Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,989 --> 00:00:21,989
"Hwang Jung Eum"
2
00:00:24,260 --> 00:00:26,199
"Lee Yu Bi"
3
00:00:28,199 --> 00:00:30,070
"Lee Joon"
4
00:00:30,570 --> 00:00:31,870
"Yoon Jong Hun"
5
00:00:34,210 --> 00:00:35,368
"Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee"
6
00:00:35,369 --> 00:00:36,979
"Yoon Tae Young, Jo Jae Yun"
7
00:00:37,880 --> 00:00:39,240
"Um Ki Joon"
8
00:00:53,390 --> 00:00:56,428
"The Escape of the Seven"
9
00:00:56,429 --> 00:00:58,059
"Semua orang, organisasi,
lokasi, dan kejadian"
10
00:00:58,060 --> 00:00:59,699
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
11
00:00:59,700 --> 00:01:01,580
"Semua aktor cilik direkam
di bawah pengawasan"
12
00:01:02,229 --> 00:01:04,068
"Episode 15"
13
00:01:04,069 --> 00:01:06,299
"Grup Sungchan"
14
00:01:10,379 --> 00:01:11,579
Selamat datang.
15
00:01:11,609 --> 00:01:13,409
Pimpinan menunggumu.
16
00:01:28,760 --> 00:01:30,900
Apa gunanya masuk SMA sains?
17
00:01:31,500 --> 00:01:34,129
Kamu orang bodoh yang bahkan
tidak bisa masuk sepuluh besar.
18
00:01:35,930 --> 00:01:38,040
Aku akan belajar lebih giat mulai sekarang.
19
00:01:38,870 --> 00:01:40,550
Ayah tidak akan memberimu kesempatan lagi.
20
00:01:40,709 --> 00:01:42,040
Bersiaplah belajar di Amerika.
21
00:01:42,340 --> 00:01:43,480
Ayah.
22
00:01:46,010 --> 00:01:47,048
Ayah.
23
00:01:47,049 --> 00:01:48,208
Aku sungguh tidak mau pergi.
24
00:01:48,209 --> 00:01:49,885
Aku ingin tetap di sini
bersama Ayah dan Ibu.
25
00:01:49,909 --> 00:01:51,389
Jika ayah menyuruhmu pergi, pergilah.
26
00:01:53,849 --> 00:01:56,620
Beraninya kamu bersikap seperti
bayi padahal kamu palsu.
27
00:02:05,530 --> 00:02:06,629
Palsu.
28
00:02:09,270 --> 00:02:10,439
Palsu.
29
00:02:16,610 --> 00:02:17,740
Jika
30
00:02:18,509 --> 00:02:20,849
Ayah tidak meninggalkanku
secara emosional hari itu,
31
00:02:21,710 --> 00:02:23,449
apa hidupku akan berbeda,
32
00:02:24,750 --> 00:02:25,819
Ayah?
33
00:02:40,270 --> 00:02:41,699
- Hei, Do Hyuk!
- Tunggu kami!
34
00:02:42,270 --> 00:02:45,198
- Batu, kertas, gunting, suten!
- Suten!
35
00:02:45,199 --> 00:02:46,739
- Batu, kertas, gunting, suten!
- Suten!
36
00:02:46,740 --> 00:02:47,810
Astaga.
37
00:02:49,009 --> 00:02:50,210
Berandal itu adalah
38
00:02:50,840 --> 00:02:52,639
putra kandung ayahku?
39
00:02:53,909 --> 00:02:55,650
Pecundang itu?
40
00:02:58,280 --> 00:03:00,080
Hei. Kamu di sini.
41
00:03:02,319 --> 00:03:03,389
Apa yang kamu temukan?
42
00:03:03,819 --> 00:03:05,259
Kenapa kamu menyelidiki Min Do Hyuk?
43
00:03:05,520 --> 00:03:07,430
Jawab saja pertanyaanku!
44
00:03:08,590 --> 00:03:10,070
Dia petarung terbaik di sekolah kita.
45
00:03:10,360 --> 00:03:12,198
Dia mengalahkan semua orang
di sekolah di area ini,
46
00:03:12,199 --> 00:03:15,500
dan ada rumor bahwa dia
direkrut oleh seorang gangster.
47
00:03:16,830 --> 00:03:18,500
Maksudmu dia hanya preman?
48
00:03:18,770 --> 00:03:20,469
Itu benar,
49
00:03:21,069 --> 00:03:22,469
tapi dia cukup gila.
50
00:03:22,840 --> 00:03:24,379
Dia menjual jawaban ujiannya.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,709
Dia menjual jawaban kepada anak
peringkat pertama di kelas,
52
00:03:27,710 --> 00:03:30,030
dan dia membantu membayar
akademi adiknya dengan uang itu.
53
00:03:30,580 --> 00:03:33,150
Dia tidur seharian di sekolah,
54
00:03:33,789 --> 00:03:35,520
tapi aku tidak tahu kapan dia belajar.
55
00:03:36,050 --> 00:03:37,360
Sulit dipercaya.
56
00:03:37,560 --> 00:03:39,959
Dia pandai berkelahi, dan
dia pandai di sekolah.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,029
Dia genius sejati.
58
00:03:41,030 --> 00:03:42,950
Terutama jika menyangkut
matematika atau fisika.
59
00:03:43,930 --> 00:03:46,199
Berhenti bicara, Berandal.
60
00:03:48,530 --> 00:03:49,629
Enyahlah, Berandal.
61
00:03:54,669 --> 00:03:55,770
Sampai jumpa.
62
00:04:07,150 --> 00:04:08,289
Halo, Pak Gu.
63
00:04:08,689 --> 00:04:11,990
Untuk Olimpiade Fisika yang diadakan
bulan depan, minta Min Do Hyuk
64
00:04:12,889 --> 00:04:14,060
menjadi penggantiku.
65
00:04:14,930 --> 00:04:17,160
Aku ingin tahu sendiri kehebatannya.
66
00:04:21,829 --> 00:04:23,398
- Pakai ini.
- Pakaian Ibu lebih tipis dariku.
67
00:04:23,399 --> 00:04:24,838
- Tidak, pakailah.
- Ibu yang harus memakainya.
68
00:04:24,839 --> 00:04:26,040
- Astaga.
- Pakailah.
69
00:04:26,339 --> 00:04:27,438
Astaga.
70
00:04:27,439 --> 00:04:29,139
- Kamu menyukainya?
- Kelihatannya bagus.
71
00:04:29,209 --> 00:04:32,039
- Ibu beli kesukaanmu saat kemari.
- Apa itu?
72
00:04:32,040 --> 00:04:33,579
Astaga, aku tidak percaya.
73
00:04:34,310 --> 00:04:35,410
Enak, bukan?
74
00:04:36,310 --> 00:04:38,420
Apa lagi?
75
00:04:40,720 --> 00:04:41,849
Astaga, Ibu!
76
00:04:41,850 --> 00:04:42,989
Ambil ini
77
00:04:42,990 --> 00:04:45,220
dan makanlah sesuatu yang lezat. Mengerti?
78
00:04:45,389 --> 00:04:46,790
Terima kasih.
79
00:04:52,459 --> 00:04:54,128
Pemenang hadiah utama
Olimpiade Fisika adalah
80
00:04:54,129 --> 00:04:56,930
Sim Jun Seok, anak baru di SMA Sains Seoul!
81
00:05:05,439 --> 00:05:07,680
"Hadiah Utama, Sim Jun Seok"
82
00:05:12,850 --> 00:05:13,919
Terima kasih.
83
00:05:13,920 --> 00:05:16,720
"Upacara Penghargaan
Olimpiade Fisika Korea"
84
00:05:27,529 --> 00:05:29,068
"SMA Sains Seoul, Nama: Sim Jun Seok"
85
00:05:29,069 --> 00:05:31,069
Sehebat inikah bedebah itu?
86
00:05:32,970 --> 00:05:34,170
Aku akan menyingkirkannya.
87
00:05:35,970 --> 00:05:38,009
Aku akan menginjak-injaknya
88
00:05:38,579 --> 00:05:40,180
agar dia tidak bisa mendekati ayahku.
89
00:05:48,350 --> 00:05:49,720
"Pimpinan Grup Sungchan, Sim Yong"
90
00:05:57,160 --> 00:05:58,300
Kudengar
91
00:05:59,160 --> 00:06:01,000
Anda ingin bertemu denganku.
92
00:06:03,800 --> 00:06:05,040
Akhirnya kita bertemu.
93
00:06:08,740 --> 00:06:09,839
Kenapa
94
00:06:11,639 --> 00:06:14,750
kamu menyerangku, bukan, Grup Sungchan?
95
00:06:17,779 --> 00:06:19,480
Alasannya adalah sesuatu
96
00:06:21,149 --> 00:06:23,620
yang harus Anda cari tahu sendiri.
97
00:06:26,589 --> 00:06:28,829
Apa itu berkaitan dengan
gadis itu, Bang Da Mi?
98
00:06:30,529 --> 00:06:32,360
Kamu ingin membalas dendam untuk gadis itu?
99
00:06:34,800 --> 00:06:36,569
Anda hampir benar.
100
00:06:37,639 --> 00:06:40,138
Ayah kandung gadis itu meninggal,
begitu juga ayah angkatnya.
101
00:06:40,139 --> 00:06:42,069
Dia tidak punya banyak
keluarga selain mereka.
102
00:06:43,569 --> 00:06:44,910
Siapa kamu?
103
00:06:45,439 --> 00:06:46,810
Apa identitasmu?
104
00:06:49,509 --> 00:06:52,049
Anda tidak secerdas dahulu.
105
00:06:52,050 --> 00:06:53,318
Apa Anda
106
00:06:53,319 --> 00:06:54,689
sudah tua?
107
00:06:56,649 --> 00:06:58,259
Apa kita pernah bertemu?
108
00:07:02,290 --> 00:07:05,429
Sudah kuduga. Tidak ada yang tahu
sebelum aku memberi tahu mereka.
109
00:07:05,430 --> 00:07:07,170
Tapi mereka semua berlagak pintar.
110
00:07:09,370 --> 00:07:11,300
Apa yang kamu mainkan sekarang?
111
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Aku akan memberi Anda nasihat.
112
00:07:23,350 --> 00:07:24,479
Anda tahu
113
00:07:24,480 --> 00:07:26,250
cara membedakan malaikat dan iblis?
114
00:07:27,790 --> 00:07:29,389
Anda harus menembak keduanya.
115
00:07:29,819 --> 00:07:30,889
Dor!
116
00:07:31,160 --> 00:07:32,290
Dor!
117
00:07:33,220 --> 00:07:35,990
Saat Anda bingung mana yang
malaikat dan mana yang iblis,
118
00:07:36,529 --> 00:07:38,829
tidak ada metode lain
yang semeyakinkan itu.
119
00:07:43,300 --> 00:07:46,139
Ayah! Ayah ingat apa yang terjadi hari itu?
120
00:07:48,069 --> 00:07:50,939
Kamu ada di pesta hari
jadi ke-20 Galeri Sungchan?
121
00:07:55,350 --> 00:07:56,449
Kamu...
122
00:07:56,810 --> 00:07:58,220
Siapa kamu?
123
00:08:00,379 --> 00:08:01,589
Pertanyaan bagus.
124
00:08:01,920 --> 00:08:03,089
Siapa aku?
125
00:08:05,459 --> 00:08:07,360
Coba cari tahu.
126
00:08:12,930 --> 00:08:14,069
Kamu...
127
00:08:25,139 --> 00:08:27,250
Kak, kita dalam masalah!
128
00:08:27,579 --> 00:08:30,079
Kejaksaan menyita semua yang ada di galeri!
129
00:08:30,509 --> 00:08:32,349
Kurasa mereka tahu
130
00:08:32,350 --> 00:08:34,990
Nona Hong bertanggung jawab
atas dana taktis Grup Sungchan.
131
00:08:35,049 --> 00:08:36,220
Apa?
132
00:08:37,659 --> 00:08:39,259
Kita hancur!
133
00:08:39,320 --> 00:08:42,360
Jun Seok, bedebah itu,
menghancurkan seluruh keluarga kita!
