All language subtitles for [Bahasa Indo] The Escape of the Seven ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,089 --> 00:00:22,129 "Hwang Jung Eum" 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,230 "Lee Yu Bi" 3 00:00:28,329 --> 00:00:30,199 "Lee Joon" 4 00:00:30,539 --> 00:00:31,969 "Yoon Jong Hun" 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,400 "Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee" 6 00:00:35,469 --> 00:00:36,939 "Yoon Tae Young, Jo Jae Yun" 7 00:00:37,979 --> 00:00:39,280 "Um Ki Joon" 8 00:00:53,460 --> 00:00:56,489 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,490 --> 00:00:58,629 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 10 00:00:58,630 --> 00:00:59,898 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 11 00:00:59,899 --> 00:01:01,775 "Semua aktor cilik direkam di bawah pengawasan" 12 00:01:01,799 --> 00:01:03,639 Apa Ji A ada di rumah? 13 00:01:03,640 --> 00:01:05,068 Apa dia sudah tahu dan kabur? 14 00:01:05,069 --> 00:01:06,569 Lihat, sepatunya masih di sini. 15 00:01:07,170 --> 00:01:10,238 Astaga, jangan khawatir dan telepon saja dia. 16 00:01:10,239 --> 00:01:12,140 - Aku akan mencoba meneleponnya. - Baiklah. 17 00:01:13,780 --> 00:01:15,510 Aku punya firasat buruk. 18 00:01:16,849 --> 00:01:18,149 - Aku mendengarnya dari sana. - Apa? 19 00:01:18,150 --> 00:01:19,780 Apa dia berpura-pura tidak ada di rumah? 20 00:01:23,019 --> 00:01:24,019 Ji A? 21 00:01:27,060 --> 00:01:28,359 Ini aku, Geum La Hui. 22 00:01:46,950 --> 00:01:48,179 Dia meninggal, bukan? 23 00:01:48,180 --> 00:01:49,949 Apa dia bunuh diri? 24 00:01:49,950 --> 00:01:52,620 Kenapa Ji A tiba-tiba bunuh diri? 25 00:01:53,689 --> 00:01:54,750 Apa itu? 26 00:01:58,189 --> 00:02:00,549 "Siapa pun yang memanggil K dengan gegabah pasti akan mati" 27 00:02:01,790 --> 00:02:03,959 "Siapa pun yang memanggil K dengan gegabah" 28 00:02:04,700 --> 00:02:06,129 "pasti akan mati." 29 00:02:06,530 --> 00:02:07,670 Itu bukan bunuh diri. 30 00:02:09,800 --> 00:02:12,469 Kalau begitu, maksudmu K benar-benar membunuhnya? 31 00:02:13,400 --> 00:02:15,169 Apa hubungan K dengannya? 32 00:02:29,150 --> 00:02:31,560 Mone, kamu baik-baik saja? 33 00:02:32,120 --> 00:02:33,860 Kamu terlihat sangat pucat. 34 00:02:35,060 --> 00:02:38,030 Hei, Han Mone. Kamu tahu sesuatu, bukan? 35 00:02:41,599 --> 00:02:43,568 Berhentilah membuatnya marah. 36 00:02:43,569 --> 00:02:45,500 Aku akan menangani Ji A. 37 00:02:48,240 --> 00:02:51,009 Tidak mungkin Ji A akan mendengarkan dengan patuh. 38 00:02:54,750 --> 00:02:57,319 Song Ji A tahu tentangmu, K. 39 00:02:57,520 --> 00:02:58,679 Kamu harus menghentikannya. 40 00:02:58,680 --> 00:03:03,659 "Song Ji A tahu tentangmu, K. Kamu harus menghentikannya" 41 00:03:05,789 --> 00:03:08,789 Tidak mungkin. Apa K sungguh... 42 00:03:14,770 --> 00:03:16,300 Apa ada hal lain 43 00:03:17,139 --> 00:03:18,240 yang tidak kuketahui? 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,439 Ji A bilang 45 00:03:22,539 --> 00:03:24,780 dia akan menemui Pimpinan Grup Sungchan. 46 00:03:26,009 --> 00:03:28,150 Dia bilang akan mengungkap semua perbuatan K. 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,619 Siapa dia sampai menemui Pimpinan? 48 00:03:31,620 --> 00:03:32,649 Dia melawan Sungchan. 49 00:03:32,650 --> 00:03:33,989 Apa dia mau mati? 50 00:03:33,990 --> 00:03:35,895 Tetap saja, kenapa mereka membunuh seseorang karena itu? 51 00:03:35,919 --> 00:03:36,960 Lihat itu. 52 00:03:37,090 --> 00:03:39,658 Teganya mereka melakukan itu kepada nyawa manusia tanpa ragu. 53 00:03:39,659 --> 00:03:41,229 Belum ada yang pasti. 54 00:03:51,900 --> 00:03:53,610 Matikan ponselmu jika itu tidak penting! 55 00:03:53,770 --> 00:03:54,908 Sebelum Pimpinan Lee membunuh kita, 56 00:03:54,909 --> 00:03:56,710 aku bisa mati karena serangan jantung! 57 00:03:59,439 --> 00:04:02,210 K... Ini K. 58 00:04:06,550 --> 00:04:08,389 Apa yang kamu lakukan? Cepat jawab. 59 00:04:13,319 --> 00:04:14,360 Ini aku. 60 00:04:15,090 --> 00:04:17,029 K, apa ini kamu? 61 00:04:22,129 --> 00:04:25,600 Ayahku sangat marah. 62 00:04:26,540 --> 00:04:28,438 Siapa pun yang membuat ayahku marah 63 00:04:28,439 --> 00:04:31,439 akan membayarnya, apa pun yang terjadi. 64 00:04:32,209 --> 00:04:33,240 Kamu tahu itu. 65 00:04:36,310 --> 00:04:38,850 Apa Pimpinan sungguh membunuh Song Ji A? 66 00:04:39,180 --> 00:04:41,900 Tapi kenapa Pimpinan peduli dengan gadis yang bukan siapa-siapa itu? 67 00:04:51,360 --> 00:04:53,000 Tunggu, K! 68 00:05:04,379 --> 00:05:05,439 Apa katanya? 69 00:05:07,579 --> 00:05:09,410 Pimpinan Grup Sungchan 70 00:05:10,519 --> 00:05:12,420 sangat marah. 71 00:05:21,189 --> 00:05:22,289 Apa yang kamu lakukan? 72 00:05:22,290 --> 00:05:23,660 Ini TKP pembunuhan! 73 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Kenapa kamu menghapus bukti yang ditinggalkan pelaku? 74 00:05:26,459 --> 00:05:28,170 Kamu masih tidak mengerti? 75 00:05:28,930 --> 00:05:32,138 Pesan ini adalah peringatan untuk kita. 76 00:05:32,139 --> 00:05:33,339 Benar. Ini peringatan. 77 00:05:34,509 --> 00:05:36,409 Maksudnya kita harus disalahkan 78 00:05:36,410 --> 00:05:38,079 atas kematian Bang Da Mi. 79 00:05:38,980 --> 00:05:41,850 Ini peringatan bagi kita untuk tidak menyebut nama K dengan lantang. 80 00:05:44,519 --> 00:05:47,550 Kita harus pergi dari sini sekarang juga! 81 00:05:50,620 --> 00:05:51,660 Ayo! 82 00:06:07,339 --> 00:06:08,410 Astaga! 83 00:06:16,350 --> 00:06:19,550 "Ji Sun" 84 00:06:32,399 --> 00:06:34,670 Kita harus memberi tahu polisi seluruh kebenarannya. 85 00:06:35,069 --> 00:06:37,739 Jika mereka tahu Sim Jun Seok adalah pelaku yang membunuh Bang Da Mi, 86 00:06:37,740 --> 00:06:40,339 Lee Hwi So juga akan berhenti menyerang kita. 87 00:06:41,410 --> 00:06:43,109 Itu masuk akal. Pelaku sebenarnya masih berkeliaran. 88 00:06:43,110 --> 00:06:44,778 Kenapa kita harus menjadi kambing hitam? 89 00:06:44,779 --> 00:06:47,448 Katakan saja. Aku tidak bisa hidup dalam kegelisahan seperti ini. 90 00:06:47,449 --> 00:06:49,750 Tidak. Jika begitu, kita semua akan mati. 91 00:06:50,149 --> 00:06:51,620 Kamu lupa pesan peringatannya? 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,949 Aku tidak berniat mati di tangan K. 93 00:06:54,389 --> 00:06:56,049 Jika kalian ingin mati, silakan. 94 00:06:56,050 --> 00:06:57,220 Mone benar. 95 00:06:58,089 --> 00:06:59,989 Saat kita mengungkap siapa pembunuh Da Mi, 96 00:06:59,990 --> 00:07:02,829 kita semua akan mati seperti Song Ji A. 97 00:07:04,300 --> 00:07:07,060 Lee Hwi So mungkin sudah tahu bahwa K adalah pelaku sebenarnya. 98 00:07:07,170 --> 00:07:08,669 Dia masih menyiksa kita, bahkan saat dia tahu itu. 99 00:07:08,670 --> 00:07:12,300 Jika bukan karena kita, Bang Da Mi tidak akan mati seperti itu. 100 00:07:12,670 --> 00:07:14,070 Lalu kita harus bagaimana sekarang? 101 00:07:14,569 --> 00:07:17,479 Mungkin bukan Sungchan, tapi K tidak lagi memihak kita. 102 00:07:17,480 --> 00:07:21,279 Kita semua sudah ditinggalkan. 103 00:07:21,480 --> 00:07:24,019 Sekarang, kita harus menangani Lee Hwi So sendiri. 104 00:07:25,649 --> 00:07:28,049 Yang Jin Mo. Katakan yang sebenarnya. 105 00:07:28,050 --> 00:07:29,849 Kamu kaki tangan K, bukan? 106 00:07:29,850 --> 00:07:31,188 Apa yang kamu kira kamu lakukan? 107 00:07:31,189 --> 00:07:32,359 Bagaimana kamu mengenal K? 108 00:07:32,360 --> 00:07:34,458 Kenapa kamu tidak bilang mengenalnya? 109 00:07:34,459 --> 00:07:37,328 Kamu tahu dia pelakunya sejak awal. 110 00:07:37,329 --> 00:07:39,959 Apa yang kamu rencanakan? Katakan! 111 00:07:41,970 --> 00:07:44,698 Itu pasti alasan yang sama kenapa kamu tidak mengadukan Um Ji Man. 112 00:07:44,699 --> 00:07:46,899 - Apa? - Aku juga mau 113 00:07:47,339 --> 00:07:48,938 selamat dari ini, apa pun yang terjadi. 114 00:07:48,939 --> 00:07:50,939 Astaga, kumohon! 115 00:07:51,980 --> 00:07:54,448 Mari bicarakan omong kosong itu setelah kita selamat, ya? 116 00:07:54,449 --> 00:07:56,079 Ini bukan saatnya untuk itu. 117 00:07:58,050 --> 00:08:00,990 Semuanya, fokuslah pada permainan. 118 00:08:01,189 --> 00:08:04,060 Bukan hanya Lee Hwi So, tapi Sungchan juga kini musuh kita. 119 00:08:04,790 --> 00:08:06,720 Satu-satunya harapan kita sekarang adalah 120 00:08:07,089 --> 00:08:08,289 Matthew. 121 00:08:08,290 --> 00:08:09,629 Apa pun yang kita lakukan, 122 00:08:10,259 --> 00:08:12,360 kita harus membuat Matthew memihak kita. 123 00:08:31,680 --> 00:08:33,019 Ini sudah larut. 124 00:08:33,379 --> 00:08:34,850 Anda harus tidur, Pak. 125 00:08:38,460 --> 00:08:41,459 Insiden terkait Jun Seok 126 00:08:41,460 --> 00:08:42,960 tidak boleh terungkap ke dunia. 127 00:08:44,960 --> 00:08:46,899 Jika ada yang menghalangi Sungchan, 128 00:08:48,169 --> 00:08:50,169 singkirkan mereka, siapa pun mereka. 129 00:08:50,669 --> 00:08:51,700 Baik, Pak. 130 00:08:55,070 --> 00:08:56,139 Song Ji A. 131 00:08:58,279 --> 00:08:59,779 Ji A meninggal? 132 00:09:02,649 --> 00:09:05,980 Aku mendukungnya. 133 00:09:06,720 --> 00:09:10,119 Pada akhirnya, dia teman yang membela Da Mi. 134 00:09:10,120 --> 00:09:11,659 Kenapa gadis seperti itu 135 00:09:12,289 --> 00:09:14,360 harus mati karena bunuh diri? 136 00:09:14,460 --> 00:09:16,888 Menurut Han Mone, dia bilang akan pergi ke Grup Sungchan 137 00:09:16,889 --> 00:09:18,029 untuk menemui Pimpinan Sim. 138 00:09:18,730 --> 00:09:20,799 Tampaknya Grup Sungchan menyingkirkannya. 139 00:09:23,070 --> 00:09:24,870 "Siapa pun yang memanggil K dengan gegabah" 140 00:09:25,440 --> 00:09:27,070 "pasti akan mati." 141 00:09:28,370 --> 00:09:29,440 K... 142 00:09:35,250 --> 00:09:36,950 Itu pesan yang ditinggalkan oleh pelaku. 143 00:09:37,480 --> 00:09:40,549 Mereka ingin menyingkirkan siapa pun yang berani menyentuh K. 144 00:09:42,220 --> 00:09:43,720 Ini sudah memperjelas semuanya. 145 00:09:44,759 --> 00:09:46,689 K telah melakukan perbuatan jahat 146 00:09:46,690 --> 00:09:48,028 di bawah perlindungan Grup Sungchan. 147 00:09:48,029 --> 00:09:50,758 Pimpinan Sim adalah iblis 148 00:09:50,759 --> 00:09:53,259 yang bahkan rela membunuh demi putranya sendiri. 149 00:09:54,500 --> 00:09:56,029 Itu semua karena aku. 150 00:09:56,799 --> 00:09:58,470 Untuk mengawasi Mone, 151 00:09:59,470 --> 00:10:01,430 aku mendorongnya untuk debut di industri hiburan. 152 00:10:02,639 --> 00:10:04,379 Ji A meninggal karena aku. 153 00:10:06,110 --> 00:10:08,809 Pimpinan Bang dan sekarang Ji A 154 00:10:09,679 --> 00:10:12,319 dikorbankan karena balas dendamku. 155 00:10:12,320 --> 00:10:14,720 Bagaimana ini bisa menjadi salahmu? 