Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,089 --> 00:00:22,129
"Hwang Jung Eum"
2
00:00:24,600 --> 00:00:26,230
"Lee Yu Bi"
3
00:00:28,329 --> 00:00:30,199
"Lee Joon"
4
00:00:30,539 --> 00:00:31,969
"Yoon Jong Hun"
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,400
"Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee"
6
00:00:35,469 --> 00:00:36,939
"Yoon Tae Young, Jo Jae Yun"
7
00:00:37,979 --> 00:00:39,280
"Um Ki Joon"
8
00:00:53,460 --> 00:00:56,489
(The Escape of the Seven)
9
00:00:56,490 --> 00:00:58,629
"Semua orang, organisasi,
lokasi, dan kejadian"
10
00:00:58,630 --> 00:00:59,898
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
11
00:00:59,899 --> 00:01:01,775
"Semua aktor cilik direkam
di bawah pengawasan"
12
00:01:01,799 --> 00:01:03,639
Apa Ji A ada di rumah?
13
00:01:03,640 --> 00:01:05,068
Apa dia sudah tahu dan kabur?
14
00:01:05,069 --> 00:01:06,569
Lihat, sepatunya masih di sini.
15
00:01:07,170 --> 00:01:10,238
Astaga, jangan khawatir
dan telepon saja dia.
16
00:01:10,239 --> 00:01:12,140
- Aku akan mencoba meneleponnya.
- Baiklah.
17
00:01:13,780 --> 00:01:15,510
Aku punya firasat buruk.
18
00:01:16,849 --> 00:01:18,149
- Aku mendengarnya dari sana.
- Apa?
19
00:01:18,150 --> 00:01:19,780
Apa dia berpura-pura tidak ada di rumah?
20
00:01:23,019 --> 00:01:24,019
Ji A?
21
00:01:27,060 --> 00:01:28,359
Ini aku, Geum La Hui.
22
00:01:46,950 --> 00:01:48,179
Dia meninggal, bukan?
23
00:01:48,180 --> 00:01:49,949
Apa dia bunuh diri?
24
00:01:49,950 --> 00:01:52,620
Kenapa Ji A tiba-tiba bunuh diri?
25
00:01:53,689 --> 00:01:54,750
Apa itu?
26
00:01:58,189 --> 00:02:00,549
"Siapa pun yang memanggil K
dengan gegabah pasti akan mati"
27
00:02:01,790 --> 00:02:03,959
"Siapa pun yang memanggil K dengan gegabah"
28
00:02:04,700 --> 00:02:06,129
"pasti akan mati."
29
00:02:06,530 --> 00:02:07,670
Itu bukan bunuh diri.
30
00:02:09,800 --> 00:02:12,469
Kalau begitu, maksudmu K
benar-benar membunuhnya?
31
00:02:13,400 --> 00:02:15,169
Apa hubungan K dengannya?
32
00:02:29,150 --> 00:02:31,560
Mone, kamu baik-baik saja?
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,860
Kamu terlihat sangat pucat.
34
00:02:35,060 --> 00:02:38,030
Hei, Han Mone. Kamu tahu sesuatu, bukan?
35
00:02:41,599 --> 00:02:43,568
Berhentilah membuatnya marah.
36
00:02:43,569 --> 00:02:45,500
Aku akan menangani Ji A.
37
00:02:48,240 --> 00:02:51,009
Tidak mungkin Ji A akan
mendengarkan dengan patuh.
38
00:02:54,750 --> 00:02:57,319
Song Ji A tahu tentangmu, K.
39
00:02:57,520 --> 00:02:58,679
Kamu harus menghentikannya.
40
00:02:58,680 --> 00:03:03,659
"Song Ji A tahu tentangmu, K.
Kamu harus menghentikannya"
41
00:03:05,789 --> 00:03:08,789
Tidak mungkin. Apa K sungguh...
42
00:03:14,770 --> 00:03:16,300
Apa ada hal lain
43
00:03:17,139 --> 00:03:18,240
yang tidak kuketahui?
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,439
Ji A bilang
45
00:03:22,539 --> 00:03:24,780
dia akan menemui Pimpinan Grup Sungchan.
46
00:03:26,009 --> 00:03:28,150
Dia bilang akan mengungkap
semua perbuatan K.
47
00:03:30,080 --> 00:03:31,619
Siapa dia sampai menemui Pimpinan?
48
00:03:31,620 --> 00:03:32,649
Dia melawan Sungchan.
49
00:03:32,650 --> 00:03:33,989
Apa dia mau mati?
50
00:03:33,990 --> 00:03:35,895
Tetap saja, kenapa mereka
membunuh seseorang karena itu?
51
00:03:35,919 --> 00:03:36,960
Lihat itu.
52
00:03:37,090 --> 00:03:39,658
Teganya mereka melakukan itu
kepada nyawa manusia tanpa ragu.
53
00:03:39,659 --> 00:03:41,229
Belum ada yang pasti.
54
00:03:51,900 --> 00:03:53,610
Matikan ponselmu jika itu tidak penting!
55
00:03:53,770 --> 00:03:54,908
Sebelum Pimpinan Lee membunuh kita,
56
00:03:54,909 --> 00:03:56,710
aku bisa mati karena serangan jantung!
57
00:03:59,439 --> 00:04:02,210
K... Ini K.
58
00:04:06,550 --> 00:04:08,389
Apa yang kamu lakukan? Cepat jawab.
59
00:04:13,319 --> 00:04:14,360
Ini aku.
60
00:04:15,090 --> 00:04:17,029
K, apa ini kamu?
61
00:04:22,129 --> 00:04:25,600
Ayahku sangat marah.
62
00:04:26,540 --> 00:04:28,438
Siapa pun yang membuat ayahku marah
63
00:04:28,439 --> 00:04:31,439
akan membayarnya, apa pun yang terjadi.
64
00:04:32,209 --> 00:04:33,240
Kamu tahu itu.
65
00:04:36,310 --> 00:04:38,850
Apa Pimpinan sungguh membunuh Song Ji A?
66
00:04:39,180 --> 00:04:41,900
Tapi kenapa Pimpinan peduli dengan
gadis yang bukan siapa-siapa itu?
67
00:04:51,360 --> 00:04:53,000
Tunggu, K!
68
00:05:04,379 --> 00:05:05,439
Apa katanya?
69
00:05:07,579 --> 00:05:09,410
Pimpinan Grup Sungchan
70
00:05:10,519 --> 00:05:12,420
sangat marah.
71
00:05:21,189 --> 00:05:22,289
Apa yang kamu lakukan?
72
00:05:22,290 --> 00:05:23,660
Ini TKP pembunuhan!
73
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
Kenapa kamu menghapus bukti
yang ditinggalkan pelaku?
74
00:05:26,459 --> 00:05:28,170
Kamu masih tidak mengerti?
75
00:05:28,930 --> 00:05:32,138
Pesan ini adalah peringatan untuk kita.
76
00:05:32,139 --> 00:05:33,339
Benar. Ini peringatan.
77
00:05:34,509 --> 00:05:36,409
Maksudnya kita harus disalahkan
78
00:05:36,410 --> 00:05:38,079
atas kematian Bang Da Mi.
79
00:05:38,980 --> 00:05:41,850
Ini peringatan bagi kita untuk tidak
menyebut nama K dengan lantang.
80
00:05:44,519 --> 00:05:47,550
Kita harus pergi dari sini sekarang juga!
81
00:05:50,620 --> 00:05:51,660
Ayo!
82
00:06:07,339 --> 00:06:08,410
Astaga!
83
00:06:16,350 --> 00:06:19,550
"Ji Sun"
84
00:06:32,399 --> 00:06:34,670
Kita harus memberi tahu
polisi seluruh kebenarannya.
85
00:06:35,069 --> 00:06:37,739
Jika mereka tahu Sim Jun Seok adalah
pelaku yang membunuh Bang Da Mi,
86
00:06:37,740 --> 00:06:40,339
Lee Hwi So juga akan
berhenti menyerang kita.
87
00:06:41,410 --> 00:06:43,109
Itu masuk akal. Pelaku
sebenarnya masih berkeliaran.
88
00:06:43,110 --> 00:06:44,778
Kenapa kita harus menjadi kambing hitam?
89
00:06:44,779 --> 00:06:47,448
Katakan saja. Aku tidak bisa hidup
dalam kegelisahan seperti ini.
90
00:06:47,449 --> 00:06:49,750
Tidak. Jika begitu, kita semua akan mati.
91
00:06:50,149 --> 00:06:51,620
Kamu lupa pesan peringatannya?
92
00:06:52,120 --> 00:06:53,949
Aku tidak berniat mati di tangan K.
93
00:06:54,389 --> 00:06:56,049
Jika kalian ingin mati, silakan.
94
00:06:56,050 --> 00:06:57,220
Mone benar.
95
00:06:58,089 --> 00:06:59,989
Saat kita mengungkap siapa pembunuh Da Mi,
96
00:06:59,990 --> 00:07:02,829
kita semua akan mati seperti Song Ji A.
97
00:07:04,300 --> 00:07:07,060
Lee Hwi So mungkin sudah tahu
bahwa K adalah pelaku sebenarnya.
98
00:07:07,170 --> 00:07:08,669
Dia masih menyiksa kita,
bahkan saat dia tahu itu.
99
00:07:08,670 --> 00:07:12,300
Jika bukan karena kita, Bang Da
Mi tidak akan mati seperti itu.
100
00:07:12,670 --> 00:07:14,070
Lalu kita harus bagaimana sekarang?
101
00:07:14,569 --> 00:07:17,479
Mungkin bukan Sungchan, tapi
K tidak lagi memihak kita.
102
00:07:17,480 --> 00:07:21,279
Kita semua sudah ditinggalkan.
103
00:07:21,480 --> 00:07:24,019
Sekarang, kita harus
menangani Lee Hwi So sendiri.
104
00:07:25,649 --> 00:07:28,049
Yang Jin Mo. Katakan yang sebenarnya.
105
00:07:28,050 --> 00:07:29,849
Kamu kaki tangan K, bukan?
106
00:07:29,850 --> 00:07:31,188
Apa yang kamu kira kamu lakukan?
107
00:07:31,189 --> 00:07:32,359
Bagaimana kamu mengenal K?
108
00:07:32,360 --> 00:07:34,458
Kenapa kamu tidak bilang mengenalnya?
109
00:07:34,459 --> 00:07:37,328
Kamu tahu dia pelakunya sejak awal.
110
00:07:37,329 --> 00:07:39,959
Apa yang kamu rencanakan? Katakan!
111
00:07:41,970 --> 00:07:44,698
Itu pasti alasan yang sama kenapa
kamu tidak mengadukan Um Ji Man.
112
00:07:44,699 --> 00:07:46,899
- Apa?
- Aku juga mau
113
00:07:47,339 --> 00:07:48,938
selamat dari ini, apa pun yang terjadi.
114
00:07:48,939 --> 00:07:50,939
Astaga, kumohon!
115
00:07:51,980 --> 00:07:54,448
Mari bicarakan omong kosong
itu setelah kita selamat, ya?
116
00:07:54,449 --> 00:07:56,079
Ini bukan saatnya untuk itu.
117
00:07:58,050 --> 00:08:00,990
Semuanya, fokuslah pada permainan.
118
00:08:01,189 --> 00:08:04,060
Bukan hanya Lee Hwi So, tapi
Sungchan juga kini musuh kita.
119
00:08:04,790 --> 00:08:06,720
Satu-satunya harapan kita sekarang adalah
120
00:08:07,089 --> 00:08:08,289
Matthew.
121
00:08:08,290 --> 00:08:09,629
Apa pun yang kita lakukan,
122
00:08:10,259 --> 00:08:12,360
kita harus membuat Matthew memihak kita.
123
00:08:31,680 --> 00:08:33,019
Ini sudah larut.
124
00:08:33,379 --> 00:08:34,850
Anda harus tidur, Pak.
125
00:08:38,460 --> 00:08:41,459
Insiden terkait Jun Seok
126
00:08:41,460 --> 00:08:42,960
tidak boleh terungkap ke dunia.
127
00:08:44,960 --> 00:08:46,899
Jika ada yang menghalangi Sungchan,
128
00:08:48,169 --> 00:08:50,169
singkirkan mereka, siapa pun mereka.
129
00:08:50,669 --> 00:08:51,700
Baik, Pak.
130
00:08:55,070 --> 00:08:56,139
Song Ji A.
131
00:08:58,279 --> 00:08:59,779
Ji A meninggal?
132
00:09:02,649 --> 00:09:05,980
Aku mendukungnya.
133
00:09:06,720 --> 00:09:10,119
Pada akhirnya, dia teman
yang membela Da Mi.
134
00:09:10,120 --> 00:09:11,659
Kenapa gadis seperti itu
135
00:09:12,289 --> 00:09:14,360
harus mati karena bunuh diri?
136
00:09:14,460 --> 00:09:16,888
Menurut Han Mone, dia bilang
akan pergi ke Grup Sungchan
137
00:09:16,889 --> 00:09:18,029
untuk menemui Pimpinan Sim.
138
00:09:18,730 --> 00:09:20,799
Tampaknya Grup Sungchan menyingkirkannya.
139
00:09:23,070 --> 00:09:24,870
"Siapa pun yang memanggil K dengan gegabah"
140
00:09:25,440 --> 00:09:27,070
"pasti akan mati."
141
00:09:28,370 --> 00:09:29,440
K...
142
00:09:35,250 --> 00:09:36,950
Itu pesan yang ditinggalkan oleh pelaku.
143
00:09:37,480 --> 00:09:40,549
Mereka ingin menyingkirkan siapa
pun yang berani menyentuh K.
144
00:09:42,220 --> 00:09:43,720
Ini sudah memperjelas semuanya.
145
00:09:44,759 --> 00:09:46,689
K telah melakukan perbuatan jahat
146
00:09:46,690 --> 00:09:48,028
di bawah perlindungan Grup Sungchan.
147
00:09:48,029 --> 00:09:50,758
Pimpinan Sim adalah iblis
148
00:09:50,759 --> 00:09:53,259
yang bahkan rela membunuh
demi putranya sendiri.
149
00:09:54,500 --> 00:09:56,029
Itu semua karena aku.
150
00:09:56,799 --> 00:09:58,470
Untuk mengawasi Mone,
151
00:09:59,470 --> 00:10:01,430
aku mendorongnya untuk
debut di industri hiburan.
152
00:10:02,639 --> 00:10:04,379
Ji A meninggal karena aku.
153
00:10:06,110 --> 00:10:08,809
Pimpinan Bang dan sekarang Ji A
154
00:10:09,679 --> 00:10:12,319
dikorbankan karena balas dendamku.
155
00:10:12,320 --> 00:10:14,720
Bagaimana ini bisa menjadi salahmu?
156
00:10:14,850 --> 00:10:16,749
Orang yang sebenarnya bersalah adalah
157
00:10:16,750 --> 00:10:18,270
si berengsek gila K dan Grup Sungchan.
158
00:10:18,590 --> 00:10:20,690
Mereka tahu segalanya tentang kita.
159
00:10:20,860 --> 00:10:23,690
Kamu juga bisa masuk daftar pembunuhan K.
160
00:10:23,830 --> 00:10:26,258
Tapi kenapa ini tidak membuatku takut?
161
00:10:26,259 --> 00:10:29,070
Aku tidak bisa melihat hal
buruk terjadi kepadamu juga!