134
00:08:43,129 --> 00:08:44,230
Hei...
135
00:08:48,299 --> 00:08:49,399
Kak?
136
00:08:49,730 --> 00:08:51,268
Bisa katakan sesuatu?
137
00:08:51,269 --> 00:08:52,440
Kakak!
138
00:08:55,740 --> 00:08:56,870
Pak!
139
00:09:04,250 --> 00:09:06,519
Anda belum boleh meninggal. Belum!
140
00:09:10,149 --> 00:09:11,490
Astaga!
141
00:09:12,519 --> 00:09:14,319
- Kalian tidak boleh masuk ke sana.
- Tunggu!
142
00:09:15,759 --> 00:09:16,788
Tidak.
143
00:09:16,789 --> 00:09:18,399
Ini barang-barang pribadiku.
144
00:09:18,429 --> 00:09:21,399
Aku memakai uangku sendiri
untuk membelinya di New York!
145
00:09:23,799 --> 00:09:25,039
Ini panggilan pengadilan.
146
00:09:25,169 --> 00:09:27,269
Kamu juga sedang diselidiki,
Direktur Sim Mi Young.
147
00:09:27,440 --> 00:09:28,570
Kenapa aku?
148
00:09:28,840 --> 00:09:31,740
Aku... Aku sungguh tidak tahu apa-apa.
149
00:09:32,279 --> 00:09:36,179
Aku hanya melakukan perintah kakakku.
150
00:09:36,779 --> 00:09:39,479
Jaksa menyita lukisan
palsu yang kita tinggalkan.
151
00:09:39,480 --> 00:09:40,820
"CEO TIKI TAKA, Geum La Hui"
152
00:09:43,919 --> 00:09:45,320
"Cherry Entertainment"
153
00:09:48,289 --> 00:09:50,189
Mereka sudah tahu itu palsu?
154
00:09:50,190 --> 00:09:51,298
"Obrolan Grup, Go Myoung
Ji dan lima orang lainnya"
155
00:09:51,299 --> 00:09:52,730
Sepertinya mereka belum tahu.
156
00:09:52,929 --> 00:09:54,970
Tapi mereka akan tahu
setelah menganalisisnya.
157
00:09:55,200 --> 00:09:58,139
Aku kehabisan waktu, jadi, aku
membuat beberapa dengan buruk.
158
00:09:58,340 --> 00:10:01,539
Apa itu artinya kita akan
ketahuan mencuri lukisan aslinya?
159
00:10:02,110 --> 00:10:04,408
Sayang, jangan mengatakan
hal menakutkan seperti itu!
160
00:10:04,409 --> 00:10:06,449
"Obrolan Grup, Go Myoung
Ji dan lima orang lainnya"
161
00:10:07,549 --> 00:10:10,509
Kita bisa menyalahkan Min Do
Hyuk dan bilang dia pelakunya.
162
00:10:10,720 --> 00:10:12,750
Aku setuju. Sangat setuju.
163
00:10:13,350 --> 00:10:14,649
Sangat mendukung.
164
00:10:14,820 --> 00:10:15,889
Apa yang kalian lakukan?
165
00:10:15,990 --> 00:10:17,888
Polisi bisa memeriksa pesan kita.
166
00:10:17,889 --> 00:10:19,489
Kita tidak boleh bersantai hanya
karena ini ponsel sekali pakai.
167
00:10:19,490 --> 00:10:21,829
Cepat hapus pesan kalian
dan tinggalkan grup obrolan.
168
00:10:21,830 --> 00:10:24,350
"Yang Jin Mo meninggalkan grup.
Go Myoung Ji meninggalkan grup"
169
00:10:25,360 --> 00:10:28,769
Selamatkan kami, Buddha yang murah hati
170
00:10:29,799 --> 00:10:32,539
"Nam Chul Woo meninggalkan grup.
Cha Ju Ran meninggalkan grup"
171
00:10:49,019 --> 00:10:50,320
Lepaskan tanganmu dari itu!
172
00:10:59,330 --> 00:11:00,360
Apa aku menakutimu?
173
00:11:01,029 --> 00:11:02,899
Kuda ini...
174
00:11:03,470 --> 00:11:05,669
Aku akan menghargainya jika
kamu tidak menyentuhnya.
175
00:11:06,600 --> 00:11:07,940
Kuda ini
176
00:11:08,240 --> 00:11:10,980
memiliki kenangan istimewa
antara aku dan ayahku.
177
00:11:11,210 --> 00:11:15,580
Benar. Kamu bisa menganggapnya
sebagai aturan tinggal di sini.
178
00:11:16,279 --> 00:11:20,419
Baik, Pak. Aku tidak
akan menyentuhnya lagi.
179
00:11:21,789 --> 00:11:22,990
Kamu anak baik, Han Na.
180
00:11:23,750 --> 00:11:26,590
Sebagai balasannya, aku akan
membiarkanmu pergi dengan ibumu.
181
00:11:27,120 --> 00:11:28,329
Benarkah?
182
00:11:28,330 --> 00:11:30,189
Aku boleh keluar?
183
00:11:30,190 --> 00:11:31,360
Tentu saja.
184
00:11:31,830 --> 00:11:34,370
Ini hadiah untuk anak yang baik.
185
00:11:35,269 --> 00:11:36,330
Bersenang-senanglah.
186
00:11:41,639 --> 00:11:43,340
Terima kasih.
187
00:11:43,809 --> 00:11:45,909
Dia sangat menyebalkan.
188
00:11:47,139 --> 00:11:48,279
"Dilarang masuk"
189
00:12:07,129 --> 00:12:09,730
Min Do Hyuk. Menyerahlah sekarang.
190
00:12:13,970 --> 00:12:14,970
Ayo.
191
00:12:19,080 --> 00:12:21,009
Min Do Hyuk! Di sini!
192
00:12:23,279 --> 00:12:24,980
Apa-apaan ini? Hei!
193
00:12:34,429 --> 00:12:35,490
Apa-apaan ini?
194
00:12:37,289 --> 00:12:38,299
Berhenti di sana!
195
00:12:46,669 --> 00:12:47,669
Cepat!
196
00:12:49,909 --> 00:12:51,038
Blokir pintu keluar!
197
00:12:51,039 --> 00:12:52,309
Cepat!
198
00:12:52,940 --> 00:12:53,980
Apa yang terjadi?
199
00:13:01,419 --> 00:13:03,720
Han Mone membantu Min Do Hyuk?
200
00:13:04,389 --> 00:13:05,460
Ya, Pak.
201
00:13:05,690 --> 00:13:07,490
Sungguh?
202
00:13:08,590 --> 00:13:11,960
Seharusnya kubunuh berandal itu
dengan Bang Da Mi lima tahun lalu.
203
00:13:12,259 --> 00:13:13,729
Jika kulakukan,
204
00:13:13,730 --> 00:13:16,450
Yang Jin Mo tidak akan membuang
waktu dan membiarkan putrinya hidup.
205
00:13:20,399 --> 00:13:21,409
Lalu Ayah?
206
00:13:22,639 --> 00:13:23,710
Apa?
207
00:13:24,679 --> 00:13:26,179
Apa maksudmu?
208
00:13:30,379 --> 00:13:32,080
Ada apa denganmu, Pak Gu?
209
00:13:32,250 --> 00:13:34,319
Hanya karena aku memanggilmu Ayah sekali,
210
00:13:34,320 --> 00:13:36,149
kamu pikir kamu benar-benar ayahku?
211
00:13:37,690 --> 00:13:38,759
Tidak, Pak.
212
00:13:38,860 --> 00:13:40,859
Pimpinan Sim mengalami serangan jantung.
213
00:13:40,860 --> 00:13:42,190
Jadi, dia sedang memulihkan diri.
214
00:13:43,190 --> 00:13:45,028
Aku akan mencari Min Do Hyuk dahulu.
215
00:13:45,029 --> 00:13:46,460
Tidak, biarkan saja dia.
216
00:13:47,200 --> 00:13:49,669
Dia hanya sasaran empuk sekarang.
217
00:13:50,000 --> 00:13:52,570
Min Do Hyuk hanya bisa
mendatangi aku sekarang,
218
00:13:53,399 --> 00:13:55,009
Matthew.
219
00:13:58,740 --> 00:14:00,408
Benarkah Min Do Hyuk melarikan diri?
220
00:14:00,409 --> 00:14:01,879
Aku yakin 100 persen!
221
00:14:02,350 --> 00:14:04,270
Aku mendengar dari teman
Chul Woo di kepolisian.
222
00:14:04,519 --> 00:14:06,778
Apa yang Min Do Hyuk pikirkan
melakukan hal seperti itu?
223
00:14:06,779 --> 00:14:08,196
Itu hanya akan memperburuk keadaannya.
224
00:14:08,220 --> 00:14:09,789
Karena dia merasa difitnah.
225
00:14:10,019 --> 00:14:12,519
Kita juga akan menjebaknya
sebagai pencuri karya seni.
226
00:14:13,259 --> 00:14:16,490
Tidak, menurutmu Matthew
akan menghukum kita lagi?
227
00:14:16,730 --> 00:14:18,199
Min Do Hyuk dan Matthew
228
00:14:18,200 --> 00:14:19,959
lebih dekat daripada saudara.
229
00:14:19,960 --> 00:14:21,499
Lebih dekat daripada saudara?
230
00:14:21,500 --> 00:14:22,830
Itu tidak benar.
231
00:14:27,809 --> 00:14:29,909
Tapi bagaimana dengan Mone?
232
00:14:30,210 --> 00:14:32,939
Sayang!
233
00:14:32,940 --> 00:14:36,009
- Apa-apaan...
- Astaga!
234
00:14:36,110 --> 00:14:38,080
Han Mone kabur dengan Min Do Hyuk.
235
00:14:38,580 --> 00:14:40,648
- Apa?
- Benarkah?
236
00:14:40,649 --> 00:14:42,189
Polisi mengejar Min Do Hyuk,
237
00:14:42,190 --> 00:14:44,049
tapi Han Mone mencegatnya.
238
00:14:44,259 --> 00:14:46,258
Polisi mengejar mereka berdua.
239
00:14:46,259 --> 00:14:48,529
Dalam kasus terburuk, kita
akan terhubung dengan mereka!
240
00:14:49,230 --> 00:14:51,129
Tidak.
241
00:14:51,230 --> 00:14:52,529
Han Mone...
242
00:14:52,799 --> 00:14:55,000
Apa dia cari mati?
243
00:14:59,000 --> 00:15:01,609
- Kamu baik-baik saja?
- Tentu saja tidak.
244
00:15:01,610 --> 00:15:03,009
Aku baru saja membantu buronan.
245
00:15:04,210 --> 00:15:06,480
Apa Matthew memintamu membantuku?
246
00:15:06,740 --> 00:15:08,109
Di mana Matthew?
247
00:15:08,110 --> 00:15:10,779
Aku belum melihat Matthew sejak pesta itu.
248
00:15:10,980 --> 00:15:12,378
Kamu membantuku sendirian?
249
00:15:12,379 --> 00:15:13,649
Kenapa kamu membantuku?
250
00:15:14,490 --> 00:15:17,419
Mulai sekarang, jawab
pertanyaanku tanpa berbohong.
251
00:15:17,659 --> 00:15:20,360
Aku harus yakin.
252
00:15:23,529 --> 00:15:24,929
Kamu bekerja sama dengan K?
253
00:15:27,600 --> 00:15:30,230
Pertanyaan itu tidak pantas dijawab.
254
00:15:31,070 --> 00:15:33,740
Kamu tidak tahu perbuatan
bedebah itu kepada keluargaku?
255
00:15:34,000 --> 00:15:36,669
Lalu wanita yang tewas di galeri.
Kamu membunuhnya?
256
00:15:36,970 --> 00:15:38,709
Aku tahu aku gangster,
257
00:15:38,710 --> 00:15:41,179
tapi aku bukan preman yang
akan membunuh sembarang orang.
258
00:15:42,879 --> 00:15:44,419
Lalu kenapa kamu meninggalkan posmu?