156 00:10:14,850 --> 00:10:16,749 Orang yang sebenarnya bersalah adalah 157 00:10:16,750 --> 00:10:18,270 si berengsek gila K dan Grup Sungchan. 158 00:10:18,590 --> 00:10:20,690 Mereka tahu segalanya tentang kita. 159 00:10:20,860 --> 00:10:23,690 Kamu juga bisa masuk daftar pembunuhan K. 160 00:10:23,830 --> 00:10:26,258 Tapi kenapa ini tidak membuatku takut? 161 00:10:26,259 --> 00:10:29,070 Aku tidak bisa melihat hal buruk terjadi kepadamu juga! 162 00:10:29,230 --> 00:10:30,499 Bahkan jika aku mati, aku akan mati sendirian! 163 00:10:30,500 --> 00:10:31,870 Kalau begitu, ayo mati bersama! 164 00:10:33,970 --> 00:10:34,970 Pimpinan. 165 00:10:37,480 --> 00:10:39,980 Pada hari ibu dan adikku mati, 166 00:10:42,049 --> 00:10:43,350 aku juga mati. 167 00:10:44,679 --> 00:10:46,249 Kamu ingin aku menyingkir sekarang? 168 00:10:46,250 --> 00:10:47,548 Setelah kamu menyelamatkan semua orang? 169 00:10:47,549 --> 00:10:48,719 Min Do Hyuk. 170 00:10:48,720 --> 00:10:50,090 Bersumpahlah kepadaku sekarang. 171 00:10:50,590 --> 00:10:52,619 Aku akan tetap bersamamu sampai akhir. 172 00:10:52,620 --> 00:10:53,990 K? Grup Sungchan? 173 00:10:54,330 --> 00:10:56,530 Aku akan membunuh mereka semua dengan tanganku sendiri. 174 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Harga 175 00:11:00,899 --> 00:11:03,399 hidup keluargaku, Pimpinan Bang, Bang Da Mi, dan Song Ji A. 176 00:11:05,169 --> 00:11:07,299 Aku akan mendapat bayarannya, apa pun yang terjadi. 177 00:11:44,409 --> 00:11:46,779 Bukan Ji A yang melibatkan keluargaku dalam hal ini. 178 00:11:47,139 --> 00:11:49,350 Itu perbuatan Lee Hwi So, ayah tiri Da Mi. 179 00:11:50,820 --> 00:11:52,749 Ibu dan adikku tidak menjawab telepon. 180 00:11:52,750 --> 00:11:53,850 Aku harus bagaimana? 181 00:11:53,980 --> 00:11:56,220 Tolong cari tahu di mana keluargaku, ya? 182 00:11:58,659 --> 00:12:00,159 Anda mendengarkanku? 183 00:12:00,320 --> 00:12:02,059 Tolong cari keluargaku. 184 00:12:02,730 --> 00:12:04,700 Urus masalah keluargamu sendiri. 185 00:12:06,659 --> 00:12:08,200 Kamu meminta bantuan K? 186 00:12:08,370 --> 00:12:09,970 Untuk mengurus Ji A? 187 00:12:11,240 --> 00:12:12,760 Apa kamu memintanya untuk membunuhnya? 188 00:12:13,700 --> 00:12:15,570 Aku tidak pernah memintanya membunuhnya, 189 00:12:16,169 --> 00:12:17,879 tapi aku memintanya menghentikannya. 190 00:12:20,210 --> 00:12:21,450 Itu sama saja. 191 00:12:21,580 --> 00:12:24,720 Anda mencoba menyalahkanku atas kematian Ji A? 192 00:12:25,679 --> 00:12:28,440 Jangan bersikap munafik sekarang, seolah-olah Anda punya hati nurani. 193 00:12:28,889 --> 00:12:30,589 Anda hanya ibu berhati dingin 194 00:12:30,590 --> 00:12:32,030 yang menelantarkan putrinya sendiri. 195 00:12:33,190 --> 00:12:35,129 Kamu pikir kamu akan aman jika Ji A mati? 196 00:12:35,889 --> 00:12:38,399 Polisi akan mulai menyelidikimu sebelum orang lain. 197 00:12:39,259 --> 00:12:40,399 Tentu saja, 198 00:12:40,870 --> 00:12:43,070 itu jika Lee Hwi So membiarkanmu hidup sampai saat itu. 199 00:12:47,909 --> 00:12:50,309 Maksudnya Anda berharap Lee Hwi So membunuhku? 200 00:12:51,039 --> 00:12:53,559 Anda seharusnya menjadi CEO. Bagaimana Anda bisa bilang begitu? 201 00:12:53,679 --> 00:12:55,149 Jawab aku! 202 00:13:21,940 --> 00:13:23,210 Apa yang kamu lakukan? 203 00:13:23,309 --> 00:13:24,479 Kita harus meninggalkan tempat ini. 204 00:13:24,480 --> 00:13:27,086 Cepat bawa Han Na dari ranjang. Ambil yang kamu butuhkan sekarang. 205 00:13:27,110 --> 00:13:28,755 Apa yang terjadi sampai kamu bersikap seperti ini? 206 00:13:28,779 --> 00:13:30,619 Berhenti bertanya dan lakukan saja perintahku. 207 00:13:30,950 --> 00:13:32,279 Apa yang terjadi? 208 00:13:35,820 --> 00:13:37,535 Aku akan menitipkan Han Na kepada orang lain. 209 00:13:37,559 --> 00:13:38,620 Itu saja. 210 00:13:38,919 --> 00:13:40,518 Kamu tetaplah bersembunyi seolah-olah kamu mati 211 00:13:40,519 --> 00:13:41,789 sampai aku menghubungimu. 212 00:13:42,230 --> 00:13:43,529 Apa maksudnya? 213 00:13:44,600 --> 00:13:46,500 Apa orang tua kandung Han Na muncul? 214 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 Apa mereka meminta Han Na kembali? 215 00:13:48,700 --> 00:13:50,740 Tidak. Aku tidak akan pernah bisa mengembalikannya. 216 00:13:50,870 --> 00:13:52,230 Aku tidak bisa hidup tanpa Han Na. 217 00:13:52,470 --> 00:13:53,870 Han Na sialan! 218 00:13:54,769 --> 00:13:56,209 Dia bahkan bukan anak kandungmu. 219 00:13:56,210 --> 00:13:57,779 Kamu tahu putri siapa Han Na? 220 00:13:57,809 --> 00:13:59,080 Aku tidak mau tahu. 221 00:13:59,779 --> 00:14:00,909 Han Na adalah putriku. 222 00:14:01,750 --> 00:14:03,950 Kamu bisa mati karena Han Na! 223 00:14:04,279 --> 00:14:05,480 Itu tidak penting. 224 00:14:06,679 --> 00:14:08,999 Jangan pernah bilang kamu akan merebut Han Na dariku lagi. 225 00:14:13,620 --> 00:14:14,659 Paeng Hee. 226 00:14:14,860 --> 00:14:15,990 Ayo lari. 227 00:14:16,029 --> 00:14:17,929 Hanya kamu dan aku. Kita berdua, ya? 228 00:14:19,299 --> 00:14:20,779 Maka aku akan menjagamu seumur hidup. 229 00:14:23,200 --> 00:14:24,840 Kamu tahu kenapa aku tidak membunuhmu? 230 00:14:25,600 --> 00:14:28,009 Karena ibu yang punya anak tidak bisa menjadi pembunuh. 231 00:14:28,610 --> 00:14:30,240 Itu sebabnya aku menahan diri. 232 00:14:30,570 --> 00:14:32,239 Aku merinding 233 00:14:32,240 --> 00:14:33,640 bahkan hanya dengan menatap matamu. 234 00:14:34,480 --> 00:14:36,080 Aku bertahan dengan seluruh tenagaku. 235 00:14:37,750 --> 00:14:40,110 Jadi, jangan berani mengatakan hal konyol seperti itu lagi. 236 00:14:40,879 --> 00:14:42,450 Aku mungkin akan membunuhmu. 237 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 Berjanjilah kamu akan menyelamatkan anakku. Mengerti? 238 00:14:57,299 --> 00:14:58,399 Kumohon. 239 00:15:06,080 --> 00:15:07,240 Lihat ini. 240 00:15:09,110 --> 00:15:11,450 Sungguh wanita yang setia. 241 00:15:11,679 --> 00:15:14,620 Mengkhianati preman itu bukan alasan bagimu untuk mati. 242 00:15:14,850 --> 00:15:16,250 Apa cintamu begitu murni? 243 00:15:18,820 --> 00:15:20,519 Ini. Aku membawakanmu hadiah. 244 00:15:20,690 --> 00:15:21,759 Rawatlah dengan baik. 245 00:15:22,360 --> 00:15:24,920 Dia perempuan. Beri dia margamu dan besarkan dia sebagai anakmu. 246 00:15:26,799 --> 00:15:29,269 Jangan jadikan dia yatim piatu sepertiku. 247 00:15:40,179 --> 00:15:41,279 Sim Jun Seok. 248 00:15:41,750 --> 00:15:43,390 Jika hal buruk terjadi kepada wanita itu, 249 00:15:43,850 --> 00:15:45,580 aku akan mempertaruhkan segalanya 250 00:15:46,179 --> 00:15:47,549 dan membunuhmu. 251 00:15:53,460 --> 00:15:54,730 Ibu akan 252 00:15:55,659 --> 00:15:57,490 berada di sisimu selamanya, Han Na. 253 00:15:58,460 --> 00:16:00,059 Ibu tidak akan pernah berpisah darimu. 254 00:16:02,269 --> 00:16:03,470 Ibu menyayangimu, Nak. 255 00:16:11,940 --> 00:16:14,179 "Malam ini, aku akan" 256 00:16:17,549 --> 00:16:19,749 Kamu berjalan-jalan dengan mata terpejam? 257 00:16:19,750 --> 00:16:21,148 Sakit sekali! 258 00:16:21,149 --> 00:16:22,350 Menyebalkan sekali! 259 00:16:45,980 --> 00:16:47,080 Permisi. 260 00:16:49,450 --> 00:16:50,509 Apa kamu... 261 00:16:52,820 --> 00:16:53,950 mau minum denganku? 262 00:16:58,320 --> 00:17:00,889 "TIKITAKA" 263 00:17:02,889 --> 00:17:04,829 Tingginya? Tipeku. 264 00:17:05,160 --> 00:17:06,759 Kekayaannya? Tipeku. 265 00:17:07,329 --> 00:17:08,569 Wajahnya? 266 00:17:08,630 --> 00:17:09,829 Tipeku. 267 00:17:10,130 --> 00:17:11,200 Apa kamu mungkin 268 00:17:12,039 --> 00:17:13,268 peserta pelatihan untuk menjadi selebritas? 269 00:17:13,269 --> 00:17:14,439 Bukan. 270 00:17:14,440 --> 00:17:15,609 Tapi kenapa bukan? 271 00:17:16,069 --> 00:17:17,670 Aku tidak tertarik dengan selebritas. 272 00:17:17,740 --> 00:17:19,838 Apa yang kamu lakukan dengan wajah itu selama ini? 273 00:17:19,839 --> 00:17:22,049 Kamu bisa saja memulai debut 100 kali. 274 00:17:22,250 --> 00:17:23,348 Aku? 275 00:17:23,349 --> 00:17:24,680 Jika kamu menjadi selebritas, 276 00:17:26,119 --> 00:17:27,719 kamu akan sukses besar dengan wajah itu. 277 00:17:29,049 --> 00:17:30,220 Kamu dukun, bukan? 278 00:17:30,950 --> 00:17:32,490 Tidak juga. 279 00:17:32,690 --> 00:17:33,819 Aku... 280 00:17:34,789 --> 00:17:35,828 di bidang ini. 281 00:17:35,829 --> 00:17:36,829 "Ketua Tim Wang Yu Jin" 282 00:17:39,400 --> 00:17:40,559 LH Media? 283 00:17:40,799 --> 00:17:42,170 Ini agensi Han Mone. 284 00:17:42,269 --> 00:17:43,269 Benar. 285 00:17:43,270 --> 00:17:45,039 Itu agensi bintang papan atas, Han Mone. 286 00:17:45,440 --> 00:17:47,868 Ada merger dan akuisisi dengan LH dan TIKITAKA kemarin. 287 00:17:47,869 --> 00:17:49,069 Dan aku 288 00:17:49,410 --> 00:17:50,470 orang penting di sana. 289 00:17:51,140 --> 00:17:52,808 Jika aku bertekad, 290 00:17:52,809 --> 00:17:54,680 aku bisa menjadikanmu bintang. 291 00:17:55,180 --> 00:17:56,809 Bagaimana menurutmu? 292 00:17:56,910 --> 00:17:59,380 Memang terdengar menyenangkan memerankan selebritas. 293 00:17:59,619 --> 00:18:01,618 "Memerankan selebritas?" 294 00:18:01,619 --> 00:18:04,289 Aku penasaran tentang sesuatu. 295 00:18:04,890 --> 00:18:06,559 Apa perusahaan bernama TIKITAKA ini 296 00:18:06,589 --> 00:18:08,730 cukup besar? 297 00:18:08,960 --> 00:18:11,329 Kamu sungguh tidak tahu apa-apa dengan wajah tampanmu itu. 298 00:18:11,559 --> 00:18:13,258 Aku yakin TIKITAKA akan menyapu bersih 299 00:18:13,259 --> 00:18:15,769 konten OTT dunia mulai sekarang. 300 00:18:17,769 --> 00:18:18,900 Jadi, ini kesepakatannya. 301 00:18:19,839 --> 00:18:22,740 Lain kali, ayo pergi ke tempat yang bagus 302 00:18:23,369 --> 00:18:24,809 dan membicarakan 303 00:18:25,880 --> 00:18:28,009 masa depan kita secara detail. 304 00:18:28,250 --> 00:18:29,348 Kedengarannya bagus. 305 00:18:29,349 --> 00:18:30,779 Tapi biar kupikirkan. 306 00:18:31,579 --> 00:18:32,920 Hariku akan sibuk. 307 00:18:38,359 --> 00:18:40,359 Sikap santai seorang pria yang memiliki segalanya. 308 00:18:44,630 --> 00:18:47,259 Aku tidak percaya Ji A bunuh diri. 309 00:18:47,799 --> 00:18:49,279 Kenapa dia melakukan hal sebodoh itu? 310 00:18:52,339 --> 00:18:53,539 Ji A... 311 00:18:59,079 --> 00:19:00,808 Kami lihat kamu orang terakhir 312 00:19:00,809 --> 00:19:02,508 yang bicara dengan mendiang di telepon, Nona Han. 313 00:19:02,509 --> 00:19:03,779 Apa yang kalian bicarakan? 314 00:19:05,920 --> 00:19:07,018 Song Ji A. 315 00:19:07,019 --> 00:19:09,190 Kamu memutuskan untuk kembali dan bekerja untukku? 316 00:19:09,420 --> 00:19:10,450 Mana mungkin. 317 00:19:11,049 --> 00:19:13,859 Aku menelepon untuk bilang aku punya sesuatu. 