162
00:10:29,230 --> 00:10:30,499
Bahkan jika aku mati,
aku akan mati sendirian!
163
00:10:30,500 --> 00:10:31,870
Kalau begitu, ayo mati bersama!
164
00:10:33,970 --> 00:10:34,970
Pimpinan.
165
00:10:37,480 --> 00:10:39,980
Pada hari ibu dan adikku mati,
166
00:10:42,049 --> 00:10:43,350
aku juga mati.
167
00:10:44,679 --> 00:10:46,249
Kamu ingin aku menyingkir sekarang?
168
00:10:46,250 --> 00:10:47,548
Setelah kamu menyelamatkan semua orang?
169
00:10:47,549 --> 00:10:48,719
Min Do Hyuk.
170
00:10:48,720 --> 00:10:50,090
Bersumpahlah kepadaku sekarang.
171
00:10:50,590 --> 00:10:52,619
Aku akan tetap bersamamu sampai akhir.
172
00:10:52,620 --> 00:10:53,990
K? Grup Sungchan?
173
00:10:54,330 --> 00:10:56,530
Aku akan membunuh mereka
semua dengan tanganku sendiri.
174
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
Harga
175
00:11:00,899 --> 00:11:03,399
hidup keluargaku, Pimpinan
Bang, Bang Da Mi, dan Song Ji A.
176
00:11:05,169 --> 00:11:07,299
Aku akan mendapat bayarannya,
apa pun yang terjadi.
177
00:11:44,409 --> 00:11:46,779
Bukan Ji A yang melibatkan
keluargaku dalam hal ini.
178
00:11:47,139 --> 00:11:49,350
Itu perbuatan Lee Hwi So, ayah tiri Da Mi.
179
00:11:50,820 --> 00:11:52,749
Ibu dan adikku tidak menjawab telepon.
180
00:11:52,750 --> 00:11:53,850
Aku harus bagaimana?
181
00:11:53,980 --> 00:11:56,220
Tolong cari tahu di mana keluargaku, ya?
182
00:11:58,659 --> 00:12:00,159
Anda mendengarkanku?
183
00:12:00,320 --> 00:12:02,059
Tolong cari keluargaku.
184
00:12:02,730 --> 00:12:04,700
Urus masalah keluargamu sendiri.
185
00:12:06,659 --> 00:12:08,200
Kamu meminta bantuan K?
186
00:12:08,370 --> 00:12:09,970
Untuk mengurus Ji A?
187
00:12:11,240 --> 00:12:12,760
Apa kamu memintanya untuk membunuhnya?
188
00:12:13,700 --> 00:12:15,570
Aku tidak pernah memintanya membunuhnya,
189
00:12:16,169 --> 00:12:17,879
tapi aku memintanya menghentikannya.
190
00:12:20,210 --> 00:12:21,450
Itu sama saja.
191
00:12:21,580 --> 00:12:24,720
Anda mencoba menyalahkanku
atas kematian Ji A?
192
00:12:25,679 --> 00:12:28,440
Jangan bersikap munafik sekarang,
seolah-olah Anda punya hati nurani.
193
00:12:28,889 --> 00:12:30,589
Anda hanya ibu berhati dingin
194
00:12:30,590 --> 00:12:32,030
yang menelantarkan putrinya sendiri.
195
00:12:33,190 --> 00:12:35,129
Kamu pikir kamu akan aman jika Ji A mati?
196
00:12:35,889 --> 00:12:38,399
Polisi akan mulai menyelidikimu
sebelum orang lain.
197
00:12:39,259 --> 00:12:40,399
Tentu saja,
198
00:12:40,870 --> 00:12:43,070
itu jika Lee Hwi So membiarkanmu
hidup sampai saat itu.
199
00:12:47,909 --> 00:12:50,309
Maksudnya Anda berharap
Lee Hwi So membunuhku?
200
00:12:51,039 --> 00:12:53,559
Anda seharusnya menjadi CEO.
Bagaimana Anda bisa bilang begitu?
201
00:12:53,679 --> 00:12:55,149
Jawab aku!
202
00:13:21,940 --> 00:13:23,210
Apa yang kamu lakukan?
203
00:13:23,309 --> 00:13:24,479
Kita harus meninggalkan tempat ini.
204
00:13:24,480 --> 00:13:27,086
Cepat bawa Han Na dari ranjang.
Ambil yang kamu butuhkan sekarang.
205
00:13:27,110 --> 00:13:28,755
Apa yang terjadi sampai
kamu bersikap seperti ini?
206
00:13:28,779 --> 00:13:30,619
Berhenti bertanya dan
lakukan saja perintahku.
207
00:13:30,950 --> 00:13:32,279
Apa yang terjadi?
208
00:13:35,820 --> 00:13:37,535
Aku akan menitipkan Han
Na kepada orang lain.
209
00:13:37,559 --> 00:13:38,620
Itu saja.
210
00:13:38,919 --> 00:13:40,518
Kamu tetaplah bersembunyi
seolah-olah kamu mati
211
00:13:40,519 --> 00:13:41,789
sampai aku menghubungimu.
212
00:13:42,230 --> 00:13:43,529
Apa maksudnya?
213
00:13:44,600 --> 00:13:46,500
Apa orang tua kandung Han Na muncul?
214
00:13:46,960 --> 00:13:48,320
Apa mereka meminta Han Na kembali?
215
00:13:48,700 --> 00:13:50,740
Tidak. Aku tidak akan pernah
bisa mengembalikannya.
216
00:13:50,870 --> 00:13:52,230
Aku tidak bisa hidup tanpa Han Na.
217
00:13:52,470 --> 00:13:53,870
Han Na sialan!
218
00:13:54,769 --> 00:13:56,209
Dia bahkan bukan anak kandungmu.
219
00:13:56,210 --> 00:13:57,779
Kamu tahu putri siapa Han Na?
220
00:13:57,809 --> 00:13:59,080
Aku tidak mau tahu.
221
00:13:59,779 --> 00:14:00,909
Han Na adalah putriku.
222
00:14:01,750 --> 00:14:03,950
Kamu bisa mati karena Han Na!
223
00:14:04,279 --> 00:14:05,480
Itu tidak penting.
224
00:14:06,679 --> 00:14:08,999
Jangan pernah bilang kamu akan
merebut Han Na dariku lagi.
225
00:14:13,620 --> 00:14:14,659
Paeng Hee.
226
00:14:14,860 --> 00:14:15,990
Ayo lari.
227
00:14:16,029 --> 00:14:17,929
Hanya kamu dan aku. Kita berdua, ya?
228
00:14:19,299 --> 00:14:20,779
Maka aku akan menjagamu seumur hidup.
229
00:14:23,200 --> 00:14:24,840
Kamu tahu kenapa aku tidak membunuhmu?
230
00:14:25,600 --> 00:14:28,009
Karena ibu yang punya anak
tidak bisa menjadi pembunuh.
231
00:14:28,610 --> 00:14:30,240
Itu sebabnya aku menahan diri.
232
00:14:30,570 --> 00:14:32,239
Aku merinding
233
00:14:32,240 --> 00:14:33,640
bahkan hanya dengan menatap matamu.
234
00:14:34,480 --> 00:14:36,080
Aku bertahan dengan seluruh tenagaku.
235
00:14:37,750 --> 00:14:40,110
Jadi, jangan berani mengatakan
hal konyol seperti itu lagi.
236
00:14:40,879 --> 00:14:42,450
Aku mungkin akan membunuhmu.
237
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
Berjanjilah kamu akan
menyelamatkan anakku. Mengerti?
238
00:14:57,299 --> 00:14:58,399
Kumohon.
239
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
Lihat ini.
240
00:15:09,110 --> 00:15:11,450
Sungguh wanita yang setia.
241
00:15:11,679 --> 00:15:14,620
Mengkhianati preman itu bukan
alasan bagimu untuk mati.
242
00:15:14,850 --> 00:15:16,250
Apa cintamu begitu murni?
243
00:15:18,820 --> 00:15:20,519
Ini. Aku membawakanmu hadiah.
244
00:15:20,690 --> 00:15:21,759
Rawatlah dengan baik.
245
00:15:22,360 --> 00:15:24,920
Dia perempuan. Beri dia margamu
dan besarkan dia sebagai anakmu.
246
00:15:26,799 --> 00:15:29,269
Jangan jadikan dia yatim piatu sepertiku.
247
00:15:40,179 --> 00:15:41,279
Sim Jun Seok.
248
00:15:41,750 --> 00:15:43,390
Jika hal buruk terjadi kepada wanita itu,
249
00:15:43,850 --> 00:15:45,580
aku akan mempertaruhkan segalanya
250
00:15:46,179 --> 00:15:47,549
dan membunuhmu.
251
00:15:53,460 --> 00:15:54,730
Ibu akan
252
00:15:55,659 --> 00:15:57,490
berada di sisimu selamanya, Han Na.
253
00:15:58,460 --> 00:16:00,059
Ibu tidak akan pernah berpisah darimu.
254
00:16:02,269 --> 00:16:03,470
Ibu menyayangimu, Nak.
255
00:16:11,940 --> 00:16:14,179
"Malam ini, aku akan"
256
00:16:17,549 --> 00:16:19,749
Kamu berjalan-jalan dengan mata terpejam?
257
00:16:19,750 --> 00:16:21,148
Sakit sekali!
258
00:16:21,149 --> 00:16:22,350
Menyebalkan sekali!
259
00:16:45,980 --> 00:16:47,080
Permisi.
260
00:16:49,450 --> 00:16:50,509
Apa kamu...
261
00:16:52,820 --> 00:16:53,950
mau minum denganku?
262
00:16:58,320 --> 00:17:00,889
"TIKITAKA"
263
00:17:02,889 --> 00:17:04,829
Tingginya? Tipeku.
264
00:17:05,160 --> 00:17:06,759
Kekayaannya? Tipeku.
265
00:17:07,329 --> 00:17:08,569
Wajahnya?
266
00:17:08,630 --> 00:17:09,829
Tipeku.
267
00:17:10,130 --> 00:17:11,200
Apa kamu mungkin
268
00:17:12,039 --> 00:17:13,268
peserta pelatihan untuk menjadi selebritas?
269
00:17:13,269 --> 00:17:14,439
Bukan.
270
00:17:14,440 --> 00:17:15,609
Tapi kenapa bukan?
271
00:17:16,069 --> 00:17:17,670
Aku tidak tertarik dengan selebritas.
272
00:17:17,740 --> 00:17:19,838
Apa yang kamu lakukan
dengan wajah itu selama ini?
273
00:17:19,839 --> 00:17:22,049
Kamu bisa saja memulai debut 100 kali.
274
00:17:22,250 --> 00:17:23,348
Aku?
275
00:17:23,349 --> 00:17:24,680
Jika kamu menjadi selebritas,
276
00:17:26,119 --> 00:17:27,719
kamu akan sukses besar dengan wajah itu.
277
00:17:29,049 --> 00:17:30,220
Kamu dukun, bukan?
278
00:17:30,950 --> 00:17:32,490
Tidak juga.
279
00:17:32,690 --> 00:17:33,819
Aku...
280
00:17:34,789 --> 00:17:35,828
di bidang ini.
281
00:17:35,829 --> 00:17:36,829
"Ketua Tim Wang Yu Jin"
282
00:17:39,400 --> 00:17:40,559
LH Media?
283
00:17:40,799 --> 00:17:42,170
Ini agensi Han Mone.
284
00:17:42,269 --> 00:17:43,269
Benar.
285
00:17:43,270 --> 00:17:45,039
Itu agensi bintang papan atas, Han Mone.
286
00:17:45,440 --> 00:17:47,868
Ada merger dan akuisisi dengan
LH dan TIKITAKA kemarin.
287
00:17:47,869 --> 00:17:49,069
Dan aku
288
00:17:49,410 --> 00:17:50,470
orang penting di sana.
289
00:17:51,140 --> 00:17:52,808
Jika aku bertekad,
290
00:17:52,809 --> 00:17:54,680
aku bisa menjadikanmu bintang.
291
00:17:55,180 --> 00:17:56,809
Bagaimana menurutmu?
292
00:17:56,910 --> 00:17:59,380
Memang terdengar menyenangkan
memerankan selebritas.
293
00:17:59,619 --> 00:18:01,618
"Memerankan selebritas?"
294
00:18:01,619 --> 00:18:04,289
Aku penasaran tentang sesuatu.
295
00:18:04,890 --> 00:18:06,559
Apa perusahaan bernama TIKITAKA ini
296
00:18:06,589 --> 00:18:08,730
cukup besar?
297
00:18:08,960 --> 00:18:11,329
Kamu sungguh tidak tahu apa-apa
dengan wajah tampanmu itu.
298
00:18:11,559 --> 00:18:13,258
Aku yakin TIKITAKA akan menyapu bersih
299
00:18:13,259 --> 00:18:15,769
konten OTT dunia mulai sekarang.
300
00:18:17,769 --> 00:18:18,900
Jadi, ini kesepakatannya.
301
00:18:19,839 --> 00:18:22,740
Lain kali, ayo pergi ke tempat yang bagus
302
00:18:23,369 --> 00:18:24,809
dan membicarakan
303
00:18:25,880 --> 00:18:28,009
masa depan kita secara detail.
304
00:18:28,250 --> 00:18:29,348
Kedengarannya bagus.
305
00:18:29,349 --> 00:18:30,779
Tapi biar kupikirkan.
306
00:18:31,579 --> 00:18:32,920
Hariku akan sibuk.
307
00:18:38,359 --> 00:18:40,359
Sikap santai seorang pria
yang memiliki segalanya.
308
00:18:44,630 --> 00:18:47,259
Aku tidak percaya Ji A bunuh diri.
309
00:18:47,799 --> 00:18:49,279
Kenapa dia melakukan hal sebodoh itu?
310
00:18:52,339 --> 00:18:53,539
Ji A...
311
00:18:59,079 --> 00:19:00,808
Kami lihat kamu orang terakhir
312
00:19:00,809 --> 00:19:02,508
yang bicara dengan mendiang
di telepon, Nona Han.
313
00:19:02,509 --> 00:19:03,779
Apa yang kalian bicarakan?
314
00:19:05,920 --> 00:19:07,018
Song Ji A.
315
00:19:07,019 --> 00:19:09,190
Kamu memutuskan untuk
kembali dan bekerja untukku?
316
00:19:09,420 --> 00:19:10,450
Mana mungkin.
317
00:19:11,049 --> 00:19:13,859
Aku menelepon untuk
bilang aku punya sesuatu.
318
00:19:14,490 --> 00:19:15,730
Kelemahanmu.
319
00:19:15,859 --> 00:19:17,059
Sim Jun Seok.
320
00:19:18,660 --> 00:19:20,930
Dia bilang ingin meminta maaf kepadaku.
321
00:19:22,099 --> 00:19:25,140
Kami bertengkar kecil tentang sebuah lagu.
322
00:19:25,640 --> 00:19:27,039
Ya, aku membaca artikelnya.
323
00:19:28,309 --> 00:19:30,369
Dia bilang dia menyesal
telah mencuri laguku.
324
00:19:30,440 --> 00:19:32,140
Aku melihatnya sendiri.
325
00:19:32,980 --> 00:19:35,579
Kamu pergi dengannya
dengan mobil atap terbuka.
