Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:02,837
(explosions)
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,964
(men shouting)
3
00:00:05,131 --> 00:00:06,841
I want him back!
I want my boy back!
4
00:00:07,008 --> 00:00:08,593
(chair rattling)
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,221
SCHMIDT:
There is no euthanasia program.
6
00:00:11,387 --> 00:00:13,707
NANCY: Then I'll just continue
making a nuisance of myself.
7
00:00:13,806 --> 00:00:15,350
That wouldn't be advisable.
8
00:00:15,517 --> 00:00:17,227
ROSSLER: You have brought them
to our door!
9
00:00:17,393 --> 00:00:19,103
You have led them
to our door!
10
00:00:19,270 --> 00:00:21,481
JAN:
Harry, Kasia.
11
00:00:21,648 --> 00:00:22,690
Husband, wife.
12
00:00:22,857 --> 00:00:24,108
HARRY:
You're having a baby.
13
00:00:24,275 --> 00:00:25,485
Why didn't you tell me?
14
00:00:25,652 --> 00:00:27,129
LOIS: I have to look after myself,
Harry.
15
00:00:27,153 --> 00:00:28,363
- (gunshot)
- Come on!
16
00:00:28,530 --> 00:00:29,531
Come on!
17
00:00:31,366 --> 00:00:32,700
(gunshot)
18
00:00:32,867 --> 00:00:37,747
♪♪
19
00:00:47,882 --> 00:00:52,762
♪♪
20
00:01:02,897 --> 00:01:07,777
♪♪
21
00:01:18,037 --> 00:01:19,622
♪♪
22
00:01:19,789 --> 00:01:22,667
(planes roaring)
23
00:01:22,834 --> 00:01:25,545
(bombs dropping, explosions)
24
00:01:25,712 --> 00:01:28,298
(inhales, exhales)
25
00:01:28,464 --> 00:01:29,966
(planes soaring)
26
00:01:30,133 --> 00:01:31,527
STAN: Looks like we found
Jerry, then.
27
00:01:31,551 --> 00:01:33,469
At least we don't need a map.
28
00:01:33,636 --> 00:01:35,054
(chuckles)
29
00:01:35,221 --> 00:01:39,767
(planes continue roaring,
explosions nearby)
30
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
NANCY: The phony war
has reached a dramatic end
31
00:01:43,146 --> 00:01:44,906
with the British
expeditionary force engaging
32
00:01:45,064 --> 00:01:47,859
in battle with the Nazi force
in the town of Louvain.
33
00:01:48,026 --> 00:01:50,528
Are the Germans better equipped
than their opponents?
34
00:01:50,695 --> 00:01:52,864
Yes, without doubt.
35
00:01:53,031 --> 00:01:54,671
They are better equipped,
better prepared,
36
00:01:54,782 --> 00:01:58,328
but most ominously,
136 German divisions
37
00:01:58,494 --> 00:02:01,372
advanced into Belgium
and Holland with Allied troops
38
00:02:01,539 --> 00:02:03,333
numbering just half that.
39
00:02:03,499 --> 00:02:08,254
The question is will Louvain
suffer the same fate as Warsaw?
40
00:02:08,421 --> 00:02:13,217
The key to this war and
Nazi victories is efficiency.
41
00:02:13,384 --> 00:02:14,664
(plane soaring above, explosion)
42
00:02:14,761 --> 00:02:16,638
(men shouting)
43
00:02:16,804 --> 00:02:19,182
(debris falling,
heavy breathing)
44
00:02:19,349 --> 00:02:21,309
I see efficiency,
45
00:02:21,476 --> 00:02:23,770
in every aspect of German life
and society
46
00:02:23,936 --> 00:02:27,106
and their efficiency in
eliminating their opponents,
47
00:02:27,273 --> 00:02:28,775
both at home and abroad,
48
00:02:28,941 --> 00:02:31,110
is something I'll talk about
more deeply
49
00:02:31,277 --> 00:02:32,904
later in the week.