318 00:19:14,490 --> 00:19:15,730 Kelemahanmu. 319 00:19:15,859 --> 00:19:17,059 Sim Jun Seok. 320 00:19:18,660 --> 00:19:20,930 Dia bilang ingin meminta maaf kepadaku. 321 00:19:22,099 --> 00:19:25,140 Kami bertengkar kecil tentang sebuah lagu. 322 00:19:25,640 --> 00:19:27,039 Ya, aku membaca artikelnya. 323 00:19:28,309 --> 00:19:30,369 Dia bilang dia menyesal telah mencuri laguku. 324 00:19:30,440 --> 00:19:32,140 Aku melihatnya sendiri. 325 00:19:32,980 --> 00:19:35,579 Kamu pergi dengannya dengan mobil atap terbuka. 326 00:19:36,279 --> 00:19:38,999 Dia meminta maaf sambil menangis, jadi, kuterima permintaan maafnya. 327 00:19:39,480 --> 00:19:42,589 Ji A sangat mengagumi industri hiburan. 328 00:19:42,750 --> 00:19:45,589 Tapi aku kasihan kepadanya karena dia diusir 329 00:19:45,789 --> 00:19:47,420 akibat riwayat kekerasan di sekolah. 330 00:19:49,490 --> 00:19:51,499 Kami hanya memeriksa ini sebagai protokol biasa. 331 00:19:51,500 --> 00:19:54,499 Sekitar waktu kematian mendiang pukul 23.00, 332 00:19:54,500 --> 00:19:55,799 apa yang kamu lakukan? 333 00:19:56,130 --> 00:19:57,430 Dia bersamaku. 334 00:19:58,269 --> 00:20:00,298 Kami diundang ke rumah Pimpinan Lee, 335 00:20:00,299 --> 00:20:01,785 jadi, beberapa dari kami berkumpul di sana. 336 00:20:01,809 --> 00:20:03,649 Ada banyak orang yang bisa bersaksi untuk itu. 337 00:20:03,839 --> 00:20:06,009 Ya. Lalu, 338 00:20:06,109 --> 00:20:09,049 kenapa kamu menelepon Ji A lagi sekitar tengah malam? 339 00:20:09,079 --> 00:20:11,180 Jangan khawatir dan telepon saja dia. 340 00:20:11,279 --> 00:20:13,150 - Aku akan mencoba meneleponnya. - Baiklah. 341 00:20:13,920 --> 00:20:16,490 Aku berniat menyarankan agar kami bekerja sama lagi. 342 00:20:17,549 --> 00:20:20,190 Andai aku meneleponnya sedikit lebih awal, 343 00:20:21,190 --> 00:20:23,259 bisakah aku mencegahnya bunuh diri? 344 00:20:31,230 --> 00:20:32,339 Detektif, 345 00:20:32,900 --> 00:20:35,240 kuharap kematian Ji A tidak diketahui publik. 346 00:20:37,210 --> 00:20:39,579 Aku tidak mau dia dikritik bahkan setelah mati. 347 00:20:40,180 --> 00:20:42,079 Dia tetap temanku. Kumohon? 348 00:20:42,809 --> 00:20:45,049 Baiklah. Aku mengerti. 349 00:20:45,180 --> 00:20:46,780 Kuharap kamu tidak berduka terlalu lama. 350 00:20:47,650 --> 00:20:48,819 Ji A... 351 00:20:53,019 --> 00:20:54,259 Ji A. 352 00:20:56,160 --> 00:20:57,630 Ji A yang malang. 353 00:21:00,160 --> 00:21:01,299 Ji A... 354 00:21:27,119 --> 00:21:28,258 Astaga. 355 00:21:28,259 --> 00:21:31,159 Lama tidak bertemu, Jaksa Agung Um. 356 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 Astaga, Pak Yang. 357 00:21:36,630 --> 00:21:38,299 Astaga. 358 00:21:41,710 --> 00:21:43,409 Sepertinya berat badanmu turun. 359 00:21:43,410 --> 00:21:44,779 Kamu pasti sakit hati. 360 00:21:45,039 --> 00:21:47,480 Ya, berkat seseorang. 361 00:21:48,680 --> 00:21:51,008 Kamu tahu aku dikejar oleh Lee Hwi So belakangan ini 362 00:21:51,009 --> 00:21:54,048 dan tersiksa karena itu, bukan? 363 00:21:54,049 --> 00:21:55,189 Astaga. 364 00:21:55,190 --> 00:21:57,149 Aku tahu apa? 365 00:21:57,150 --> 00:21:59,019 Jangan pura-pura bodoh. 366 00:21:59,559 --> 00:22:01,990 Bakatmu yang membuat Lee Hwi So menjadi 367 00:22:02,390 --> 00:22:04,490 pelaku insiden Goyang. 368 00:22:05,529 --> 00:22:09,529 Karena itu, Lee Hwi So ingin kita mati. 369 00:22:11,170 --> 00:22:12,240 Omong-omong, 370 00:22:13,039 --> 00:22:15,339 aku sangat penasaran tentang sesuatu. 371 00:22:15,670 --> 00:22:19,740 Kenapa K sangat terlibat dalam insiden Goyang? 372 00:22:21,240 --> 00:22:22,380 Dia pasti merasa itu lucu. 373 00:22:24,049 --> 00:22:25,779 Dia suka dihibur. 374 00:22:28,650 --> 00:22:30,088 Kenapa kamu menatapku? 375 00:22:30,089 --> 00:22:31,690 Aku sungguh tidak tahu. 376 00:22:32,559 --> 00:22:35,930 Aku kecewa jaksa agung tidak tahu. 377 00:22:38,960 --> 00:22:41,700 Mau kuberi petunjuk? 378 00:22:45,569 --> 00:22:47,269 Orang yang diincar K. 379 00:22:48,140 --> 00:22:49,569 Itu Min Do Hyuk. 380 00:22:52,180 --> 00:22:54,579 Min Do Hyuk? Bawahan yang kukenal? 381 00:22:56,579 --> 00:22:57,650 Tunggu. 382 00:22:58,420 --> 00:23:00,018 Bagaimana mereka terhubung? 383 00:23:00,019 --> 00:23:03,950 Itu tugasmu untuk menyelidikinya mulai sekarang. 384 00:23:05,920 --> 00:23:09,160 Sebenarnya, lima tahun lalu, 385 00:23:09,329 --> 00:23:11,529 K diam-diam meminta bantuanku. 386 00:23:12,329 --> 00:23:14,359 Kamu mengenal Min Do Hyuk? 387 00:23:14,970 --> 00:23:16,430 Aku sangat mengenalnya. 388 00:23:16,700 --> 00:23:18,298 Dia dahulu bekerja untuk Kang Ki Tak. 389 00:23:18,299 --> 00:23:20,899 Dengan tinjunya, dia menaklukkan preman pusat kota. 390 00:23:20,900 --> 00:23:23,240 Aku ingin dia bekerja untukku, 391 00:23:23,509 --> 00:23:24,569 tapi dia bergeming. 392 00:23:25,180 --> 00:23:27,210 Kenapa kamu menanyakan dia? 393 00:23:27,509 --> 00:23:28,609 Aku hanya... 394 00:23:29,579 --> 00:23:31,049 membencinya. 395 00:23:33,049 --> 00:23:34,250 Baiklah. 396 00:23:35,950 --> 00:23:37,750 Kirim dia ke penjara. 397 00:23:40,259 --> 00:23:42,890 Kenapa? Apa dia melakukan kesalahan? 398 00:23:44,059 --> 00:23:45,130 "Kenapa?" 399 00:23:46,200 --> 00:23:47,230 "Kenapa?" 400 00:23:49,029 --> 00:23:52,069 "Kenapa?" 401 00:23:56,240 --> 00:23:58,779 Jin Mo. Kamu sudah dewasa. 402 00:24:00,009 --> 00:24:02,049 Kamu berani bertanya kepadaku. 403 00:24:03,880 --> 00:24:07,220 Kamu bahkan tidak berani menatap mataku. 404 00:24:09,789 --> 00:24:10,789 Maaf. 405 00:24:17,130 --> 00:24:20,630 Kamu bilang ingin mengambil alih Taebaek Entertainment. 406 00:24:21,359 --> 00:24:24,630 Turuti perintahku dan aku akan menjadikannya milikmu. 407 00:24:25,640 --> 00:24:27,900 Jadi, lakukan yang terbaik! 408 00:24:28,170 --> 00:24:30,839 Tuduhan pembunuhan terdengar bagus. 409 00:24:31,609 --> 00:24:32,879 Urus 410 00:24:32,880 --> 00:24:34,779 agar dia membusuk di penjara selamanya. 411 00:24:36,380 --> 00:24:38,048 Setelah itu, 412 00:24:38,049 --> 00:24:40,449 dia memintaku untuk menghabisi keluarga Do Hyuk tanpa jejak. 413 00:24:41,849 --> 00:24:43,849 Kecuali dia punya dendam besar, 414 00:24:44,619 --> 00:24:47,259 apa K ingin hal sebesar ini dilakukan? 415 00:24:50,529 --> 00:24:51,930 Min Do Hyuk... 416 00:24:52,460 --> 00:24:55,200 Baginya, kita lalat yang bisa dia pukul kapan saja. 417 00:24:56,170 --> 00:24:59,740 Bukankah kita harus memanfaatkan K? 418 00:25:10,150 --> 00:25:11,180 Bagaimana hasilnya? 419 00:25:12,380 --> 00:25:14,279 Polisi menyatakan itu bunuh diri. 420 00:25:15,789 --> 00:25:16,919 Secepat itu? 421 00:25:16,920 --> 00:25:18,558 Mereka bahkan tidak sadar 422 00:25:18,559 --> 00:25:20,720 Song Ji A pergi ke Grup Sungchan. 423 00:25:20,990 --> 00:25:22,706 Bagaimana dengan informasi yang kita kirim ke jurnalis? 424 00:25:22,730 --> 00:25:24,559 Tidak ada yang menulisnya. 425 00:25:25,630 --> 00:25:27,859 Aku yakin Grup Sungchan menghentikan mereka. 426 00:25:29,900 --> 00:25:31,130 Kalau begitu, 427 00:25:32,039 --> 00:25:34,670 kita akan mengubah rencana. 428 00:25:35,009 --> 00:25:36,069 Jadi bagaimana? 429 00:25:37,710 --> 00:25:39,410 "Kesepakatan" 430 00:25:39,809 --> 00:25:41,950 Kita akan memakai jaminan Tujuh. 431 00:25:42,950 --> 00:25:44,579 Masa berkabung sudah berakhir. 432 00:25:50,690 --> 00:25:52,919 Mulai sekarang, dan hanya dalam semalam, 433 00:25:52,920 --> 00:25:55,058 aku akan mengambil semua yang mereka kumpulkan, 434 00:25:55,059 --> 00:25:57,328 nikmati, dan lindungi. 435 00:25:57,329 --> 00:25:59,129 Bagaimana mereka akan hancur 436 00:25:59,130 --> 00:26:01,029 dan melawan Grup Sungchan? 437 00:26:01,829 --> 00:26:03,028 Pasti menyenangkan menontonnya. 438 00:26:03,029 --> 00:26:05,900 Haruskah kita mulai pembalasan berdarahnya? 439 00:26:08,440 --> 00:26:10,669 "Kesepakatan: Geum, Han, Yang" 440 00:26:10,670 --> 00:26:12,910 "Kesepakatan: Go, Cha, Nam" 441 00:26:20,750 --> 00:26:21,890 Sial. 442 00:26:21,990 --> 00:26:23,489 Kamu punya waktu untuk bermain-main? 443 00:26:23,490 --> 00:26:25,118 Mone memblokir kartu kredit kita 444 00:26:25,119 --> 00:26:26,959 dan membekukan semua rekening kita. 445 00:26:26,960 --> 00:26:28,490 Apa kubilang? 446 00:26:29,059 --> 00:26:30,729 Kita menyerah saja dan terbang pulang. 447 00:26:30,730 --> 00:26:32,558 Itu juga yang Ibu inginkan. 448 00:26:32,559 --> 00:26:34,659 Meski akhirnya aku tidur di jalanan, 449 00:26:34,660 --> 00:26:37,328 aku tidak akan kembali ke Amerika dan itu sudah final. 450 00:26:37,329 --> 00:26:38,729 Bagaimana kamu akan mencari nafkah? 451 00:26:39,599 --> 00:26:40,640 Hei. 452 00:26:41,140 --> 00:26:43,868 Apa pendapatmu tentang penampilanku? 453 00:26:43,869 --> 00:26:46,578 Apa aku mampu menjadi bintang? 454 00:26:46,579 --> 00:26:47,710 Penampilanmu? 455 00:26:49,150 --> 00:26:50,950 Aku lebih tua darimu, tahu. 456 00:26:54,579 --> 00:26:56,650 Hei, cantik sekali. 457 00:27:15,940 --> 00:27:19,008 "Calon bintang besar" 458 00:27:19,009 --> 00:27:21,140 Di luar menyenangkan. Bagaimana kalau kita memotong? 459 00:27:21,509 --> 00:27:23,249 Atau kita bisa memakai sumpit saja. 460 00:27:23,250 --> 00:27:24,650 Aku tahu restoran hotpot yang enak. 461 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 Jika kamu tidak mau makan, kita bisa minum. 462 00:27:26,750 --> 00:27:29,619 "Calon bintang besar" 463 00:27:30,720 --> 00:27:33,219 Sial. Kamu sama sekali tidak menyukaiku? 464 00:27:33,220 --> 00:27:36,759 Dasar bodoh. 465 00:27:36,960 --> 00:27:39,328 Orang yang hanya membaca pesan orang lain 466 00:27:39,329 --> 00:27:42,399 harus dipelintir pergelangan tangannya. 467 00:27:42,400 --> 00:27:43,899 Matilah! 468 00:27:43,900 --> 00:27:45,470 Sial! 469 00:27:46,670 --> 00:27:48,910 Ponselmu berbunyi! 470 00:27:49,339 --> 00:27:51,410 "Calon bintang besar" 471 00:27:52,940 --> 00:27:54,539 Ponselmu berbunyi! 472 00:27:57,950 --> 00:27:58,980 Ini aku. 473 00:27:59,880 --> 00:28:01,250 Ketua Tim Wang. 474 00:28:01,920 --> 00:28:03,490 Maaf aku tidak terburu-buru. 475 00:28:03,849 --> 00:28:07,259 Aku berniat memerankan selebritas. 476 00:28:07,819 --> 00:28:10,230 Aku belum siap mendengar jawabanmu. 477 00:28:10,660 --> 00:28:13,200 Jika tidak, aku lebih baik tidak mendengarnya. 478 00:28:13,829 --> 00:28:14,930 Dengar. 479 00:28:15,630 --> 00:28:19,000 Aku akan memercayaimu, Nona Wang. 480 00:28:19,339 --> 00:28:20,899 Mari bekerja sama selamanya. 481 00:28:20,900 --> 00:28:23,008 Selamanya? 482 00:28:23,009 --> 00:28:24,109 Ya. 483 00:28:24,470 --> 00:28:26,379 Aku hanya punya satu syarat. 484 00:28:26,380 --> 00:28:28,480 Apa syaratnya? 