259
00:15:44,679 --> 00:15:46,080
Kenapa kamu masuk ke galeri?
260
00:15:46,379 --> 00:15:48,788
Mereka bilang kamera CCTV hanya merekammu.
261
00:15:48,789 --> 00:15:50,590
Jika kamu tidak membantu K, lalu kenapa?
262
00:15:52,190 --> 00:15:55,230
Aku bisa bersumpah atas nama ibu dan adikku
263
00:15:56,429 --> 00:15:57,860
yang sudah meninggal.
264
00:16:01,269 --> 00:16:03,429
Aku sangat iri pada orang
yang ibunya ada di dekatnya.
265
00:16:15,049 --> 00:16:16,049
Aku akan memercayaimu.
266
00:16:16,980 --> 00:16:18,019
Aku percaya padamu.
267
00:16:18,419 --> 00:16:20,350
Aku hanya ingin mendengarnya darimu.
268
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
Han Mone.
269
00:16:24,789 --> 00:16:26,659
K muncul di galeri malam itu.
270
00:16:28,059 --> 00:16:30,159
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
271
00:16:30,789 --> 00:16:32,330
Kamu melihat K?
272
00:16:32,460 --> 00:16:34,600
Dia memakai pakaian yang sama denganku.
273
00:16:34,769 --> 00:16:36,928
Itu sebabnya kamera CCTV hanya merekamku.
274
00:16:36,929 --> 00:16:38,740
Dia ingin menjebakku atas pembunuhan.
275
00:16:41,570 --> 00:16:42,639
Itu aku.
276
00:16:43,409 --> 00:16:44,539
Orang yang K incar.
277
00:16:46,879 --> 00:16:48,279
Kenapa K mengejarmu?
278
00:16:48,750 --> 00:16:50,378
Apa hubunganmu dengan K?
279
00:16:50,379 --> 00:16:51,450
Entahlah.
280
00:16:52,480 --> 00:16:54,179
Ada satu hal yang kuyakini.
281
00:16:55,190 --> 00:16:58,159
Aku yakin ada sesuatu antara aku dan K.
282
00:16:58,490 --> 00:17:00,360
Sesuatu yang mengganggu K.
283
00:17:05,529 --> 00:17:06,969
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
284
00:17:07,259 --> 00:17:09,069
Polisi sudah melihatmu.
285
00:17:09,970 --> 00:17:11,539
Jangan cemaskan aku.
286
00:17:12,640 --> 00:17:15,740
Aku Han Mone. Han Mone, ahli berbohong.
287
00:17:16,210 --> 00:17:18,509
Aku akan memanfaatkan bakatku.
288
00:17:21,549 --> 00:17:23,179
Aku tidak punya pilihan selain membantumu
289
00:17:23,180 --> 00:17:24,649
karena kamu mengancam akan membunuhku
290
00:17:24,650 --> 00:17:26,119
dan aku hampir tidak bisa kabur.
291
00:17:31,789 --> 00:17:32,819
Sebagai balasannya,
292
00:17:33,619 --> 00:17:35,859
kamu tidak boleh kalah dari K.
293
00:17:37,160 --> 00:17:38,200
Aku tidak akan kalah.
294
00:17:40,259 --> 00:17:41,299
Tidak akan pernah.
295
00:17:46,839 --> 00:17:48,109
Aku punya permintaan.
296
00:17:49,970 --> 00:17:51,309
Berikan aku pistol.
297
00:18:04,250 --> 00:18:06,018
Hari ini, tersangka, Min Do Hyuk,
298
00:18:06,019 --> 00:18:07,519
kabur dari kantor polisi.
299
00:18:07,859 --> 00:18:09,489
Han Mone membantunya.
300
00:18:09,490 --> 00:18:10,589
Mone membantunya?
301
00:18:11,460 --> 00:18:12,758
Tidak mungkin.
302
00:18:12,759 --> 00:18:14,258
Tampaknya meski Min Do
Hyuk seorang perantara,
303
00:18:14,259 --> 00:18:16,069
dia cukup aktif di dunia kriminal.
304
00:18:16,170 --> 00:18:19,970
Menurutmu Mone membayarnya untuk sesuatu?
305
00:18:20,240 --> 00:18:22,069
Setahuku tidak.
306
00:18:22,309 --> 00:18:24,639
Boleh kami masuk dan melihatnya?
307
00:18:24,640 --> 00:18:25,880
Pria itu, Min Do Hyuk,
308
00:18:27,680 --> 00:18:30,108
sedang diselidiki sebagai
pion Sim Jun Seok.
309
00:18:30,109 --> 00:18:32,779
Kalau begitu, artinya dia
terkait dengan kasus putriku.
310
00:18:33,119 --> 00:18:35,679
Kamu pikir aku akan menyembunyikan
orang seperti itu di rumahku?
311
00:18:38,190 --> 00:18:39,819
Bagaimana kamu bisa kehilangan tersangka
312
00:18:41,990 --> 00:18:43,589
dan malah menyiksa keluarga korban?
313
00:18:45,000 --> 00:18:48,400
Kamu benar. Maaf soal ini. Sampai jumpa.
314
00:18:50,000 --> 00:18:51,029
Ayo.
315
00:18:57,339 --> 00:18:58,910
"Detektif, Polisi"
316
00:19:04,980 --> 00:19:07,150
Apa yang Mone pikirkan
membantu Min Do Hyuk?
317
00:19:07,920 --> 00:19:09,049
Apa mereka berkencan?
318
00:19:12,119 --> 00:19:15,288
Geum La Hui bersama Lee Hwi So,
dan Mone bersama Min Do Hyuk.
319
00:19:15,289 --> 00:19:17,460
Semua orang mencari
pertolongan, berusaha bertahan.
320
00:19:19,430 --> 00:19:21,099
Bukankah melegakan
321
00:19:21,299 --> 00:19:23,069
polisi tidak datang karena lukisan itu?
322
00:19:25,140 --> 00:19:26,740
Kamu sudah memeriksa taman bermain?
323
00:19:27,440 --> 00:19:29,809
Tentu saja, kami melakukan
penyelidikan menyeluruh.
324
00:19:30,009 --> 00:19:32,480
Taman bermain itu dibangun lima tahun lalu.
325
00:19:32,880 --> 00:19:35,161
Setelah Bang Chil Sung dinyatakan
meninggal secara resmi.
326
00:19:35,549 --> 00:19:36,849
Yang lebih menarik adalah
327
00:19:37,349 --> 00:19:40,549
ada seseorang yang
pindah sekitar waktu itu.
328
00:19:41,049 --> 00:19:43,890
Tampaknya mereka menghabiskan
banyak waktu merenovasi tempat itu.
329
00:19:44,190 --> 00:19:45,689
Di mana?
330
00:19:45,690 --> 00:19:48,690
Rumah pria tua yang menipu kita.
331
00:20:59,630 --> 00:21:01,869
Kang Ki Tak menghilang
332
00:21:02,599 --> 00:21:05,400
dan Min Do Hyuk menjadi
tersangka pembunuhan.
333
00:21:06,200 --> 00:21:08,038
Geum La Hui dan Cha Ju Ran
334
00:21:08,039 --> 00:21:10,140
bahkan datang ke sini.
335
00:21:12,410 --> 00:21:13,539
Pimpinan Bang.
336
00:21:14,980 --> 00:21:16,910
Apa yang harus kulakukan?
337
00:21:18,849 --> 00:21:20,849
"TIKITAKA"
338
00:21:46,579 --> 00:21:48,608
- Do Hyuk. Apa yang terjadi?
- Mulai mengemudi.
339
00:21:48,609 --> 00:21:50,649
Ada tempat yang kutahu di dekat sini.
Aku akan ke sana.
340
00:21:50,650 --> 00:21:51,848
Tidak.
341
00:21:51,849 --> 00:21:53,409
Aku akan memutuskan ke mana kita pergi.
342
00:21:57,420 --> 00:21:59,960
"Motel Elpis, Parkir"
343
00:22:03,690 --> 00:22:05,629
Mungkin ada kamera pengawas,
344
00:22:05,630 --> 00:22:07,130
jadi, aku akan memakai jaketmu.
345
00:22:08,529 --> 00:22:09,769
Temui aku setelah kamu parkir.
346
00:22:15,670 --> 00:22:17,369
Berandal itu.
347
00:22:20,079 --> 00:22:21,710
"Motel Elpis, Parkir"
348
00:22:33,190 --> 00:22:34,259
Do Hyuk.
349
00:22:35,490 --> 00:22:37,050
Apa yang dia lakukan dengan lampu mati?
350
00:22:51,710 --> 00:22:52,910
Kamu pasti kelaparan seharian.
351
00:22:53,140 --> 00:22:54,300
Haruskah aku memesan makanan?
352
00:22:54,380 --> 00:22:56,420
Kamu pikir aku berselera
makan di saat seperti ini?
353
00:23:00,450 --> 00:23:01,750
Aku tahu kamu marah.
354
00:23:02,220 --> 00:23:04,118
Aku mencoba segalanya untuk membebaskanmu,
355
00:23:04,119 --> 00:23:06,279
tapi aku tidak bisa mengalahkan
tekanan dari Sungchan.
356
00:23:06,390 --> 00:23:08,559
Tapi melarikan diri seperti
ini terlalu gegabah.
357
00:23:08,660 --> 00:23:10,729
Jika tetap di sana,
358
00:23:10,730 --> 00:23:12,460
aku akan difitnah
359
00:23:12,859 --> 00:23:14,400
sebagai pelaku.
360
00:23:14,430 --> 00:23:15,868
Apa aku akan membiarkan itu terjadi?
361
00:23:15,869 --> 00:23:16,970
Kamu tidak memercayaiku?
362
00:23:17,730 --> 00:23:18,940
Jangan gegabah.
363
00:23:19,099 --> 00:23:20,859
Jika ketahuan oleh
Sungchan, kamu bisa mati.
364
00:23:23,210 --> 00:23:24,509
Jangan khawatir.
365
00:23:25,640 --> 00:23:27,839
Aku tidak akan mati sebelum K.
366
00:23:28,250 --> 00:23:29,910
Itu sebabnya aku punya asuransi.
367
00:23:30,349 --> 00:23:31,450
Asuransi?
368
00:23:34,890 --> 00:23:37,920
Kenapa aktris papan atas
sepertiku membantu Min Do Hyuk?
369
00:23:40,420 --> 00:23:42,358
Dia terus mengancamku di
telepon, mengatakan dia difitnah
370
00:23:42,359 --> 00:23:45,259
dan dia akan membunuhku
jika aku tidak membantunya.
371
00:23:46,900 --> 00:23:48,170
Apa yang harus kulakukan?
372
00:23:49,630 --> 00:23:51,569
Hanya itu yang dia katakan kepadamu?
373
00:23:54,269 --> 00:23:55,509
Baru ingat.
374
00:23:57,609 --> 00:23:59,339
Dia menyuruhku memberimu ini.
375
00:24:06,180 --> 00:24:08,020
Aku tidak ada hubungannya
dengan Sim Jun Seok.
376
00:24:08,289 --> 00:24:11,559
Aku akan membuktikan bahwa dia
pelaku di balik insiden galeri
377
00:24:11,890 --> 00:24:14,420
dan diselidiki secara
terhormat setelah itu.
378
00:24:14,690 --> 00:24:15,759
Min Do Hyuk.
379
00:24:17,559 --> 00:24:19,900
Han Mone, gadis busuk ini.
380
00:24:21,500 --> 00:24:23,670
Jadi, apa rencanamu?
381
00:24:24,000 --> 00:24:25,269
Aku harus menangkap K.
382
00:24:25,400 --> 00:24:27,298
Aku harus melakukannya untuk
membuktikan aku tidak bersalah.
383
00:24:27,299 --> 00:24:28,569
Apa yang akan kamu lakukan?
384
00:24:28,809 --> 00:24:30,769
Bagaimana bisa buronan menangkap K?
385
00:24:31,269 --> 00:24:34,079
Aku harus memikirkan itu.
386
00:24:34,849 --> 00:24:35,979
Matthew.