50
00:02:33,071 --> 00:02:34,322
(whistle blowing)
51
00:02:34,489 --> 00:02:35,990
(people chatting)
52
00:02:36,157 --> 00:02:37,283
Peace News.
53
00:02:37,450 --> 00:02:39,160
Peace News, lads.
54
00:02:40,370 --> 00:02:42,455
Peace News, madam?
55
00:02:42,622 --> 00:02:43,748
- Sir?
- No, no thanks.
56
00:02:46,459 --> 00:02:48,252
Peace News, ladies...
57
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
How's business?
58
00:02:51,005 --> 00:02:52,548
Ah, it's quiet for now.
59
00:02:52,715 --> 00:02:54,801
But, uh... it'll pick up
now the lads are starting
60
00:02:54,967 --> 00:02:56,761
to come home in pieces.
61
00:02:58,096 --> 00:03:00,181
Are you in for your tea?
62
00:03:00,348 --> 00:03:04,102
I've got something important
I want to talk about.
63
00:03:05,144 --> 00:03:06,229
What's that then?
64
00:03:06,396 --> 00:03:07,730
You having a baby?
65
00:03:07,897 --> 00:03:09,732
- Who told you?
- Nobody.
66
00:03:09,899 --> 00:03:11,609
Your mother had two of you,
remember.
67
00:03:11,776 --> 00:03:15,697
I'm shell-shocked, Lois,
I'm not stupid.
68
00:03:15,863 --> 00:03:19,117
♪♪
69
00:03:19,283 --> 00:03:20,410
(door closes)
70
00:03:42,223 --> 00:03:44,058
(exhales)
71
00:03:44,225 --> 00:03:45,935
(whispering in Polish): _
72
00:03:46,102 --> 00:03:47,645
(soft chuckle)
73
00:03:47,812 --> 00:03:48,980
(whispering in Polish): _
74
00:03:55,278 --> 00:03:56,404
(soft chuckle)
75
00:04:00,658 --> 00:04:02,285
(tearful, high-pitched): _
76
00:04:02,452 --> 00:04:03,745
(whispering): _
77
00:04:03,911 --> 00:04:06,581
(door opens, closes)
78
00:04:06,748 --> 00:04:08,124
(laughs quietly)
79
00:04:14,297 --> 00:04:17,300
(footsteps approaching)
80
00:04:17,467 --> 00:04:23,598
(distant plane soaring above)
81
00:04:25,475 --> 00:04:27,351
(whispering): _
82
00:04:44,911 --> 00:04:51,334
♪♪
83
00:05:01,135 --> 00:05:06,015
♪♪
84
00:05:11,479 --> 00:05:13,481
(woodpecker pecking in distance)
85
00:05:20,863 --> 00:05:24,742
(wind blowing eerily)
86
00:05:32,458 --> 00:05:37,088
(soldiers speaking German
nearby)
87
00:05:46,556 --> 00:05:50,393
♪♪
88
00:05:53,855 --> 00:05:58,192
(soldiers continue speaking)
89
00:06:07,451 --> 00:06:11,080
(speaking German)
90
00:06:11,247 --> 00:06:16,294
♪♪
91
00:06:16,460 --> 00:06:17,837
GRZEGORZ (in Polish): _
92
00:06:18,754 --> 00:06:21,173
(whispering): _
93
00:06:24,677 --> 00:06:27,054
(soldier shouting)
94
00:06:30,558 --> 00:06:32,727
SOLDIER (in German): _
95
00:06:35,104 --> 00:06:37,106
MICHAEL (in German): _
96
00:06:41,903 --> 00:06:46,949
♪♪
97
00:06:47,116 --> 00:06:48,451
(Michael shouting, gunshots)
98
00:06:48,618 --> 00:06:51,495
(soldiers shouting)
99
00:06:51,662 --> 00:06:54,540
(rapid gunfire, shouting)
100
00:06:54,707 --> 00:06:56,751
(bullets whizzing by)
101
00:06:56,918 --> 00:07:01,505
♪♪
102
00:07:01,672 --> 00:07:05,009
GRZEGORZ: _
103
00:07:05,176 --> 00:07:08,596
(panting)
104
00:07:10,765 --> 00:07:15,603
(soldiers shouting,
rapid gunfire)
105
00:07:15,770 --> 00:07:19,148
SOLDIER (in German): _
106
00:07:19,315 --> 00:07:24,195
(panting)
107
00:07:27,073 --> 00:07:29,784
- (sniffles, pants)
- (footsteps approach)
108
00:07:32,119 --> 00:07:35,039
(gun cocks)
109
00:07:35,206 --> 00:07:37,291
♪♪
110
00:07:37,458 --> 00:07:40,670
(pulls trigger, gun clicks)
111
00:07:40,836 --> 00:07:42,338
(metal rattling,
heavy breathing)
112
00:07:47,051 --> 00:07:49,220
Did you try to kill me?