485 00:28:29,180 --> 00:28:31,348 Aku berdebat dengan orang tuaku 486 00:28:31,349 --> 00:28:34,018 soal debut atau tidak, 487 00:28:34,019 --> 00:28:35,319 dan aku meninggalkan rumah. 488 00:28:35,920 --> 00:28:39,119 Bisa carikan aku tempat tinggal untuk sementara? 489 00:28:59,079 --> 00:29:00,079 "Kontrak Agensi Eksklusif" 490 00:29:00,080 --> 00:29:01,309 Ini kontrak standarnya. 491 00:29:02,609 --> 00:29:04,410 Itu disahkan oleh Asosiasi Aktor. 492 00:29:04,680 --> 00:29:06,419 Dia akan menjadi aktor cilik pertama Cherry, 493 00:29:06,420 --> 00:29:08,219 jadi, kami menawarkan harga bagus. 494 00:29:08,220 --> 00:29:11,249 Erica-ku akan melakukan yang terbaik agar dia tidak pernah 495 00:29:11,250 --> 00:29:12,690 mengecewakanmu. 496 00:29:13,559 --> 00:29:16,089 Dan ini hadiah. 497 00:29:16,490 --> 00:29:19,630 Tumbuhlah dengan baik dan cepat, dan jadilah bintang terbesar Cherry. 498 00:29:19,859 --> 00:29:20,930 Baiklah. 499 00:29:21,059 --> 00:29:23,170 Mau makan satu sekarang? 500 00:29:24,900 --> 00:29:27,440 Timku akan menangani semuanya untuknya. 501 00:29:27,740 --> 00:29:30,269 Apa pun yang terjadi, kamu bisa memercayaiku 502 00:29:30,809 --> 00:29:31,940 dan mendiskusikan apa pun. 503 00:29:33,440 --> 00:29:35,180 Astaga, lezat sekali. 504 00:29:38,309 --> 00:29:39,650 Terima kasih. 505 00:29:40,019 --> 00:29:41,079 Sama-sama. 506 00:29:44,890 --> 00:29:46,559 "Rumah Sakit Wanita Ran" 507 00:29:49,160 --> 00:29:51,029 "Menjadi seorang ibu" 508 00:29:55,170 --> 00:29:57,099 Halo, Rumah Sakit Wanita Ran. 509 00:29:57,869 --> 00:29:59,798 Kami tutup untuk hari ini. 510 00:29:59,799 --> 00:30:01,139 Datanglah besok. 511 00:30:01,140 --> 00:30:03,009 Ini sangat mendesak. 512 00:30:03,210 --> 00:30:05,608 Aku butuh bukti kehamilan. 513 00:30:05,609 --> 00:30:06,710 Bukti... 514 00:30:07,279 --> 00:30:09,048 Apa kamu hamil? 515 00:30:09,049 --> 00:30:11,078 Tidak. Kudengar rumah sakitmu menerbitkan 516 00:30:11,079 --> 00:30:13,880 dokumen palsu yang membuktikan seseorang hamil. 517 00:30:15,549 --> 00:30:17,419 Siapa yang bilang begitu? 518 00:30:17,420 --> 00:30:19,419 Aku akan membayar berapa pun yang kamu mau. 519 00:30:19,420 --> 00:30:22,130 Berapa yang kamu punya? 100.000 dolar? 200.000 dolar? 520 00:30:22,359 --> 00:30:24,558 Kamu ingin aku mempertaruhkan lisensiku untuk itu? 521 00:30:24,559 --> 00:30:25,700 Aku punya 500.000 dolar. 522 00:30:27,759 --> 00:30:28,829 Lima ratus ribu? 523 00:30:31,900 --> 00:30:34,400 Aku bisa dapat 500.000 dengan selembar kertas? 524 00:30:40,279 --> 00:30:43,180 Selamat telah menjadi Komisaris Polisi Seoul. 525 00:30:44,279 --> 00:30:45,349 Terima kasih. 526 00:30:46,150 --> 00:30:48,180 Aku berutang pada bimbinganmu. 527 00:30:48,920 --> 00:30:52,019 Biarkan aku mentraktirmu malam ini. 528 00:30:53,390 --> 00:30:54,460 Jadi... 529 00:30:56,490 --> 00:30:57,559 Apa itu? 530 00:31:07,839 --> 00:31:09,740 Kamu menganggapku apa? 531 00:31:10,740 --> 00:31:13,038 Aku jaksa agung. 532 00:31:13,039 --> 00:31:15,349 Apa aku akan menerima hal seperti ini? 533 00:31:19,420 --> 00:31:20,420 Maafkan aku. 534 00:31:42,240 --> 00:31:43,269 Apa kamu 535 00:31:44,240 --> 00:31:45,640 masih memakainya? 536 00:31:46,410 --> 00:31:48,578 Aku bersih. Sudah bertahun-tahun. 537 00:31:48,579 --> 00:31:50,449 Hati-hati, 538 00:31:50,450 --> 00:31:51,950 jangan sampai aku ikut kotor. 539 00:31:52,819 --> 00:31:53,980 Baik, Pak. 540 00:31:54,819 --> 00:31:56,119 Sial. 541 00:32:14,240 --> 00:32:16,640 Tolong jangan marah. 542 00:32:16,740 --> 00:32:18,710 Biar kutawarkan minum. 543 00:33:09,730 --> 00:33:11,460 "Kontrol CCTV, Pengaturan: Menyala" 544 00:33:43,490 --> 00:33:44,850 "Lee Do, Im Min Hyuk, Hong Ji Yoo" 545 00:33:45,930 --> 00:33:49,000 "Kantor Kepala Sekolah" 546 00:33:52,700 --> 00:33:54,899 "Memeras puluhan ribu dari orang tua" 547 00:33:54,900 --> 00:33:56,869 "Penjual lukisan Go Myoung Ji" 548 00:33:59,140 --> 00:34:00,309 Bu Go! 549 00:34:00,839 --> 00:34:02,479 Datang ke kantor kepala sekolah sekarang! 550 00:34:05,420 --> 00:34:06,950 - Dia datang. - Astaga. 551 00:34:11,519 --> 00:34:12,889 "Menggoda pria yang sudah menikah" 552 00:34:14,159 --> 00:34:15,489 "Penjual lukisan Go Myoung Ji!" 553 00:34:17,829 --> 00:34:19,029 Benarkah kamu 554 00:34:19,030 --> 00:34:21,929 memaksa orang tua membeli lukisan seharga puluhan ribu dolar 555 00:34:22,230 --> 00:34:23,999 dan pilih kasih kepada para murid 556 00:34:24,000 --> 00:34:26,369 yang orang tuanya membeli lukisanmu? 557 00:34:26,400 --> 00:34:28,639 Aku mengadakan pameran dan menghadiahkan lukisan, 558 00:34:28,909 --> 00:34:30,839 tapi aku tidak pernah menerima bayaran. 559 00:34:30,840 --> 00:34:32,679 Kami dapat informasi! 560 00:34:33,079 --> 00:34:35,510 Lengkap dengan daftar orang tua yang menyuapmu. 561 00:34:35,610 --> 00:34:36,880 Itu bohong! 562 00:34:36,909 --> 00:34:38,980 Siapa yang menyebarkan rumor itu? 563 00:34:39,050 --> 00:34:40,679 Ini jebakan. 564 00:34:40,780 --> 00:34:41,819 Kalau begitu, 565 00:34:41,820 --> 00:34:44,949 apa penjelasan lukisan yang ada di rumah para orang tua ini? 566 00:34:45,289 --> 00:34:46,718 Itu bukan milikmu? 567 00:34:46,719 --> 00:34:48,719 Sudah kubilang. Itu hadiah. 568 00:34:48,889 --> 00:34:51,460 Untuk berterima kasih karena mengunjungi pameranku setiap tahun. 569 00:34:55,159 --> 00:34:56,769 Beri tahu mereka, Bu. 570 00:34:56,900 --> 00:34:58,599 Apa aku mengambil uangmu? 571 00:34:58,869 --> 00:35:00,139 Itu... 572 00:35:00,239 --> 00:35:01,939 Setelah pameran terakhir, 573 00:35:01,940 --> 00:35:04,509 anak-anak mereka yang skornya kurang tinggi 574 00:35:04,510 --> 00:35:06,210 masuk ke kelas Ivy League. 575 00:35:06,739 --> 00:35:08,880 Menurutmu itu kebetulan? 576 00:35:08,949 --> 00:35:10,408 - Bukan. - Apa? 577 00:35:10,409 --> 00:35:11,679 Skor mereka tidak cukup bagus? 578 00:35:12,110 --> 00:35:13,448 Apa kamu seorang ahli? 579 00:35:13,449 --> 00:35:15,820 Dia melihat potensi artistik anakku! 580 00:35:16,150 --> 00:35:17,618 Apa? - "Potensi"? 581 00:35:17,619 --> 00:35:19,889 Lalu kenapa jika anakmu pandai matematika dan sastra? 582 00:35:20,260 --> 00:35:22,389 Karya seni mereka sebagus karya orang miskin. 583 00:35:22,690 --> 00:35:24,530 Apa? Orang miskin? 584 00:35:25,030 --> 00:35:26,928 Hanya itu yang bisa kamu katakan? 585 00:35:26,929 --> 00:35:28,030 Kenapa? 586 00:35:28,230 --> 00:35:29,670 Apa aku menusuk hati nuranimu? 587 00:35:30,070 --> 00:35:31,170 Sial! 588 00:35:32,440 --> 00:35:33,469 Kemarilah! 589 00:35:33,539 --> 00:35:35,340 - Dasar penyihir. - Apa? 590 00:35:35,670 --> 00:35:36,869 Cukup! 591 00:35:37,070 --> 00:35:38,639 Bisakah kamu berhenti? 592 00:35:41,340 --> 00:35:42,550 Bu Go. 593 00:35:43,179 --> 00:35:45,150 Kami sudah punya pernyataan. 594 00:35:45,550 --> 00:35:46,949 Termasuk kesaksian bahwa kamu 595 00:35:47,380 --> 00:35:49,650 pergi ke motel dengan ayah seorang siswa. 596 00:35:49,920 --> 00:35:51,019 - Apa? - Astaga. 597 00:35:51,150 --> 00:35:52,465 - Apa-apaan ini? - Sulit dipercaya. 598 00:35:52,489 --> 00:35:55,119 Aku memanggilmu kemari untuk membiarkanmu menjelaskan. 599 00:35:55,590 --> 00:35:58,828 Tapi kamu bersikeras berbohong sampai akhir. 600 00:35:58,829 --> 00:36:00,828 - Tidak. - Guru macam apa 601 00:36:00,829 --> 00:36:02,029 yang tidak tahu malu? 602 00:36:02,030 --> 00:36:03,800 Pak! 603 00:36:06,340 --> 00:36:08,070 Motel itu tidak benar. 604 00:36:08,199 --> 00:36:09,869 Itu bohong. 605 00:36:10,170 --> 00:36:12,979 Kenapa kamu memercayai pelapor dan bukan aku? 606 00:36:12,980 --> 00:36:14,078 Ini tidak adil. 607 00:36:14,079 --> 00:36:16,809 Kalau begitu, buktikan itu bohong! 608 00:36:17,309 --> 00:36:19,678 Kenapa aku harus membuktikan aku tidak bersalah 609 00:36:19,679 --> 00:36:20,959 padahal aku sudah menyangkalnya? 610 00:36:22,289 --> 00:36:23,919 Ini rencanamu sejak awal. Benar, bukan? 611 00:36:23,920 --> 00:36:25,959 Untuk menjebakku atas segalanya! 612 00:36:25,960 --> 00:36:27,119 Kamu punya bukti? 613 00:36:27,219 --> 00:36:28,618 Bukti bahwa itu Mone! 614 00:36:28,619 --> 00:36:30,659 Kenapa aku harus mencari bukti? 615 00:36:31,329 --> 00:36:33,530 Aku korbannya! 616 00:36:33,829 --> 00:36:35,199 Aku korbannya di sini. 617 00:36:36,599 --> 00:36:38,030 Tidak mungkin... 618 00:36:38,869 --> 00:36:40,070 Aku akan melaporkan ini 619 00:36:40,500 --> 00:36:43,170 langsung ke Kantor Pendidikan. 620 00:36:44,539 --> 00:36:45,710 Kamu diskors 621 00:36:45,739 --> 00:36:48,539 sampai kami memutuskan tindakan disipliner apa yang harus diambil. 622 00:36:49,550 --> 00:36:51,750 Tinggalkan area sekolah sekarang! 623 00:36:54,250 --> 00:36:55,550 Hei. 624 00:36:55,889 --> 00:36:58,320 Kudengar suamimu mengencani seorang guru. 625 00:36:59,090 --> 00:37:00,190 Apa itu dia? 626 00:37:01,059 --> 00:37:02,119 Tunggu. 627 00:37:04,460 --> 00:37:06,730 Apa kamu yang menggoda suamiku? 628 00:37:08,030 --> 00:37:09,099 Hei, kamu. 629 00:37:10,300 --> 00:37:11,400 Tidak! 630 00:37:12,739 --> 00:37:13,969 Jangan ganggu aku! 631 00:37:14,170 --> 00:37:16,340 Beraninya kamu mengincar suamiku! 632 00:37:17,269 --> 00:37:18,769 Tidak! 633 00:37:19,739 --> 00:37:21,079 Lepaskan! 634 00:37:23,780 --> 00:37:25,079 Kamu tidak hamil. 635 00:37:25,449 --> 00:37:29,389 Bisakah kamu memberiku dokumen yang menyatakan aku hamil? 636 00:37:32,090 --> 00:37:33,690 Kamu yang menelepon kemarin? 637 00:37:33,860 --> 00:37:36,289 Ya. Kita sudah bicara, bukan? 638 00:37:39,000 --> 00:37:40,900 Kamu sungguh membawa 500.000 dolar? 639 00:37:41,500 --> 00:37:42,869 Kamu harus tahu 640 00:37:43,070 --> 00:37:44,730 aku hanya bisa menerima uang tunai. 641 00:37:54,409 --> 00:37:55,848 Berapa 642 00:37:55,849 --> 00:37:58,010 yang kamu terima dari pria itu? 643 00:37:58,349 --> 00:37:59,519 Lima juta. 644 00:38:00,420 --> 00:38:02,719 Dia pria yang cukup terkenal. 645 00:38:03,489 --> 00:38:05,320 Sepuluh persen tidak buruk, bukan? 646 00:38:06,690 --> 00:38:08,158 Berapa usia kehamilanmu? 647 00:38:08,159 --> 00:38:09,590 Empat pekan? Enam pekan? 648 00:38:11,130 --> 00:38:12,829 Kamu berbakat. 649 00:38:13,699 --> 00:38:15,729 Aku bisa tahu betapa korupnya 650 00:38:15,730 --> 00:38:17,070 kamu seumur hidupmu. 651 00:38:18,769 --> 00:38:20,469 Kalian boleh masuk! 652 00:38:23,010 --> 00:38:24,908 Halo, kami dari "Unanswered Question". 653 00:38:24,909 --> 00:38:26,739 Siapa kalian? Matikan kameranya. 654 00:38:26,909 --> 00:38:28,339 Singkirkan itu! 655 00:38:28,340 --> 00:38:31,808 Kami mendapat informasi bahwa kamu menjual laporan dokter palsu. 656 00:38:31,809 --> 00:38:33,119 Siapa yang bilang begitu? 