387
00:24:35,980 --> 00:24:37,650
Aku butuh uang tunai. Sebanyak mungkin.
388
00:24:45,259 --> 00:24:46,359
Ini.
389
00:24:54,400 --> 00:24:55,569
Lee Hwi So.
390
00:24:56,230 --> 00:24:58,200
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
391
00:25:00,440 --> 00:25:02,009
Aku harus tahu.
392
00:25:09,750 --> 00:25:10,950
Ini aku.
393
00:25:11,880 --> 00:25:14,119
Min Do Hyuk datang
menemuiku, sesuai dugaan.
394
00:25:15,789 --> 00:25:16,990
Dasar bodoh.
395
00:25:17,650 --> 00:25:19,190
Segera hubungi polisi, Pak Gu.
396
00:25:19,789 --> 00:25:21,690
Katakan ada buronan di motel ini.
397
00:25:24,230 --> 00:25:26,859
Min Do Hyuk tidak akan pernah tahu
398
00:25:27,160 --> 00:25:28,569
bahwa aku K.
399
00:25:55,859 --> 00:25:56,990
Pak Kang
400
00:25:57,390 --> 00:25:58,459
mulai goyah.
401
00:25:58,460 --> 00:26:01,129
Ki Tak adalah orang yang
menyelamatkanku dari K, Matthew.
402
00:26:01,130 --> 00:26:02,299
Tidak!
403
00:26:07,539 --> 00:26:09,670
Pak Kang hanya manusia.
Dia juga bisa serakah.
404
00:26:10,569 --> 00:26:11,778
Sepertinya
405
00:26:11,779 --> 00:26:13,309
dia dimanfaatkan oleh Sungchan
406
00:26:13,710 --> 00:26:14,880
dan dibunuh.
407
00:26:15,410 --> 00:26:17,279
Pakaian ini dari Pimpinan Lee.
408
00:26:43,369 --> 00:26:44,839
Semua ini adalah
409
00:26:47,410 --> 00:26:49,210
rencana K.
410
00:26:52,250 --> 00:26:53,349
Maafkan aku,
411
00:26:55,019 --> 00:26:56,190
Ki Tak,
412
00:27:00,289 --> 00:27:01,990
karena tidak memercayaimu.
413
00:27:06,660 --> 00:27:07,799
Ki Tak.
414
00:27:09,170 --> 00:27:10,569
Di mana kamu sekarang?
415
00:27:15,670 --> 00:27:17,240
Aku akan menyelesaikan
416
00:27:18,880 --> 00:27:20,279
apa yang kamu mulai.
417
00:27:21,410 --> 00:27:22,579
Setelah itu,
418
00:27:24,809 --> 00:27:26,279
aku akan menemukanmu.
419
00:27:30,650 --> 00:27:31,759
Aku akan
420
00:27:35,930 --> 00:27:37,059
menembak K.
421
00:27:39,299 --> 00:27:41,259
Dengan tanganku sendiri.
422
00:27:55,250 --> 00:27:56,778
Berita terkini.
423
00:27:56,779 --> 00:27:59,519
Jaksa yang menyelidiki kasus
pembunuhan Galeri Sungchan
424
00:27:59,619 --> 00:28:03,190
menyatakan 12 lukisan terkenal yang disita
425
00:28:03,289 --> 00:28:05,366
dari ruang VIP Galeri
Sungchan adalah lukisan palsu.
426
00:28:05,390 --> 00:28:08,160
Dengan pesan dari pelaku
yang ditemukan di TKP
427
00:28:08,390 --> 00:28:10,929
menguatkan spekulasi
bahwa Pimpinan Sim tahu
428
00:28:10,930 --> 00:28:13,200
Pak Sim, kejahatan pelaku,
kejaksaan akan menyelidiki
429
00:28:13,430 --> 00:28:16,869
dengan mempertimbangkan kemungkinan
bahwa Pimpinan Sim dan putranya
430
00:28:17,000 --> 00:28:20,670
terlibat dalam pembunuhan
istrinya lima tahun lalu.
431
00:28:21,299 --> 00:28:25,109
Kejaksaan menyatakan akan
menyelidiki secepat mungkin
432
00:28:25,240 --> 00:28:28,109
karena Pimpinan Sim bisa dituntut
433
00:28:28,279 --> 00:28:31,250
atas persekongkolan
pembunuhan jika dia terlibat.
434
00:28:36,150 --> 00:28:38,690
Pimpinan Sim. Kita tidak bisa menunda lagi.
435
00:28:38,759 --> 00:28:40,789
Harga saham Sungchan
sudah turun setengahnya,
436
00:28:41,160 --> 00:28:43,829
dan beberapa eksekutif bahkan
menyerahkan surat pengunduran diri.
437
00:28:44,490 --> 00:28:45,960
Anda harus membuat keputusan.
438
00:28:46,200 --> 00:28:47,700
Tolong beri tahu semua orang
439
00:28:48,700 --> 00:28:51,329
bahwa Pak Jun Seok yang
membunuh istri Anda.
440
00:28:51,369 --> 00:28:52,869
Aku tidak bisa melakukan itu.
441
00:28:53,940 --> 00:28:56,868
Jika Jun Seok ditangkap,
Sungchan akan berakhir.
442
00:28:56,869 --> 00:28:58,609
Anda juga bisa terluka, Pimpinan Sim.
443
00:29:03,480 --> 00:29:05,079
Kita hanya perlu kambing hitam
444
00:29:07,980 --> 00:29:09,650
yang bisa menanggung kesalahan Jun Seok.
445
00:29:11,220 --> 00:29:14,789
Bocorkan kepada reporter bahwa
seseorang memakai nama Jun Seok
446
00:29:15,430 --> 00:29:18,390
untuk melakukan hal gila dan
dia juga membunuh Bang Da Mi.
447
00:29:19,460 --> 00:29:21,999
Gunakan uang sebanyak yang kamu
butuh untuk menyewa banyak orang
448
00:29:22,000 --> 00:29:24,470
untuk mengambil alih tiap
portal web dan komunitas daring.
449
00:29:24,670 --> 00:29:25,900
Jika kamu melakukan itu,
450
00:29:27,069 --> 00:29:29,069
pelaku palsu akan menjadi
yang asli pada akhirnya.
451
00:29:30,640 --> 00:29:33,480
Siapa yang bisa kita manfaatkan guna
menanggung kesalahan Pak Jun Seok?
452
00:29:33,579 --> 00:29:34,880
Ada satu orang.
453
00:29:37,950 --> 00:29:41,349
Entah bagaimana dia bisa
memiliki arloji Jun Seok,
454
00:29:42,150 --> 00:29:43,349
tapi arloji itu
455
00:29:43,890 --> 00:29:45,959
akan menjadi bukti penting
456
00:29:45,960 --> 00:29:47,920
yang membuat Min Do Hyuk menjadi Jun Seok.
457
00:29:48,990 --> 00:29:51,029
Siapkan bukti lain yang mereka butuhkan.
458
00:29:51,089 --> 00:29:52,130
Baik, Pak.
459
00:29:53,730 --> 00:29:55,868
Mengorbankan orang seperti dia
460
00:29:55,869 --> 00:29:58,329
untuk menyelamatkan Grup
Sungchan bukan masalah besar.
461
00:30:00,670 --> 00:30:02,339
Dia yatim piatu.
462
00:30:04,009 --> 00:30:06,140
Pengorbanan apa yang lebih baik?
463
00:30:16,650 --> 00:30:17,719
"Laporan Perbandingan Gen"
464
00:30:17,720 --> 00:30:19,190
"Yang Jin Mo dan No Han Na"
465
00:30:20,859 --> 00:30:22,129
"Persentase: 0 persen"
466
00:30:22,130 --> 00:30:26,359
"Klien 1 dan Klien 2 tidak
cocok secara biologis"
467
00:30:27,430 --> 00:30:28,950
Sudah kuduga mereka tidak berhubungan.
468
00:30:31,369 --> 00:30:35,170
Jadi, kenapa Jin Mo bilang dia putrinya?
469
00:30:36,269 --> 00:30:38,240
Apa dia juga menipu Matthew?
470
00:30:41,740 --> 00:30:42,809
Apa itu?
471
00:30:44,480 --> 00:30:46,980
Pasti ada hal lain.
472
00:30:51,890 --> 00:30:52,959
"'Dear D'"
473
00:30:52,960 --> 00:30:54,589
Mau bermain permainan seru?
474
00:30:55,630 --> 00:30:57,230
Mari bermain permainan seru.
475
00:31:03,869 --> 00:31:04,930
Apa mau Anda?
476
00:31:07,200 --> 00:31:08,539
Aku ingin meminjam ini.
477
00:31:09,470 --> 00:31:12,009
Aku ada wawancara penting hari ini.
478
00:31:14,809 --> 00:31:16,710
Polisi datang semalam.
479
00:31:19,349 --> 00:31:21,180
Apa yang kamu pikirkan?
480
00:31:21,349 --> 00:31:23,119
Aku ingin membuat Matthew terkesan.
481
00:31:23,650 --> 00:31:26,160
Membantu Do Hyuk sama saja membantunya.
482
00:31:27,289 --> 00:31:29,230
Aku harus berusaha lebih keras,
483
00:31:29,630 --> 00:31:30,630
seperti Anda, bukan?
484
00:31:35,730 --> 00:31:38,740
Kamu syuting adegan persalinan hari ini?
485
00:31:45,980 --> 00:31:47,439
Saat filmnya dirilis,
486
00:31:47,440 --> 00:31:50,320
orang-orang akan mulai penasaran apa
yang terjadi ke bayi yang mati itu.
487
00:31:51,250 --> 00:31:53,119
Bayi yang kamu lahirkan lima tahun lalu.
488
00:31:53,319 --> 00:31:54,849
Apa dia benar-benar mati?
489
00:31:58,089 --> 00:32:00,259
Maksud Anda, aku menyembunyikannya?
490
00:32:00,420 --> 00:32:02,558
Aku menyerahkannya kepada
Pak Yang begitu dia lahir.
491
00:32:02,559 --> 00:32:04,660
Dia bilang bayinya sudah meninggal.
492
00:32:06,059 --> 00:32:08,179
Tanya saja sendiri jika Anda
ingin tahu lebih banyak.
493
00:32:30,089 --> 00:32:31,150
Hei.
494
00:32:32,490 --> 00:32:34,089
Halo.
495
00:32:34,960 --> 00:32:36,588
Halo.
496
00:32:36,589 --> 00:32:38,160
Kamu mau ke mana pagi-pagi sekali?
497
00:32:38,460 --> 00:32:40,960
Ibuku mengajakku ke taman
bermain dalam ruangan.
498
00:32:41,029 --> 00:32:44,000
- Kami juga akan makan di restoran.
- Kamu putri K.
499
00:32:44,200 --> 00:32:46,838
Ibu, bisa kita pergi sekarang?
500
00:32:46,839 --> 00:32:49,470
Tunggu, Han Na. Kita kedatangan tamu.
501
00:32:49,569 --> 00:32:51,639
Kamu bisa pergi lebih dahulu.
Jangan hiraukan aku.
502
00:32:51,640 --> 00:32:53,710
Aku akan tetap di sini dan minum kopi.
503
00:32:56,279 --> 00:32:57,579
Aku sudah menyiapkan mobil.
504
00:32:57,809 --> 00:32:59,379
Kamu tidak perlu melakukannya.
505
00:32:59,380 --> 00:33:01,279
Pimpinan memberi perintah khusus.
506
00:33:02,349 --> 00:33:03,920
Kalau begitu, kami akan pergi.
507
00:33:08,690 --> 00:33:09,730
Hampir lupa.
508
00:33:13,529 --> 00:33:17,470
Anda tidak boleh menyentuh
ibu kuda di sana.
509
00:33:18,029 --> 00:33:22,140
Pimpinan bilang itu peraturan
yang harus kita patuhi.
510
00:33:22,940 --> 00:33:25,680
Sampai jumpa, Nona Lesung Pipi.
511
00:33:27,410 --> 00:33:29,349
Ibu, kita bisa pergi sekarang.
512
00:34:27,539 --> 00:34:28,670
Lee Hwi So?