113
00:08:01,273 --> 00:08:06,696
(shaky breathing, weeping)
114
00:08:10,700 --> 00:08:15,371
(shaky breathing)
115
00:08:15,538 --> 00:08:19,542
(quietly weeping)
116
00:08:23,546 --> 00:08:25,256
We shake hands.
117
00:08:31,887 --> 00:08:34,473
(gunshot, falls to the ground)
118
00:08:44,025 --> 00:08:47,153
(rifling through his clothes)
119
00:08:48,571 --> 00:08:50,948
(heavy breathing)
120
00:08:51,115 --> 00:08:52,700
KONRAD: _
121
00:09:02,626 --> 00:09:06,297
♪♪
122
00:09:07,673 --> 00:09:10,509
(distant shouting,
Webster groans)
123
00:09:17,725 --> 00:09:19,018
I have to go.
124
00:09:21,103 --> 00:09:22,563
(people chattering)
125
00:09:22,730 --> 00:09:24,190
WEBSTER:
There are more wounded
126
00:09:24,356 --> 00:09:26,356
coming from the front line
in Belgium all the time.
127
00:09:26,400 --> 00:09:27,526
We're running out of beds.
128
00:09:30,321 --> 00:09:31,822
Who are they?
129
00:09:31,989 --> 00:09:33,074
HENRIETTE:
They're Jewish.
130
00:09:33,240 --> 00:09:35,326
The woman
is heavily pregnant.
131
00:09:35,493 --> 00:09:38,162
They were attacked
in the street.
132
00:09:38,329 --> 00:09:40,998
They were too scared
to go anywhere else.
133
00:09:42,917 --> 00:09:44,157
WEBSTER:
They shouldn't be here.
134
00:09:44,210 --> 00:09:45,336
(shaky breathing)
135
00:09:48,714 --> 00:09:50,674
(quietly):
You know the rules.
136
00:09:50,841 --> 00:09:55,304
(labored breathing)
137
00:09:55,471 --> 00:09:58,808
It's quite a cut.
138
00:09:58,974 --> 00:10:00,059
It was quite a brick.
139
00:10:00,226 --> 00:10:02,978
(rifling through tools)
140
00:10:03,145 --> 00:10:04,814
Somebody attacked you?
141
00:10:04,980 --> 00:10:06,899
The anti-Semites.
142
00:10:07,066 --> 00:10:09,568
It's why we are leaving.
143
00:10:09,735 --> 00:10:10,820
England, we hope.
144
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
(hisses, groans)
145
00:10:13,322 --> 00:10:18,160
Sorry, my wife doesn't like me
to speak of these things.
146
00:10:18,327 --> 00:10:21,580
Not to strangers,
in authority...
147
00:10:21,747 --> 00:10:23,999
Well, I might be a stranger,
148
00:10:24,166 --> 00:10:27,503
but I can assure you,
I have no authority.
149
00:10:27,670 --> 00:10:30,339
(children's excited chatter)
150
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
(keys jingling)
151
00:10:35,344 --> 00:10:36,971
We've company...
152
00:10:49,316 --> 00:10:50,734
That's so cold
in my pocket.
153
00:10:50,901 --> 00:10:53,737
I'm gonna warm it up.
154
00:10:53,904 --> 00:10:56,198
That should do it.