326
00:19:36,279 --> 00:19:38,999
Dia meminta maaf sambil menangis,
jadi, kuterima permintaan maafnya.
327
00:19:39,480 --> 00:19:42,589
Ji A sangat mengagumi industri hiburan.
328
00:19:42,750 --> 00:19:45,589
Tapi aku kasihan kepadanya
karena dia diusir
329
00:19:45,789 --> 00:19:47,420
akibat riwayat kekerasan di sekolah.
330
00:19:49,490 --> 00:19:51,499
Kami hanya memeriksa ini
sebagai protokol biasa.
331
00:19:51,500 --> 00:19:54,499
Sekitar waktu kematian
mendiang pukul 23.00,
332
00:19:54,500 --> 00:19:55,799
apa yang kamu lakukan?
333
00:19:56,130 --> 00:19:57,430
Dia bersamaku.
334
00:19:58,269 --> 00:20:00,298
Kami diundang ke rumah Pimpinan Lee,
335
00:20:00,299 --> 00:20:01,785
jadi, beberapa dari kami berkumpul di sana.
336
00:20:01,809 --> 00:20:03,649
Ada banyak orang yang
bisa bersaksi untuk itu.
337
00:20:03,839 --> 00:20:06,009
Ya. Lalu,
338
00:20:06,109 --> 00:20:09,049
kenapa kamu menelepon Ji A
lagi sekitar tengah malam?
339
00:20:09,079 --> 00:20:11,180
Jangan khawatir dan telepon saja dia.
340
00:20:11,279 --> 00:20:13,150
- Aku akan mencoba meneleponnya.
- Baiklah.
341
00:20:13,920 --> 00:20:16,490
Aku berniat menyarankan
agar kami bekerja sama lagi.
342
00:20:17,549 --> 00:20:20,190
Andai aku meneleponnya sedikit lebih awal,
343
00:20:21,190 --> 00:20:23,259
bisakah aku mencegahnya bunuh diri?
344
00:20:31,230 --> 00:20:32,339
Detektif,
345
00:20:32,900 --> 00:20:35,240
kuharap kematian Ji A
tidak diketahui publik.
346
00:20:37,210 --> 00:20:39,579
Aku tidak mau dia dikritik
bahkan setelah mati.
347
00:20:40,180 --> 00:20:42,079
Dia tetap temanku. Kumohon?
348
00:20:42,809 --> 00:20:45,049
Baiklah. Aku mengerti.
349
00:20:45,180 --> 00:20:46,780
Kuharap kamu tidak berduka terlalu lama.
350
00:20:47,650 --> 00:20:48,819
Ji A...
351
00:20:53,019 --> 00:20:54,259
Ji A.
352
00:20:56,160 --> 00:20:57,630
Ji A yang malang.
353
00:21:00,160 --> 00:21:01,299
Ji A...
354
00:21:27,119 --> 00:21:28,258
Astaga.
355
00:21:28,259 --> 00:21:31,159
Lama tidak bertemu, Jaksa Agung Um.
356
00:21:31,160 --> 00:21:33,160
Astaga, Pak Yang.
357
00:21:36,630 --> 00:21:38,299
Astaga.
358
00:21:41,710 --> 00:21:43,409
Sepertinya berat badanmu turun.
359
00:21:43,410 --> 00:21:44,779
Kamu pasti sakit hati.
360
00:21:45,039 --> 00:21:47,480
Ya, berkat seseorang.
361
00:21:48,680 --> 00:21:51,008
Kamu tahu aku dikejar oleh
Lee Hwi So belakangan ini
362
00:21:51,009 --> 00:21:54,048
dan tersiksa karena itu, bukan?
363
00:21:54,049 --> 00:21:55,189
Astaga.
364
00:21:55,190 --> 00:21:57,149
Aku tahu apa?
365
00:21:57,150 --> 00:21:59,019
Jangan pura-pura bodoh.
366
00:21:59,559 --> 00:22:01,990
Bakatmu yang membuat Lee Hwi So menjadi
367
00:22:02,390 --> 00:22:04,490
pelaku insiden Goyang.
368
00:22:05,529 --> 00:22:09,529
Karena itu, Lee Hwi So ingin kita mati.
369
00:22:11,170 --> 00:22:12,240
Omong-omong,
370
00:22:13,039 --> 00:22:15,339
aku sangat penasaran tentang sesuatu.
371
00:22:15,670 --> 00:22:19,740
Kenapa K sangat terlibat
dalam insiden Goyang?
372
00:22:21,240 --> 00:22:22,380
Dia pasti merasa itu lucu.
373
00:22:24,049 --> 00:22:25,779
Dia suka dihibur.
374
00:22:28,650 --> 00:22:30,088
Kenapa kamu menatapku?
375
00:22:30,089 --> 00:22:31,690
Aku sungguh tidak tahu.
376
00:22:32,559 --> 00:22:35,930
Aku kecewa jaksa agung tidak tahu.
377
00:22:38,960 --> 00:22:41,700
Mau kuberi petunjuk?
378
00:22:45,569 --> 00:22:47,269
Orang yang diincar K.
379
00:22:48,140 --> 00:22:49,569
Itu Min Do Hyuk.
380
00:22:52,180 --> 00:22:54,579
Min Do Hyuk? Bawahan yang kukenal?
381
00:22:56,579 --> 00:22:57,650
Tunggu.
382
00:22:58,420 --> 00:23:00,018
Bagaimana mereka terhubung?
383
00:23:00,019 --> 00:23:03,950
Itu tugasmu untuk
menyelidikinya mulai sekarang.
384
00:23:05,920 --> 00:23:09,160
Sebenarnya, lima tahun lalu,
385
00:23:09,329 --> 00:23:11,529
K diam-diam meminta bantuanku.
386
00:23:12,329 --> 00:23:14,359
Kamu mengenal Min Do Hyuk?
387
00:23:14,970 --> 00:23:16,430
Aku sangat mengenalnya.
388
00:23:16,700 --> 00:23:18,298
Dia dahulu bekerja untuk Kang Ki Tak.
389
00:23:18,299 --> 00:23:20,899
Dengan tinjunya, dia
menaklukkan preman pusat kota.
390
00:23:20,900 --> 00:23:23,240
Aku ingin dia bekerja untukku,
391
00:23:23,509 --> 00:23:24,569
tapi dia bergeming.
392
00:23:25,180 --> 00:23:27,210
Kenapa kamu menanyakan dia?
393
00:23:27,509 --> 00:23:28,609
Aku hanya...
394
00:23:29,579 --> 00:23:31,049
membencinya.
395
00:23:33,049 --> 00:23:34,250
Baiklah.
396
00:23:35,950 --> 00:23:37,750
Kirim dia ke penjara.
397
00:23:40,259 --> 00:23:42,890
Kenapa? Apa dia melakukan kesalahan?
398
00:23:44,059 --> 00:23:45,130
"Kenapa?"
399
00:23:46,200 --> 00:23:47,230
"Kenapa?"
400
00:23:49,029 --> 00:23:52,069
"Kenapa?"
401
00:23:56,240 --> 00:23:58,779
Jin Mo. Kamu sudah dewasa.
402
00:24:00,009 --> 00:24:02,049
Kamu berani bertanya kepadaku.
403
00:24:03,880 --> 00:24:07,220
Kamu bahkan tidak berani menatap mataku.
404
00:24:09,789 --> 00:24:10,789
Maaf.
405
00:24:17,130 --> 00:24:20,630
Kamu bilang ingin mengambil
alih Taebaek Entertainment.
406
00:24:21,359 --> 00:24:24,630
Turuti perintahku dan aku
akan menjadikannya milikmu.
407
00:24:25,640 --> 00:24:27,900
Jadi, lakukan yang terbaik!
408
00:24:28,170 --> 00:24:30,839
Tuduhan pembunuhan terdengar bagus.
409
00:24:31,609 --> 00:24:32,879
Urus
410
00:24:32,880 --> 00:24:34,779
agar dia membusuk di penjara selamanya.
411
00:24:36,380 --> 00:24:38,048
Setelah itu,
412
00:24:38,049 --> 00:24:40,449
dia memintaku untuk menghabisi
keluarga Do Hyuk tanpa jejak.
413
00:24:41,849 --> 00:24:43,849
Kecuali dia punya dendam besar,
414
00:24:44,619 --> 00:24:47,259
apa K ingin hal sebesar ini dilakukan?
415
00:24:50,529 --> 00:24:51,930
Min Do Hyuk...
416
00:24:52,460 --> 00:24:55,200
Baginya, kita lalat yang
bisa dia pukul kapan saja.
417
00:24:56,170 --> 00:24:59,740
Bukankah kita harus memanfaatkan K?
418
00:25:10,150 --> 00:25:11,180
Bagaimana hasilnya?
419
00:25:12,380 --> 00:25:14,279
Polisi menyatakan itu bunuh diri.
420
00:25:15,789 --> 00:25:16,919
Secepat itu?
421
00:25:16,920 --> 00:25:18,558
Mereka bahkan tidak sadar
422
00:25:18,559 --> 00:25:20,720
Song Ji A pergi ke Grup Sungchan.
423
00:25:20,990 --> 00:25:22,706
Bagaimana dengan informasi
yang kita kirim ke jurnalis?
424
00:25:22,730 --> 00:25:24,559
Tidak ada yang menulisnya.
425
00:25:25,630 --> 00:25:27,859
Aku yakin Grup Sungchan
menghentikan mereka.
426
00:25:29,900 --> 00:25:31,130
Kalau begitu,
427
00:25:32,039 --> 00:25:34,670
kita akan mengubah rencana.
428
00:25:35,009 --> 00:25:36,069
Jadi bagaimana?
429
00:25:37,710 --> 00:25:39,410
"Kesepakatan"
430
00:25:39,809 --> 00:25:41,950
Kita akan memakai jaminan Tujuh.
431
00:25:42,950 --> 00:25:44,579
Masa berkabung sudah berakhir.
432
00:25:50,690 --> 00:25:52,919
Mulai sekarang, dan hanya dalam semalam,
433
00:25:52,920 --> 00:25:55,058
aku akan mengambil semua
yang mereka kumpulkan,
434
00:25:55,059 --> 00:25:57,328
nikmati, dan lindungi.
435
00:25:57,329 --> 00:25:59,129
Bagaimana mereka akan hancur
436
00:25:59,130 --> 00:26:01,029
dan melawan Grup Sungchan?
437
00:26:01,829 --> 00:26:03,028
Pasti menyenangkan menontonnya.
438
00:26:03,029 --> 00:26:05,900
Haruskah kita mulai pembalasan berdarahnya?
439
00:26:08,440 --> 00:26:10,669
"Kesepakatan: Geum, Han, Yang"
440
00:26:10,670 --> 00:26:12,910
"Kesepakatan: Go, Cha, Nam"
441
00:26:20,750 --> 00:26:21,890
Sial.
442
00:26:21,990 --> 00:26:23,489
Kamu punya waktu untuk bermain-main?
443
00:26:23,490 --> 00:26:25,118
Mone memblokir kartu kredit kita
444
00:26:25,119 --> 00:26:26,959
dan membekukan semua rekening kita.
445
00:26:26,960 --> 00:26:28,490
Apa kubilang?
446
00:26:29,059 --> 00:26:30,729
Kita menyerah saja dan terbang pulang.
447
00:26:30,730 --> 00:26:32,558
Itu juga yang Ibu inginkan.
448
00:26:32,559 --> 00:26:34,659
Meski akhirnya aku tidur di jalanan,
449
00:26:34,660 --> 00:26:37,328
aku tidak akan kembali ke
Amerika dan itu sudah final.
450
00:26:37,329 --> 00:26:38,729
Bagaimana kamu akan mencari nafkah?
451
00:26:39,599 --> 00:26:40,640
Hei.
452
00:26:41,140 --> 00:26:43,868
Apa pendapatmu tentang penampilanku?
453
00:26:43,869 --> 00:26:46,578
Apa aku mampu menjadi bintang?
454
00:26:46,579 --> 00:26:47,710
Penampilanmu?
455
00:26:49,150 --> 00:26:50,950
Aku lebih tua darimu, tahu.
456
00:26:54,579 --> 00:26:56,650
Hei, cantik sekali.
457
00:27:15,940 --> 00:27:19,008
"Calon bintang besar"
458
00:27:19,009 --> 00:27:21,140
Di luar menyenangkan.
Bagaimana kalau kita memotong?
459
00:27:21,509 --> 00:27:23,249
Atau kita bisa memakai sumpit saja.
460
00:27:23,250 --> 00:27:24,650
Aku tahu restoran hotpot yang enak.
461
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Jika kamu tidak mau makan, kita bisa minum.
462
00:27:26,750 --> 00:27:29,619
"Calon bintang besar"
463
00:27:30,720 --> 00:27:33,219
Sial. Kamu sama sekali tidak menyukaiku?
464
00:27:33,220 --> 00:27:36,759
Dasar bodoh.
465
00:27:36,960 --> 00:27:39,328
Orang yang hanya membaca pesan orang lain
466
00:27:39,329 --> 00:27:42,399
harus dipelintir pergelangan tangannya.
467
00:27:42,400 --> 00:27:43,899
Matilah!
468
00:27:43,900 --> 00:27:45,470
Sial!
469
00:27:46,670 --> 00:27:48,910
Ponselmu berbunyi!
470
00:27:49,339 --> 00:27:51,410
"Calon bintang besar"
471
00:27:52,940 --> 00:27:54,539
Ponselmu berbunyi!
472
00:27:57,950 --> 00:27:58,980
Ini aku.
473
00:27:59,880 --> 00:28:01,250
Ketua Tim Wang.
474
00:28:01,920 --> 00:28:03,490
Maaf aku tidak terburu-buru.
475
00:28:03,849 --> 00:28:07,259
Aku berniat memerankan selebritas.
476
00:28:07,819 --> 00:28:10,230
Aku belum siap mendengar jawabanmu.
477
00:28:10,660 --> 00:28:13,200
Jika tidak, aku lebih
baik tidak mendengarnya.
478
00:28:13,829 --> 00:28:14,930
Dengar.
479
00:28:15,630 --> 00:28:19,000
Aku akan memercayaimu, Nona Wang.
480
00:28:19,339 --> 00:28:20,899
Mari bekerja sama selamanya.
481
00:28:20,900 --> 00:28:23,008
Selamanya?
482
00:28:23,009 --> 00:28:24,109
Ya.
483
00:28:24,470 --> 00:28:26,379
Aku hanya punya satu syarat.
484
00:28:26,380 --> 00:28:28,480
Apa syaratnya?
485
00:28:29,180 --> 00:28:31,348
Aku berdebat dengan orang tuaku
486
00:28:31,349 --> 00:28:34,018
soal debut atau tidak,
487
00:28:34,019 --> 00:28:35,319
dan aku meninggalkan rumah.
488
00:28:35,920 --> 00:28:39,119
Bisa carikan aku tempat
tinggal untuk sementara?
489
00:28:59,079 --> 00:29:00,079
"Kontrak Agensi Eksklusif"
490
00:29:00,080 --> 00:29:01,309
Ini kontrak standarnya.
491
00:29:02,609 --> 00:29:04,410
Itu disahkan oleh Asosiasi Aktor.
492
00:29:04,680 --> 00:29:06,419
Dia akan menjadi aktor
cilik pertama Cherry,
493
00:29:06,420 --> 00:29:08,219
jadi, kami menawarkan harga bagus.