657 00:38:33,250 --> 00:38:35,078 Kubilang singkirkan kameranya! 658 00:38:35,079 --> 00:38:37,249 Kapan kamu mulai melakukan ini? 659 00:38:37,250 --> 00:38:38,919 Aku tidak pernah melakukan hal seperti itu! 660 00:38:38,920 --> 00:38:40,819 Hari ini. Ini kali pertama. 661 00:38:40,820 --> 00:38:42,928 Aku kasihan padamu. 662 00:38:42,929 --> 00:38:45,488 Kamu mengambil 500.000 dolar dari seseorang yang kamu kasihani? 663 00:38:45,489 --> 00:38:46,960 Ya, itu... 664 00:38:47,059 --> 00:38:50,698 Lima tahun lalu, kamu memberi seorang remaja catatan dokter palsu. 665 00:38:50,699 --> 00:38:51,800 Apa kamu mengakui itu? 666 00:38:52,070 --> 00:38:53,199 Lima tahun lalu? 667 00:38:54,500 --> 00:38:55,840 Aku tahu dia 668 00:38:55,869 --> 00:38:57,510 - melahirkan. - Apa? 669 00:38:58,610 --> 00:38:59,809 Apa maksudmu? 670 00:39:00,079 --> 00:39:02,078 Ini. Aku bahkan punya rekam medisnya. 671 00:39:02,079 --> 00:39:03,519 "Rumah Sakit Wanita Ran: Bang Da Mi" 672 00:39:03,579 --> 00:39:04,679 Sial! 673 00:39:06,849 --> 00:39:08,050 Dasar berandal. 674 00:39:12,860 --> 00:39:14,058 - Dokter Cha. - Dokter Cha. 675 00:39:14,059 --> 00:39:15,488 - Dokter Cha. - Dokter Cha. Tunggu! 676 00:39:15,489 --> 00:39:16,659 - Dokter Cha. - Dokter Cha. 677 00:39:16,760 --> 00:39:18,059 - Dokter Cha. - Mari bicara! 678 00:39:18,360 --> 00:39:19,928 Tunggu sebentar! 679 00:39:19,929 --> 00:39:22,570 - Mari duduk untuk wawancara. - Jangan ganggu aku! 680 00:39:22,630 --> 00:39:24,698 Bukan begitu! 681 00:39:24,699 --> 00:39:27,170 Berapa banyak yang kamu ambil dan dari berapa orang? 682 00:39:27,269 --> 00:39:30,739 Kamu tidak merasa bersalah berbohong bahwa orang-orang hamil? 683 00:39:30,869 --> 00:39:32,710 Kapan kamu mulai melakukan ini? 684 00:39:32,840 --> 00:39:34,909 Aku tidak melakukan hal seperti itu. 685 00:39:37,510 --> 00:39:39,880 Cha Ju Ran, Go Myoung Ji, misi selesai. 686 00:39:42,889 --> 00:39:44,019 Bagus. 687 00:39:45,960 --> 00:39:47,190 Berikutnya Han Mone. 688 00:39:52,760 --> 00:39:54,158 "Aku tahu rahasia gila bintang top Han Mone" 689 00:39:54,159 --> 00:39:56,829 "Dapatkan kebenaran dari Man of Truth" 690 00:39:58,400 --> 00:40:01,138 Pada Kebenaran atau Kebohongan hari ini, 691 00:40:01,139 --> 00:40:02,699 kita akan membahas aktris bintang Mone. 692 00:40:02,840 --> 00:40:05,040 Dia memperpanjang kontrak eksklusifnya dengan TIKITAKA, 693 00:40:05,110 --> 00:40:08,440 dan merupakan kekuatan pendorong di balik harga saham yang melonjak. 694 00:40:08,679 --> 00:40:12,980 Tapi ternyata, dia menyembunyikan rahasia gila. 695 00:40:13,679 --> 00:40:16,150 Tentu saja, aku sangat mencintai Nona Geum, 696 00:40:16,289 --> 00:40:18,590 tapi orang yang paling kuhormati di dunia ini adalah 697 00:40:18,719 --> 00:40:19,920 ibuku. 698 00:40:19,989 --> 00:40:22,359 Ibu yang Mone bilang paling dia hormati. 699 00:40:22,360 --> 00:40:25,630 Ini yang Mone katakan tentang dia. 700 00:40:26,159 --> 00:40:28,159 Dia sempurna dalam segala hal. 701 00:40:28,500 --> 00:40:31,598 Dia fasih berbahasa Inggris, Prancis, dan Spanyol, 702 00:40:31,599 --> 00:40:33,239 dan menjaga dirinya dengan baik. 703 00:40:33,340 --> 00:40:35,138 Ibuku dan keluargaku adalah 704 00:40:35,139 --> 00:40:36,710 segalanya bagiku. 705 00:40:37,539 --> 00:40:39,579 Itu benar atau bohong? 706 00:40:40,039 --> 00:40:41,209 Tabuhan drum. 707 00:40:41,210 --> 00:40:42,510 Itu bohong. 708 00:40:42,650 --> 00:40:44,009 Aku punya untukmu 709 00:40:44,010 --> 00:40:47,479 foto ibu kandung Mone. 710 00:40:47,480 --> 00:40:51,249 "Kebenaran atau Kebohongan" 711 00:40:51,250 --> 00:40:52,288 "Apa ini sebabnya dia berbohong?" 712 00:40:52,289 --> 00:40:53,289 "Lalu siapa ibu itu?" 713 00:40:53,290 --> 00:40:54,410 "Hidupnya adalah kebohongan" 714 00:41:04,500 --> 00:41:06,800 Halo, Pimpinan. Kenapa Anda menelepon? 715 00:41:07,070 --> 00:41:10,369 Video aneh tentangmu ada di TV. 716 00:41:10,710 --> 00:41:11,809 Kamu tahu itu? 717 00:41:11,969 --> 00:41:13,510 Video aneh? 718 00:41:13,639 --> 00:41:14,999 Akan kukirimkan kepadamu sekarang. 719 00:41:26,090 --> 00:41:29,960 Mone bukan hanya berbohong soal keluarganya, tapi usianya juga. 720 00:41:30,030 --> 00:41:32,828 Ibu yang bisa bahasa Inggris, Prancis, dan Jerman 721 00:41:32,829 --> 00:41:34,399 ternyata tuli, 722 00:41:34,400 --> 00:41:38,300 dan dia tidak pernah punya bisnis di Silicon Valley di Amerika. 723 00:41:39,369 --> 00:41:40,800 Dia menipu kita semua. 724 00:41:40,969 --> 00:41:43,510 Dia benar-benar menipu kita! 725 00:41:57,920 --> 00:41:59,090 "Mone" 726 00:42:09,300 --> 00:42:10,599 Akhirnya kamu muncul. 727 00:42:12,000 --> 00:42:13,900 Kenapa dia tidak menjawab? 728 00:42:21,340 --> 00:42:22,610 Lee Hwi So menunggu. 729 00:42:24,250 --> 00:42:25,380 Lee Hwi So? 730 00:42:26,420 --> 00:42:27,448 Untuk apa? 731 00:42:27,449 --> 00:42:28,480 Jangan takut. 732 00:42:30,050 --> 00:42:32,250 Setidaknya dia tidak akan membunuhmu hari ini. 733 00:42:34,760 --> 00:42:35,860 Jalan. 734 00:42:38,159 --> 00:42:39,260 Sekarang. 735 00:43:01,550 --> 00:43:03,788 Pimpinan. Itu tidak benar. 736 00:43:03,789 --> 00:43:05,119 Itu semua bohong. 737 00:43:05,489 --> 00:43:06,920 Apa yang bohong? 738 00:43:07,260 --> 00:43:09,260 Masalah usiamu? Atau keluargamu? 739 00:43:09,429 --> 00:43:11,159 Katakan yang sebenarnya, Nona Han. 740 00:43:11,260 --> 00:43:14,530 Aku lama di luar negeri dan terlambat masuk sekolah dua tahun. 741 00:43:14,800 --> 00:43:16,530 Itu bukan kejahatan. 742 00:43:16,969 --> 00:43:19,170 Nona Geum sudah tahu soal itu. 743 00:43:19,300 --> 00:43:20,440 Kalau begitu, orang tuamu. 744 00:43:21,170 --> 00:43:23,510 Apa ibumu punya bisnis di Amerika? 745 00:43:24,670 --> 00:43:27,510 Benar. Aku tidak punya alasan untuk berbohong. 746 00:43:28,039 --> 00:43:30,010 Sebaiknya kamu bisa menjelaskannya tanpa ragu. 747 00:43:33,519 --> 00:43:34,749 Tentu saja. 748 00:43:34,750 --> 00:43:37,050 Aku akan meluruskan semuanya. 749 00:43:40,289 --> 00:43:41,320 Baiklah. 750 00:43:41,960 --> 00:43:43,690 Waktumu tepat tiga jam. 751 00:43:44,130 --> 00:43:45,929 Sebaiknya kamu jelaskan semuanya 752 00:43:46,699 --> 00:43:47,800 di rentang waktu itu. 753 00:44:07,550 --> 00:44:09,250 Yu Jin, di mana kamu? 754 00:44:09,280 --> 00:44:10,288 Aku punya kabar. 755 00:44:10,289 --> 00:44:12,050 Ibunya Mone... 756 00:44:12,920 --> 00:44:14,860 Di mana dia? 757 00:44:17,329 --> 00:44:18,690 Kamu gila. 758 00:44:19,059 --> 00:44:21,760 Mone dalam keadaan darurat. 759 00:44:23,070 --> 00:44:24,329 Wang Yu Jin! 760 00:44:24,599 --> 00:44:27,170 Ini bukan saatnya kamu bersantai dan mandi. 761 00:44:27,400 --> 00:44:28,999 Kamu tidak mendengarku? 762 00:44:29,000 --> 00:44:30,070 Hei. 763 00:44:34,880 --> 00:44:35,980 - Astaga! - Apa ini? 764 00:44:54,530 --> 00:44:55,559 Ini. 765 00:44:58,329 --> 00:44:59,329 Hai. 766 00:45:00,670 --> 00:45:02,099 Kamu Han Na, bukan? 767 00:45:02,969 --> 00:45:06,009 Maaf, bisa panggilkan Erica dan Phillip? 768 00:45:06,010 --> 00:45:09,340 Erica dan Phillip sudah pergi. 769 00:45:09,510 --> 00:45:11,509 Tapi belum waktunya mereka pergi. 770 00:45:11,510 --> 00:45:13,849 Siapa yang membawa mereka? Pengasuh mereka? 771 00:45:14,480 --> 00:45:15,579 Bukan. 772 00:45:16,190 --> 00:45:18,320 Apa? 773 00:45:20,960 --> 00:45:24,229 Permisi. Di mana Erica dan Phillip? 774 00:45:24,230 --> 00:45:26,629 Seorang pria datang 775 00:45:26,630 --> 00:45:28,599 dan menjemput mereka sekitar jam makan siang. 776 00:45:28,900 --> 00:45:31,070 Dia bilang mereka akan pergi ke stasiun penyiaran. 777 00:45:31,429 --> 00:45:33,469 Bukankah itu seorang manajer? 778 00:45:34,639 --> 00:45:35,900 Manajer apa? 779 00:45:36,369 --> 00:45:38,646 Kenapa kamu menyuruh mereka pulang tanpa mengatakan apa pun kepadaku? 780 00:45:38,670 --> 00:45:39,980 Maaf, Bu. 781 00:45:43,050 --> 00:45:44,650 Mungkinkah itu Pak Yang? 782 00:45:52,489 --> 00:45:53,559 Halo? 783 00:45:54,559 --> 00:45:55,889 Ini Go Myoung Ji. 784 00:45:56,190 --> 00:45:58,030 Kamu bersama Erica sekarang? 785 00:45:59,699 --> 00:46:00,760 Apa? 786 00:46:00,929 --> 00:46:02,699 Anak-anakku hilang. 787 00:46:03,170 --> 00:46:04,199 Apa yang harus kulakukan? 788 00:46:04,699 --> 00:46:06,570 Jika terjadi sesuatu kepada anak-anakku, 789 00:46:06,699 --> 00:46:08,269 aku akan mati! 790 00:46:10,369 --> 00:46:12,570 Pulanglah sekarang. Aku akan segera ke sana. 791 00:46:23,250 --> 00:46:24,920 Jadi, ini persembunyian Lee Hwi So? 792 00:46:25,849 --> 00:46:28,860 Dia membeli vila yang bagus dengan uang Pimpinan Bang. 793 00:46:32,030 --> 00:46:33,229 Aku tidak mengerti. 794 00:46:33,230 --> 00:46:34,699 Kenapa kamu membantu Lee Hwi So? 795 00:46:34,960 --> 00:46:36,869 Demi uang? Jika tidak, 796 00:46:37,699 --> 00:46:38,969 apa Pak Bang memintamu? 797 00:46:43,110 --> 00:46:45,269 Jangan mengatakan hal yang tidak perlu. 798 00:46:46,179 --> 00:46:47,210 Simpan energimu. 799 00:46:50,579 --> 00:46:52,179 Lee Hwi So akan segera datang. 800 00:46:53,179 --> 00:46:55,179 Aku akan menyimpan ponselmu untuk alasan keamanan. 801 00:47:00,519 --> 00:47:01,760 Kamu mau ke mana? 802 00:47:02,360 --> 00:47:05,059 Kamu mau ke mana? Ke mana? 803 00:47:26,050 --> 00:47:27,820 Siapa kamu? 804 00:47:29,349 --> 00:47:30,449 Lee Hwi So... 805 00:47:31,489 --> 00:47:32,550 Apa itu kamu? 806 00:48:10,130 --> 00:48:12,559 Jangan mendekat! 807 00:48:12,730 --> 00:48:14,459 Menjauhlah dariku! 808 00:48:14,460 --> 00:48:16,269 Menjauhlah! 809 00:48:56,840 --> 00:48:59,340 Kurasa aku harus menelepon polisi. 810 00:48:59,570 --> 00:49:01,239 Coba telepon ayah mereka dahulu. 811 00:49:02,710 --> 00:49:04,209 Bukan dia. 812 00:49:04,210 --> 00:49:06,250 Dia bahkan tidak tahu keberadaan Erica dan Phillip. 813 00:49:10,789 --> 00:49:11,789 Bagaimana 814 00:49:12,650 --> 00:49:16,119 jika Lee Hwi So mengambil anak kembarku? 815 00:49:16,889 --> 00:49:18,969 Seseorang mengirim surat anonim ke sekolah hari ini. 816 00:49:19,559 --> 00:49:21,158 Mereka mengungkap tindakan korupku 817 00:49:21,159 --> 00:49:23,500 dan melemparku ke selokan dalam sekejap. 818 00:49:24,230 --> 00:49:26,170 Lee Hwi So satu-satunya orang 819 00:49:26,900 --> 00:49:28,599 yang akan melakukan ini kepadaku. 820 00:49:28,739 --> 00:49:30,538 Lee Hwi So adalah ayah yang membesarkan seorang putri. 821 00:49:30,539 --> 00:49:32,368 Aku yakin dia tidak akan menyakiti anak-anak. 822 00:49:32,369 --> 00:49:33,479 Tidak. 823 00:49:33,480 --> 00:49:35,678 Orang tua yang kehilangan anaknya bisa melakukan apa pun. 824 00:49:35,679 --> 00:49:37,279 Tidak ada yang bisa menghentikan mereka. 