Will you blow on it for me?
155
00:10:59,326 --> 00:11:01,162
Where is it?
156
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
Wait a minute...
157
00:11:06,000 --> 00:11:07,400
- It's here, behind your ear.
- Wow.
158
00:11:07,501 --> 00:11:09,086
(laughing)
159
00:11:10,546 --> 00:11:12,548
They're married?
160
00:11:14,508 --> 00:11:16,594
Are you telling me
this to hurt me?
161
00:11:16,760 --> 00:11:18,804
Think I'm over that now
162
00:11:18,971 --> 00:11:20,514
- if truth be told...
- No!
163
00:11:20,681 --> 00:11:22,850
(stammering):
I'm telling you
164
00:11:23,017 --> 00:11:25,394
because I think it's unfair
that you're kept in ignorance.
165
00:11:25,561 --> 00:11:27,396
You can say that again.
166
00:11:30,191 --> 00:11:32,359
I have no more wish
to believe it than you.
167
00:11:32,526 --> 00:11:34,737
But there's no malice
in Jan.
168
00:11:34,904 --> 00:11:36,363
He hasn't made it up.
169
00:11:38,616 --> 00:11:41,785
He was rather pleased
that he's got the words right.
170
00:11:41,952 --> 00:11:43,829
And the facts.
171
00:11:46,415 --> 00:11:49,376
Harry has always been
an impulsive boy.
172
00:11:49,543 --> 00:11:51,503
- That's one word for it.
- Big on gesture,
173
00:11:51,670 --> 00:11:54,256
small on consequence.
174
00:11:54,423 --> 00:11:55,507
(exhales)
175
00:11:55,674 --> 00:11:58,552
Try not to judge him
too harshly.
176
00:11:58,719 --> 00:12:01,764
(hoofbeats clomping outside)
177
00:12:05,476 --> 00:12:09,438
Boys are hard on their mothers.
178
00:12:09,605 --> 00:12:13,192
Until they meet other women
to be mean to.
179
00:12:13,359 --> 00:12:15,527
And then contempt turns to pity.
180
00:12:18,405 --> 00:12:20,866
(soft chuckle)
181
00:12:21,033 --> 00:12:22,534
(chuckles)
182
00:12:24,370 --> 00:12:26,705
What are you thinking?
183
00:12:26,872 --> 00:12:28,999
I was thinking
184
00:12:29,166 --> 00:12:30,834
that if I'd known Harry
was going to marry
185
00:12:31,001 --> 00:12:34,672
a Polish waitress,
186
00:12:34,838 --> 00:12:37,967
that I would have regarded you
as more of a prospect.
187
00:12:43,889 --> 00:12:46,225
(grabs handbag,
footsteps retreating)
188
00:12:48,269 --> 00:12:49,478
(shakily exhales)
189
00:12:49,645 --> 00:12:51,897
(cups clattering)
190
00:12:52,064 --> 00:12:57,861
♪♪
191
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
(sighs)
192
00:12:59,321 --> 00:13:01,448
Don't say anything.
193
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
♪♪
194
00:13:02,908 --> 00:13:04,702
Why didn't you tell her,
195
00:13:04,868 --> 00:13:06,161
you were having his kid?
196
00:13:06,328 --> 00:13:08,163
She doesn't need to know.
197
00:13:08,330 --> 00:13:09,999
She really doesn't.
198
00:13:14,670 --> 00:13:17,589
♪♪
199
00:13:19,842 --> 00:13:21,236
The so-called
"Mercy Killing" program
200
00:13:21,260 --> 00:13:22,460
is not a subject
for broadcast.
201
00:13:22,553 --> 00:13:25,222
Fine. What should I call it?
202
00:13:25,389 --> 00:13:27,224
"Life Unworthy of Life"?
203
00:13:27,391 --> 00:13:29,560
Uh...
"Involuntary Euthanasia"?
204
00:13:29,727 --> 00:13:31,395
- "Child Murder"?
- You know that we can't
205
00:13:31,562 --> 00:13:33,397
broadcast material
that may be misinterpreted.