494
00:29:08,220 --> 00:29:11,249
Erica-ku akan melakukan yang
terbaik agar dia tidak pernah
495
00:29:11,250 --> 00:29:12,690
mengecewakanmu.
496
00:29:13,559 --> 00:29:16,089
Dan ini hadiah.
497
00:29:16,490 --> 00:29:19,630
Tumbuhlah dengan baik dan cepat,
dan jadilah bintang terbesar Cherry.
498
00:29:19,859 --> 00:29:20,930
Baiklah.
499
00:29:21,059 --> 00:29:23,170
Mau makan satu sekarang?
500
00:29:24,900 --> 00:29:27,440
Timku akan menangani semuanya untuknya.
501
00:29:27,740 --> 00:29:30,269
Apa pun yang terjadi,
kamu bisa memercayaiku
502
00:29:30,809 --> 00:29:31,940
dan mendiskusikan apa pun.
503
00:29:33,440 --> 00:29:35,180
Astaga, lezat sekali.
504
00:29:38,309 --> 00:29:39,650
Terima kasih.
505
00:29:40,019 --> 00:29:41,079
Sama-sama.
506
00:29:44,890 --> 00:29:46,559
"Rumah Sakit Wanita Ran"
507
00:29:49,160 --> 00:29:51,029
"Menjadi seorang ibu"
508
00:29:55,170 --> 00:29:57,099
Halo, Rumah Sakit Wanita Ran.
509
00:29:57,869 --> 00:29:59,798
Kami tutup untuk hari ini.
510
00:29:59,799 --> 00:30:01,139
Datanglah besok.
511
00:30:01,140 --> 00:30:03,009
Ini sangat mendesak.
512
00:30:03,210 --> 00:30:05,608
Aku butuh bukti kehamilan.
513
00:30:05,609 --> 00:30:06,710
Bukti...
514
00:30:07,279 --> 00:30:09,048
Apa kamu hamil?
515
00:30:09,049 --> 00:30:11,078
Tidak. Kudengar rumah sakitmu menerbitkan
516
00:30:11,079 --> 00:30:13,880
dokumen palsu yang
membuktikan seseorang hamil.
517
00:30:15,549 --> 00:30:17,419
Siapa yang bilang begitu?
518
00:30:17,420 --> 00:30:19,419
Aku akan membayar berapa pun yang kamu mau.
519
00:30:19,420 --> 00:30:22,130
Berapa yang kamu punya? 100.000 dolar?
200.000 dolar?
520
00:30:22,359 --> 00:30:24,558
Kamu ingin aku mempertaruhkan
lisensiku untuk itu?
521
00:30:24,559 --> 00:30:25,700
Aku punya 500.000 dolar.
522
00:30:27,759 --> 00:30:28,829
Lima ratus ribu?
523
00:30:31,900 --> 00:30:34,400
Aku bisa dapat 500.000
dengan selembar kertas?
524
00:30:40,279 --> 00:30:43,180
Selamat telah menjadi
Komisaris Polisi Seoul.
525
00:30:44,279 --> 00:30:45,349
Terima kasih.
526
00:30:46,150 --> 00:30:48,180
Aku berutang pada bimbinganmu.
527
00:30:48,920 --> 00:30:52,019
Biarkan aku mentraktirmu malam ini.
528
00:30:53,390 --> 00:30:54,460
Jadi...
529
00:30:56,490 --> 00:30:57,559
Apa itu?
530
00:31:07,839 --> 00:31:09,740
Kamu menganggapku apa?
531
00:31:10,740 --> 00:31:13,038
Aku jaksa agung.
532
00:31:13,039 --> 00:31:15,349
Apa aku akan menerima hal seperti ini?
533
00:31:19,420 --> 00:31:20,420
Maafkan aku.
534
00:31:42,240 --> 00:31:43,269
Apa kamu
535
00:31:44,240 --> 00:31:45,640
masih memakainya?
536
00:31:46,410 --> 00:31:48,578
Aku bersih. Sudah bertahun-tahun.
537
00:31:48,579 --> 00:31:50,449
Hati-hati,
538
00:31:50,450 --> 00:31:51,950
jangan sampai aku ikut kotor.
539
00:31:52,819 --> 00:31:53,980
Baik, Pak.
540
00:31:54,819 --> 00:31:56,119
Sial.
541
00:32:14,240 --> 00:32:16,640
Tolong jangan marah.
542
00:32:16,740 --> 00:32:18,710
Biar kutawarkan minum.
543
00:33:09,730 --> 00:33:11,460
"Kontrol CCTV, Pengaturan: Menyala"
544
00:33:43,490 --> 00:33:44,850
"Lee Do, Im Min Hyuk, Hong Ji Yoo"
545
00:33:45,930 --> 00:33:49,000
"Kantor Kepala Sekolah"
546
00:33:52,700 --> 00:33:54,899
"Memeras puluhan ribu dari orang tua"
547
00:33:54,900 --> 00:33:56,869
"Penjual lukisan Go Myoung Ji"
548
00:33:59,140 --> 00:34:00,309
Bu Go!
549
00:34:00,839 --> 00:34:02,479
Datang ke kantor kepala sekolah sekarang!
550
00:34:05,420 --> 00:34:06,950
- Dia datang.
- Astaga.
551
00:34:11,519 --> 00:34:12,889
"Menggoda pria yang sudah menikah"
552
00:34:14,159 --> 00:34:15,489
"Penjual lukisan Go Myoung Ji!"
553
00:34:17,829 --> 00:34:19,029
Benarkah kamu
554
00:34:19,030 --> 00:34:21,929
memaksa orang tua membeli lukisan
seharga puluhan ribu dolar
555
00:34:22,230 --> 00:34:23,999
dan pilih kasih kepada para murid
556
00:34:24,000 --> 00:34:26,369
yang orang tuanya membeli lukisanmu?
557
00:34:26,400 --> 00:34:28,639
Aku mengadakan pameran
dan menghadiahkan lukisan,
558
00:34:28,909 --> 00:34:30,839
tapi aku tidak pernah menerima bayaran.
559
00:34:30,840 --> 00:34:32,679
Kami dapat informasi!
560
00:34:33,079 --> 00:34:35,510
Lengkap dengan daftar
orang tua yang menyuapmu.
561
00:34:35,610 --> 00:34:36,880
Itu bohong!
562
00:34:36,909 --> 00:34:38,980
Siapa yang menyebarkan rumor itu?
563
00:34:39,050 --> 00:34:40,679
Ini jebakan.
564
00:34:40,780 --> 00:34:41,819
Kalau begitu,
565
00:34:41,820 --> 00:34:44,949
apa penjelasan lukisan yang ada
di rumah para orang tua ini?
566
00:34:45,289 --> 00:34:46,718
Itu bukan milikmu?
567
00:34:46,719 --> 00:34:48,719
Sudah kubilang. Itu hadiah.
568
00:34:48,889 --> 00:34:51,460
Untuk berterima kasih karena
mengunjungi pameranku setiap tahun.
569
00:34:55,159 --> 00:34:56,769
Beri tahu mereka, Bu.
570
00:34:56,900 --> 00:34:58,599
Apa aku mengambil uangmu?
571
00:34:58,869 --> 00:35:00,139
Itu...
572
00:35:00,239 --> 00:35:01,939
Setelah pameran terakhir,
573
00:35:01,940 --> 00:35:04,509
anak-anak mereka yang skornya kurang tinggi
574
00:35:04,510 --> 00:35:06,210
masuk ke kelas Ivy League.
575
00:35:06,739 --> 00:35:08,880
Menurutmu itu kebetulan?
576
00:35:08,949 --> 00:35:10,408
- Bukan.
- Apa?
577
00:35:10,409 --> 00:35:11,679
Skor mereka tidak cukup bagus?
578
00:35:12,110 --> 00:35:13,448
Apa kamu seorang ahli?
579
00:35:13,449 --> 00:35:15,820
Dia melihat potensi artistik anakku!
580
00:35:16,150 --> 00:35:17,618
Apa?
- "Potensi"?
581
00:35:17,619 --> 00:35:19,889
Lalu kenapa jika anakmu
pandai matematika dan sastra?
582
00:35:20,260 --> 00:35:22,389
Karya seni mereka sebagus
karya orang miskin.
583
00:35:22,690 --> 00:35:24,530
Apa? Orang miskin?
584
00:35:25,030 --> 00:35:26,928
Hanya itu yang bisa kamu katakan?
585
00:35:26,929 --> 00:35:28,030
Kenapa?
586
00:35:28,230 --> 00:35:29,670
Apa aku menusuk hati nuranimu?
587
00:35:30,070 --> 00:35:31,170
Sial!
588
00:35:32,440 --> 00:35:33,469
Kemarilah!
589
00:35:33,539 --> 00:35:35,340
- Dasar penyihir.
- Apa?
590
00:35:35,670 --> 00:35:36,869
Cukup!
591
00:35:37,070 --> 00:35:38,639
Bisakah kamu berhenti?
592
00:35:41,340 --> 00:35:42,550
Bu Go.
593
00:35:43,179 --> 00:35:45,150
Kami sudah punya pernyataan.
594
00:35:45,550 --> 00:35:46,949
Termasuk kesaksian bahwa kamu
595
00:35:47,380 --> 00:35:49,650
pergi ke motel dengan ayah seorang siswa.
596
00:35:49,920 --> 00:35:51,019
- Apa?
- Astaga.
597
00:35:51,150 --> 00:35:52,465
- Apa-apaan ini?
- Sulit dipercaya.
598
00:35:52,489 --> 00:35:55,119
Aku memanggilmu kemari untuk
membiarkanmu menjelaskan.
599
00:35:55,590 --> 00:35:58,828
Tapi kamu bersikeras
berbohong sampai akhir.
600
00:35:58,829 --> 00:36:00,828
- Tidak.
- Guru macam apa
601
00:36:00,829 --> 00:36:02,029
yang tidak tahu malu?
602
00:36:02,030 --> 00:36:03,800
Pak!
603
00:36:06,340 --> 00:36:08,070
Motel itu tidak benar.
604
00:36:08,199 --> 00:36:09,869
Itu bohong.
605
00:36:10,170 --> 00:36:12,979
Kenapa kamu memercayai
pelapor dan bukan aku?
606
00:36:12,980 --> 00:36:14,078
Ini tidak adil.
607
00:36:14,079 --> 00:36:16,809
Kalau begitu, buktikan itu bohong!
608
00:36:17,309 --> 00:36:19,678
Kenapa aku harus membuktikan
aku tidak bersalah
609
00:36:19,679 --> 00:36:20,959
padahal aku sudah menyangkalnya?
610
00:36:22,289 --> 00:36:23,919
Ini rencanamu sejak awal. Benar, bukan?
611
00:36:23,920 --> 00:36:25,959
Untuk menjebakku atas segalanya!
612
00:36:25,960 --> 00:36:27,119
Kamu punya bukti?
613
00:36:27,219 --> 00:36:28,618
Bukti bahwa itu Mone!
614
00:36:28,619 --> 00:36:30,659
Kenapa aku harus mencari bukti?
615
00:36:31,329 --> 00:36:33,530
Aku korbannya!
616
00:36:33,829 --> 00:36:35,199
Aku korbannya di sini.
617
00:36:36,599 --> 00:36:38,030
Tidak mungkin...
618
00:36:38,869 --> 00:36:40,070
Aku akan melaporkan ini
619
00:36:40,500 --> 00:36:43,170
langsung ke Kantor Pendidikan.
620
00:36:44,539 --> 00:36:45,710
Kamu diskors
621
00:36:45,739 --> 00:36:48,539
sampai kami memutuskan tindakan
disipliner apa yang harus diambil.
622
00:36:49,550 --> 00:36:51,750
Tinggalkan area sekolah sekarang!
623
00:36:54,250 --> 00:36:55,550
Hei.
624
00:36:55,889 --> 00:36:58,320
Kudengar suamimu mengencani seorang guru.
625
00:36:59,090 --> 00:37:00,190
Apa itu dia?
626
00:37:01,059 --> 00:37:02,119
Tunggu.
627
00:37:04,460 --> 00:37:06,730
Apa kamu yang menggoda suamiku?
628
00:37:08,030 --> 00:37:09,099
Hei, kamu.
629
00:37:10,300 --> 00:37:11,400
Tidak!
630
00:37:12,739 --> 00:37:13,969
Jangan ganggu aku!
631
00:37:14,170 --> 00:37:16,340
Beraninya kamu mengincar suamiku!
632
00:37:17,269 --> 00:37:18,769
Tidak!
633
00:37:19,739 --> 00:37:21,079
Lepaskan!
634
00:37:23,780 --> 00:37:25,079
Kamu tidak hamil.
635
00:37:25,449 --> 00:37:29,389
Bisakah kamu memberiku dokumen
yang menyatakan aku hamil?
636
00:37:32,090 --> 00:37:33,690
Kamu yang menelepon kemarin?
637
00:37:33,860 --> 00:37:36,289
Ya. Kita sudah bicara, bukan?
638
00:37:39,000 --> 00:37:40,900
Kamu sungguh membawa 500.000 dolar?
639
00:37:41,500 --> 00:37:42,869
Kamu harus tahu
640
00:37:43,070 --> 00:37:44,730
aku hanya bisa menerima uang tunai.
641
00:37:54,409 --> 00:37:55,848
Berapa
642
00:37:55,849 --> 00:37:58,010
yang kamu terima dari pria itu?
643
00:37:58,349 --> 00:37:59,519
Lima juta.
644
00:38:00,420 --> 00:38:02,719
Dia pria yang cukup terkenal.
645
00:38:03,489 --> 00:38:05,320
Sepuluh persen tidak buruk, bukan?
646
00:38:06,690 --> 00:38:08,158
Berapa usia kehamilanmu?
647
00:38:08,159 --> 00:38:09,590
Empat pekan? Enam pekan?
648
00:38:11,130 --> 00:38:12,829
Kamu berbakat.
649
00:38:13,699 --> 00:38:15,729
Aku bisa tahu betapa korupnya
650
00:38:15,730 --> 00:38:17,070
kamu seumur hidupmu.
651
00:38:18,769 --> 00:38:20,469
Kalian boleh masuk!
652
00:38:23,010 --> 00:38:24,908
Halo, kami dari "Unanswered Question".
653
00:38:24,909 --> 00:38:26,739
Siapa kalian? Matikan kameranya.
654
00:38:26,909 --> 00:38:28,339
Singkirkan itu!
655
00:38:28,340 --> 00:38:31,808
Kami mendapat informasi bahwa
kamu menjual laporan dokter palsu.
656
00:38:31,809 --> 00:38:33,119
Siapa yang bilang begitu?
657
00:38:33,250 --> 00:38:35,078
Kubilang singkirkan kameranya!
658
00:38:35,079 --> 00:38:37,249
Kapan kamu mulai melakukan ini?
659
00:38:37,250 --> 00:38:38,919
Aku tidak pernah melakukan hal seperti itu!
660
00:38:38,920 --> 00:38:40,819
Hari ini. Ini kali pertama.
661
00:38:40,820 --> 00:38:42,928
Aku kasihan padamu.
662
00:38:42,929 --> 00:38:45,488
Kamu mengambil 500.000 dolar dari
seseorang yang kamu kasihani?
663
00:38:45,489 --> 00:38:46,960
Ya, itu...