825 00:49:40,349 --> 00:49:42,348 Berbahaya menelepon polisi sekarang. 826 00:49:42,349 --> 00:49:44,920 Semua rahasia kita yang lain bisa terungkap. 827 00:49:45,190 --> 00:49:47,018 Aku pasti akan menemukan mereka, 828 00:49:47,019 --> 00:49:48,590 jadi, tunggu mereka di rumah. 829 00:49:48,860 --> 00:49:50,529 Bagaimana bisa aku hanya menunggu dan diam saja? 830 00:49:50,530 --> 00:49:51,989 Aku tidak bisa melakukan itu! 831 00:49:53,059 --> 00:49:55,030 Erica adalah artis di bawah perusahaanku! 832 00:49:57,400 --> 00:49:58,869 Ikuti perintah perusahaan. 833 00:50:00,199 --> 00:50:02,038 Jika gegabah, 834 00:50:02,039 --> 00:50:03,610 kamu bisa merusak semuanya. 835 00:50:17,619 --> 00:50:19,250 Sakit. Pelan-pelan. 836 00:50:21,219 --> 00:50:23,090 Itu bagus. 837 00:50:24,889 --> 00:50:26,059 Nona Ryu Hong Ju. 838 00:50:27,929 --> 00:50:29,969 - Apa ini? - Kiriman kilat, Nona. 839 00:50:30,199 --> 00:50:32,170 Kiriman kilat? Bukalah. 840 00:50:34,070 --> 00:50:35,070 Aku penggemar berat. 841 00:50:40,679 --> 00:50:41,739 Ada apa dengannya? 842 00:50:46,650 --> 00:50:47,679 Apa ini? 843 00:50:50,820 --> 00:50:51,948 "Ryu Hong Ju, Dividen dari hasil yang didapat" 844 00:50:51,949 --> 00:50:55,960 "Jumlah yang dibayar, 25.014.180 Jumlah tertanggung, 5.032.071,20" 845 00:50:58,460 --> 00:50:59,489 Yang Jin Mo. 846 00:51:00,900 --> 00:51:02,159 Di mana bedebah itu? 847 00:51:04,869 --> 00:51:06,469 "Kejaksaan" 848 00:51:16,650 --> 00:51:18,849 - Wakil Kepala Jaksa Jo. - Ya? 849 00:51:19,880 --> 00:51:21,780 "Kepada Wakil Kepala Jaksa Jo Dong Hee" 850 00:51:30,329 --> 00:51:32,289 "Han Mone" 851 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 "Aku mengecam Nam Chul Woo" 852 00:51:34,961 --> 00:51:36,359 "Yang dipilih secara internal untuk menjadi Komisaris Polisi Seoul!" 853 00:51:36,360 --> 00:51:37,428 "Formulir Laporan Publik" 854 00:51:37,429 --> 00:51:38,529 "Nam Chul Woo terbiasa memakai dan menjual narkoba" 855 00:51:38,530 --> 00:51:40,046 "Dia punya narkoba! Aku meminta penyelidikan segera" 856 00:51:40,070 --> 00:51:42,368 Hei. Tangkap pria itu. 857 00:51:42,369 --> 00:51:43,929 - Hei! Tangkap dia! - Hei! Tangkap dia! 858 00:51:45,469 --> 00:51:46,880 - Tangkap dia! - Hei! 859 00:51:49,480 --> 00:51:51,980 Tangkap dia! 860 00:52:12,099 --> 00:52:13,769 Maaf, Pak. 861 00:52:14,239 --> 00:52:16,739 Tidak apa-apa. 862 00:52:22,710 --> 00:52:24,270 - Senang bertemu denganmu. - Halo, Pak. 863 00:52:24,710 --> 00:52:26,030 Aku tidak sabar bekerja denganmu. 864 00:52:27,920 --> 00:52:28,949 Komisaris Nam! 865 00:52:30,949 --> 00:52:32,989 Kenapa kamu kemari, Dokter Cha? 866 00:52:33,150 --> 00:52:34,690 Kamu datang untuk menyelamatiku? 867 00:52:35,159 --> 00:52:36,629 Kamu tidak diterima di sini. 868 00:52:36,630 --> 00:52:37,860 Tolong aku. 869 00:52:39,159 --> 00:52:41,500 - Tolong tinggalkan kami sebentar. - Ya, Pak. 870 00:52:43,030 --> 00:52:44,598 - Kenapa? - Aku telah dijebak 871 00:52:44,599 --> 00:52:45,869 dalam penyelidikan. 872 00:52:45,929 --> 00:52:48,670 - Apa? - Lebih tepatnya, oleh reporter. 873 00:52:49,000 --> 00:52:51,469 Aku membuat sertifikat kehamilan palsu untuk seseorang, 874 00:52:51,739 --> 00:52:53,939 dan seseorang di stasiun penyiaran mengetahuinya. 875 00:52:53,940 --> 00:52:55,010 Apa kamu gila? 876 00:52:55,579 --> 00:52:57,780 Kamu melanggar hukum medis selain melakukan pembunuhan? 877 00:52:58,050 --> 00:52:59,848 Kamu wanita yang sangat mengesankan. 878 00:52:59,849 --> 00:53:01,549 Itu sebabnya aku meminta bantuan. 879 00:53:01,550 --> 00:53:03,819 Kudengar kamu akan segera menjadi Komisaris Kepolisian Seoul. 880 00:53:03,820 --> 00:53:05,388 Nona Geum tidak menjawab telepon. 881 00:53:05,389 --> 00:53:07,759 Hanya kamu yang bisa menyelamatkanku sekarang. 882 00:53:07,760 --> 00:53:09,860 Siapa kamu? Kamu mengenalku? 883 00:53:10,530 --> 00:53:11,988 Aku sangat sibuk sekarang. 884 00:53:11,989 --> 00:53:13,189 Aku harus menerima sertifikat penugasanku. 885 00:53:13,190 --> 00:53:15,190 Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan denganmu. 886 00:53:15,429 --> 00:53:16,570 Jika kamu tidak membantuku, 887 00:53:16,800 --> 00:53:18,960 aku akan memberi tahu semua orang bahwa kamu pencandu. 888 00:53:19,369 --> 00:53:20,669 Diamlah. 889 00:53:20,670 --> 00:53:22,670 Jauhkan penjaja keliling ini dari sini. 890 00:53:23,409 --> 00:53:26,839 Tunggu. Gunakan pengaruhmu agar aku tidak masuk berita. 891 00:53:26,840 --> 00:53:29,316 Kekuasaan adalah sesuatu yang harus kamu gunakan selagi memilikinya. 892 00:53:29,340 --> 00:53:31,710 Halo. Siapa kalian? 893 00:53:32,150 --> 00:53:33,230 Kami dari kantor kejaksaan. 894 00:53:34,050 --> 00:53:35,449 Permisi sebentar. 895 00:53:37,250 --> 00:53:38,250 Baiklah. 896 00:53:39,619 --> 00:53:41,019 Apa yang kalian lakukan? 897 00:53:41,219 --> 00:53:42,618 Apa yang kalian lakukan? 898 00:53:42,619 --> 00:53:44,259 Apa yang kalian lakukan? 899 00:53:44,260 --> 00:53:45,329 Beraninya kamu... 900 00:53:45,559 --> 00:53:46,719 - Aku menemukannya. - Tunggu. 901 00:53:49,059 --> 00:53:50,099 Itu bukan milikku. 902 00:53:50,400 --> 00:53:52,170 Aku tidak tahu apa itu. 903 00:53:53,769 --> 00:53:57,409 Sudah kubilang itu bukan milikku. 904 00:54:03,380 --> 00:54:04,449 Maaf, Pak. 905 00:54:09,079 --> 00:54:11,849 Hei. Kenapa kamu belum menemukannya? 906 00:54:16,590 --> 00:54:18,929 Lakukan apa pun untuk mencari tahu keberadaan Erica. 907 00:54:20,929 --> 00:54:22,030 Halo. 908 00:54:22,559 --> 00:54:24,900 Kenapa kamu kemari? Kita tidak punya janji. 909 00:54:26,639 --> 00:54:27,719 Aku ingin bertemu denganmu. 910 00:54:30,440 --> 00:54:32,139 Pasti sangat sulit 911 00:54:33,170 --> 00:54:35,909 membohongi para aktormu 912 00:54:36,480 --> 00:54:38,309 dan mencuri gaji mereka. 913 00:54:39,550 --> 00:54:40,780 Mencuri? 914 00:54:43,650 --> 00:54:46,019 Berapa banyak yang kamu curi dengan kontrak ganda? 915 00:54:46,420 --> 00:54:49,259 Kamu membeli gedung Taebaek dengan uang yang kamu curi dari kami? 916 00:54:49,260 --> 00:54:50,289 Ini... 917 00:54:50,659 --> 00:54:52,289 Apa? Kamu takut? 918 00:54:53,460 --> 00:54:55,460 Ke-60 aktor di bawah agensimu 919 00:54:55,659 --> 00:54:57,828 akan menyewa pengacara terbaik dari firma hukum terbaik 920 00:54:57,829 --> 00:54:59,130 dan menuntutmu. 921 00:54:59,369 --> 00:55:01,039 Tentu saja kami akan membatalkan kontrak. 922 00:55:05,869 --> 00:55:07,539 Kami berenam. 923 00:55:07,679 --> 00:55:09,510 Hei. Hong Ju. 924 00:55:09,840 --> 00:55:11,178 Ini kesalahpahaman. 925 00:55:11,179 --> 00:55:12,179 Hei. 926 00:55:12,180 --> 00:55:13,449 Salah paham apanya? 927 00:55:13,920 --> 00:55:16,750 Jumlah yang belum kami terima tidak kurang dari 30 juta. 928 00:55:17,090 --> 00:55:18,590 Uangku saja lima juta. 929 00:55:20,889 --> 00:55:22,559 Berikan uangku sekarang. 930 00:55:23,059 --> 00:55:24,260 Jika tidak, 931 00:55:25,190 --> 00:55:26,429 kamu akan dipenjara. 932 00:55:26,800 --> 00:55:28,400 Kamu akan hancur selamanya. 933 00:55:34,900 --> 00:55:36,710 Kamu tahu aku gila, bukan? 934 00:55:37,340 --> 00:55:38,809 Aku bukan manusia lagi. 935 00:55:39,969 --> 00:55:41,078 Apa yang kamu lakukan? 936 00:55:41,079 --> 00:55:43,280 Kamu harus berdiri dan pergi mencari uang. 937 00:55:46,309 --> 00:55:47,480 Cepat! 938 00:55:49,079 --> 00:55:51,618 Cepatlah. 939 00:55:51,619 --> 00:55:53,960 Cepat. 940 00:55:56,059 --> 00:55:57,090 Mungkin 941 00:55:57,190 --> 00:55:58,630 kamu harus menjual kebun anggurmu. 942 00:56:01,530 --> 00:56:04,098 Cepatlah. 943 00:56:04,099 --> 00:56:06,099 Bagaimana dia bisa tahu tentang kontrak rahasiaku? 944 00:56:08,000 --> 00:56:09,039 Tunggu. 945 00:56:18,309 --> 00:56:19,949 Siapa yang tahu soal ini? 946 00:56:22,920 --> 00:56:24,219 Benarkah itu Lee Hwi So? 947 00:56:27,389 --> 00:56:28,460 Min Do Hyuk. 948 00:56:32,530 --> 00:56:33,659 Sial! 949 00:56:33,800 --> 00:56:35,500 Hei, Do Hyuk. Di mana kamu? 950 00:56:35,960 --> 00:56:37,399 Ada hal mendesak yang harus kulakukan. 951 00:56:37,400 --> 00:56:39,945 Bisakah kamu cari tahu di mana aku bisa dapat 30 juta dolar sekarang? 952 00:56:39,969 --> 00:56:42,039 Aku akan kehilangan segalanya! 953 00:56:42,699 --> 00:56:43,869 Astaga, tapi... 954 00:56:44,139 --> 00:56:47,079 Aku sedang keluar menemui klien. 955 00:56:47,139 --> 00:56:49,309 Entah kenapa aku sangat sibuk hari ini. 956 00:56:49,610 --> 00:56:51,178 Lee Hwi So membuka brankasku, 957 00:56:51,179 --> 00:56:53,380 dan para aktorku tahu aku dibayar lebih diam-diam. 958 00:56:53,519 --> 00:56:56,019 Dari semua orang, Ryu Hong Ju tahu, dan aku dalam masalah! 959 00:56:56,179 --> 00:56:58,089 Kamu tahu orang seperti apa dia. 960 00:56:58,090 --> 00:57:00,389 Kenapa kamu bermain-main dengan uangnya? 961 00:57:02,059 --> 00:57:03,359 Kurasa 962 00:57:03,360 --> 00:57:05,288 hal pertama yang harus kita lakukan adalah membungkamnya. 963 00:57:05,289 --> 00:57:06,759 Jika berita ini tersebar, 964 00:57:06,760 --> 00:57:09,130 aku yakin Matthew juga akan mengkhianati kita. 965 00:57:09,429 --> 00:57:11,469 Do Hyuk. aku 966 00:57:11,570 --> 00:57:14,138 memberi Matthew saham 40 juta dolar. 967 00:57:14,139 --> 00:57:16,646 Jika aku mendapatkan uang itu, aku bisa segera membayar mereka. 968 00:57:16,670 --> 00:57:19,869 Aku akan mencari orang yang bisa meminjamkan uang itu dengan cepat. 969 00:57:21,940 --> 00:57:23,709 Kamu di sini. Astaga. 970 00:57:23,710 --> 00:57:24,809 Selamat datang. 971 00:57:26,280 --> 00:57:27,480 Mone, kenapa... 972 00:57:28,449 --> 00:57:29,619 kamu ingin menemuiku? 973 00:57:30,690 --> 00:57:33,559 Katamu kamu melakukan apa pun selama kamu dibayar. Benar, bukan? 974 00:57:33,920 --> 00:57:35,019 Benar. 975 00:57:35,820 --> 00:57:37,265 Bisakah kamu mempekerjakan seseorang untukku? 976 00:57:37,289 --> 00:57:38,590 Seorang wanita berusia 50-an. 977 00:57:39,690 --> 00:57:41,429 Seseorang yang elegan, mewah, 978 00:57:41,599 --> 00:57:43,559 dan fasih berbahasa Inggris, Jerman, dan Prancis. 979 00:57:44,000 --> 00:57:45,230 Kamu bisa melakukannya? 980 00:57:45,369 --> 00:57:46,570 Kapan kamu membutuhkannya? 981 00:57:47,340 --> 00:57:48,800 Secepat mungkin. 982 00:57:49,969 --> 00:57:51,170 Cepat. 983 00:57:51,409 --> 00:57:53,309 Nyawa Han Mone dalam bahaya. 984 00:57:57,380 --> 00:57:59,710 "Kejaksaan" 985 00:58:13,230 --> 00:58:14,559 Tetap waspada, Nam Chul Woo. 986 00:58:14,929 --> 00:58:16,030 Benar. 987 00:58:18,400 --> 00:58:20,030 Berpikirlah. 988 00:58:25,139 --> 00:58:26,309 Benar. 989 00:58:28,840 --> 00:58:30,980 Hanya ada satu orang 990 00:58:31,679 --> 00:58:33,210 yang bisa menutupi ini. 991 00:58:38,019 --> 00:58:39,590 Nominasimu telah dibatalkan. 