513
00:34:30,639 --> 00:34:32,280
Sedang apa dia di sini?
514
00:34:36,210 --> 00:34:37,449
Lalu Matthew...
515
00:34:40,849 --> 00:34:41,849
Tidak mungkin.
516
00:34:44,190 --> 00:34:45,190
Astaga!
517
00:34:50,730 --> 00:34:51,760
Halo?
518
00:34:54,559 --> 00:34:55,699
Di mana kamu?
519
00:34:56,300 --> 00:34:57,769
Kamu belum sampai di kantor.
520
00:35:00,340 --> 00:35:02,739
Aku datang ke kantormu untuk
berangkat kerja bersama
521
00:35:03,170 --> 00:35:05,509
dan memutuskan minum kopi sebentar.
522
00:35:05,510 --> 00:35:08,409
Nikmati kopimu dan datanglah ke ruanganku.
523
00:35:08,610 --> 00:35:09,750
Kita harus bicara.
524
00:35:10,280 --> 00:35:11,349
Baiklah.
525
00:35:32,639 --> 00:35:34,638
Grup Sungchan mengumumkan konferensi pers
526
00:35:34,639 --> 00:35:36,940
untuk bicara pada publik
pukul 17.00 hari ini.
527
00:35:37,170 --> 00:35:38,979
Perampokan dan pembunuhan
528
00:35:38,980 --> 00:35:40,779
di rumah Pimpinan Sim lima tahun lalu,
529
00:35:40,780 --> 00:35:44,149
pembunuhan Bang Da Mi, lalu
pembunuhan di galeri baru-baru ini.
530
00:35:44,150 --> 00:35:47,849
Fokusnya adalah perkataan Pimpinan Sim.
531
00:35:48,079 --> 00:35:51,018
Jaksa menganggap Pimpinan Sim
532
00:35:51,019 --> 00:35:53,219
dan Sim Jun Seok berisiko kabur.
533
00:35:54,119 --> 00:35:55,119
Kamu dapat yang kuminta?
534
00:35:56,059 --> 00:35:57,429
Buka laci dasbornya.
535
00:36:04,300 --> 00:36:06,969
Kartu itu bisa membawamu ke
mana pun di gedung TIKITAKA.
536
00:36:07,400 --> 00:36:09,670
Kecuali kantor pimpinan, tentu saja.
537
00:36:09,940 --> 00:36:12,739
Kang Hyun Wook. Apa dia mengelola server?
538
00:36:12,980 --> 00:36:13,980
Ya.
539
00:36:14,179 --> 00:36:15,750
Apa yang akan kamu lakukan?
540
00:36:16,250 --> 00:36:18,079
Aku akan memberi tahu semua orang
541
00:36:18,409 --> 00:36:19,820
siapa Matthew sebenarnya.
542
00:36:20,179 --> 00:36:21,579
Siapa dia sebenarnya?
543
00:36:23,219 --> 00:36:24,989
Siapa dia sebenarnya?
544
00:36:30,059 --> 00:36:31,889
Seseorang yang kamu kenal baik.
545
00:36:35,360 --> 00:36:37,469
Aku harus mengekspos
dia sebelum pukul 17.00.
546
00:36:38,030 --> 00:36:41,500
Bisakah kamu menarik perhatian agar
aku bisa menyelinap ke TIKITAKA?
547
00:36:51,909 --> 00:36:53,619
- Halo.
- Halo.
548
00:36:59,059 --> 00:37:00,590
Tamu tidak diizinkan hari ini.
549
00:37:00,920 --> 00:37:02,828
Halo, aku Mone.
550
00:37:02,829 --> 00:37:03,959
- Halo.
- Halo.
551
00:37:03,960 --> 00:37:05,759
Aku ingin membagikan
ini kepada penggemarku.
552
00:37:05,760 --> 00:37:07,900
Aku akan minta manajerku
menaruhnya di atas.
553
00:37:12,840 --> 00:37:14,499
Aku memasukkan tanda tanganku.
554
00:37:14,500 --> 00:37:16,769
Bagikan kepada teman-temanmu.
555
00:37:17,010 --> 00:37:19,440
- Ini kehormatan. Terima kasih.
- Terima kasih.
556
00:37:19,710 --> 00:37:20,738
Kamu cantik.
557
00:37:20,739 --> 00:37:22,610
- Terima kasih.
- Astaga. Lihat ini.
558
00:37:22,949 --> 00:37:23,949
Biarkan dia masuk.
559
00:37:28,820 --> 00:37:30,289
Lakukan tugasmu, Pak Manajer.
560
00:38:02,289 --> 00:38:03,349
Kemarilah.
561
00:38:12,599 --> 00:38:15,599
Grup Sungchan merencanakan konferensi pers.
562
00:38:16,130 --> 00:38:17,130
Lalu kenapa?
563
00:38:17,131 --> 00:38:18,429
Kamu tidak khawatir?
564
00:38:19,539 --> 00:38:22,099
Kamu harus bergerak sebelum mereka.
565
00:38:24,039 --> 00:38:25,510
Apa maksudnya?
566
00:38:25,909 --> 00:38:28,139
Ini rencanamu.
567
00:38:29,079 --> 00:38:31,650
Untuk mengambil perusahaan ayahmu.
568
00:38:33,280 --> 00:38:34,280
Apa aku salah?
569
00:38:40,989 --> 00:38:42,289
Pak Sim Jun Seok.
570
00:38:47,500 --> 00:38:48,559
Tunggu.
571
00:38:50,030 --> 00:38:51,199
Haruskah aku memanggilmu K?
572
00:39:01,840 --> 00:39:04,679
Aku sangat menyukaimu, La Hui.
573
00:39:04,880 --> 00:39:06,949
Aku tidak salah.
574
00:39:07,550 --> 00:39:09,049
Orang lain
575
00:39:09,050 --> 00:39:11,550
akan takut dan kabur.
576
00:39:11,889 --> 00:39:15,860
Kamu tidak takut apa pun.
577
00:39:17,230 --> 00:39:18,289
Kamu benar.
578
00:39:19,230 --> 00:39:20,699
Aku tidak takut apa pun.
579
00:39:23,969 --> 00:39:27,670
Aku lebih suka fakta bahwa
kamu bukan Lee Hwi So.
580
00:39:30,610 --> 00:39:32,679
Aku makin menyukaimu.
581
00:39:33,940 --> 00:39:37,179
Menurutmu apa yang akan
dikatakan Pimpinan Sim?
582
00:39:38,110 --> 00:39:39,420
Bahwa Min Do Hyuk bersalah?
583
00:39:40,420 --> 00:39:41,519
Kurasa begitu.
584
00:39:42,719 --> 00:39:43,989
Dan ini
585
00:39:45,320 --> 00:39:46,920
respons kita.
586
00:39:47,789 --> 00:39:50,190
"Rilis Pers"
587
00:39:59,900 --> 00:40:01,840
- Itu dia.
- Di mana Sim Jun Seok?
588
00:40:06,239 --> 00:40:08,480
- Di mana putramu?
- Di mana dia?
589
00:40:10,880 --> 00:40:12,618
Di Amerika bagian mana putramu?
590
00:40:12,619 --> 00:40:14,979
Pak! Berapa banyak yang kamu sembunyikan?
591
00:40:14,980 --> 00:40:16,750
Beri tahu kami sesuatu!
592
00:40:17,550 --> 00:40:19,359
Satu komentar saja!
593
00:40:19,360 --> 00:40:20,519
Pimpinan!
594
00:40:21,159 --> 00:40:22,590
Kamu pikir ini masuk akal?
595
00:40:24,130 --> 00:40:25,559
Bagaimana dengan reaksinya
596
00:40:26,159 --> 00:40:27,558
saat mereka sadar ini bohong?
597
00:40:27,559 --> 00:40:28,860
Percayalah.
598
00:40:30,230 --> 00:40:32,269
Apa aku pernah bertindak kecuali aku yakin?
599
00:40:33,940 --> 00:40:35,670
Jadi, aku berpikir.
600
00:40:36,639 --> 00:40:38,670
Aku ingin kamu melakukan ini untukku.
601
00:40:39,070 --> 00:40:40,138
Aku?
602
00:40:40,139 --> 00:40:43,210
Jika ibu kandung Da Mi bicara,
603
00:40:43,550 --> 00:40:45,079
itu akan lebih meyakinkan.
604
00:40:45,480 --> 00:40:46,650
Ini tidak sulit.
605
00:40:46,980 --> 00:40:48,449
Lakukan saja apa yang tertulis.
606
00:40:48,949 --> 00:40:50,090
Kamu bisa, bukan?
607
00:40:56,329 --> 00:40:57,429
Baiklah.
608
00:40:58,829 --> 00:41:00,059
Serahkan kepadaku.
609
00:41:03,530 --> 00:41:04,599
Sebagai balasannya...
610
00:41:08,039 --> 00:41:10,409
Beri aku setengah saham TIKITAKA-mu.
611
00:41:10,940 --> 00:41:13,110
Tepat 50 persen.
612
00:41:18,179 --> 00:41:20,119
Bagaimana kalau 30 persen?
613
00:41:21,079 --> 00:41:22,719
Aku mempertaruhkan hidupku.
614
00:41:23,219 --> 00:41:24,889
Jika ada masalah, aku akan mati.
615
00:41:25,789 --> 00:41:27,019
Aku mau 50 persen.
616
00:41:39,639 --> 00:41:41,300
Setelah kupikir-pikir,
617
00:41:42,969 --> 00:41:44,710
itu bukan kesepakatan yang buruk.
618
00:41:45,840 --> 00:41:46,980
50-50. Kita sepakat.
619
00:41:54,519 --> 00:41:55,550
Kita akan
620
00:41:56,550 --> 00:41:58,250
menjadi rekan terbaik.
621
00:41:59,619 --> 00:42:01,299
Senang bertemu denganmu, Pak Sim Jun Seok.
622
00:42:02,590 --> 00:42:04,159
Aku punya rencana.
623
00:42:04,489 --> 00:42:05,630
Aku harus pergi.
624
00:42:06,130 --> 00:42:08,030
"TIKITAKA"
625
00:42:25,679 --> 00:42:28,320
Awasi ke mana Min Do Hyuk pergi.
626
00:42:28,980 --> 00:42:30,820
Aku punya orang-orang bermata tajam.
627
00:42:31,389 --> 00:42:34,019
Aku penasaran apakah Han
Na menikmati makanannya.
628
00:42:34,989 --> 00:42:36,789
Jika dia kenyang, kita harus bekerja.
629
00:42:38,030 --> 00:42:39,599
Katakan saja kapan.
630
00:42:39,659 --> 00:42:41,429
Aku ingin dia pergi hari ini.
631
00:42:42,059 --> 00:42:44,000
Yang lainnya akan sempurna,
632
00:42:44,199 --> 00:42:47,599
dan aku tidak bisa membiarkan
seorang anak menjadi kelemahanku.
633
00:42:49,070 --> 00:42:50,940
Aku akan melakukannya sendiri.
634
00:43:04,849 --> 00:43:06,820
Pimpinan meminta kalian berdua datang.
635
00:43:07,460 --> 00:43:08,619
Ke mana?
636
00:43:08,690 --> 00:43:09,760
Kamu akan tahu.
637
00:43:28,539 --> 00:43:30,449
Semoga kamu bersenang-senang hari ini.
638
00:43:30,679 --> 00:43:31,779
Apa yang kamu lakukan, Han Na?
639
00:43:31,780 --> 00:43:33,320
Aku bersenang-senang.
640
00:43:33,679 --> 00:43:34,849
Benar juga.
641
00:43:34,920 --> 00:43:37,250
Aku membelikan Anda hadiah.
642
00:43:38,250 --> 00:43:41,319
Dia memilih sarung tangan untukmu.
643
00:43:41,320 --> 00:43:42,420
Sarung tangan?
644
00:43:42,730 --> 00:43:44,030
Kenapa sarung tangan?
645
00:43:44,489 --> 00:43:47,699
Kurasa kuku Anda sakit.
646
00:43:49,230 --> 00:43:50,570
Ada apa dengan kukunya?
