 Do you think your uncle was a good person? 182 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 Shut up and just answer me! 183 00:22:56,666 --> 00:22:58,251 You fuckers. 184 00:23:02,672 --> 00:23:05,425 You took me for a sucker, didn't you? 185 00:23:27,072 --> 00:23:30,075 You bitches! 186 00:23:35,664 --> 00:23:37,833 Babylon, you sons of bitches! 187 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 I'm the one that killed Jeong Jinman. 188 00:23:42,504 --> 00:23:44,923 But you're trying to take credit for it. Fuck. 189 00:23:45,006 --> 00:23:46,591 Do you take me for a fool? 190 00:23:48,301 --> 00:23:49,803 Who the hell is that whacko? 191 00:23:49,886 --> 00:23:52,597 What did you do? You fucking losers! 192 00:23:57,811 --> 00:23:58,937 Jeong Jian. 193 00:24:02,065 --> 00:24:04,192 You were just a mute bitch as a child. 194 00:24:05,944 --> 00:24:09,614 But you look down on me just because you learned how to fight. 195 00:24:09,698 --> 00:24:11,408 You fucking bitch! 196 00:24:13,577 --> 00:24:14,828 Where are you hiding? 197 00:24:16,163 --> 00:24:18,290 Come out! 198 00:24:21,835 --> 00:24:23,170 What's wrong with this? 199 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 Fuck! 200 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 What's wrong? It's not firing? 201 00:24:37,726 --> 00:24:40,395 Using bullets on someone like you would be a waste. 202 00:24:41,062 --> 00:24:42,481 It wasn't me. 203 00:24:43,815 --> 00:24:45,525 It really wasn't me. 204 00:24:52,866 --> 00:24:54,618 Damn it. 205 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 What? Is this it? 206 00:25:10,175 --> 00:25:11,760 Wait, was he... 207 00:25:14,012 --> 00:25:16,681 Goodness. We must've been on the same side. 208 00:25:17,224 --> 00:25:19,976 I wouldn't have killed him if he'd kept his mouth shut. 209 00:25:20,477 --> 00:25:22,229 Damn. 210 00:25:23,688 --> 00:25:25,524 You will attain enlightenment. 211 00:25:26,691 --> 00:25:27,943 Shit. 212 00:25:33,281 --> 00:25:34,449 All right. 213 00:25:41,790 --> 00:25:43,708 If you wanted me to take over, 214 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 you could've left me the key! 215 00:25:45,335 --> 00:25:46,419 Damn it! 216 00:25:47,087 --> 00:25:48,964 Jian! 217 00:25:49,047 --> 00:25:50,715 I'm inside too. 218 00:26:23,498 --> 00:26:26,001 Oh, my... He made this here? 219 00:26:27,168 --> 00:26:29,212 Jeong really was incredible. 220 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 But why is it so hot in here? 221 00:26:35,510 --> 00:26:36,636 Goodness. 222 00:26:42,726 --> 00:26:46,396 Wow, I wonder how many years it took him to build all of this. 223 00:26:48,148 --> 00:26:50,400 I bet it cost him a fortune. 224 00:26:53,153 --> 00:26:54,195 Wow. 225 00:26:57,115 --> 00:26:59,784 Baby, hang in there for a bit. 226 00:27:01,828 --> 00:27:03,371 How much is all of this? 227 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 Wow. 228 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 I can see why Babylon got involved. 229 00:27:32,734 --> 00:27:36,279 You're good at dodging, aren't you? 230 00:27:39,199 --> 00:27:43,870 You're so good that I want to recruit you and put you on my team. 231 00:27:54,589 --> 00:27:56,299 Jian, be careful. 232 00:27:57,676 --> 00:27:59,719 This is very expensive. 233 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 By the way, I'm so sorry 234 00:28:11,731 --> 00:28:13,608 about your parents. 235 00:28:14,192 --> 00:28:15,819 They seemed like nice people. 236 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 But there's something you should know. 237 00:28:23,952 --> 00:28:26,621 Your uncle went around killing a lot of people too. 238 00:28:27,288 --> 00:28:29,040 We were all in one team. 239 00:28:31,960 --> 00:28:35,547 All those people he killed must've had families too, right? 240 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 Just like your mom and dad. 241 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 Well, I grew up in an orphanage, 242 00:28:40,218 --> 00:28:43,054 so I wouldn't know much about it. 243 00:28:53,690 --> 00:28:54,691 So, 244 00:28:55,358 --> 00:28:58,361 my team was like family to me, 245 00:29:01,197 --> 00:29:03,199 but your uncle ruined everything. 