992 00:58:41,389 --> 00:58:43,360 Nominasi Komisaris Kepolisian Seoul adalah 993 00:58:43,760 --> 00:58:45,889 pecandu narkoba... 994 00:58:46,730 --> 00:58:48,058 Posisi polisi 995 00:58:48,059 --> 00:58:49,929 dalam bahaya besar. 996 00:58:49,960 --> 00:58:54,139 Jika kamu mengincarku, kejaksaan akan hancur lebih dahulu. 997 00:58:54,900 --> 00:58:56,000 Tidak apa-apa? 998 00:58:56,170 --> 00:58:57,369 Apa maksudmu? 999 00:58:58,170 --> 00:59:00,679 Kucing dan tikus berada di tim yang sama. 1000 00:59:01,409 --> 00:59:03,339 Dengan kata lain, pencuri dan yang mengejar pencuri 1001 00:59:03,340 --> 00:59:05,050 berada di tim yang sama. 1002 00:59:06,079 --> 00:59:07,449 Bisa kalian keluar sebentar? 1003 00:59:16,690 --> 00:59:18,030 Siapa 1004 00:59:19,389 --> 00:59:20,559 yang mengejar pencuri? 1005 00:59:22,530 --> 00:59:23,699 Jika kuberi tahu, 1006 00:59:24,130 --> 00:59:25,469 kamu akan melepaskanku? 1007 00:59:26,070 --> 00:59:27,400 "Protokol Interogasi Tersangka" 1008 00:59:32,769 --> 00:59:34,139 Wakil Kepala Jaksa Jo Dong Hee. 1009 00:59:35,239 --> 00:59:37,579 Apa yang ingin kamu capai dengan membesar-besarkan ini? 1010 00:59:38,250 --> 00:59:40,920 Aku mengerti kamu ingin memanfaatkanku sebagai pijakan, 1011 00:59:41,019 --> 00:59:42,379 tapi jika terlalu serakah, 1012 00:59:42,380 --> 00:59:43,949 kamu akan berakhir lebih buruk. 1013 00:59:44,119 --> 00:59:47,219 Kita lihat berapa lama lagi kamu bisa berdiri dengan bangga, Pak. 1014 00:59:48,059 --> 00:59:49,460 Lakukan tes urine. 1015 00:59:51,059 --> 00:59:52,489 Apa yang kalian lakukan? 1016 00:59:52,630 --> 00:59:54,000 Jangan sentuh aku. 1017 00:59:54,829 --> 00:59:56,029 Dengar, Wakil Kepala Jaksa Jo. 1018 00:59:56,260 --> 00:59:57,828 Kamu mau bertanggung jawab? 1019 00:59:57,829 --> 00:59:59,130 Kamu membuat kesalahan. 1020 01:00:00,539 --> 01:00:02,570 Nam Chul Woo memberitahuku semuanya. 1021 01:00:02,900 --> 01:00:04,769 Dia hanya pengedar 1022 01:00:05,239 --> 01:00:07,579 dan orang yang membeli darinya adalah 1023 01:00:07,940 --> 01:00:09,009 kamu. 1024 01:00:09,010 --> 01:00:10,908 Itu bohong. Aku tidak bersalah. 1025 01:00:10,909 --> 01:00:12,009 Aku tidak pernah melakukan itu! 1026 01:00:12,010 --> 01:00:13,425 Apa yang kamu lakukan? Antar dia keluar. 1027 01:00:13,449 --> 01:00:15,280 Lepaskan. Kubilang, lepaskan aku! 1028 01:00:15,920 --> 01:00:17,389 Hei! Apa yang kamu lakukan? 1029 01:00:17,750 --> 01:00:18,889 Lepaskan aku, Berengsek! 1030 01:00:19,820 --> 01:00:21,219 Lepaskan! 1031 01:00:21,460 --> 01:00:22,559 Lepaskan aku! 1032 01:00:23,619 --> 01:00:24,960 Ji Man... 1033 01:00:25,690 --> 01:00:27,630 Tahun berapa dia bergabung dengan organisasi? 1034 01:00:42,010 --> 01:00:44,250 Hei. Aku ingin kamu memperbaiki ini. 1035 01:00:44,380 --> 01:00:46,150 Nam Chul Woo mengadukanku. 1036 01:00:46,679 --> 01:00:49,320 Astaga. Lihat? 1037 01:00:49,579 --> 01:00:52,619 Kenapa kamu terlibat dengan sampah seperti Nam Chul Woo? 1038 01:00:53,250 --> 01:00:55,290 Kamu harus berhati-hati dengan siapa kamu berteman. 1039 01:00:55,320 --> 01:00:57,289 Aku tidak punya waktu untuk ini. 1040 01:00:57,559 --> 01:01:00,659 Wakil Kepala Jaksa Jo akan membereskan ini sampai akhir. 1041 01:01:01,159 --> 01:01:03,029 Jika kantor Jaksa Agung digeledah, 1042 01:01:03,030 --> 01:01:05,768 kasus Lee Hwi So mungkin akan terungkap. Kalau begitu, 1043 01:01:05,769 --> 01:01:07,098 kamu juga akan mendapat masalah. 1044 01:01:07,099 --> 01:01:10,469 Tenang. 1045 01:01:10,840 --> 01:01:13,110 Kamu tidak biasanya setakut ini. 1046 01:01:13,809 --> 01:01:15,039 Menyedihkan sekali. 1047 01:01:15,239 --> 01:01:16,380 Menyedihkan? 1048 01:01:18,210 --> 01:01:20,780 Kamu tidak tahu apa yang kulakukan untukmu? 1049 01:01:21,079 --> 01:01:22,750 Sudah kubilang jangan khawatir. 1050 01:01:23,449 --> 01:01:25,349 Nam Chul Woo akan segera dibebaskan. 1051 01:01:25,550 --> 01:01:26,690 Kamu tahu... 1052 01:01:26,949 --> 01:01:28,920 Membiarkan pion hidup adalah kebajikanku. 1053 01:01:30,159 --> 01:01:32,860 Sebagai balasannya, 1054 01:01:33,360 --> 01:01:35,040 aku membutuhkanmu untuk mengatasi masalah. 1055 01:01:35,530 --> 01:01:37,300 Kamu mau aku disalahkan? 1056 01:01:37,469 --> 01:01:38,570 Hei. 1057 01:01:44,710 --> 01:01:46,169 Kurasa kamu tidak seharusnya 1058 01:01:46,170 --> 01:01:48,909 melakukan ini kepadaku. 1059 01:01:50,780 --> 01:01:53,179 Yang Jin Mo memberitahuku sesuatu yang sangat menarik, 1060 01:01:53,710 --> 01:01:55,849 Bahwa kamu sangat peduli dengan Min Do Hyuk. 1061 01:01:57,050 --> 01:01:58,750 Jadi, aku melakukan penelitian 1062 01:01:58,789 --> 01:02:01,960 untuk mencari tahu kenapa kamu amat ingin membunuh preman seperti dia. 1063 01:02:04,860 --> 01:02:05,989 Lalu? 1064 01:02:06,489 --> 01:02:07,659 Kamu menemukan sesuatu? 1065 01:02:08,360 --> 01:02:10,360 Aku selalu tahu 1066 01:02:10,969 --> 01:02:13,630 kamu bukan putra kandung Pimpinan Sim. 1067 01:02:15,300 --> 01:02:16,400 Tapi 1068 01:02:17,639 --> 01:02:19,340 aku tidak tahu 1069 01:02:21,480 --> 01:02:22,909 bahwa putra Pimpinan 1070 01:02:23,679 --> 01:02:24,909 masih hidup. 1071 01:02:26,909 --> 01:02:28,050 K. 1072 01:02:29,079 --> 01:02:30,920 Aku yakin kamu akan membantuku. 1073 01:02:31,789 --> 01:02:32,889 Dengan begitu, 1074 01:02:33,690 --> 01:02:35,370 persahabatan kita akan bertahan selamanya. 1075 01:02:36,320 --> 01:02:37,389 Benar? 1076 01:03:07,860 --> 01:03:09,888 Astaga, putri ibu sangat cantik hari ini. 1077 01:03:09,889 --> 01:03:11,058 - Bersulang! - Kamu baik-baik saja? 1078 01:03:11,059 --> 01:03:12,059 Ya. 1079 01:03:12,929 --> 01:03:14,329 Aku penggemar berat. 1080 01:03:15,000 --> 01:03:16,159 Terima kasih. 1081 01:03:16,800 --> 01:03:18,698 Aku minum vitamin yang Ibu kirimkan 1082 01:03:18,699 --> 01:03:20,515 - dan mendapat energi untuk syuting. - Benarkah? 1083 01:03:20,539 --> 01:03:23,000 - Kamu makin cantik. Astaga. - Astaga. 1084 01:03:34,219 --> 01:03:35,280 Ada telepon untuk Ibu. 1085 01:03:35,579 --> 01:03:36,719 Permisi. 1086 01:03:38,489 --> 01:03:39,719 Ibu sibuk sekali. 1087 01:03:39,949 --> 01:03:41,089 Halo? 1088 01:03:41,090 --> 01:03:42,219 Ya, ini aku. 1089 01:03:42,920 --> 01:03:44,190 Hei, Louise. 1090 01:03:44,489 --> 01:03:45,928 Apa kabar? Baik? 1091 01:03:45,929 --> 01:03:48,529 Aku tertinggal dalam studiku setelah lama tinggal di luar negeri. 1092 01:03:49,059 --> 01:03:51,299 Aku ingin teman sekelasku nyaman di dekatku, 1093 01:03:51,300 --> 01:03:53,300 jadi, aku tidak memberi tahu mereka berapa usiaku. 1094 01:03:53,670 --> 01:03:55,170 Tapi itu bertahan sampai sekarang. 1095 01:03:56,000 --> 01:03:57,070 Maafkan aku. 1096 01:03:57,210 --> 01:03:59,768 Sebagai balasannya, izinkan aku memperkenalkan ibuku. 1097 01:03:59,769 --> 01:04:01,479 "Ibunya cantik sekali. Kamu tampak sangat bahagia!" 1098 01:04:01,480 --> 01:04:02,739 "Kantor Kejaksaan" 1099 01:04:09,050 --> 01:04:10,079 Apa yang terjadi? 1100 01:04:12,449 --> 01:04:13,820 Ini dari K. 1101 01:04:14,289 --> 01:04:15,320 Sungguh? 1102 01:04:18,190 --> 01:04:19,260 Ini... 1103 01:04:23,800 --> 01:04:26,500 Dia ingin menyingkirkanku dan mengubur semuanya? 1104 01:04:27,500 --> 01:04:28,816 Siapa bilang aku akan membiarkannya? 1105 01:04:28,840 --> 01:04:30,039 Itu tidak akan terjadi. 1106 01:04:30,239 --> 01:04:32,170 K bisa mewujudkan hal yang mustahil. 1107 01:04:32,340 --> 01:04:34,280 Aku akan membunuh K. 1108 01:04:34,409 --> 01:04:36,210 Aku akan membunuh semua orang! 1109 01:04:44,090 --> 01:04:45,849 Demi persahabatan abadi kalian. 1110 01:04:46,190 --> 01:04:47,219 Bersulang. 1111 01:05:22,519 --> 01:05:24,760 Masing-masing 2,5 juta, dan totalnya 10 juta. 1112 01:05:25,260 --> 01:05:26,389 Silakan periksa. 1113 01:05:27,929 --> 01:05:30,670 Seperti yang dijanjikan, berikan aku 20 juta besok. 1114 01:05:31,269 --> 01:05:33,670 Aku mengambil bisnis Cherry Entertainment sebagai jaminan. 1115 01:05:35,400 --> 01:05:38,609 Omong kosong apa itu? Min Do Hyuk tidak pernah menyebutkan itu. 1116 01:05:38,610 --> 01:05:40,650 Kenapa kamu butuh jaminan dengan bunga tiga persen? 1117 01:05:42,739 --> 01:05:43,739 Pikirkanlah. 1118 01:05:43,740 --> 01:05:46,210 Siapa yang tidak mau menerima jaminan pinjaman 30 juta dolar? 1119 01:05:48,820 --> 01:05:50,250 Jika kamu tidak mau, lupakan saja. 1120 01:05:50,989 --> 01:05:52,289 Baiklah. 1121 01:05:54,590 --> 01:05:56,320 Jangan main-main. 1122 01:05:57,090 --> 01:05:58,889 Aku akan membayarmu kembali dalam sebulan. 1123 01:06:14,409 --> 01:06:15,940 "Perjanjian Transaksi Pinjaman" 1124 01:06:15,980 --> 01:06:18,550 "Debitur: Yang Jin Mo" 1125 01:06:20,949 --> 01:06:22,149 "Tanpa Jaminan, Pinjaman Tanpa Jaminan" 1126 01:06:22,150 --> 01:06:23,250 "Saeron Capital" 1127 01:06:27,090 --> 01:06:28,590 "Tidak perlu bertanya!" 1128 01:06:37,929 --> 01:06:39,500 Aku baru mendapatkannya. 1129 01:06:40,570 --> 01:06:42,340 Surat sanggup bayar Yang Jin Mo. 1130 01:06:43,940 --> 01:06:45,269 Bagus, Do Hyuk. 1131 01:06:47,170 --> 01:06:49,409 Aku akan segera bisa merebut kembali gedung Taebaek. 1132 01:07:28,519 --> 01:07:29,920 Pekerja dermaga. 1133 01:07:36,559 --> 01:07:37,590 Kamu sudah bangun? 1134 01:07:39,329 --> 01:07:40,389 Apa yang terjadi? 1135 01:07:41,400 --> 01:07:42,460 Di mana Lee Hwi So? 1136 01:07:43,059 --> 01:07:44,379 Aku yakin kamu bertemu dengannya. 1137 01:07:47,300 --> 01:07:49,139 Apa itu benar-benar Lee Hwi So? 1138 01:07:50,340 --> 01:07:52,468 Apa pekerja dermaga itu Lee Hwi So? 1139 01:07:52,469 --> 01:07:53,570 Jawab aku. 1140 01:07:54,210 --> 01:07:55,308 Itu benar. 1141 01:07:55,309 --> 01:07:57,009 Orang lain yang membunuh Da Mi. 1142 01:07:57,010 --> 01:07:58,179 Kami sudah tahu. 1143 01:07:58,980 --> 01:08:01,348 Tapi itu tidak mengubah fakta bahwa kalian juga penyerang. 1144 01:08:01,349 --> 01:08:02,349 Aku... 1145 01:08:03,619 --> 01:08:05,719 Aku juga tidak ingin dia mati. 1146 01:08:06,420 --> 01:08:07,489 Gadis itu adalah 1147 01:08:09,289 --> 01:08:10,519 putriku. 1148 01:08:10,889 --> 01:08:12,058 Bahkan jika aku tidak membesarkannya, 1149 01:08:12,059 --> 01:08:14,299 aku yang melahirkannya! 1150 01:08:14,300 --> 01:08:16,029 Kalau begitu, beri tahu dunia 1151 01:08:16,930 --> 01:08:18,699 siapa yang membunuh Da Mi. 1152 01:08:19,630 --> 01:08:20,800 Aku tidak bisa. 1153 01:08:21,640 --> 01:08:23,140 Jika kulakukan, aku akan mati. 1154 01:08:23,699 --> 01:08:25,670 Apa hidupmu masih lebih penting? 1155 01:08:25,840 --> 01:08:26,869 Benar. 1156 01:08:27,909 --> 01:08:30,779 Sangat penting hingga membuatku gila! 1157 01:08:31,979 --> 01:08:32,979 Ini penting. 