664
00:38:47,059 --> 00:38:50,698
Lima tahun lalu, kamu memberi
seorang remaja catatan dokter palsu.
665
00:38:50,699 --> 00:38:51,800
Apa kamu mengakui itu?
666
00:38:52,070 --> 00:38:53,199
Lima tahun lalu?
667
00:38:54,500 --> 00:38:55,840
Aku tahu dia
668
00:38:55,869 --> 00:38:57,510
- melahirkan.
- Apa?
669
00:38:58,610 --> 00:38:59,809
Apa maksudmu?
670
00:39:00,079 --> 00:39:02,078
Ini. Aku bahkan punya rekam medisnya.
671
00:39:02,079 --> 00:39:03,519
"Rumah Sakit Wanita Ran: Bang Da Mi"
672
00:39:03,579 --> 00:39:04,679
Sial!
673
00:39:06,849 --> 00:39:08,050
Dasar berandal.
674
00:39:12,860 --> 00:39:14,058
- Dokter Cha.
- Dokter Cha.
675
00:39:14,059 --> 00:39:15,488
- Dokter Cha.
- Dokter Cha. Tunggu!
676
00:39:15,489 --> 00:39:16,659
- Dokter Cha.
- Dokter Cha.
677
00:39:16,760 --> 00:39:18,059
- Dokter Cha.
- Mari bicara!
678
00:39:18,360 --> 00:39:19,928
Tunggu sebentar!
679
00:39:19,929 --> 00:39:22,570
- Mari duduk untuk wawancara.
- Jangan ganggu aku!
680
00:39:22,630 --> 00:39:24,698
Bukan begitu!
681
00:39:24,699 --> 00:39:27,170
Berapa banyak yang kamu
ambil dan dari berapa orang?
682
00:39:27,269 --> 00:39:30,739
Kamu tidak merasa bersalah
berbohong bahwa orang-orang hamil?
683
00:39:30,869 --> 00:39:32,710
Kapan kamu mulai melakukan ini?
684
00:39:32,840 --> 00:39:34,909
Aku tidak melakukan hal seperti itu.
685
00:39:37,510 --> 00:39:39,880
Cha Ju Ran, Go Myoung Ji, misi selesai.
686
00:39:42,889 --> 00:39:44,019
Bagus.
687
00:39:45,960 --> 00:39:47,190
Berikutnya Han Mone.
688
00:39:52,760 --> 00:39:54,158
"Aku tahu rahasia gila
bintang top Han Mone"
689
00:39:54,159 --> 00:39:56,829
"Dapatkan kebenaran dari Man of Truth"
690
00:39:58,400 --> 00:40:01,138
Pada Kebenaran atau Kebohongan hari ini,
691
00:40:01,139 --> 00:40:02,699
kita akan membahas aktris bintang Mone.
692
00:40:02,840 --> 00:40:05,040
Dia memperpanjang kontrak
eksklusifnya dengan TIKITAKA,
693
00:40:05,110 --> 00:40:08,440
dan merupakan kekuatan pendorong
di balik harga saham yang melonjak.
694
00:40:08,679 --> 00:40:12,980
Tapi ternyata, dia
menyembunyikan rahasia gila.
695
00:40:13,679 --> 00:40:16,150
Tentu saja, aku sangat mencintai Nona Geum,
696
00:40:16,289 --> 00:40:18,590
tapi orang yang paling
kuhormati di dunia ini adalah
697
00:40:18,719 --> 00:40:19,920
ibuku.
698
00:40:19,989 --> 00:40:22,359
Ibu yang Mone bilang paling dia hormati.
699
00:40:22,360 --> 00:40:25,630
Ini yang Mone katakan tentang dia.
700
00:40:26,159 --> 00:40:28,159
Dia sempurna dalam segala hal.
701
00:40:28,500 --> 00:40:31,598
Dia fasih berbahasa Inggris,
Prancis, dan Spanyol,
702
00:40:31,599 --> 00:40:33,239
dan menjaga dirinya dengan baik.
703
00:40:33,340 --> 00:40:35,138
Ibuku dan keluargaku adalah
704
00:40:35,139 --> 00:40:36,710
segalanya bagiku.
705
00:40:37,539 --> 00:40:39,579
Itu benar atau bohong?
706
00:40:40,039 --> 00:40:41,209
Tabuhan drum.
707
00:40:41,210 --> 00:40:42,510
Itu bohong.
708
00:40:42,650 --> 00:40:44,009
Aku punya untukmu
709
00:40:44,010 --> 00:40:47,479
foto ibu kandung Mone.
710
00:40:47,480 --> 00:40:51,249
"Kebenaran atau Kebohongan"
711
00:40:51,250 --> 00:40:52,288
"Apa ini sebabnya dia berbohong?"
712
00:40:52,289 --> 00:40:53,289
"Lalu siapa ibu itu?"
713
00:40:53,290 --> 00:40:54,410
"Hidupnya adalah kebohongan"
714
00:41:04,500 --> 00:41:06,800
Halo, Pimpinan. Kenapa Anda menelepon?
715
00:41:07,070 --> 00:41:10,369
Video aneh tentangmu ada di TV.
716
00:41:10,710 --> 00:41:11,809
Kamu tahu itu?
717
00:41:11,969 --> 00:41:13,510
Video aneh?
718
00:41:13,639 --> 00:41:14,999
Akan kukirimkan kepadamu sekarang.
719
00:41:26,090 --> 00:41:29,960
Mone bukan hanya berbohong soal
keluarganya, tapi usianya juga.
720
00:41:30,030 --> 00:41:32,828
Ibu yang bisa bahasa
Inggris, Prancis, dan Jerman
721
00:41:32,829 --> 00:41:34,399
ternyata tuli,
722
00:41:34,400 --> 00:41:38,300
dan dia tidak pernah punya bisnis
di Silicon Valley di Amerika.
723
00:41:39,369 --> 00:41:40,800
Dia menipu kita semua.
724
00:41:40,969 --> 00:41:43,510
Dia benar-benar menipu kita!
725
00:41:57,920 --> 00:41:59,090
"Mone"
726
00:42:09,300 --> 00:42:10,599
Akhirnya kamu muncul.
727
00:42:12,000 --> 00:42:13,900
Kenapa dia tidak menjawab?
728
00:42:21,340 --> 00:42:22,610
Lee Hwi So menunggu.
729
00:42:24,250 --> 00:42:25,380
Lee Hwi So?
730
00:42:26,420 --> 00:42:27,448
Untuk apa?
731
00:42:27,449 --> 00:42:28,480
Jangan takut.
732
00:42:30,050 --> 00:42:32,250
Setidaknya dia tidak
akan membunuhmu hari ini.
733
00:42:34,760 --> 00:42:35,860
Jalan.
734
00:42:38,159 --> 00:42:39,260
Sekarang.
735
00:43:01,550 --> 00:43:03,788
Pimpinan. Itu tidak benar.
736
00:43:03,789 --> 00:43:05,119
Itu semua bohong.
737
00:43:05,489 --> 00:43:06,920
Apa yang bohong?
738
00:43:07,260 --> 00:43:09,260
Masalah usiamu? Atau keluargamu?
739
00:43:09,429 --> 00:43:11,159
Katakan yang sebenarnya, Nona Han.
740
00:43:11,260 --> 00:43:14,530
Aku lama di luar negeri dan
terlambat masuk sekolah dua tahun.
741
00:43:14,800 --> 00:43:16,530
Itu bukan kejahatan.
742
00:43:16,969 --> 00:43:19,170
Nona Geum sudah tahu soal itu.
743
00:43:19,300 --> 00:43:20,440
Kalau begitu, orang tuamu.
744
00:43:21,170 --> 00:43:23,510
Apa ibumu punya bisnis di Amerika?
745
00:43:24,670 --> 00:43:27,510
Benar. Aku tidak punya
alasan untuk berbohong.
746
00:43:28,039 --> 00:43:30,010
Sebaiknya kamu bisa
menjelaskannya tanpa ragu.
747
00:43:33,519 --> 00:43:34,749
Tentu saja.
748
00:43:34,750 --> 00:43:37,050
Aku akan meluruskan semuanya.
749
00:43:40,289 --> 00:43:41,320
Baiklah.
750
00:43:41,960 --> 00:43:43,690
Waktumu tepat tiga jam.
751
00:43:44,130 --> 00:43:45,929
Sebaiknya kamu jelaskan semuanya
752
00:43:46,699 --> 00:43:47,800
di rentang waktu itu.
753
00:44:07,550 --> 00:44:09,250
Yu Jin, di mana kamu?
754
00:44:09,280 --> 00:44:10,288
Aku punya kabar.
755
00:44:10,289 --> 00:44:12,050
Ibunya Mone...
756
00:44:12,920 --> 00:44:14,860
Di mana dia?
757
00:44:17,329 --> 00:44:18,690
Kamu gila.
758
00:44:19,059 --> 00:44:21,760
Mone dalam keadaan darurat.
759
00:44:23,070 --> 00:44:24,329
Wang Yu Jin!
760
00:44:24,599 --> 00:44:27,170
Ini bukan saatnya kamu bersantai dan mandi.
761
00:44:27,400 --> 00:44:28,999
Kamu tidak mendengarku?
762
00:44:29,000 --> 00:44:30,070
Hei.
763
00:44:34,880 --> 00:44:35,980
- Astaga!
- Apa ini?
764
00:44:54,530 --> 00:44:55,559
Ini.
765
00:44:58,329 --> 00:44:59,329
Hai.
766
00:45:00,670 --> 00:45:02,099
Kamu Han Na, bukan?
767
00:45:02,969 --> 00:45:06,009
Maaf, bisa panggilkan Erica dan Phillip?
768
00:45:06,010 --> 00:45:09,340
Erica dan Phillip sudah pergi.
769
00:45:09,510 --> 00:45:11,509
Tapi belum waktunya mereka pergi.
770
00:45:11,510 --> 00:45:13,849
Siapa yang membawa mereka? Pengasuh mereka?
771
00:45:14,480 --> 00:45:15,579
Bukan.
772
00:45:16,190 --> 00:45:18,320
Apa?
773
00:45:20,960 --> 00:45:24,229
Permisi. Di mana Erica dan Phillip?
774
00:45:24,230 --> 00:45:26,629
Seorang pria datang
775
00:45:26,630 --> 00:45:28,599
dan menjemput mereka
sekitar jam makan siang.
776
00:45:28,900 --> 00:45:31,070
Dia bilang mereka akan
pergi ke stasiun penyiaran.
777
00:45:31,429 --> 00:45:33,469
Bukankah itu seorang manajer?
778
00:45:34,639 --> 00:45:35,900
Manajer apa?
779
00:45:36,369 --> 00:45:38,646
Kenapa kamu menyuruh mereka pulang
tanpa mengatakan apa pun kepadaku?
780
00:45:38,670 --> 00:45:39,980
Maaf, Bu.
781
00:45:43,050 --> 00:45:44,650
Mungkinkah itu Pak Yang?
782
00:45:52,489 --> 00:45:53,559
Halo?
783
00:45:54,559 --> 00:45:55,889
Ini Go Myoung Ji.
784
00:45:56,190 --> 00:45:58,030
Kamu bersama Erica sekarang?
785
00:45:59,699 --> 00:46:00,760
Apa?
786
00:46:00,929 --> 00:46:02,699
Anak-anakku hilang.
787
00:46:03,170 --> 00:46:04,199
Apa yang harus kulakukan?
788
00:46:04,699 --> 00:46:06,570
Jika terjadi sesuatu kepada anak-anakku,
789
00:46:06,699 --> 00:46:08,269
aku akan mati!
790
00:46:10,369 --> 00:46:12,570
Pulanglah sekarang. Aku
akan segera ke sana.
791
00:46:23,250 --> 00:46:24,920
Jadi, ini persembunyian Lee Hwi So?
792
00:46:25,849 --> 00:46:28,860
Dia membeli vila yang bagus
dengan uang Pimpinan Bang.
793
00:46:32,030 --> 00:46:33,229
Aku tidak mengerti.
794
00:46:33,230 --> 00:46:34,699
Kenapa kamu membantu Lee Hwi So?
795
00:46:34,960 --> 00:46:36,869
Demi uang? Jika tidak,
796
00:46:37,699 --> 00:46:38,969
apa Pak Bang memintamu?
797
00:46:43,110 --> 00:46:45,269
Jangan mengatakan hal yang tidak perlu.
798
00:46:46,179 --> 00:46:47,210
Simpan energimu.
799
00:46:50,579 --> 00:46:52,179
Lee Hwi So akan segera datang.
800
00:46:53,179 --> 00:46:55,179
Aku akan menyimpan ponselmu
untuk alasan keamanan.
801
00:47:00,519 --> 00:47:01,760
Kamu mau ke mana?
802
00:47:02,360 --> 00:47:05,059
Kamu mau ke mana? Ke mana?
803
00:47:26,050 --> 00:47:27,820
Siapa kamu?
804
00:47:29,349 --> 00:47:30,449
Lee Hwi So...
805
00:47:31,489 --> 00:47:32,550
Apa itu kamu?
806
00:48:10,130 --> 00:48:12,559
Jangan mendekat!
807
00:48:12,730 --> 00:48:14,459
Menjauhlah dariku!
808
00:48:14,460 --> 00:48:16,269
Menjauhlah!
809
00:48:56,840 --> 00:48:59,340
Kurasa aku harus menelepon polisi.
810
00:48:59,570 --> 00:49:01,239
Coba telepon ayah mereka dahulu.
811
00:49:02,710 --> 00:49:04,209
Bukan dia.
812
00:49:04,210 --> 00:49:06,250
Dia bahkan tidak tahu
keberadaan Erica dan Phillip.
813
00:49:10,789 --> 00:49:11,789
Bagaimana
814
00:49:12,650 --> 00:49:16,119
jika Lee Hwi So mengambil anak kembarku?
815
00:49:16,889 --> 00:49:18,969
Seseorang mengirim surat
anonim ke sekolah hari ini.
816
00:49:19,559 --> 00:49:21,158
Mereka mengungkap tindakan korupku
817
00:49:21,159 --> 00:49:23,500
dan melemparku ke selokan dalam sekejap.
818
00:49:24,230 --> 00:49:26,170
Lee Hwi So satu-satunya orang
819
00:49:26,900 --> 00:49:28,599
yang akan melakukan ini kepadaku.
820
00:49:28,739 --> 00:49:30,538
Lee Hwi So adalah ayah yang
membesarkan seorang putri.
821
00:49:30,539 --> 00:49:32,368
Aku yakin dia tidak akan
menyakiti anak-anak.
822
00:49:32,369 --> 00:49:33,479
Tidak.
823
00:49:33,480 --> 00:49:35,678
Orang tua yang kehilangan
anaknya bisa melakukan apa pun.
824
00:49:35,679 --> 00:49:37,279
Tidak ada yang bisa menghentikan mereka.
825
00:49:40,349 --> 00:49:42,348
Berbahaya menelepon polisi sekarang.
826
00:49:42,349 --> 00:49:44,920
Semua rahasia kita yang
lain bisa terungkap.
827
00:49:45,190 --> 00:49:47,018
Aku pasti akan menemukan mereka,
828
00:49:47,019 --> 00:49:48,590
jadi, tunggu mereka di rumah.
829
00:49:48,860 --> 00:49:50,529
Bagaimana bisa aku hanya
menunggu dan diam saja?