246 00:29:08,872 --> 00:29:11,040 So don't resent us. 247 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 Blame your uncle, okay? 248 00:29:14,419 --> 00:29:16,254 Let's be honest. It's messed up. 249 00:29:16,921 --> 00:29:18,757 He died 250 00:29:18,840 --> 00:29:20,967 and left the suffering to his young niece 251 00:29:21,050 --> 00:29:23,803 who should be spending her time studying and dating. 252 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 My, my. I know that sound. 253 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 It sounds like you're out of bullets. 254 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Right? 255 00:30:08,223 --> 00:30:10,391 My goodness. 256 00:30:15,855 --> 00:30:18,149 This place is packed with weapons. 257 00:30:18,858 --> 00:30:22,237 But there's nothing for our niece to use, is there? 258 00:31:23,506 --> 00:31:25,925 If you want to run away from this situation, 259 00:31:26,634 --> 00:31:29,637 use the back door that leads to an escape route to run away. 260 00:31:31,764 --> 00:31:33,182 You'll have a new identity. 261 00:31:34,726 --> 00:31:38,855 You'll be able to forget everything about this life and start over. 262 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Fuck... 263 00:32:49,008 --> 00:32:51,135 Fuck. 264 00:32:52,136 --> 00:32:54,180 I thought I was going to die. 265 00:32:56,182 --> 00:32:57,433 Jian. 266 00:32:58,518 --> 00:32:59,852 Where are you? 267 00:33:05,233 --> 00:33:08,987 Damn, I'm too old to be doing something like this with a kid. 268 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 When are we going to hell again? 269 00:33:35,722 --> 00:33:37,515 - Not today! - Not today! 270 00:33:39,767 --> 00:33:43,354 When I used to work with your uncle, 271 00:33:44,939 --> 00:33:47,650 we came up with a slogan. 272 00:33:50,236 --> 00:33:53,948 "Let's not go to hell today." 273 00:33:55,241 --> 00:33:58,494 He always said it, but he was the first to go. 274 00:34:05,460 --> 00:34:08,838 I'm no different from Jeong. 275 00:34:09,839 --> 00:34:11,507 We're all destined 276 00:34:12,633 --> 00:34:14,427 to go to hell. 277 00:34:17,638 --> 00:34:20,308 But you have a choice, Jian. 278 00:34:21,809 --> 00:34:24,604 Your uncle's already in hell anyway, 279 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 and this place, well... 280 00:34:27,398 --> 00:34:29,984 Babylon will take care of it soon. 281 00:34:31,527 --> 00:34:33,196 But you... 282 00:34:33,279 --> 00:34:38,826 You can leave this place quietly and live a normal life, right? 283 00:34:43,831 --> 00:34:45,208 However, 284 00:34:46,751 --> 00:34:50,838 if you try to get revenge 285 00:34:51,672 --> 00:34:54,383 and try to fight me, 286 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 then, you'll be destined 287 00:34:57,011 --> 00:34:58,471 to the same fate 288 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 as your uncle and me. 289 00:35:02,308 --> 00:35:03,726 Destined to go to hell. 290 00:35:05,561 --> 00:35:06,604 Do you get it? 291 00:35:08,189 --> 00:35:10,441 Once you taste blood, 292 00:35:11,359 --> 00:35:15,780 you'll end up rotting in hell for all eternity. 293 00:35:17,406 --> 00:35:19,158 You'll never attain enlightenment. 294 00:35:51,440 --> 00:35:53,609 Wow, Jeong taught her well. 295 00:35:54,402 --> 00:35:55,778 Hmm? 296 00:36:09,709 --> 00:36:11,127 Hey, gold tooth. 297 00:36:31,898 --> 00:36:32,899 Jian. 298 00:36:33,983 --> 00:36:36,652 Are you sure you can shoot that? 299 00:36:37,570 --> 00:36:39,947 That gun isn't for just anyone. 300 00:36:43,492 --> 00:36:45,244 You've never shot anyone, have you? 301 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 No. 302 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 I haven't. 303 00:37:01,344 --> 00:37:02,595 Oh, shit! 304 00:37:45,471 --> 00:37:46,555 Do you really think 305 00:37:47,139 --> 00:37:49,892 you can go to hell like that? 306 00:37:53,437 --> 00:37:55,106 Attain enlightenment! 