206
00:13:33,564 --> 00:13:35,566
I think the American public
understands
207
00:13:35,733 --> 00:13:37,401
what state murder is.
208
00:13:37,568 --> 00:13:39,945
I imagine they do.
209
00:13:40,112 --> 00:13:42,531
Nobody does it like
the Americans, after all.
210
00:13:42,698 --> 00:13:45,075
That professor in charge
of this program,
211
00:13:45,242 --> 00:13:46,482
he said you were
the brave ones.
212
00:13:46,577 --> 00:13:49,246
for doing this.
213
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Well, brave,
but not that brave, hey?
214
00:13:52,374 --> 00:13:53,792
(typewriter keys clacking)
215
00:13:53,959 --> 00:14:00,215
♪♪
216
00:14:00,382 --> 00:14:03,344
HESSE (in German): _
217
00:14:07,431 --> 00:14:09,099
SCHNEIDER: _
218
00:14:15,147 --> 00:14:16,565
HESSE: _
219
00:14:20,152 --> 00:14:21,278
Ja.
220
00:14:24,531 --> 00:14:26,116
HESSE: _
221
00:14:32,331 --> 00:14:33,665
(women speaking)
222
00:14:46,428 --> 00:14:48,097
(slaps, Rossler cries out)
223
00:14:56,563 --> 00:14:58,232
HESSE: _
224
00:15:02,528 --> 00:15:05,989
♪♪
225
00:15:06,156 --> 00:15:08,033
(shakes hands)
226
00:15:12,621 --> 00:15:13,914
(door opens)
227
00:15:16,792 --> 00:15:17,876
(footsteps approaching)
228
00:15:18,043 --> 00:15:19,211
Please, Nancy, sit down.
229
00:15:19,378 --> 00:15:20,546
- Drink?
- Nancy!
230
00:15:20,712 --> 00:15:21,880
- I have work.
- Nancy!
231
00:15:22,047 --> 00:15:23,132
Hello.
232
00:15:23,298 --> 00:15:25,384
- (chuckles)
- So you are saying
233
00:15:25,551 --> 00:15:27,636
the German army
can't be stopped.
234
00:15:27,803 --> 00:15:29,805
So we're going to win.
235
00:15:29,972 --> 00:15:31,390
It certainly looks that way.
236
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Does that mean Klaus
will be coming home soon?
237
00:15:44,903 --> 00:15:46,447
The better the war goes,
238
00:15:46,613 --> 00:15:47,906
the worse for Hilda.
239
00:15:48,073 --> 00:15:49,158
Not necessarily.
240
00:15:49,324 --> 00:15:50,784
She might become
less of a priority.
241
00:15:50,951 --> 00:15:52,744
Oh, Nancy, please,
don't lie to me.
242
00:15:52,911 --> 00:15:55,581
What was the first thing
we said
243
00:15:55,747 --> 00:15:56,827
when we defeated
the French?
244
00:15:56,957 --> 00:15:58,250
The Negros and the Jews
245
00:15:58,417 --> 00:15:59,918
need teaching
with a sharp sword.
246
00:16:01,336 --> 00:16:02,463
The first thing.
247
00:16:02,629 --> 00:16:04,381
When they win,
then their ideas win.
248
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
And one of their ideas
is to kill children like Hilda.
249
00:16:07,509 --> 00:16:08,635
(door closes)
250
00:16:11,722 --> 00:16:15,100
ROSSLER: _
251
00:16:15,267 --> 00:16:17,186
- Yes.
- CLAUDIA: _
252
00:16:17,352 --> 00:16:18,937
I should go.
I should go.
253
00:16:19,104 --> 00:16:20,314
- Please...
- Yes, you should.
254
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
CLAUDIA: _
255
00:16:24,818 --> 00:16:26,361
ROSSLER: _
256
00:16:26,528 --> 00:16:29,698
CLAUDIA: _
257
00:16:32,159 --> 00:16:33,660
(gasps)
258
00:16:33,827 --> 00:16:35,621
♪♪
259
00:16:35,787 --> 00:16:38,123
What's that?