830
00:49:50,530 --> 00:49:51,989
Aku tidak bisa melakukan itu!
831
00:49:53,059 --> 00:49:55,030
Erica adalah artis di bawah perusahaanku!
832
00:49:57,400 --> 00:49:58,869
Ikuti perintah perusahaan.
833
00:50:00,199 --> 00:50:02,038
Jika gegabah,
834
00:50:02,039 --> 00:50:03,610
kamu bisa merusak semuanya.
835
00:50:17,619 --> 00:50:19,250
Sakit. Pelan-pelan.
836
00:50:21,219 --> 00:50:23,090
Itu bagus.
837
00:50:24,889 --> 00:50:26,059
Nona Ryu Hong Ju.
838
00:50:27,929 --> 00:50:29,969
- Apa ini?
- Kiriman kilat, Nona.
839
00:50:30,199 --> 00:50:32,170
Kiriman kilat? Bukalah.
840
00:50:34,070 --> 00:50:35,070
Aku penggemar berat.
841
00:50:40,679 --> 00:50:41,739
Ada apa dengannya?
842
00:50:46,650 --> 00:50:47,679
Apa ini?
843
00:50:50,820 --> 00:50:51,948
"Ryu Hong Ju, Dividen
dari hasil yang didapat"
844
00:50:51,949 --> 00:50:55,960
"Jumlah yang dibayar, 25.014.180
Jumlah tertanggung, 5.032.071,20"
845
00:50:58,460 --> 00:50:59,489
Yang Jin Mo.
846
00:51:00,900 --> 00:51:02,159
Di mana bedebah itu?
847
00:51:04,869 --> 00:51:06,469
"Kejaksaan"
848
00:51:16,650 --> 00:51:18,849
- Wakil Kepala Jaksa Jo.
- Ya?
849
00:51:19,880 --> 00:51:21,780
"Kepada Wakil Kepala Jaksa Jo Dong Hee"
850
00:51:30,329 --> 00:51:32,289
"Han Mone"
851
00:51:33,960 --> 00:51:34,960
"Aku mengecam Nam Chul Woo"
852
00:51:34,961 --> 00:51:36,359
"Yang dipilih secara internal untuk
menjadi Komisaris Polisi Seoul!"
853
00:51:36,360 --> 00:51:37,428
"Formulir Laporan Publik"
854
00:51:37,429 --> 00:51:38,529
"Nam Chul Woo terbiasa
memakai dan menjual narkoba"
855
00:51:38,530 --> 00:51:40,046
"Dia punya narkoba! Aku
meminta penyelidikan segera"
856
00:51:40,070 --> 00:51:42,368
Hei. Tangkap pria itu.
857
00:51:42,369 --> 00:51:43,929
- Hei! Tangkap dia!
- Hei! Tangkap dia!
858
00:51:45,469 --> 00:51:46,880
- Tangkap dia!
- Hei!
859
00:51:49,480 --> 00:51:51,980
Tangkap dia!
860
00:52:12,099 --> 00:52:13,769
Maaf, Pak.
861
00:52:14,239 --> 00:52:16,739
Tidak apa-apa.
862
00:52:22,710 --> 00:52:24,270
- Senang bertemu denganmu.
- Halo, Pak.
863
00:52:24,710 --> 00:52:26,030
Aku tidak sabar bekerja denganmu.
864
00:52:27,920 --> 00:52:28,949
Komisaris Nam!
865
00:52:30,949 --> 00:52:32,989
Kenapa kamu kemari, Dokter Cha?
866
00:52:33,150 --> 00:52:34,690
Kamu datang untuk menyelamatiku?
867
00:52:35,159 --> 00:52:36,629
Kamu tidak diterima di sini.
868
00:52:36,630 --> 00:52:37,860
Tolong aku.
869
00:52:39,159 --> 00:52:41,500
- Tolong tinggalkan kami sebentar.
- Ya, Pak.
870
00:52:43,030 --> 00:52:44,598
- Kenapa?
- Aku telah dijebak
871
00:52:44,599 --> 00:52:45,869
dalam penyelidikan.
872
00:52:45,929 --> 00:52:48,670
- Apa?
- Lebih tepatnya, oleh reporter.
873
00:52:49,000 --> 00:52:51,469
Aku membuat sertifikat
kehamilan palsu untuk seseorang,
874
00:52:51,739 --> 00:52:53,939
dan seseorang di stasiun
penyiaran mengetahuinya.
875
00:52:53,940 --> 00:52:55,010
Apa kamu gila?
876
00:52:55,579 --> 00:52:57,780
Kamu melanggar hukum medis
selain melakukan pembunuhan?
877
00:52:58,050 --> 00:52:59,848
Kamu wanita yang sangat mengesankan.
878
00:52:59,849 --> 00:53:01,549
Itu sebabnya aku meminta bantuan.
879
00:53:01,550 --> 00:53:03,819
Kudengar kamu akan segera menjadi
Komisaris Kepolisian Seoul.
880
00:53:03,820 --> 00:53:05,388
Nona Geum tidak menjawab telepon.
881
00:53:05,389 --> 00:53:07,759
Hanya kamu yang bisa
menyelamatkanku sekarang.
882
00:53:07,760 --> 00:53:09,860
Siapa kamu? Kamu mengenalku?
883
00:53:10,530 --> 00:53:11,988
Aku sangat sibuk sekarang.
884
00:53:11,989 --> 00:53:13,189
Aku harus menerima sertifikat penugasanku.
885
00:53:13,190 --> 00:53:15,190
Aku tidak punya waktu untuk
disia-siakan denganmu.
886
00:53:15,429 --> 00:53:16,570
Jika kamu tidak membantuku,
887
00:53:16,800 --> 00:53:18,960
aku akan memberi tahu semua
orang bahwa kamu pencandu.
888
00:53:19,369 --> 00:53:20,669
Diamlah.
889
00:53:20,670 --> 00:53:22,670
Jauhkan penjaja keliling ini dari sini.
890
00:53:23,409 --> 00:53:26,839
Tunggu. Gunakan pengaruhmu
agar aku tidak masuk berita.
891
00:53:26,840 --> 00:53:29,316
Kekuasaan adalah sesuatu yang harus
kamu gunakan selagi memilikinya.
892
00:53:29,340 --> 00:53:31,710
Halo. Siapa kalian?
893
00:53:32,150 --> 00:53:33,230
Kami dari kantor kejaksaan.
894
00:53:34,050 --> 00:53:35,449
Permisi sebentar.
895
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
Baiklah.
896
00:53:39,619 --> 00:53:41,019
Apa yang kalian lakukan?
897
00:53:41,219 --> 00:53:42,618
Apa yang kalian lakukan?
898
00:53:42,619 --> 00:53:44,259
Apa yang kalian lakukan?
899
00:53:44,260 --> 00:53:45,329
Beraninya kamu...
900
00:53:45,559 --> 00:53:46,719
- Aku menemukannya.
- Tunggu.
901
00:53:49,059 --> 00:53:50,099
Itu bukan milikku.
902
00:53:50,400 --> 00:53:52,170
Aku tidak tahu apa itu.
903
00:53:53,769 --> 00:53:57,409
Sudah kubilang itu bukan milikku.
904
00:54:03,380 --> 00:54:04,449
Maaf, Pak.
905
00:54:09,079 --> 00:54:11,849
Hei. Kenapa kamu belum menemukannya?
906
00:54:16,590 --> 00:54:18,929
Lakukan apa pun untuk mencari
tahu keberadaan Erica.
907
00:54:20,929 --> 00:54:22,030
Halo.
908
00:54:22,559 --> 00:54:24,900
Kenapa kamu kemari? Kita tidak punya janji.
909
00:54:26,639 --> 00:54:27,719
Aku ingin bertemu denganmu.
910
00:54:30,440 --> 00:54:32,139
Pasti sangat sulit
911
00:54:33,170 --> 00:54:35,909
membohongi para aktormu
912
00:54:36,480 --> 00:54:38,309
dan mencuri gaji mereka.
913
00:54:39,550 --> 00:54:40,780
Mencuri?
914
00:54:43,650 --> 00:54:46,019
Berapa banyak yang kamu
curi dengan kontrak ganda?
915
00:54:46,420 --> 00:54:49,259
Kamu membeli gedung Taebaek dengan
uang yang kamu curi dari kami?
916
00:54:49,260 --> 00:54:50,289
Ini...
917
00:54:50,659 --> 00:54:52,289
Apa? Kamu takut?
918
00:54:53,460 --> 00:54:55,460
Ke-60 aktor di bawah agensimu
919
00:54:55,659 --> 00:54:57,828
akan menyewa pengacara terbaik
dari firma hukum terbaik
920
00:54:57,829 --> 00:54:59,130
dan menuntutmu.
921
00:54:59,369 --> 00:55:01,039
Tentu saja kami akan membatalkan kontrak.
922
00:55:05,869 --> 00:55:07,539
Kami berenam.
923
00:55:07,679 --> 00:55:09,510
Hei. Hong Ju.
924
00:55:09,840 --> 00:55:11,178
Ini kesalahpahaman.
925
00:55:11,179 --> 00:55:12,179
Hei.
926
00:55:12,180 --> 00:55:13,449
Salah paham apanya?
927
00:55:13,920 --> 00:55:16,750
Jumlah yang belum kami terima
tidak kurang dari 30 juta.
928
00:55:17,090 --> 00:55:18,590
Uangku saja lima juta.
929
00:55:20,889 --> 00:55:22,559
Berikan uangku sekarang.
930
00:55:23,059 --> 00:55:24,260
Jika tidak,
931
00:55:25,190 --> 00:55:26,429
kamu akan dipenjara.
932
00:55:26,800 --> 00:55:28,400
Kamu akan hancur selamanya.
933
00:55:34,900 --> 00:55:36,710
Kamu tahu aku gila, bukan?
934
00:55:37,340 --> 00:55:38,809
Aku bukan manusia lagi.
935
00:55:39,969 --> 00:55:41,078
Apa yang kamu lakukan?
936
00:55:41,079 --> 00:55:43,280
Kamu harus berdiri dan pergi mencari uang.
937
00:55:46,309 --> 00:55:47,480
Cepat!
938
00:55:49,079 --> 00:55:51,618
Cepatlah.
939
00:55:51,619 --> 00:55:53,960
Cepat.
940
00:55:56,059 --> 00:55:57,090
Mungkin
941
00:55:57,190 --> 00:55:58,630
kamu harus menjual kebun anggurmu.
942
00:56:01,530 --> 00:56:04,098
Cepatlah.
943
00:56:04,099 --> 00:56:06,099
Bagaimana dia bisa tahu
tentang kontrak rahasiaku?
944
00:56:08,000 --> 00:56:09,039
Tunggu.
945
00:56:18,309 --> 00:56:19,949
Siapa yang tahu soal ini?
946
00:56:22,920 --> 00:56:24,219
Benarkah itu Lee Hwi So?
947
00:56:27,389 --> 00:56:28,460
Min Do Hyuk.
948
00:56:32,530 --> 00:56:33,659
Sial!
949
00:56:33,800 --> 00:56:35,500
Hei, Do Hyuk. Di mana kamu?
950
00:56:35,960 --> 00:56:37,399
Ada hal mendesak yang harus kulakukan.
951
00:56:37,400 --> 00:56:39,945
Bisakah kamu cari tahu di mana aku
bisa dapat 30 juta dolar sekarang?
952
00:56:39,969 --> 00:56:42,039
Aku akan kehilangan segalanya!
953
00:56:42,699 --> 00:56:43,869
Astaga, tapi...
954
00:56:44,139 --> 00:56:47,079
Aku sedang keluar menemui klien.
955
00:56:47,139 --> 00:56:49,309
Entah kenapa aku sangat sibuk hari ini.
956
00:56:49,610 --> 00:56:51,178
Lee Hwi So membuka brankasku,
957
00:56:51,179 --> 00:56:53,380
dan para aktorku tahu aku
dibayar lebih diam-diam.
958
00:56:53,519 --> 00:56:56,019
Dari semua orang, Ryu Hong Ju
tahu, dan aku dalam masalah!
959
00:56:56,179 --> 00:56:58,089
Kamu tahu orang seperti apa dia.
960
00:56:58,090 --> 00:57:00,389
Kenapa kamu bermain-main dengan uangnya?
961
00:57:02,059 --> 00:57:03,359
Kurasa
962
00:57:03,360 --> 00:57:05,288
hal pertama yang harus kita
lakukan adalah membungkamnya.
963
00:57:05,289 --> 00:57:06,759
Jika berita ini tersebar,
964
00:57:06,760 --> 00:57:09,130
aku yakin Matthew juga
akan mengkhianati kita.
965
00:57:09,429 --> 00:57:11,469
Do Hyuk. aku
966
00:57:11,570 --> 00:57:14,138
memberi Matthew saham 40 juta dolar.
967
00:57:14,139 --> 00:57:16,646
Jika aku mendapatkan uang itu,
aku bisa segera membayar mereka.
968
00:57:16,670 --> 00:57:19,869
Aku akan mencari orang yang bisa
meminjamkan uang itu dengan cepat.
969
00:57:21,940 --> 00:57:23,709
Kamu di sini. Astaga.
970
00:57:23,710 --> 00:57:24,809
Selamat datang.
971
00:57:26,280 --> 00:57:27,480
Mone, kenapa...
972
00:57:28,449 --> 00:57:29,619
kamu ingin menemuiku?
973
00:57:30,690 --> 00:57:33,559
Katamu kamu melakukan apa pun
selama kamu dibayar. Benar, bukan?
974
00:57:33,920 --> 00:57:35,019
Benar.
975
00:57:35,820 --> 00:57:37,265
Bisakah kamu mempekerjakan
seseorang untukku?
976
00:57:37,289 --> 00:57:38,590
Seorang wanita berusia 50-an.
977
00:57:39,690 --> 00:57:41,429
Seseorang yang elegan, mewah,
978
00:57:41,599 --> 00:57:43,559
dan fasih berbahasa Inggris,
Jerman, dan Prancis.
979
00:57:44,000 --> 00:57:45,230
Kamu bisa melakukannya?
980
00:57:45,369 --> 00:57:46,570
Kapan kamu membutuhkannya?
981
00:57:47,340 --> 00:57:48,800
Secepat mungkin.
982
00:57:49,969 --> 00:57:51,170
Cepat.
983
00:57:51,409 --> 00:57:53,309
Nyawa Han Mone dalam bahaya.
984
00:57:57,380 --> 00:57:59,710
"Kejaksaan"
985
00:58:13,230 --> 00:58:14,559
Tetap waspada, Nam Chul Woo.
986
00:58:14,929 --> 00:58:16,030
Benar.
987
00:58:18,400 --> 00:58:20,030
Berpikirlah.
988
00:58:25,139 --> 00:58:26,309
Benar.
989
00:58:28,840 --> 00:58:30,980
Hanya ada satu orang
990
00:58:31,679 --> 00:58:33,210
yang bisa menutupi ini.
991
00:58:38,019 --> 00:58:39,590
Nominasimu telah dibatalkan.
992
00:58:41,389 --> 00:58:43,360
Nominasi Komisaris Kepolisian Seoul adalah
993
00:58:43,760 --> 00:58:45,889
pecandu narkoba...
994
00:58:46,730 --> 00:58:48,058
Posisi polisi
995
00:58:48,059 --> 00:58:49,929
dalam bahaya besar.