647
00:43:53,739 --> 00:43:56,539
Dia tidak memakai cat kuku hari ini.
648
00:43:56,739 --> 00:43:59,840
Dia melakukannya kemarin,
dan itu sangat indah.
649
00:44:00,179 --> 00:44:01,859
Berandal itu pengemudi yang tidak berguna.
650
00:44:06,949 --> 00:44:08,149
Han Na.
651
00:44:08,150 --> 00:44:09,489
Itu Ibu.
652
00:44:12,119 --> 00:44:13,789
Seseorang mengawasi Han Na.
653
00:44:14,460 --> 00:44:15,519
Seperti apa dia?
654
00:44:16,590 --> 00:44:17,730
Itu Sim Jun Seok.
655
00:44:23,530 --> 00:44:26,699
Ibu, boleh kutunjukkan
kepadanya sarung tangannya?
656
00:44:26,969 --> 00:44:28,099
Tunggu, Han Na.
657
00:44:28,400 --> 00:44:30,969
Dia sedang mengemudi. Mungkin nanti.
658
00:44:33,679 --> 00:44:34,779
Han Na.
659
00:44:34,780 --> 00:44:37,849
Kita bermain kejar-kejaran di
taman bermain dalam ruang, bukan?
660
00:44:38,480 --> 00:44:39,719
Kejar-kejaran?
661
00:44:40,280 --> 00:44:43,590
Petak umpet.
662
00:44:44,250 --> 00:44:45,389
Ya.
663
00:44:45,449 --> 00:44:46,789
Kejar-kejaran.
664
00:44:48,619 --> 00:44:49,860
Ibu.
665
00:44:49,929 --> 00:44:52,629
Kurasa aku terlalu banyak makan.
666
00:44:52,630 --> 00:44:54,460
Aku mau ke toilet.
667
00:44:54,630 --> 00:44:56,070
Jangan sekarang. Tunggu.
668
00:44:56,170 --> 00:44:58,828
Ibu, kurasa aku akan mengompol.
669
00:44:58,829 --> 00:45:00,038
Aku tidak bisa menunggu.
670
00:45:00,039 --> 00:45:01,269
Maaf, Pak.
671
00:45:02,469 --> 00:45:04,139
Aku melihat toilet umum di sana.
672
00:45:04,239 --> 00:45:06,809
- Menepi. Kami tidak akan lama.
- Ibu.
673
00:45:30,230 --> 00:45:34,069
Beraninya anak nakal itu bicara.
674
00:45:34,070 --> 00:45:36,039
"Toilet Umum"
675
00:45:52,789 --> 00:45:54,460
"Area Terlarang, Khusus Staf"
676
00:45:59,429 --> 00:46:00,629
Pak Kang.
677
00:46:00,630 --> 00:46:01,960
Aku butuh bantuanmu.
678
00:46:06,900 --> 00:46:08,469
Siapa kamu?
679
00:46:10,969 --> 00:46:12,110
Jangan bunuh aku.
680
00:46:12,469 --> 00:46:14,215
Aku akan melakukan apa
pun yang kamu inginkan.
681
00:46:14,239 --> 00:46:15,380
Buka pintu ruang server.
682
00:46:17,210 --> 00:46:18,348
"Ruang Server"
683
00:46:18,349 --> 00:46:19,380
Buka pintunya.
684
00:46:20,280 --> 00:46:21,448
"Terkunci"
685
00:46:21,449 --> 00:46:22,449
"Membuka"
686
00:46:27,659 --> 00:46:28,718
"Min Do Hyuk"
687
00:46:28,719 --> 00:46:29,759
"Terlibat pembunuhan di Galeri Sungchan"
688
00:46:29,760 --> 00:46:31,120
"Kabur saat penyelidikan, buronan"
689
00:46:32,960 --> 00:46:34,130
Ini darurat.
690
00:46:34,159 --> 00:46:36,000
Peringatan penyusup TIKITAKA.
691
00:46:39,469 --> 00:46:40,499
Apa yang terjadi?
692
00:46:40,500 --> 00:46:41,638
"Min Do Hyuk"
693
00:46:41,639 --> 00:46:43,239
"Terlibat pembunuhan di Galeri Sungchan"
694
00:46:43,269 --> 00:46:44,369
Min Do Hyuk?
695
00:46:46,179 --> 00:46:48,340
- Han Na, kamu bisa lari?
- Ya.
696
00:46:53,679 --> 00:46:54,780
Jin Mo, ini aku.
697
00:46:55,320 --> 00:46:57,149
Do Hyuk membobol ruang server TIKITAKA.
698
00:46:57,150 --> 00:46:58,489
Tangkap dia sekarang.
699
00:46:58,719 --> 00:46:59,960
Sial.
700
00:47:19,909 --> 00:47:21,039
Han Na.
701
00:47:22,579 --> 00:47:23,650
Han Na.
702
00:47:24,179 --> 00:47:25,550
Kamu belum selesai?
703
00:47:28,679 --> 00:47:29,948
Han Na.
704
00:47:29,949 --> 00:47:30,949
No Han Na.
705
00:47:31,889 --> 00:47:32,889
Sial.
706
00:47:33,820 --> 00:47:35,590
Tikus-tikus kecil ini.
707
00:47:43,869 --> 00:47:46,000
- Han Na.
- Dasar anak-anak gila.
708
00:47:46,070 --> 00:47:47,340
Han Na, lari.
709
00:47:51,639 --> 00:47:52,840
Awas!
710
00:47:56,679 --> 00:47:58,309
Taksi!
711
00:47:59,719 --> 00:48:01,280
Cepat masuk.
712
00:48:09,119 --> 00:48:10,289
"Memanggil Yang Jin Mo"
713
00:48:15,829 --> 00:48:17,269
"No Paeng Hee"
714
00:48:19,739 --> 00:48:21,800
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
715
00:48:27,909 --> 00:48:28,980
Cherry Entertainment?
716
00:48:29,380 --> 00:48:31,010
Aku perlu bicara dengan Yang Jin Mo.
717
00:48:31,079 --> 00:48:32,280
Ini mendesak.
718
00:48:33,019 --> 00:48:35,250
Dia baru saja pergi syuting.
719
00:48:35,650 --> 00:48:36,719
Ke mana?
720
00:48:37,989 --> 00:48:39,190
Lokasi syuting Yeoju?
721
00:48:39,619 --> 00:48:40,759
Baiklah.
722
00:48:40,760 --> 00:48:41,920
Terima kasih.
723
00:49:20,960 --> 00:49:22,059
Berdiri di sana.
724
00:49:25,699 --> 00:49:27,099
Bagaimana cara memasang pengumuman?
725
00:49:30,469 --> 00:49:32,670
Di sana.
726
00:49:39,579 --> 00:49:40,618
Buka servernya.
727
00:49:40,619 --> 00:49:42,948
Masalahnya adalah...
728
00:49:42,949 --> 00:49:45,429
Pimpinan Lee yang punya wewenang
untuk memasang pemberitahuan.
729
00:49:47,389 --> 00:49:48,590
Aku harus mencoba. Ya.
730
00:50:05,940 --> 00:50:08,379
Aku mengungkapkan identitas
pimpinan TIKITAKA.
731
00:50:08,380 --> 00:50:11,210
Matthew Lee adalah Sim Jun Seok.
732
00:50:40,210 --> 00:50:42,179
Min Do Hyuk sudah ditangani.
733
00:50:43,880 --> 00:50:45,210
Ke mana aku harus membawanya?
734
00:50:47,719 --> 00:50:49,250
"Pimpinan Grup Sungchan Sim Yong"
735
00:51:00,260 --> 00:51:02,098
- Apa semuanya sudah siap?
- Ya, Pak.
736
00:51:02,099 --> 00:51:04,399
Aku sudah menciptakan
bahan sebanyak mungkin,
737
00:51:04,400 --> 00:51:06,400
menggunakan teknologi
DeepFake inovatif Sung Chan.
738
00:51:12,809 --> 00:51:13,940
Apa sudah waktunya?
739
00:51:15,480 --> 00:51:16,510
Ayo.
740
00:51:22,750 --> 00:51:25,230
"Konferensi Pers Darurat Pimpinan
Sim Yong dari Grup Sungchan"
741
00:51:26,090 --> 00:51:27,819
"Konferensi Pers Darurat Pimpinan
Sim Yong dari Grup Sungchan"
742
00:51:27,820 --> 00:51:30,300
"Konferensi Pers Darurat Pimpinan
Sim Yong dari Grup Sungchan"
743
00:51:40,670 --> 00:51:42,170
Setelah ibuku meninggal,
744
00:51:43,340 --> 00:51:44,739
aku sangat stres.
745
00:51:45,440 --> 00:51:48,079
Akibatnya, aku tiba-tiba sakit
dengan insufisiensi jantung.
746
00:51:50,050 --> 00:51:52,549
Karena itu, aku lama memulihkan diri
747
00:51:52,550 --> 00:51:54,480
di rumah sakit.
748
00:52:01,360 --> 00:52:03,760
Seperti yang kalian
lihat, putraku, Jun Seok,
749
00:52:04,530 --> 00:52:06,129
sedang memulihkan diri di rumah sakit
750
00:52:06,130 --> 00:52:07,659
di kota pedesaan di Amerika.
751
00:52:08,000 --> 00:52:11,999
Dia tidak mungkin terkait dengan
kasus pembunuhan Galeri Sungchan.
752
00:52:12,000 --> 00:52:13,030
Selain itu,
753
00:52:13,639 --> 00:52:15,569
dia pergi ke Amerika
754
00:52:15,570 --> 00:52:17,239
sebelum Bang Da Mi meninggal.
755
00:52:18,639 --> 00:52:22,110
Aku akan mengungkap catatan
keberangkatannya dari saat itu.
756
00:52:24,179 --> 00:52:25,678
"Sertifikat Masuk dan Keberangkatan"
757
00:52:25,679 --> 00:52:28,218
Hari saat Pak Sim Jun Seok
pergi ke Amerika adalah
758
00:52:28,219 --> 00:52:30,848
15 September 2018.
759
00:52:30,849 --> 00:52:33,219
Ini dikonfirmasi oleh Kantor Imigrasi.
760
00:52:33,719 --> 00:52:38,129
Sampai sekarang, kalian ditipu oleh
penipuan yang tidak masuk akal.
761
00:52:38,130 --> 00:52:41,130
Penipu itu adalah Min Do Hyuk.
762
00:52:44,400 --> 00:52:45,469
"Min Do Hyuk"
763
00:52:46,800 --> 00:52:50,440
Pria ini punya riwayat penyerangan,
pernah menjadi anak buah gangster.
764
00:52:51,639 --> 00:52:54,409
Dia pelaku yang membunuh
istriku tanpa ampun.
765
00:52:57,780 --> 00:53:00,579
Bukti untuk itu adalah arloji ini.
766
00:53:02,449 --> 00:53:04,169
"Kasus Pembunuhan Bu Hong, Galeri Sungchan"
767
00:53:06,050 --> 00:53:07,090
Arloji ini adalah
768
00:53:07,619 --> 00:53:09,618
hadiah yang kuberikan kepada putraku.
769
00:53:09,619 --> 00:53:11,590
Ini arloji berlian buatan tangan yang unik.
770
00:53:12,159 --> 00:53:15,058
Itu dicuri saat istriku dibunuh.
771
00:53:15,059 --> 00:53:18,198
Polisi baru-baru ini mengetahui
bahwa Min Do Hyuk memilikinya.
772
00:53:18,199 --> 00:53:19,269
Pria ini
773
00:53:19,900 --> 00:53:21,999
mencuri arloji putraku
774
00:53:22,000 --> 00:53:24,509
dan berpura-pura menjadi
Jun Seok selama ini.
775
00:53:24,510 --> 00:53:25,808
"Konferensi Pers Darurat
Pimpinan Grup Sungchan Sim Yong"
776
00:53:25,809 --> 00:53:27,169
Dia membunuh istriku dengan brutal
777
00:53:27,780 --> 00:53:30,380
dan seorang gadis SMA miskin.