260
00:16:38,290 --> 00:16:39,583
What does it mean?
261
00:16:39,750 --> 00:16:42,127
- ROSSLER: _
- Say it in English.
262
00:16:42,294 --> 00:16:43,879
So that Nancy can hear.
263
00:16:54,431 --> 00:16:56,266
Aren't you ashamed?
264
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
(mirthless laugh)
265
00:16:57,601 --> 00:17:00,354
I can't afford
the luxury of shame.
266
00:17:00,521 --> 00:17:02,397
I am protecting my daughter.
267
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
Why can't you see that?!
268
00:17:04,274 --> 00:17:06,860
I know it.
Miss Campbell knows it.
269
00:17:07,027 --> 00:17:08,129
Tell her, Frau Campbell,
tell her,
270
00:17:08,153 --> 00:17:09,238
this drunken wife of mine
271
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
that I'm right to do this!
272
00:17:12,741 --> 00:17:14,409
The Nazis are going nowhere.
273
00:17:14,576 --> 00:17:16,912
The Nazis are going to win.
274
00:17:17,079 --> 00:17:18,598
And the only thing that keeps
Hilda safe
275
00:17:18,622 --> 00:17:20,457
is if we are on their side.
276
00:17:20,624 --> 00:17:25,796
♪♪
277
00:17:25,963 --> 00:17:30,842
(keys clacking)
278
00:17:35,138 --> 00:17:36,265
(exhales)
279
00:17:39,935 --> 00:17:40,935
(typewriter bell chimes)
280
00:17:41,061 --> 00:17:44,439
♪♪
281
00:17:44,606 --> 00:17:49,027
(birds twittering
282
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Please...
283
00:17:51,738 --> 00:17:54,032
(coins jingling)
284
00:17:55,993 --> 00:18:00,497
♪♪
285
00:18:10,716 --> 00:18:12,759
(music box playing)
286
00:18:15,637 --> 00:18:17,723
(whispering): _
287
00:18:22,603 --> 00:18:24,605
(music box continues playing)
288
00:18:29,526 --> 00:18:30,819
(exhales)
289
00:18:34,072 --> 00:18:35,324
(knock at door)
290
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
(door opens)
291
00:18:39,328 --> 00:18:41,121
Are you okay?
292
00:18:43,165 --> 00:18:44,416
I need to talk to you.
293
00:18:48,545 --> 00:18:50,756
I'm Jewish, Webster.
294
00:18:52,758 --> 00:18:53,884
My papers are forged.
295
00:18:57,137 --> 00:18:58,930
I'm Jewish.
296
00:18:59,097 --> 00:19:01,308
Is that all?
297
00:19:03,644 --> 00:19:05,270
If the Nazis
march into Paris...
298
00:19:05,437 --> 00:19:07,939
It won't just be me
who is in trouble.
299
00:19:08,106 --> 00:19:10,275
It will bring attention
to the hospital.
300
00:19:10,442 --> 00:19:11,902
What about your family?
301
00:19:12,069 --> 00:19:13,362
They got out early
302
00:19:13,528 --> 00:19:16,365
when they saw the way it was
in Germany.
303
00:19:16,531 --> 00:19:17,824
They knew France would follow.
304
00:19:22,037 --> 00:19:27,084
If you still want me to stay
and fight, I will.
305
00:19:27,250 --> 00:19:31,505
Henriette,
306
00:19:31,672 --> 00:19:34,299
you're risking
your life to be here.
307
00:19:34,466 --> 00:19:36,927
You don't need
my permission.
308
00:19:37,094 --> 00:19:38,178
You need my thanks.
309
00:19:38,345 --> 00:19:42,516
♪♪
310
00:19:47,562 --> 00:19:52,442
(playing jazz music)
311
00:20:07,541 --> 00:20:11,044
How much longer
will it be like this?
312
00:20:11,211 --> 00:20:14,089
If Belgium falls,
we won't have much longer.