996
00:58:49,960 --> 00:58:54,139
Jika kamu mengincarku, kejaksaan
akan hancur lebih dahulu.
997
00:58:54,900 --> 00:58:56,000
Tidak apa-apa?
998
00:58:56,170 --> 00:58:57,369
Apa maksudmu?
999
00:58:58,170 --> 00:59:00,679
Kucing dan tikus berada di tim yang sama.
1000
00:59:01,409 --> 00:59:03,339
Dengan kata lain, pencuri
dan yang mengejar pencuri
1001
00:59:03,340 --> 00:59:05,050
berada di tim yang sama.
1002
00:59:06,079 --> 00:59:07,449
Bisa kalian keluar sebentar?
1003
00:59:16,690 --> 00:59:18,030
Siapa
1004
00:59:19,389 --> 00:59:20,559
yang mengejar pencuri?
1005
00:59:22,530 --> 00:59:23,699
Jika kuberi tahu,
1006
00:59:24,130 --> 00:59:25,469
kamu akan melepaskanku?
1007
00:59:26,070 --> 00:59:27,400
"Protokol Interogasi Tersangka"
1008
00:59:32,769 --> 00:59:34,139
Wakil Kepala Jaksa Jo Dong Hee.
1009
00:59:35,239 --> 00:59:37,579
Apa yang ingin kamu capai
dengan membesar-besarkan ini?
1010
00:59:38,250 --> 00:59:40,920
Aku mengerti kamu ingin
memanfaatkanku sebagai pijakan,
1011
00:59:41,019 --> 00:59:42,379
tapi jika terlalu serakah,
1012
00:59:42,380 --> 00:59:43,949
kamu akan berakhir lebih buruk.
1013
00:59:44,119 --> 00:59:47,219
Kita lihat berapa lama lagi kamu
bisa berdiri dengan bangga, Pak.
1014
00:59:48,059 --> 00:59:49,460
Lakukan tes urine.
1015
00:59:51,059 --> 00:59:52,489
Apa yang kalian lakukan?
1016
00:59:52,630 --> 00:59:54,000
Jangan sentuh aku.
1017
00:59:54,829 --> 00:59:56,029
Dengar, Wakil Kepala Jaksa Jo.
1018
00:59:56,260 --> 00:59:57,828
Kamu mau bertanggung jawab?
1019
00:59:57,829 --> 00:59:59,130
Kamu membuat kesalahan.
1020
01:00:00,539 --> 01:00:02,570
Nam Chul Woo memberitahuku semuanya.
1021
01:00:02,900 --> 01:00:04,769
Dia hanya pengedar
1022
01:00:05,239 --> 01:00:07,579
dan orang yang membeli darinya adalah
1023
01:00:07,940 --> 01:00:09,009
kamu.
1024
01:00:09,010 --> 01:00:10,908
Itu bohong. Aku tidak bersalah.
1025
01:00:10,909 --> 01:00:12,009
Aku tidak pernah melakukan itu!
1026
01:00:12,010 --> 01:00:13,425
Apa yang kamu lakukan? Antar dia keluar.
1027
01:00:13,449 --> 01:00:15,280
Lepaskan. Kubilang, lepaskan aku!
1028
01:00:15,920 --> 01:00:17,389
Hei! Apa yang kamu lakukan?
1029
01:00:17,750 --> 01:00:18,889
Lepaskan aku, Berengsek!
1030
01:00:19,820 --> 01:00:21,219
Lepaskan!
1031
01:00:21,460 --> 01:00:22,559
Lepaskan aku!
1032
01:00:23,619 --> 01:00:24,960
Ji Man...
1033
01:00:25,690 --> 01:00:27,630
Tahun berapa dia bergabung
dengan organisasi?
1034
01:00:42,010 --> 01:00:44,250
Hei. Aku ingin kamu memperbaiki ini.
1035
01:00:44,380 --> 01:00:46,150
Nam Chul Woo mengadukanku.
1036
01:00:46,679 --> 01:00:49,320
Astaga. Lihat?
1037
01:00:49,579 --> 01:00:52,619
Kenapa kamu terlibat dengan
sampah seperti Nam Chul Woo?
1038
01:00:53,250 --> 01:00:55,290
Kamu harus berhati-hati
dengan siapa kamu berteman.
1039
01:00:55,320 --> 01:00:57,289
Aku tidak punya waktu untuk ini.
1040
01:00:57,559 --> 01:01:00,659
Wakil Kepala Jaksa Jo akan
membereskan ini sampai akhir.
1041
01:01:01,159 --> 01:01:03,029
Jika kantor Jaksa Agung digeledah,
1042
01:01:03,030 --> 01:01:05,768
kasus Lee Hwi So mungkin akan terungkap.
Kalau begitu,
1043
01:01:05,769 --> 01:01:07,098
kamu juga akan mendapat masalah.
1044
01:01:07,099 --> 01:01:10,469
Tenang.
1045
01:01:10,840 --> 01:01:13,110
Kamu tidak biasanya setakut ini.
1046
01:01:13,809 --> 01:01:15,039
Menyedihkan sekali.
1047
01:01:15,239 --> 01:01:16,380
Menyedihkan?
1048
01:01:18,210 --> 01:01:20,780
Kamu tidak tahu apa yang kulakukan untukmu?
1049
01:01:21,079 --> 01:01:22,750
Sudah kubilang jangan khawatir.
1050
01:01:23,449 --> 01:01:25,349
Nam Chul Woo akan segera dibebaskan.
1051
01:01:25,550 --> 01:01:26,690
Kamu tahu...
1052
01:01:26,949 --> 01:01:28,920
Membiarkan pion hidup adalah kebajikanku.
1053
01:01:30,159 --> 01:01:32,860
Sebagai balasannya,
1054
01:01:33,360 --> 01:01:35,040
aku membutuhkanmu untuk mengatasi masalah.
1055
01:01:35,530 --> 01:01:37,300
Kamu mau aku disalahkan?
1056
01:01:37,469 --> 01:01:38,570
Hei.
1057
01:01:44,710 --> 01:01:46,169
Kurasa kamu tidak seharusnya
1058
01:01:46,170 --> 01:01:48,909
melakukan ini kepadaku.
1059
01:01:50,780 --> 01:01:53,179
Yang Jin Mo memberitahuku
sesuatu yang sangat menarik,
1060
01:01:53,710 --> 01:01:55,849
Bahwa kamu sangat peduli
dengan Min Do Hyuk.
1061
01:01:57,050 --> 01:01:58,750
Jadi, aku melakukan penelitian
1062
01:01:58,789 --> 01:02:01,960
untuk mencari tahu kenapa kamu amat
ingin membunuh preman seperti dia.
1063
01:02:04,860 --> 01:02:05,989
Lalu?
1064
01:02:06,489 --> 01:02:07,659
Kamu menemukan sesuatu?
1065
01:02:08,360 --> 01:02:10,360
Aku selalu tahu
1066
01:02:10,969 --> 01:02:13,630
kamu bukan putra kandung Pimpinan Sim.
1067
01:02:15,300 --> 01:02:16,400
Tapi
1068
01:02:17,639 --> 01:02:19,340
aku tidak tahu
1069
01:02:21,480 --> 01:02:22,909
bahwa putra Pimpinan
1070
01:02:23,679 --> 01:02:24,909
masih hidup.
1071
01:02:26,909 --> 01:02:28,050
K.
1072
01:02:29,079 --> 01:02:30,920
Aku yakin kamu akan membantuku.
1073
01:02:31,789 --> 01:02:32,889
Dengan begitu,
1074
01:02:33,690 --> 01:02:35,370
persahabatan kita akan bertahan selamanya.
1075
01:02:36,320 --> 01:02:37,389
Benar?
1076
01:03:07,860 --> 01:03:09,888
Astaga, putri ibu sangat cantik hari ini.
1077
01:03:09,889 --> 01:03:11,058
- Bersulang!
- Kamu baik-baik saja?
1078
01:03:11,059 --> 01:03:12,059
Ya.
1079
01:03:12,929 --> 01:03:14,329
Aku penggemar berat.
1080
01:03:15,000 --> 01:03:16,159
Terima kasih.
1081
01:03:16,800 --> 01:03:18,698
Aku minum vitamin yang Ibu kirimkan
1082
01:03:18,699 --> 01:03:20,515
- dan mendapat energi untuk syuting.
- Benarkah?
1083
01:03:20,539 --> 01:03:23,000
- Kamu makin cantik. Astaga.
- Astaga.
1084
01:03:34,219 --> 01:03:35,280
Ada telepon untuk Ibu.
1085
01:03:35,579 --> 01:03:36,719
Permisi.
1086
01:03:38,489 --> 01:03:39,719
Ibu sibuk sekali.
1087
01:03:39,949 --> 01:03:41,089
Halo?
1088
01:03:41,090 --> 01:03:42,219
Ya, ini aku.
1089
01:03:42,920 --> 01:03:44,190
Hei, Louise.
1090
01:03:44,489 --> 01:03:45,928
Apa kabar? Baik?
1091
01:03:45,929 --> 01:03:48,529
Aku tertinggal dalam studiku
setelah lama tinggal di luar negeri.
1092
01:03:49,059 --> 01:03:51,299
Aku ingin teman sekelasku
nyaman di dekatku,
1093
01:03:51,300 --> 01:03:53,300
jadi, aku tidak memberi
tahu mereka berapa usiaku.
1094
01:03:53,670 --> 01:03:55,170
Tapi itu bertahan sampai sekarang.
1095
01:03:56,000 --> 01:03:57,070
Maafkan aku.
1096
01:03:57,210 --> 01:03:59,768
Sebagai balasannya, izinkan
aku memperkenalkan ibuku.
1097
01:03:59,769 --> 01:04:01,479
"Ibunya cantik sekali. Kamu
tampak sangat bahagia!"
1098
01:04:01,480 --> 01:04:02,739
"Kantor Kejaksaan"
1099
01:04:09,050 --> 01:04:10,079
Apa yang terjadi?
1100
01:04:12,449 --> 01:04:13,820
Ini dari K.
1101
01:04:14,289 --> 01:04:15,320
Sungguh?
1102
01:04:18,190 --> 01:04:19,260
Ini...
1103
01:04:23,800 --> 01:04:26,500
Dia ingin menyingkirkanku
dan mengubur semuanya?
1104
01:04:27,500 --> 01:04:28,816
Siapa bilang aku akan membiarkannya?
1105
01:04:28,840 --> 01:04:30,039
Itu tidak akan terjadi.
1106
01:04:30,239 --> 01:04:32,170
K bisa mewujudkan hal yang mustahil.
1107
01:04:32,340 --> 01:04:34,280
Aku akan membunuh K.
1108
01:04:34,409 --> 01:04:36,210
Aku akan membunuh semua orang!
1109
01:04:44,090 --> 01:04:45,849
Demi persahabatan abadi kalian.
1110
01:04:46,190 --> 01:04:47,219
Bersulang.
1111
01:05:22,519 --> 01:05:24,760
Masing-masing 2,5 juta,
dan totalnya 10 juta.
1112
01:05:25,260 --> 01:05:26,389
Silakan periksa.
1113
01:05:27,929 --> 01:05:30,670
Seperti yang dijanjikan,
berikan aku 20 juta besok.
1114
01:05:31,269 --> 01:05:33,670
Aku mengambil bisnis Cherry
Entertainment sebagai jaminan.
1115
01:05:35,400 --> 01:05:38,609
Omong kosong apa itu? Min Do Hyuk
tidak pernah menyebutkan itu.
1116
01:05:38,610 --> 01:05:40,650
Kenapa kamu butuh jaminan
dengan bunga tiga persen?
1117
01:05:42,739 --> 01:05:43,739
Pikirkanlah.
1118
01:05:43,740 --> 01:05:46,210
Siapa yang tidak mau menerima
jaminan pinjaman 30 juta dolar?
1119
01:05:48,820 --> 01:05:50,250
Jika kamu tidak mau, lupakan saja.
1120
01:05:50,989 --> 01:05:52,289
Baiklah.
1121
01:05:54,590 --> 01:05:56,320
Jangan main-main.
1122
01:05:57,090 --> 01:05:58,889
Aku akan membayarmu kembali dalam sebulan.
1123
01:06:14,409 --> 01:06:15,940
"Perjanjian Transaksi Pinjaman"
1124
01:06:15,980 --> 01:06:18,550
"Debitur: Yang Jin Mo"
1125
01:06:20,949 --> 01:06:22,149
"Tanpa Jaminan, Pinjaman Tanpa Jaminan"
1126
01:06:22,150 --> 01:06:23,250
"Saeron Capital"
1127
01:06:27,090 --> 01:06:28,590
"Tidak perlu bertanya!"
1128
01:06:37,929 --> 01:06:39,500
Aku baru mendapatkannya.
1129
01:06:40,570 --> 01:06:42,340
Surat sanggup bayar Yang Jin Mo.
1130
01:06:43,940 --> 01:06:45,269
Bagus, Do Hyuk.
1131
01:06:47,170 --> 01:06:49,409
Aku akan segera bisa merebut
kembali gedung Taebaek.
1132
01:07:28,519 --> 01:07:29,920
Pekerja dermaga.
1133
01:07:36,559 --> 01:07:37,590
Kamu sudah bangun?
1134
01:07:39,329 --> 01:07:40,389
Apa yang terjadi?
1135
01:07:41,400 --> 01:07:42,460
Di mana Lee Hwi So?
1136
01:07:43,059 --> 01:07:44,379
Aku yakin kamu bertemu dengannya.
1137
01:07:47,300 --> 01:07:49,139
Apa itu benar-benar Lee Hwi So?
1138
01:07:50,340 --> 01:07:52,468
Apa pekerja dermaga itu Lee Hwi So?
1139
01:07:52,469 --> 01:07:53,570
Jawab aku.
1140
01:07:54,210 --> 01:07:55,308
Itu benar.
1141
01:07:55,309 --> 01:07:57,009
Orang lain yang membunuh Da Mi.
1142
01:07:57,010 --> 01:07:58,179
Kami sudah tahu.
1143
01:07:58,980 --> 01:08:01,348
Tapi itu tidak mengubah fakta
bahwa kalian juga penyerang.
1144
01:08:01,349 --> 01:08:02,349
Aku...
1145
01:08:03,619 --> 01:08:05,719
Aku juga tidak ingin dia mati.
1146
01:08:06,420 --> 01:08:07,489
Gadis itu adalah
1147
01:08:09,289 --> 01:08:10,519
putriku.
1148
01:08:10,889 --> 01:08:12,058
Bahkan jika aku tidak membesarkannya,
1149
01:08:12,059 --> 01:08:14,299
aku yang melahirkannya!
1150
01:08:14,300 --> 01:08:16,029
Kalau begitu, beri tahu dunia
1151
01:08:16,930 --> 01:08:18,699
siapa yang membunuh Da Mi.
1152
01:08:19,630 --> 01:08:20,800
Aku tidak bisa.
1153
01:08:21,640 --> 01:08:23,140
Jika kulakukan, aku akan mati.
1154
01:08:23,699 --> 01:08:25,670
Apa hidupmu masih lebih penting?
1155
01:08:25,840 --> 01:08:26,869
Benar.
1156
01:08:27,909 --> 01:08:30,779
Sangat penting hingga membuatku gila!
1157
01:08:31,979 --> 01:08:32,979
Ini penting.