307 00:38:40,901 --> 00:38:43,321 Minhye, wake up. 308 00:38:50,536 --> 00:38:51,537 Minhye! 309 00:39:35,790 --> 00:39:36,999 Jeong Jian? 310 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 My goodness. 311 00:39:45,466 --> 00:39:46,759 Lee Seongjo... 312 00:39:54,725 --> 00:39:56,435 Are you okay? 313 00:39:57,520 --> 00:39:59,355 What about Master Pasin and Minhye? 314 00:40:00,272 --> 00:40:01,857 They're alive! 315 00:40:25,089 --> 00:40:27,633 Bae Jeongmin, that asshole. 316 00:40:27,716 --> 00:40:29,385 He sure was good. 317 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 I can't believe he got through this. 318 00:40:40,146 --> 00:40:41,147 What? 319 00:40:42,523 --> 00:40:44,984 What's this? 320 00:40:53,409 --> 00:40:54,493 What is that? 321 00:40:55,995 --> 00:40:57,580 Killers who used to 322 00:40:57,663 --> 00:41:00,875 do business with the boss, maybe? 323 00:41:11,969 --> 00:41:14,680 Shit! They already started! 324 00:41:15,806 --> 00:41:17,600 I told you we had to hurry up! 325 00:41:17,683 --> 00:41:20,394 Chungsik, how could you be still so clueless? 326 00:41:20,478 --> 00:41:23,314 You suffer damages showing up early to a party like this. 327 00:41:23,397 --> 00:41:26,275 Just show up at the appropriate time and get the targets. 328 00:41:26,942 --> 00:41:29,111 Watch how I do, and learn, got it? 329 00:41:29,820 --> 00:41:30,863 Agreed. 330 00:41:30,946 --> 00:41:32,948 -Let's go make some money! -Let's go! 331 00:41:39,038 --> 00:41:41,123 Hey, Choi Yeongik! 332 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 How have you been? 333 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 Who do we get first? 334 00:41:46,837 --> 00:41:48,464 Are all the targets gathered? 335 00:41:49,507 --> 00:41:51,133 Why would I tell you that? 336 00:41:51,217 --> 00:41:52,676 Figure it out yourselves. 337 00:41:53,677 --> 00:41:56,514 Yeongik, you'll get a bellyache if you're too greedy. 338 00:41:57,181 --> 00:41:59,350 It would hurt me more to see you take it. 339 00:41:59,433 --> 00:42:01,894 Whatever. Anyway, I'll give up Minhye. 340 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 You take her if you have a death wish. 341 00:42:04,897 --> 00:42:07,233 Hey, guys. Long time no see! 342 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Don't you have work in the morning? 343 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 You guys are working so hard. 344 00:42:11,237 --> 00:42:12,613 Leave them. 345 00:42:13,447 --> 00:42:14,615 They're at that age. 346 00:42:27,586 --> 00:42:29,296 It's Babylon. 347 00:42:29,380 --> 00:42:30,965 It's Babylon! 348 00:42:31,048 --> 00:42:33,634 They put all of us on the hit list. 349 00:42:33,717 --> 00:42:36,470 They're all those who used to do business with us. 350 00:42:37,096 --> 00:42:38,097 So, 351 00:42:39,098 --> 00:42:40,099 all those people... 352 00:42:40,182 --> 00:42:42,518 "JEONG JIAN, AN CHANGHUI SO MINHYE, PASIN KRADEK" 353 00:42:42,601 --> 00:42:44,478 ...are on their way to kill us? 354 00:42:46,981 --> 00:42:48,148 Jeong Jian. 355 00:42:48,816 --> 00:42:50,943 What are you going to do now? 356 00:42:53,153 --> 00:42:54,154 What? 357 00:42:55,698 --> 00:42:56,949 Did you just ask me? 358 00:42:57,032 --> 00:42:58,534 Of course! 359 00:42:58,617 --> 00:43:01,579 You're the owner now! 360 00:43:10,296 --> 00:43:12,798 -Follow me. -Why? 361 00:43:14,758 --> 00:43:16,552 -Open it. -Okay. 362 00:43:28,439 --> 00:43:31,150 What are you doing? What are you going to do with that? 363 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 Where's Jian? 364 00:43:36,739 --> 00:43:39,241 They've sent more men. 365 00:43:40,701 --> 00:43:42,620 It means she's still alive. 366 00:43:51,128 --> 00:43:52,504 Don't worry. 367 00:43:53,213 --> 00:43:55,215 They can't get into the shopping mall. 368 00:44:10,022 --> 00:44:11,231 Shit. 369 00:44:12,816 --> 00:44:15,152 This place is a mess. 370 00:44:15,736 --> 00:44:17,988 Are you sure Jeong Jinman's niece is in here? 371 00:44:18,572 --> 00:44:21,575 Even if she isn't, collecting the weapons alone is a win. 372 00:44:27,915 --> 00:44:29,667 Where's the shopping mall? 373 00:44:43,305 --> 00:44:45,516 Hello. 