313
00:20:14,256 --> 00:20:16,216
(music fades)
314
00:20:18,885 --> 00:20:20,721
(chuckles)
315
00:20:23,306 --> 00:20:25,267
What are you smiling about?
316
00:20:26,977 --> 00:20:29,646
Being here.
317
00:20:29,813 --> 00:20:32,065
With you.
318
00:20:32,232 --> 00:20:37,195
♪♪
319
00:20:40,991 --> 00:20:42,784
Mm.
320
00:20:48,790 --> 00:20:53,587
♪♪
321
00:20:53,754 --> 00:20:54,838
Webster.
322
00:20:55,005 --> 00:20:56,339
Christ.
323
00:20:56,506 --> 00:20:57,591
What is this?
324
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
What is that?
325
00:21:04,931 --> 00:21:06,558
ALBERT:
The fascists are on to me.
326
00:21:06,725 --> 00:21:08,018
They know where I live.
327
00:21:08,185 --> 00:21:14,858
♪♪
328
00:21:15,025 --> 00:21:17,319
How does it feel to be a target,
Webster?
329
00:21:20,989 --> 00:21:24,159
I was a fairy growing up
on a military base in Texas.
330
00:21:24,326 --> 00:21:25,786
Albert, believe me,
331
00:21:25,952 --> 00:21:28,038
I already know what it's like
to be a target.
332
00:21:37,339 --> 00:21:39,257
I'm sorry.
333
00:21:39,424 --> 00:21:40,550
I know.
334
00:21:45,889 --> 00:21:48,934
No.
335
00:21:49,100 --> 00:21:50,185
I'm sorry.
336
00:21:50,352 --> 00:21:52,646
I...
(scoffs)
337
00:21:52,813 --> 00:21:54,981
I thought you'd be safe here.
338
00:21:55,148 --> 00:21:56,817
You should come
stay with me.
339
00:21:56,983 --> 00:22:02,113
I'll never be safe
anywhere in the world, Webster.
340
00:22:03,031 --> 00:22:04,658
People have got
341
00:22:04,825 --> 00:22:09,704
plenty of choice of what they
might want to hate me for.
342
00:22:09,871 --> 00:22:15,085
♪♪
343
00:22:15,252 --> 00:22:17,671
So here we are.
344
00:22:22,759 --> 00:22:24,094
Here we are.
345
00:22:24,261 --> 00:22:29,474
♪♪
346
00:22:40,610 --> 00:22:44,656
♪♪
347
00:22:59,421 --> 00:23:01,715
(upbeat music playing)
348
00:23:01,882 --> 00:23:07,429
CONNIE: ♪ It was just
one of those things ♪
349
00:23:07,596 --> 00:23:08,597
(music continues)
350
00:23:08,763 --> 00:23:12,475
♪ Just one of those ♪
351
00:23:12,642 --> 00:23:14,936
♪ Crazy flings ♪
352
00:23:15,103 --> 00:23:19,816
♪ One of those bells
that now and then rings ♪
353
00:23:19,983 --> 00:23:24,821
(music fades, becomes distorted)
354
00:23:27,449 --> 00:23:28,575
Sorry.
355
00:23:28,742 --> 00:23:29,993
I just couldn't...
356
00:23:30,160 --> 00:23:31,953
I don't know why.
357
00:23:32,120 --> 00:23:33,580
Don't you?
358
00:23:33,747 --> 00:23:35,957
For someone who doesn't care
that Harry got married
359
00:23:36,124 --> 00:23:38,168
you seem pretty cut up about it.
360
00:23:38,335 --> 00:23:40,211
I didn't want him back.
361
00:23:40,378 --> 00:23:41,671
I didn't want him to marry me.
362
00:23:41,838 --> 00:23:43,632
No one would blame you
if you did.
363
00:23:45,467 --> 00:23:47,510
That's not what hurts me.
364
00:23:48,595 --> 00:23:50,722
What hurts is that...
365
00:23:50,889 --> 00:23:54,225
I wanted a Harry back
that doesn't exist.
366
00:23:54,392 --> 00:23:56,269
A version I've been
carrying around with myself
367
00:23:56,436 --> 00:23:57,520
all this time.