1158 01:08:36,680 --> 01:08:39,319 Jika aku akan mati seperti ini, aku pasti sudah mati. 1159 01:08:41,060 --> 01:08:42,719 Bahkan saat hidup lebih sulit daripada mati, 1160 01:08:42,720 --> 01:08:44,480 aku mengepalkan tangan dan menahan semuanya. 1161 01:08:45,260 --> 01:08:46,859 Untuk menjadi kaya. 1162 01:08:47,529 --> 01:08:49,500 Agar bisa sukses untuk dilihat dunia! 1163 01:08:51,729 --> 01:08:54,470 Aku boleh bahagia sekali saja. 1164 01:08:56,569 --> 01:08:58,869 Itu tidak membenarkan kejahatanmu. 1165 01:09:01,479 --> 01:09:02,810 Dengarkan aku baik-baik. 1166 01:09:04,380 --> 01:09:08,079 Aku tidak akan hancur seperti ini. 1167 01:09:28,069 --> 01:09:29,270 Apa maksudmu? 1168 01:09:29,439 --> 01:09:31,069 Kalau begitu, rumor itu benar? 1169 01:09:31,340 --> 01:09:33,339 Hanya ada dua orang yang tahu kebenaran 1170 01:09:33,340 --> 01:09:35,139 tentang kehidupan pribadiku. 1171 01:09:35,140 --> 01:09:36,680 K dan Geum La Hui. 1172 01:09:37,550 --> 01:09:38,849 Jika bukan Nona Geum, 1173 01:09:38,850 --> 01:09:41,279 tidak mungkin informasi tentang ibuku bisa bocor. 1174 01:09:41,649 --> 01:09:43,279 Kamu mencurigai Nona Geum? 1175 01:09:44,050 --> 01:09:45,949 Aku tidak bisa menghubunginya seharian ini. 1176 01:09:46,289 --> 01:09:47,920 Menurutmu apa artinya ini? 1177 01:09:48,159 --> 01:09:50,158 Kupikir aneh ponselnya mati, tapi... 1178 01:09:50,159 --> 01:09:52,430 Tidak mungkin dia! Kamu bodoh sekali. 1179 01:09:52,689 --> 01:09:55,728 Bagaimana jika Nona Geum di pihak yang sama dengan Lee Hwi So? 1180 01:09:55,729 --> 01:09:57,028 Apa itu masuk akal? 1181 01:09:57,029 --> 01:09:58,868 Tidak ada alasan untuk itu. 1182 01:09:58,869 --> 01:10:00,869 Berhenti bicara omong kosong. 1183 01:10:06,470 --> 01:10:07,609 Ada alasannya. 1184 01:10:09,640 --> 01:10:12,680 Bang Da Mi adalah putri kandung Nona Geum. 1185 01:10:16,520 --> 01:10:17,550 Apa? 1186 01:10:20,550 --> 01:10:21,760 Bermain-main? 1187 01:10:22,289 --> 01:10:23,988 Seseorang meninggal. 1188 01:10:23,989 --> 01:10:25,688 Usianya baru 18 tahun! 1189 01:10:25,689 --> 01:10:27,629 Jadi, kamu ingin aku melakukan apa? 1190 01:10:27,630 --> 01:10:29,630 Apa Bang Da Mi putrimu? 1191 01:10:32,329 --> 01:10:34,399 Apa karena itu wajahnya... 1192 01:10:36,699 --> 01:10:38,769 Jika dipikir-pikir, orang yang tahu buku kas induk rahasiaku hanyalah 1193 01:10:38,770 --> 01:10:39,869 Nona Geum. 1194 01:10:42,840 --> 01:10:43,880 Dokumen pinjaman... 1195 01:10:44,750 --> 01:10:45,810 Minggir. 1196 01:10:52,020 --> 01:10:53,349 "Perjanjian Transaksi Pinjaman" 1197 01:10:53,350 --> 01:10:56,359 Kreditur... Kang Ki Tak? 1198 01:11:00,060 --> 01:11:03,159 Aku akan kembali untuk merebut Taebaek. 1199 01:11:04,100 --> 01:11:06,569 Jaga baik-baik sampai saat itu. 1200 01:11:09,770 --> 01:11:11,970 Para berandalan ini berani mengincar gedungku? 1201 01:11:12,710 --> 01:11:14,578 Di mana Geum La Hui sekarang? 1202 01:11:14,579 --> 01:11:15,738 Ada apa? 1203 01:11:15,739 --> 01:11:17,709 Apa Anda juga dikhianati? 1204 01:11:17,710 --> 01:11:20,149 Kang Ki Tak dan Geum La Hui pernah menjalin hubungan. 1205 01:11:20,250 --> 01:11:22,419 Mereka berdua berencana menipu kita bersama! 1206 01:11:22,420 --> 01:11:24,020 Para berandalan itu! 1207 01:11:24,520 --> 01:11:27,220 Sial! 1208 01:11:28,159 --> 01:11:29,489 Sial! 1209 01:11:38,069 --> 01:11:42,270 Hei. Kami menunggumu, Geum La Hui. 1210 01:11:44,000 --> 01:11:45,470 Kenapa kalian semua di sini? 1211 01:11:45,869 --> 01:11:48,939 Bagaimana denganmu? Dari mana saja kamu selama ini? 1212 01:11:52,750 --> 01:11:54,419 Aku bersama Kang Ki Tak. 1213 01:11:54,420 --> 01:11:55,750 Apa kamu mengaku? 1214 01:11:56,079 --> 01:11:58,639 Bahwa kamu di pihak yang sama dengan Lee Hwi So dan Kang Ki Tak? 1215 01:11:58,789 --> 01:11:59,819 Apa maksudmu? 1216 01:12:00,489 --> 01:12:02,729 Aku dibawa oleh Kang Ki Tak dan terjebak sepanjang hari. 1217 01:12:03,659 --> 01:12:04,960 Aku juga melihat Lee Hwi So. 1218 01:12:05,460 --> 01:12:07,390 Itu dia. Pekerja dermaga. 1219 01:12:08,800 --> 01:12:11,029 Astaga, kurasa kamu sangat bingung. 1220 01:12:11,300 --> 01:12:13,069 Kenapa kamu menyembunyikan fakta 1221 01:12:13,800 --> 01:12:15,840 bahwa kamu ibu kandung Bang Da Mi? 1222 01:12:18,310 --> 01:12:19,369 Bukan aku. 1223 01:12:19,770 --> 01:12:22,539 Pak Yang sudah tahu saat dia datang ke sini. 1224 01:12:24,239 --> 01:12:26,079 Kamu dalang di balik semua ini. Benar, bukan? 1225 01:12:26,250 --> 01:12:27,648 Aku dipecat dari sekolah, 1226 01:12:27,649 --> 01:12:29,449 dan anak-anakku menghilang. 1227 01:12:29,649 --> 01:12:31,989 Aku masih tidak bisa menghubungi mereka! 1228 01:12:32,890 --> 01:12:34,688 Aku disingkirkan dari jabatanku sebagai komisaris. 1229 01:12:34,689 --> 01:12:36,359 Kamu tidak melakukannya. Benar, bukan? 1230 01:12:36,689 --> 01:12:38,788 Kubilang tidak mungkin kamu, 1231 01:12:38,789 --> 01:12:40,659 tapi semua orang mencurigaimu. 1232 01:12:43,460 --> 01:12:45,699 Anda tahu masa laluku terungkap hari ini? 1233 01:12:47,100 --> 01:12:48,970 Usiaku, keluargaku... 1234 01:12:50,000 --> 01:12:52,108 Hanya Anda yang tahu rahasia itu. 1235 01:12:52,109 --> 01:12:53,470 Maksudmu ini salahku? 1236 01:12:56,979 --> 01:12:59,749 Kang Ki Tak mengambil ponselku, jadi, aku tidak tahu. 1237 01:12:59,750 --> 01:13:01,819 Aku terjebak di vila, dan aku pingsan. 1238 01:13:03,819 --> 01:13:04,890 Lihat. 1239 01:13:05,020 --> 01:13:06,889 Lee Hwi So melakukan ini kepadaku. 1240 01:13:06,890 --> 01:13:08,859 Bohong! 1241 01:13:09,260 --> 01:13:10,719 Aku berlarian seharian, 1242 01:13:10,720 --> 01:13:12,630 menjalani mimpi buruk, mencoba menjelaskan, 1243 01:13:13,859 --> 01:13:15,459 tapi CEO-ku ada di vila 1244 01:13:15,460 --> 01:13:17,158 bersama mantan pacarnya, menikmati waktunya. 1245 01:13:17,159 --> 01:13:18,528 Selama ini, kupikir aneh 1246 01:13:18,529 --> 01:13:21,869 bagaimana Lee Hwi So tahu semua tentang keberadaan kita. 1247 01:13:22,270 --> 01:13:25,210 Seolah-olah dia mengawasi kita dari jarak dekat. 1248 01:13:25,340 --> 01:13:27,069 Kamu kaki tangan Lee Hwi So. Benar, bukan? 1249 01:13:27,210 --> 01:13:28,909 Di mana anak-anakku? 1250 01:13:29,510 --> 01:13:30,579 Bukan aku. 1251 01:13:31,609 --> 01:13:33,550 Hanya itu yang bisa kamu pikirkan? 1252 01:13:33,779 --> 01:13:35,249 Anda sangat menyedihkan. 1253 01:13:35,250 --> 01:13:36,380 Katakan. 1254 01:13:36,880 --> 01:13:39,350 Kenapa Anda membuatku tinggal di kamar mendiang putri Anda? 1255 01:13:40,090 --> 01:13:42,890 Dahulu Anda mengejekku setiap kali aku bermimpi buruk! 1256 01:13:43,590 --> 01:13:45,059 Apa ini balas dendam Anda untuk putri Anda? 1257 01:13:45,060 --> 01:13:47,390 Ini sangat menyebalkan. 1258 01:13:47,529 --> 01:13:49,059 Geum La Hui 1259 01:13:49,060 --> 01:13:51,929 bukan tipe orang yang membalas dendam untuk putrinya. 1260 01:13:51,930 --> 01:13:54,129 Sudah kubilang dia tipe wanita 1261 01:13:54,130 --> 01:13:56,139 yang jauh dari memiliki naluri keibuan. 1262 01:13:56,140 --> 01:13:57,538 Bisakah kamu tidak ikut campur? 1263 01:13:57,539 --> 01:13:59,238 Kami sedang menginterogasinya. 1264 01:13:59,239 --> 01:14:00,809 Kamu dipecat sebagai komisaris. 1265 01:14:00,810 --> 01:14:02,578 Beraninya kamu bersikap seperti polisi di sini. 1266 01:14:02,579 --> 01:14:04,039 Dengar, Bu! 1267 01:14:05,109 --> 01:14:06,350 Bu? 1268 01:14:07,279 --> 01:14:08,350 Apa? 1269 01:14:10,319 --> 01:14:11,789 Kamu yang memilih kamar itu. 1270 01:14:12,189 --> 01:14:14,619 Kamu juga yang bersikeras tinggal denganku. 1271 01:14:15,789 --> 01:14:17,219 Kita semua kehilangan sesuatu hari ini. 1272 01:14:17,220 --> 01:14:18,989 Tidak, kita kehilangan segalanya! 1273 01:14:19,430 --> 01:14:22,430 Tapi kamu kehilangan apa hari ini? 1274 01:14:23,100 --> 01:14:26,199 Hei. Sudah berapa lama kamu bekerja sama dengan Lee Hwi So? 1275 01:14:26,329 --> 01:14:27,368 Sejak awal? 1276 01:14:27,369 --> 01:14:29,068 Atau kamu mengkhianati kami? 1277 01:14:29,069 --> 01:14:31,038 Aku tidak tahu ibu kandung Bang Da Mi 1278 01:14:31,039 --> 01:14:32,539 dan ayah angkatnya akan bekerja sama! 1279 01:14:35,310 --> 01:14:37,640 Lee Hwi So tidak akan pernah bekerja denganku. 1280 01:14:38,010 --> 01:14:39,380 Apa maksudmu? 1281 01:14:39,550 --> 01:14:41,380 Lee Hwi So tahu semuanya. 1282 01:14:41,819 --> 01:14:43,448 Dia tahu aku mengincar uang Pimpinan Bang 1283 01:14:43,449 --> 01:14:45,329 saat aku membawa Da Mi kembali sebagai putriku. 1284 01:14:45,390 --> 01:14:47,489 Kamu benar! Seperti itulah aku. 1285 01:14:48,189 --> 01:14:51,260 Aku tahu Da Mi tidak hamil, tapi aku pura-pura tidak tahu. 1286 01:14:52,130 --> 01:14:53,559 Aku takut orang akan tahu aku ibunya, 1287 01:14:53,560 --> 01:14:55,280 jadi, aku sengaja bekerja sama dengan Mone. 1288 01:14:56,000 --> 01:14:59,229 Aku meninggalkan putri kandungku 1289 01:15:00,029 --> 01:15:01,600 dan membiarkannya mati. 1290 01:15:04,909 --> 01:15:06,510 Kalian masih tidak memercayaiku? 1291 01:15:20,520 --> 01:15:21,689 Aku bisa membuktikannya. 1292 01:15:23,159 --> 01:15:26,060 Geum La Hui tidak bekerja dengan Lee Hwi So. 1293 01:15:27,760 --> 01:15:28,960 Bagaimana kamu... 1294 01:15:30,399 --> 01:15:31,930 Aku datang untuk menepati janjiku. 1295 01:15:32,770 --> 01:15:34,739 Lee Hwi So, pria yang amat ingin kalian temukan. 1296 01:15:35,300 --> 01:15:36,368 Aku menemukannya. 1297 01:15:36,369 --> 01:15:38,010 Apa? Kamu menemukannya? 1298 01:15:38,270 --> 01:15:39,409 Di mana dia? 1299 01:15:39,670 --> 01:15:41,909 Dia di sini, sekarang. 1300 01:15:43,880 --> 01:15:45,810 Aku Lee Hwi So. 1301 01:16:00,590 --> 01:16:01,630 Apa... 1302 01:16:39,869 --> 01:16:43,898 "The Escape of the Seven" 1303 01:16:43,899 --> 01:16:46,340 Kalian siap melawan Grup Sungchan? 1304 01:16:46,609 --> 01:16:49,379 Aku berencana menjadikan kalian pionku untuk melawan K. 1305 01:16:49,380 --> 01:16:51,809 Panggil saja aku Biksu Nam. 1306 01:16:51,810 --> 01:16:54,049 Judul film ini adalah "Untuk D". 1307 01:16:54,050 --> 01:16:55,479 Aku harus bertemu K. 1308 01:16:55,750 --> 01:16:57,519 Aku akan memintanya membunuh Lee Hwi So. 1309 01:16:57,520 --> 01:17:00,219 Jika kamu terus bertingkah, aku akan melakukan hal yang lebih buruk. 1310 01:17:00,220 --> 01:17:02,119 Kenapa kamu membunuh keluargaku? 1311 01:17:03,789 --> 01:17:04,959 Beraninya orang sepertimu... 1312 01:17:04,960 --> 01:17:06,959 Ini cara terakhir seorang ayah mencari penebusan dosa 1313 01:17:06,960 --> 01:17:08,359 karena gagal melindungi putrinya! 91003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.