778
00:53:31,250 --> 00:53:33,009
Min Do Hyuk, yang memakai identitas putraku
779
00:53:33,010 --> 00:53:36,179
untuk melakukan perbuatan tidak tahu malu,
780
00:53:37,349 --> 00:53:38,920
harus dihukum berat.
781
00:53:41,920 --> 00:53:43,558
Selain itu, mereka yang
menyebarkan berita palsu
782
00:53:43,559 --> 00:53:45,059
untuk mempromosikan film mereka,
783
00:53:45,530 --> 00:53:48,960
Pimpinan TIKITAKA dan CEO Geum La Hui
784
00:53:49,300 --> 00:53:52,570
harus menghadapi tuntutan
pidana dan perdata yang serius.
785
00:53:53,070 --> 00:53:55,539
Aku tidak akan pernah
melunak kepada mereka.
786
00:53:56,099 --> 00:53:58,610
Semua perkataan Pimpinan Sim Yong bohong.
787
00:54:00,110 --> 00:54:01,179
CEO Geum La Hui?
788
00:54:01,639 --> 00:54:03,179
Bukankah itu CEO Geum La Hui?
789
00:54:07,849 --> 00:54:10,130
"Konferensi Pers Darurat
Pimpinan Grup Sungchan Sim Yong"
790
00:54:12,389 --> 00:54:13,860
Sedang apa Geum La Hui di sini?
791
00:54:17,460 --> 00:54:18,658
- Biarkan dia bicara.
- Nona Geum.
792
00:54:18,659 --> 00:54:20,158
- Apa yang ingin dia katakan?
- Biarkan dia bicara!
793
00:54:20,159 --> 00:54:22,629
- Kenapa kamu menghalanginya?
- Kenapa tidak membiarkannya bicara?
794
00:54:22,630 --> 00:54:25,469
- Biarkan dia bicara!
- Kami ingin mendengarnya.
795
00:54:32,309 --> 00:54:34,879
Tiga pembunuhan yang
telah terjadi sejauh ini
796
00:54:34,880 --> 00:54:36,649
sudah pasti kejahatan Sim Jun Seok,
797
00:54:36,650 --> 00:54:38,408
putra tunggal Grup Sungchan.
798
00:54:38,409 --> 00:54:40,550
Dasar gila.
799
00:54:40,750 --> 00:54:41,879
Aku, Geum La Hui,
800
00:54:41,880 --> 00:54:45,189
datang hari ini untuk
mengungkap rencana besar
801
00:54:45,190 --> 00:54:46,349
yang dibuat Grup Sungchan.
802
00:54:46,590 --> 00:54:48,871
Apa yang kamu lakukan? Turunkan
wanita ini dari panggung.
803
00:54:50,230 --> 00:54:51,558
Hentikan itu.
804
00:54:51,559 --> 00:54:53,629
- Apa yang kamu lakukan?
- Jangan ganggu dia.
805
00:54:53,630 --> 00:54:55,459
- Hei, apa yang kamu lakukan?
- Biarkan dia bicara!
806
00:54:55,460 --> 00:54:58,299
- Lepaskan aku!
- Kami ingin mendengarnya bicara.
807
00:54:58,300 --> 00:55:00,638
- Biarkan dia bicara.
- Jangan ganggu dia.
808
00:55:00,639 --> 00:55:01,699
Pimpinan Sim.
809
00:55:02,699 --> 00:55:05,569
Jika benar Sim Jun Seok sedang
memulihkan diri di Amerika,
810
00:55:05,570 --> 00:55:08,210
bagaimana kalau kamu melakukan
panggilan video dengannya sekarang?
811
00:55:08,380 --> 00:55:09,809
Maka aku akan memercayaimu.
812
00:55:14,679 --> 00:55:16,078
Adegan dari kamar rumah sakit di Amerika
813
00:55:16,079 --> 00:55:18,550
pasti video DeepFake yang
dimanipulasi dengan teliti.
814
00:55:21,190 --> 00:55:23,388
Pimpinan Sim Yong tahu
815
00:55:23,389 --> 00:55:25,860
kesalahan Sim Jun Seok sejak awal.
816
00:55:25,989 --> 00:55:28,059
Dia bahkan menyaksikan
817
00:55:28,960 --> 00:55:30,680
putranya membunuh istrinya secara langsung.
818
00:55:32,300 --> 00:55:33,539
- Apa?
- Benarkah?
819
00:55:37,070 --> 00:55:39,669
Namun, dia tidak bisa bertemu
atau menemukan putranya.
820
00:55:39,670 --> 00:55:42,009
Itu sebabnya dia butuh kambing hitam
821
00:55:42,010 --> 00:55:43,678
untuk menanggung kejahatan putranya.
822
00:55:43,679 --> 00:55:45,010
Dan itu harus Min Do Hyuk.
823
00:55:45,409 --> 00:55:46,779
"Ruang Server"
824
00:55:46,780 --> 00:55:49,879
Pimpinan Sim Yong akan
menjebak orang tidak bersalah
825
00:55:49,880 --> 00:55:52,389
untuk melindungi dirinya dan Grup Sungchan.
826
00:55:53,460 --> 00:55:56,320
Tapi sayangnya, ada satu hal
yang dilewatkan Pimpinan Sim.
827
00:55:58,030 --> 00:56:00,559
Kamu juga ditipu
mentah-mentah oleh putramu.
828
00:56:02,230 --> 00:56:03,729
Kamu tidak tahu Sim Jun Seok
menjalani operasi plastik
829
00:56:03,730 --> 00:56:05,269
agar mirip Min Do Hyuk,
830
00:56:06,869 --> 00:56:07,869
bukan?
831
00:56:08,139 --> 00:56:09,340
Apa? Operasi plastik?
832
00:56:09,599 --> 00:56:11,199
- Jadi, itu orang yang sama?
- Benarkah?
833
00:56:11,670 --> 00:56:15,279
Dengan kata lain, Sim Jun Seok saat
ini memiliki wajah Min Do Hyuk.
834
00:56:15,280 --> 00:56:16,340
- Apa?
- Astaga.
835
00:56:16,880 --> 00:56:18,079
Ini sulit dipercaya.
836
00:56:18,650 --> 00:56:21,749
Aku menelepon Dokter Oh Dae Heon,
dokter bedah plastik Sim Jun Seok.
837
00:56:21,750 --> 00:56:22,820
Silakan keluar.
838
00:56:30,159 --> 00:56:31,630
Lima tahun lalu,
839
00:56:32,530 --> 00:56:35,360
aku melakukan operasi
plastik pada Sim Jun Seok.
840
00:56:37,630 --> 00:56:39,170
Ini buktinya.
841
00:56:41,039 --> 00:56:43,199
- Dia bahkan punya bukti.
- Lihat.
842
00:56:43,300 --> 00:56:44,368
Apa yang kamu lakukan?
843
00:56:44,369 --> 00:56:46,169
- Jangan hentikan dia!
- Biarkan dia bicara!
844
00:56:46,170 --> 00:56:48,939
- Jangan menghalangi.
- Ayo!
845
00:56:48,940 --> 00:56:50,210
Turun dari panggung!
846
00:56:56,550 --> 00:56:58,488
- Lihat itu.
- Astaga.
847
00:56:58,489 --> 00:57:00,288
- Ambil foto.
- Bukankah itu hanya rumor?
848
00:57:00,289 --> 00:57:02,989
- Astaga.
- Kita harus mendapatkan ini.
849
00:57:06,230 --> 00:57:07,659
- Astaga.
- Tidak mungkin.
850
00:57:08,699 --> 00:57:09,960
Dia menjadi Min Do Hyuk?
851
00:57:11,730 --> 00:57:13,169
- Dia mirip dengannya!
- Itu Min Do Hyuk.
852
00:57:13,170 --> 00:57:14,569
Bagaimana ini bisa terjadi?
853
00:57:14,570 --> 00:57:16,268
Aku tidak percaya ini.
854
00:57:16,269 --> 00:57:18,610
Ini omong kosong!
855
00:57:20,809 --> 00:57:24,579
Kamu yang bicara omong
kosong, Pimpinan Sim.
856
00:57:24,880 --> 00:57:27,480
Kamu mungkin orang bodoh
yang ditipu putramu sendiri,
857
00:57:28,449 --> 00:57:30,988
tapi kamu penjahat yang
melindungi putramu yang psikopat
858
00:57:30,989 --> 00:57:32,288
dan membunuh putriku.
859
00:57:32,289 --> 00:57:36,590
Min Do Hyuk bukan putraku!
860
00:57:38,690 --> 00:57:40,760
Bisakah kamu yakin bahwa dia bukan putramu?
861
00:57:41,630 --> 00:57:45,328
Kalau begitu, lakukan tes
DNA di depan seluruh negeri.
862
00:57:45,329 --> 00:57:46,900
Jika salah,
863
00:57:48,340 --> 00:57:50,570
aku akan menyerahkan seluruh
tabunganku dan dipenjara.
864
00:57:50,739 --> 00:57:52,269
Apa maksudmu?
865
00:57:53,309 --> 00:57:55,239
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
866
00:57:55,409 --> 00:57:57,749
Kenapa aku harus melakukan tes DNA?
867
00:57:57,750 --> 00:57:59,308
Kamu harus bersiap untuk dipenjara!
868
00:57:59,309 --> 00:58:01,718
Aku akan menuntutmu!
869
00:58:01,719 --> 00:58:03,179
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
870
00:58:03,449 --> 00:58:06,349
Suruh Matthew kemari!
871
00:58:34,079 --> 00:58:36,149
Ambil semua yang
mengandung DNA Min Do Hyuk.
872
00:58:36,150 --> 00:58:37,150
- Baik, Pak!
- Baik, Pak!
873
00:58:54,469 --> 00:58:56,070
- Bisa letakkan di sana?
- Baiklah.
874
00:59:03,409 --> 00:59:05,529
Berjanjilah kamu akan
menyelamatkan anakku. Mengerti?
875
00:59:05,849 --> 00:59:07,880
Aku mencoba menyelamatkan
bayinya, tapi dia mati.
876
00:59:12,019 --> 00:59:14,158
Putra siapa aku sampai
terlihat setampan ini?
877
00:59:14,159 --> 00:59:16,158
Kamu tampak mengagumkan.
878
00:59:16,159 --> 00:59:17,690
Kamu siap mengunyah seluruh negeri?
879
00:59:17,760 --> 00:59:19,329
Mengunyah apanya?
880
00:59:19,389 --> 00:59:20,859
Dia hanya punya satu kalimat.
881
00:59:20,860 --> 00:59:22,698
Aku bisa menjungkirbalikkan
seluruh industri hiburan
882
00:59:22,699 --> 00:59:24,529
dengan satu kalimat itu.
883
00:59:24,530 --> 00:59:25,699
Benar.
884
00:59:25,869 --> 00:59:27,598
Kendalikan saja emosimu
885
00:59:27,599 --> 00:59:29,439
agar kamu tidak kehilangan
dukungan sutradara.
886
00:59:29,699 --> 00:59:31,809
Hubungan kami tidak baik
887
00:59:33,170 --> 00:59:35,440
- dengan sutradara itu.
- Aku tidak peduli soal itu.
888
00:59:35,909 --> 00:59:37,210
Aku hanya punya satu tujuan.
889
00:59:42,250 --> 00:59:44,349
Aku yakin kamu akan
terkejut saat melihatku.
890
00:59:45,489 --> 00:59:46,619
Aku mau kopi.
891
00:59:47,420 --> 00:59:48,488
Aku pasti lupa membelinya.
892
00:59:48,489 --> 00:59:50,189
- Hei, ayo beli kopi.
- Tunggu, tapi...
893
00:59:50,190 --> 00:59:51,288
- Tidak.
- Ayo.
894
00:59:51,289 --> 00:59:52,658
Perundung SMA Putri Myeongju, Wang Yu Jin
895
00:59:52,659 --> 00:59:54,029
dan Kim So Yeon. Keluar!
896
00:59:54,030 --> 00:59:55,928
- Mone!
- Kemarilah!
897
00:59:55,929 --> 00:59:57,599
- Mone!
- Apa yang harus kita lakukan?