374 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 Testing. 375 00:45:05,369 --> 00:45:06,495 Can you hear me? 376 00:45:09,039 --> 00:45:11,083 It's nice to meet you, shoppers. 377 00:45:12,000 --> 00:45:14,336 I'm the new owner of murthehelp, 378 00:45:14,420 --> 00:45:17,089 Jeong Jinman's niece, Jeong Jian. 379 00:45:21,051 --> 00:45:25,305 I want to start by offering a gift to the shoppers who came all this way. 380 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 Shit. 381 00:45:41,947 --> 00:45:42,948 Lee Seongjo? 382 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 That's right. 383 00:45:46,326 --> 00:45:49,621 It's Lee Seongjo whom I killed not too long ago. 384 00:45:50,456 --> 00:45:51,457 Lee Seongjo? 385 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Six in the warehouse. 386 00:46:00,466 --> 00:46:02,009 Six in the living room. 387 00:46:04,011 --> 00:46:05,262 Six more in the garden. 388 00:46:05,345 --> 00:46:07,431 There are a total of 18 Code Red shoppers. 389 00:46:09,558 --> 00:46:11,518 I'd like to make you an offer. 390 00:46:12,227 --> 00:46:15,147 If you leave right now, 391 00:46:15,981 --> 00:46:18,317 nothing will happen to you. 392 00:46:19,818 --> 00:46:22,488 As for the four-million-dollar bounty Babylon offered, 393 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 I will divide it evenly and wire it to each of you without tax deductions. 394 00:46:28,911 --> 00:46:30,996 As you did with my uncle, Jeong Jinman, 395 00:46:35,918 --> 00:46:39,254 you may do business with me. 396 00:46:40,172 --> 00:46:41,757 Your codes will be maintained. 397 00:46:42,800 --> 00:46:43,926 Every once in a while, 398 00:46:44,009 --> 00:46:46,303 I promise to give you discounts 399 00:46:46,386 --> 00:46:48,472 and a better price than Jeong Jinman did. 400 00:46:50,974 --> 00:46:51,975 However, 401 00:46:56,355 --> 00:46:59,900 if you don't give up and keep trying to take this place, 402 00:47:04,738 --> 00:47:05,781 all of you 403 00:47:07,324 --> 00:47:08,325 will die here. 404 00:47:13,247 --> 00:47:15,374 I will count to three, and you can decide. 405 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 One. 406 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 Two. 407 00:47:25,509 --> 00:47:26,552 Three. 408 00:47:35,519 --> 00:47:37,896 Won't it be inconvenient without this place? 409 00:47:38,355 --> 00:47:40,148 Plus, she'll pay us tax-free. 410 00:47:40,649 --> 00:47:42,734 Only Babylon will benefit from this. 411 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 She's definitely Jeong Jinman's niece. 412 00:47:56,164 --> 00:47:57,249 Goodbye. 413 00:48:06,300 --> 00:48:07,426 Jeong Jian is good. 414 00:48:07,509 --> 00:48:09,094 Right, we all get a cut. 415 00:48:09,803 --> 00:48:11,430 There's no income deduction. 416 00:48:11,513 --> 00:48:12,514 It's not bad. 417 00:49:03,565 --> 00:49:05,067 Never again. 418 00:49:06,652 --> 00:49:09,029 Don't make me do something like that again. 419 00:49:26,046 --> 00:49:27,214 I should go out there. 420 00:50:56,136 --> 00:50:57,137 Master? 421 00:50:59,681 --> 00:51:00,682 Minhye? 422 00:53:58,068 --> 00:54:00,904 Stop coming here, you sons of bitches! 423 00:54:17,671 --> 00:54:18,672 Are you okay? 424 00:54:34,896 --> 00:54:37,315 We're in charge of cleaning up. 425 00:54:43,571 --> 00:54:44,698 Code Yellow? 426 00:55:34,331 --> 00:55:37,876 It's still dangerous, so you should stay inside the shopping mall. 427 00:55:37,959 --> 00:55:40,211 Sir. Something's coming this way. 428 00:55:42,630 --> 00:55:43,757 You should stay here. 429 00:55:45,008 --> 00:55:46,009 It's okay. 430 00:56:00,648 --> 00:56:02,025 Are they one of ours? 431 00:56:03,735 --> 00:56:05,528 No, we can't confirm that. 432 00:56:30,387 --> 00:56:31,388 Mister? 433 00:57:38,455 --> 00:57:43,209 A SHOP FOR KILLERS 28838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.