1158
01:08:36,680 --> 01:08:39,319
Jika aku akan mati seperti
ini, aku pasti sudah mati.
1159
01:08:41,060 --> 01:08:42,719
Bahkan saat hidup lebih
sulit daripada mati,
1160
01:08:42,720 --> 01:08:44,480
aku mengepalkan tangan
dan menahan semuanya.
1161
01:08:45,260 --> 01:08:46,859
Untuk menjadi kaya.
1162
01:08:47,529 --> 01:08:49,500
Agar bisa sukses untuk dilihat dunia!
1163
01:08:51,729 --> 01:08:54,470
Aku boleh bahagia sekali saja.
1164
01:08:56,569 --> 01:08:58,869
Itu tidak membenarkan kejahatanmu.
1165
01:09:01,479 --> 01:09:02,810
Dengarkan aku baik-baik.
1166
01:09:04,380 --> 01:09:08,079
Aku tidak akan hancur seperti ini.
1167
01:09:28,069 --> 01:09:29,270
Apa maksudmu?
1168
01:09:29,439 --> 01:09:31,069
Kalau begitu, rumor itu benar?
1169
01:09:31,340 --> 01:09:33,339
Hanya ada dua orang yang tahu kebenaran
1170
01:09:33,340 --> 01:09:35,139
tentang kehidupan pribadiku.
1171
01:09:35,140 --> 01:09:36,680
K dan Geum La Hui.
1172
01:09:37,550 --> 01:09:38,849
Jika bukan Nona Geum,
1173
01:09:38,850 --> 01:09:41,279
tidak mungkin informasi
tentang ibuku bisa bocor.
1174
01:09:41,649 --> 01:09:43,279
Kamu mencurigai Nona Geum?
1175
01:09:44,050 --> 01:09:45,949
Aku tidak bisa menghubunginya seharian ini.
1176
01:09:46,289 --> 01:09:47,920
Menurutmu apa artinya ini?
1177
01:09:48,159 --> 01:09:50,158
Kupikir aneh ponselnya mati, tapi...
1178
01:09:50,159 --> 01:09:52,430
Tidak mungkin dia! Kamu bodoh sekali.
1179
01:09:52,689 --> 01:09:55,728
Bagaimana jika Nona Geum di pihak
yang sama dengan Lee Hwi So?
1180
01:09:55,729 --> 01:09:57,028
Apa itu masuk akal?
1181
01:09:57,029 --> 01:09:58,868
Tidak ada alasan untuk itu.
1182
01:09:58,869 --> 01:10:00,869
Berhenti bicara omong kosong.
1183
01:10:06,470 --> 01:10:07,609
Ada alasannya.
1184
01:10:09,640 --> 01:10:12,680
Bang Da Mi adalah putri kandung Nona Geum.
1185
01:10:16,520 --> 01:10:17,550
Apa?
1186
01:10:20,550 --> 01:10:21,760
Bermain-main?
1187
01:10:22,289 --> 01:10:23,988
Seseorang meninggal.
1188
01:10:23,989 --> 01:10:25,688
Usianya baru 18 tahun!
1189
01:10:25,689 --> 01:10:27,629
Jadi, kamu ingin aku melakukan apa?
1190
01:10:27,630 --> 01:10:29,630
Apa Bang Da Mi putrimu?
1191
01:10:32,329 --> 01:10:34,399
Apa karena itu wajahnya...
1192
01:10:36,699 --> 01:10:38,769
Jika dipikir-pikir, orang yang tahu
buku kas induk rahasiaku hanyalah
1193
01:10:38,770 --> 01:10:39,869
Nona Geum.
1194
01:10:42,840 --> 01:10:43,880
Dokumen pinjaman...
1195
01:10:44,750 --> 01:10:45,810
Minggir.
1196
01:10:52,020 --> 01:10:53,349
"Perjanjian Transaksi Pinjaman"
1197
01:10:53,350 --> 01:10:56,359
Kreditur... Kang Ki Tak?
1198
01:11:00,060 --> 01:11:03,159
Aku akan kembali untuk merebut Taebaek.
1199
01:11:04,100 --> 01:11:06,569
Jaga baik-baik sampai saat itu.
1200
01:11:09,770 --> 01:11:11,970
Para berandalan ini
berani mengincar gedungku?
1201
01:11:12,710 --> 01:11:14,578
Di mana Geum La Hui sekarang?
1202
01:11:14,579 --> 01:11:15,738
Ada apa?
1203
01:11:15,739 --> 01:11:17,709
Apa Anda juga dikhianati?
1204
01:11:17,710 --> 01:11:20,149
Kang Ki Tak dan Geum La Hui
pernah menjalin hubungan.
1205
01:11:20,250 --> 01:11:22,419
Mereka berdua berencana
menipu kita bersama!
1206
01:11:22,420 --> 01:11:24,020
Para berandalan itu!
1207
01:11:24,520 --> 01:11:27,220
Sial!
1208
01:11:28,159 --> 01:11:29,489
Sial!
1209
01:11:38,069 --> 01:11:42,270
Hei. Kami menunggumu, Geum La Hui.
1210
01:11:44,000 --> 01:11:45,470
Kenapa kalian semua di sini?
1211
01:11:45,869 --> 01:11:48,939
Bagaimana denganmu? Dari
mana saja kamu selama ini?
1212
01:11:52,750 --> 01:11:54,419
Aku bersama Kang Ki Tak.
1213
01:11:54,420 --> 01:11:55,750
Apa kamu mengaku?
1214
01:11:56,079 --> 01:11:58,639
Bahwa kamu di pihak yang sama
dengan Lee Hwi So dan Kang Ki Tak?
1215
01:11:58,789 --> 01:11:59,819
Apa maksudmu?
1216
01:12:00,489 --> 01:12:02,729
Aku dibawa oleh Kang Ki Tak
dan terjebak sepanjang hari.
1217
01:12:03,659 --> 01:12:04,960
Aku juga melihat Lee Hwi So.
1218
01:12:05,460 --> 01:12:07,390
Itu dia. Pekerja dermaga.
1219
01:12:08,800 --> 01:12:11,029
Astaga, kurasa kamu sangat bingung.
1220
01:12:11,300 --> 01:12:13,069
Kenapa kamu menyembunyikan fakta
1221
01:12:13,800 --> 01:12:15,840
bahwa kamu ibu kandung Bang Da Mi?
1222
01:12:18,310 --> 01:12:19,369
Bukan aku.
1223
01:12:19,770 --> 01:12:22,539
Pak Yang sudah tahu
saat dia datang ke sini.
1224
01:12:24,239 --> 01:12:26,079
Kamu dalang di balik semua ini.
Benar, bukan?
1225
01:12:26,250 --> 01:12:27,648
Aku dipecat dari sekolah,
1226
01:12:27,649 --> 01:12:29,449
dan anak-anakku menghilang.
1227
01:12:29,649 --> 01:12:31,989
Aku masih tidak bisa menghubungi mereka!
1228
01:12:32,890 --> 01:12:34,688
Aku disingkirkan dari
jabatanku sebagai komisaris.
1229
01:12:34,689 --> 01:12:36,359
Kamu tidak melakukannya. Benar, bukan?
1230
01:12:36,689 --> 01:12:38,788
Kubilang tidak mungkin kamu,
1231
01:12:38,789 --> 01:12:40,659
tapi semua orang mencurigaimu.
1232
01:12:43,460 --> 01:12:45,699
Anda tahu masa laluku terungkap hari ini?
1233
01:12:47,100 --> 01:12:48,970
Usiaku, keluargaku...
1234
01:12:50,000 --> 01:12:52,108
Hanya Anda yang tahu rahasia itu.
1235
01:12:52,109 --> 01:12:53,470
Maksudmu ini salahku?
1236
01:12:56,979 --> 01:12:59,749
Kang Ki Tak mengambil
ponselku, jadi, aku tidak tahu.
1237
01:12:59,750 --> 01:13:01,819
Aku terjebak di vila, dan aku pingsan.
1238
01:13:03,819 --> 01:13:04,890
Lihat.
1239
01:13:05,020 --> 01:13:06,889
Lee Hwi So melakukan ini kepadaku.
1240
01:13:06,890 --> 01:13:08,859
Bohong!
1241
01:13:09,260 --> 01:13:10,719
Aku berlarian seharian,
1242
01:13:10,720 --> 01:13:12,630
menjalani mimpi buruk, mencoba menjelaskan,
1243
01:13:13,859 --> 01:13:15,459
tapi CEO-ku ada di vila
1244
01:13:15,460 --> 01:13:17,158
bersama mantan pacarnya,
menikmati waktunya.
1245
01:13:17,159 --> 01:13:18,528
Selama ini, kupikir aneh
1246
01:13:18,529 --> 01:13:21,869
bagaimana Lee Hwi So tahu
semua tentang keberadaan kita.
1247
01:13:22,270 --> 01:13:25,210
Seolah-olah dia mengawasi
kita dari jarak dekat.
1248
01:13:25,340 --> 01:13:27,069
Kamu kaki tangan Lee Hwi So. Benar, bukan?
1249
01:13:27,210 --> 01:13:28,909
Di mana anak-anakku?
1250
01:13:29,510 --> 01:13:30,579
Bukan aku.
1251
01:13:31,609 --> 01:13:33,550
Hanya itu yang bisa kamu pikirkan?
1252
01:13:33,779 --> 01:13:35,249
Anda sangat menyedihkan.
1253
01:13:35,250 --> 01:13:36,380
Katakan.
1254
01:13:36,880 --> 01:13:39,350
Kenapa Anda membuatku tinggal
di kamar mendiang putri Anda?
1255
01:13:40,090 --> 01:13:42,890
Dahulu Anda mengejekku setiap
kali aku bermimpi buruk!
1256
01:13:43,590 --> 01:13:45,059
Apa ini balas dendam Anda untuk putri Anda?
1257
01:13:45,060 --> 01:13:47,390
Ini sangat menyebalkan.
1258
01:13:47,529 --> 01:13:49,059
Geum La Hui
1259
01:13:49,060 --> 01:13:51,929
bukan tipe orang yang membalas
dendam untuk putrinya.
1260
01:13:51,930 --> 01:13:54,129
Sudah kubilang dia tipe wanita
1261
01:13:54,130 --> 01:13:56,139
yang jauh dari memiliki naluri keibuan.
1262
01:13:56,140 --> 01:13:57,538
Bisakah kamu tidak ikut campur?
1263
01:13:57,539 --> 01:13:59,238
Kami sedang menginterogasinya.
1264
01:13:59,239 --> 01:14:00,809
Kamu dipecat sebagai komisaris.
1265
01:14:00,810 --> 01:14:02,578
Beraninya kamu bersikap
seperti polisi di sini.
1266
01:14:02,579 --> 01:14:04,039
Dengar, Bu!
1267
01:14:05,109 --> 01:14:06,350
Bu?
1268
01:14:07,279 --> 01:14:08,350
Apa?
1269
01:14:10,319 --> 01:14:11,789
Kamu yang memilih kamar itu.
1270
01:14:12,189 --> 01:14:14,619
Kamu juga yang bersikeras tinggal denganku.
1271
01:14:15,789 --> 01:14:17,219
Kita semua kehilangan sesuatu hari ini.
1272
01:14:17,220 --> 01:14:18,989
Tidak, kita kehilangan segalanya!
1273
01:14:19,430 --> 01:14:22,430
Tapi kamu kehilangan apa hari ini?
1274
01:14:23,100 --> 01:14:26,199
Hei. Sudah berapa lama kamu
bekerja sama dengan Lee Hwi So?
1275
01:14:26,329 --> 01:14:27,368
Sejak awal?
1276
01:14:27,369 --> 01:14:29,068
Atau kamu mengkhianati kami?
1277
01:14:29,069 --> 01:14:31,038
Aku tidak tahu ibu kandung Bang Da Mi
1278
01:14:31,039 --> 01:14:32,539
dan ayah angkatnya akan bekerja sama!
1279
01:14:35,310 --> 01:14:37,640
Lee Hwi So tidak akan
pernah bekerja denganku.
1280
01:14:38,010 --> 01:14:39,380
Apa maksudmu?
1281
01:14:39,550 --> 01:14:41,380
Lee Hwi So tahu semuanya.
1282
01:14:41,819 --> 01:14:43,448
Dia tahu aku mengincar uang Pimpinan Bang
1283
01:14:43,449 --> 01:14:45,329
saat aku membawa Da Mi
kembali sebagai putriku.
1284
01:14:45,390 --> 01:14:47,489
Kamu benar! Seperti itulah aku.
1285
01:14:48,189 --> 01:14:51,260
Aku tahu Da Mi tidak hamil,
tapi aku pura-pura tidak tahu.
1286
01:14:52,130 --> 01:14:53,559
Aku takut orang akan tahu aku ibunya,
1287
01:14:53,560 --> 01:14:55,280
jadi, aku sengaja bekerja sama dengan Mone.
1288
01:14:56,000 --> 01:14:59,229
Aku meninggalkan putri kandungku
1289
01:15:00,029 --> 01:15:01,600
dan membiarkannya mati.
1290
01:15:04,909 --> 01:15:06,510
Kalian masih tidak memercayaiku?
1291
01:15:20,520 --> 01:15:21,689
Aku bisa membuktikannya.
1292
01:15:23,159 --> 01:15:26,060
Geum La Hui tidak bekerja
dengan Lee Hwi So.
1293
01:15:27,760 --> 01:15:28,960
Bagaimana kamu...
1294
01:15:30,399 --> 01:15:31,930
Aku datang untuk menepati janjiku.
1295
01:15:32,770 --> 01:15:34,739
Lee Hwi So, pria yang
amat ingin kalian temukan.
1296
01:15:35,300 --> 01:15:36,368
Aku menemukannya.
1297
01:15:36,369 --> 01:15:38,010
Apa? Kamu menemukannya?
1298
01:15:38,270 --> 01:15:39,409
Di mana dia?
1299
01:15:39,670 --> 01:15:41,909
Dia di sini, sekarang.
1300
01:15:43,880 --> 01:15:45,810
Aku Lee Hwi So.
1301
01:16:00,590 --> 01:16:01,630
Apa...
1302
01:16:39,869 --> 01:16:43,898
"The Escape of the Seven"
1303
01:16:43,899 --> 01:16:46,340
Kalian siap melawan Grup Sungchan?
1304
01:16:46,609 --> 01:16:49,379
Aku berencana menjadikan
kalian pionku untuk melawan K.
1305
01:16:49,380 --> 01:16:51,809
Panggil saja aku Biksu Nam.
1306
01:16:51,810 --> 01:16:54,049
Judul film ini adalah "Untuk D".
1307
01:16:54,050 --> 01:16:55,479
Aku harus bertemu K.
1308
01:16:55,750 --> 01:16:57,519
Aku akan memintanya membunuh Lee Hwi So.
1309
01:16:57,520 --> 01:17:00,219
Jika kamu terus bertingkah, aku
akan melakukan hal yang lebih buruk.
1310
01:17:00,220 --> 01:17:02,119
Kenapa kamu membunuh keluargaku?
1311
01:17:03,789 --> 01:17:04,959
Beraninya orang sepertimu...
1312
01:17:04,960 --> 01:17:06,959
Ini cara terakhir seorang
ayah mencari penebusan dosa
1313
01:17:06,960 --> 01:17:08,359
karena gagal melindungi putrinya!
91003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.