898
00:59:59,000 --> 01:00:00,638
Apa kamu bisa merentangkan
kakimu dan tidur nyenyak
899
01:00:00,639 --> 01:00:01,919
sepanjang waktu sampai sekarang?
900
01:00:02,440 --> 01:00:05,570
Kami masih menderita
insomnia dan fobia sosial.
901
01:00:06,139 --> 01:00:09,509
Tapi kalian mengunggah foto
dengan selebritas di media sosial.
902
01:00:09,510 --> 01:00:11,309
Kalian tertawa dan bercanda.
903
01:00:12,349 --> 01:00:14,018
Apa hidup kalian penuh kebahagiaan?
904
01:00:14,019 --> 01:00:15,449
Aku bermimpi buruk setiap malam.
905
01:00:15,519 --> 01:00:17,618
Aku bahkan tidak bisa kuliah,
apalagi sekolah kedokteran,
906
01:00:17,619 --> 01:00:19,626
dan hampir tidak bisa hidup
dengan pil dari psikiater.
907
01:00:19,650 --> 01:00:21,190
Hidup kami hancur.
908
01:00:21,659 --> 01:00:23,489
Apa hak kalian untuk bahagia?
909
01:00:23,690 --> 01:00:25,988
Mone, apa yang ingin
kamu katakan tentang ini?
910
01:00:25,989 --> 01:00:27,299
Mone, apa yang harus kita lakukan?
911
01:00:27,300 --> 01:00:29,130
Semuanya pasti sudah terungkap.
912
01:00:29,929 --> 01:00:32,276
Cepat jelaskan bahwa kamu
menyuruh kami melakukan semuanya.
913
01:00:32,300 --> 01:00:34,739
Kami hanya melakukan perintahmu.
914
01:00:35,369 --> 01:00:36,699
Kamu yang punya anak, bukan?
915
01:00:37,139 --> 01:00:39,610
Sebelum Bang Da Mi meninggal,
dia mengungkap rahasiamu.
916
01:00:40,170 --> 01:00:41,379
Kenapa kamu berbohong?
917
01:00:41,380 --> 01:00:43,055
Kenapa kamu membunuh Da Mi
padahal dia tidak bersalah?
918
01:00:43,079 --> 01:00:45,360
- Kenapa kamu melakukannya?
- Kenapa kamu membunuh Da Mi?
919
01:00:46,880 --> 01:00:48,379
"Kami berhak tahu yang sebenarnya"
920
01:00:48,380 --> 01:00:50,060
"Kembalikan cinta yang kuberikan kepadamu"
921
01:00:52,949 --> 01:00:55,019
Han Mone, apa-apaan ini?
922
01:00:55,389 --> 01:00:56,719
Apa yang mereka katakan benar?
923
01:00:58,590 --> 01:01:00,960
Apa ini perbuatanmu? Kamu
menghasut orang-orang ini?
924
01:01:01,000 --> 01:01:02,129
"Menghasut"?
925
01:01:02,130 --> 01:01:03,260
Jangan membuatku tertawa.
926
01:01:03,829 --> 01:01:05,309
Seseorang dikatakan menghasut sesuatu
927
01:01:05,730 --> 01:01:08,138
saat seseorang mengancam orang yang
lebih lemah untuk memalsukan nilai
928
01:01:08,139 --> 01:01:10,300
dan bersikap seperti perundung
di sekolah sepertimu.
929
01:01:12,369 --> 01:01:13,639
Tidak!
930
01:01:13,780 --> 01:01:15,039
Aku tidak pernah melakukan itu.
931
01:01:17,980 --> 01:01:20,050
Kamu tahu klausul khusus di kontrak, bukan?
932
01:01:20,650 --> 01:01:21,880
Jika kamu menyebabkan
933
01:01:22,150 --> 01:01:23,788
kerugian pada produksi film karena
tindakan kontroversial sosial
934
01:01:23,789 --> 01:01:27,190
bak kekerasan sekolah, mengemudi
mabuk, narkoba, dan sebagainya,
935
01:01:27,960 --> 01:01:29,558
Han Mone akan membayar
936
01:01:29,559 --> 01:01:30,989
seluruh biaya produksi!
937
01:01:31,030 --> 01:01:32,760
- Ya!
- Itu benar!
938
01:01:34,900 --> 01:01:36,158
Kamu pantas mendapatkannya!
939
01:01:36,159 --> 01:01:37,800
Ya! Lakukan!
940
01:01:38,369 --> 01:01:39,669
Apa yang kamu lakukan?
941
01:01:39,670 --> 01:01:40,800
Pergi!
942
01:01:41,269 --> 01:01:42,340
Hei!
943
01:01:45,170 --> 01:01:46,308
Hei, Han Mone!
944
01:01:46,309 --> 01:01:47,440
Kamu mau ke mana?
945
01:01:48,340 --> 01:01:50,909
Maksudku, apa yang terjadi?
946
01:02:11,000 --> 01:02:13,530
Ini ponsel dan pistol
yang dibawa Min Do Hyuk.
947
01:02:15,800 --> 01:02:17,139
Menurutmu kapan dia akan sadar?
948
01:02:17,440 --> 01:02:18,839
Aku sudah memberinya cukup obat
949
01:02:18,840 --> 01:02:20,639
untuk tetap tidur sampai malam ini.
950
01:02:20,780 --> 01:02:21,839
Kerja bagus.
951
01:02:21,840 --> 01:02:24,080
Bergeraklah diam-diam agar
kamu tidak menarik perhatian.
952
01:02:28,079 --> 01:02:29,150
Omong-omong,
953
01:02:31,190 --> 01:02:34,190
No Paeng Hee dan putrinya
baik-baik saja, bukan?
954
01:02:39,190 --> 01:02:40,289
Kenapa?
955
01:02:40,929 --> 01:02:42,300
Apa ada masalah dengan mereka?
956
01:02:43,429 --> 01:02:44,500
Tidak.
957
01:02:45,000 --> 01:02:46,130
Kuserahkan kepadamu.
958
01:02:54,880 --> 01:02:56,578
"Riwayat Panggilan Mata-mata, Pilih"
959
01:02:56,579 --> 01:02:58,710
"Menghapus riwayat panggilan"
960
01:03:17,199 --> 01:03:18,630
Taksi!
961
01:03:19,670 --> 01:03:20,900
Kamu Han Mone, bukan?
962
01:03:21,039 --> 01:03:22,340
Di mana Yang Jin Mo?
963
01:03:22,400 --> 01:03:23,969
Bagaimana aku tahu?
964
01:03:24,269 --> 01:03:25,369
Kumohon!
965
01:03:25,510 --> 01:03:27,179
Tolong jaga Han Na untukku.
966
01:03:27,210 --> 01:03:28,880
Mereka mengejarku!
967
01:03:29,039 --> 01:03:30,309
Siapa kamu?
968
01:03:30,380 --> 01:03:32,020
Kamu tidak lihat aku juga melarikan diri?
969
01:03:34,980 --> 01:03:37,590
Tolong selamatkan ibuku.
970
01:03:40,090 --> 01:03:41,159
Lepaskan.
971
01:03:42,190 --> 01:03:43,260
Siapa kamu?
972
01:03:45,190 --> 01:03:46,659
Cepat sembunyi!
973
01:03:51,630 --> 01:03:52,699
Pindahkan mobilmu!
974
01:03:59,739 --> 01:04:02,409
Ibu tidak boleh meninggalkanku.
975
01:04:03,179 --> 01:04:05,880
Aku juga akan ikut dengan Ibu.
976
01:04:07,719 --> 01:04:10,079
Kamu tahu ibu sangat menyayangimu, bukan?
977
01:04:10,480 --> 01:04:12,250
Jangan pergi, Ibu!
978
01:04:13,449 --> 01:04:15,090
Bawa aku bersama Ibu!
979
01:04:17,989 --> 01:04:19,460
Ibu.
980
01:04:24,769 --> 01:04:26,769
Tolong jaga anakku, Nona Han Mone.
981
01:04:28,369 --> 01:04:29,800
Kamu harus melakukan ini untukku.
982
01:04:36,639 --> 01:04:37,809
Ibu.
983
01:04:38,710 --> 01:04:39,880
Ibu!
984
01:04:43,250 --> 01:04:44,289
Yang benar saja...
985
01:04:51,630 --> 01:04:52,789
Ibu!
986
01:04:53,460 --> 01:04:54,500
Sial.
987
01:04:55,360 --> 01:04:56,460
Hei, Nak!
988
01:04:59,829 --> 01:05:01,840
Tolong jaga anakku, Nona Han Mone.
989
01:05:32,199 --> 01:05:33,900
Ini sudah cukup menyenangkan.
990
01:05:34,500 --> 01:05:35,570
Tapi
991
01:05:35,969 --> 01:05:38,809
mari kita berhenti berpura-pura
menjadi ibu dan anak yang konyol.
992
01:05:39,010 --> 01:05:40,639
Dia bahkan bukan anakmu.
993
01:05:40,880 --> 01:05:42,486
Bukankah kamu akan berterima
kasih jika aku menyingkirkannya?
994
01:05:42,510 --> 01:05:43,780
Han Na adalah putriku.
995
01:05:44,280 --> 01:05:46,409
Psikopat sepertimu tahu apa?
996
01:05:47,010 --> 01:05:48,250
Itulah arti keluarga.
997
01:05:48,780 --> 01:05:51,619
Pasti karena itu kamu
bermain-main dengan nyawa orang!
998
01:05:52,219 --> 01:05:54,019
Kamu lebih buruk dari binatang!
999
01:06:07,300 --> 01:06:08,769
Di mana putrimu yang berengsek itu?
1000
01:06:08,900 --> 01:06:10,500
Kamu pikir aku akan memberitahumu?
1001
01:06:11,969 --> 01:06:13,440
Meski kamu melakukan ini,
1002
01:06:13,909 --> 01:06:15,840
anak itu tidak bisa tinggal di sini.
1003
01:06:16,510 --> 01:06:19,050
Keadaan tidak akan pernah
berjalan sesuai keinginanmu, K.
1004
01:06:20,150 --> 01:06:22,431
Teganya kamu melakukan itu
kepada darah dagingmu sendiri.
1005
01:06:33,889 --> 01:06:35,829
Tolong jaga anakku
baik-baik, Nona Han Mone.
1006
01:06:37,570 --> 01:06:38,969
Kamu harus melakukan ini untukku.
1007
01:06:53,280 --> 01:06:54,519
Ibu!
1008
01:06:57,079 --> 01:06:58,389
Ibu!
1009
01:07:01,960 --> 01:07:03,090
Ibu!
1010
01:07:41,730 --> 01:07:42,900
Ibu!
1011
01:07:46,829 --> 01:07:48,469
Ibu!
1012
01:08:20,670 --> 01:08:24,840
"The Escape of the Seven"
1013
01:08:25,140 --> 01:08:26,339
Aku akan pergi ke neraka!
1014
01:08:26,340 --> 01:08:27,479
Beri aku waktu.
1015
01:08:27,640 --> 01:08:29,380
Saatnya melawan K!
1016
01:08:30,680 --> 01:08:32,250
Tolong jangan lakukan ini.
1017
01:08:33,109 --> 01:08:34,880
Aku benar-benar Jun Seok, Ayah.
1018
01:08:35,079 --> 01:08:37,020
Min Do Hyuk dan K bersaudara?
1019
01:08:37,119 --> 01:08:39,520
Aku akan ke luar negeri begitu
menemukan uang Pimpinan Bang.
1020
01:08:39,720 --> 01:08:40,989
Skenarioku adalah...
1021
01:08:41,560 --> 01:08:44,229
Kini kita harus mulai memburu
Grup Sungchan sungguh-sungguh.
1022
01:08:44,260 --> 01:08:45,859
Sekarang, K hanya musuhku.
1023
01:08:46,029 --> 01:08:47,560
Mari kita ungkap semuanya.
1024
01:08:47,630 --> 01:08:49,529
Geum La Hui dan Sim Jun Seok.
1025
01:08:49,630 --> 01:08:50,870
Siapa mereka yang sesungguhnya.
71447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.