368
00:23:57,687 --> 00:23:58,813
And it was never real.
369
00:24:00,607 --> 00:24:02,817
That's what hurts.
370
00:24:05,070 --> 00:24:09,074
♪♪
371
00:24:09,240 --> 00:24:10,617
(clears throat)
372
00:24:10,784 --> 00:24:12,303
So make sure you've written
your letters home.
373
00:24:12,327 --> 00:24:13,453
Already wrote last month.
374
00:24:13,620 --> 00:24:14,996
What am I gonna tell her?
375
00:24:15,163 --> 00:24:16,643
STAN: You know what
the officer means.
376
00:24:16,706 --> 00:24:19,334
Er... to your mother
or a loved one, Taff.
377
00:24:19,501 --> 00:24:21,211
Or that sheep
you left behind.
378
00:24:21,378 --> 00:24:22,921
(laughing)
379
00:24:23,088 --> 00:24:24,607
Send her a bit of moss
to remember you by.
380
00:24:24,631 --> 00:24:25,715
HARRY:
I mean it, lads.
381
00:24:25,882 --> 00:24:28,093
Think about your families.
382
00:24:28,259 --> 00:24:31,805
(men chatting)
383
00:24:31,972 --> 00:24:33,473
How many are you going to write,
sir?
384
00:24:33,640 --> 00:24:35,809
Two sweethearts.
385
00:24:35,976 --> 00:24:37,268
You'll be up all night.
386
00:24:39,479 --> 00:24:40,981
What about you?
387
00:24:41,147 --> 00:24:44,734
Oh, I did mine the day I
realized you were my C.O., sir.
388
00:24:44,901 --> 00:24:47,654
Wasn't even sure we'd make it
alive out of basic training.
389
00:24:47,821 --> 00:24:50,240
(soft chuckle,
soldiers laughing nearby)
390
00:24:50,407 --> 00:24:52,659
(laughing)
391
00:24:57,122 --> 00:24:58,581
Ah...
392
00:25:03,294 --> 00:25:06,631
(speaking German)
393
00:25:09,509 --> 00:25:12,303
(soldier laughing)
394
00:25:15,098 --> 00:25:16,599
(soldier laughing)
395
00:25:17,809 --> 00:25:18,893
Wait.
396
00:25:19,060 --> 00:25:20,562
Nein!
397
00:25:20,729 --> 00:25:23,106
- (belt buckle rattling)
- Wait...
398
00:25:23,273 --> 00:25:28,611
♪♪
399
00:25:28,778 --> 00:25:30,172
(gunshot,
casing clatters to the ground)
400
00:25:30,196 --> 00:25:32,240
♪♪
401
00:25:32,407 --> 00:25:33,467
(gunshot,
casing clatters to the ground)
402
00:25:33,491 --> 00:25:34,826
(loud thud)
403
00:25:41,583 --> 00:25:43,376
(distant dog barking)
404
00:25:48,298 --> 00:25:53,386
♪♪
405
00:26:05,565 --> 00:26:09,444
(tanks rumbling)
406
00:26:09,611 --> 00:26:13,073
(light snoring)
407
00:26:18,369 --> 00:26:19,496
(exhales)
408
00:26:25,210 --> 00:26:27,170
STAN:
Bloody hell, sir,
409
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
have you been up
writing all night?
410
00:26:29,380 --> 00:26:31,841
Well, I do hope there's
no cock talk in it, sir.
411
00:26:32,008 --> 00:26:33,527
You don't want that read out
at your funeral.
412
00:26:33,551 --> 00:26:35,678
I'm writing to my mother.
413
00:26:35,845 --> 00:26:37,388
(laughs, light snoring nearby)
414
00:26:37,555 --> 00:26:39,307
Sorry, sir,
415
00:26:39,474 --> 00:26:40,934
not ruined your flow, have I?
416
00:26:42,560 --> 00:26:44,354
TAFFY:
Sarge! Sarge!
417
00:26:44,521 --> 00:26:46,106
Jerry's knocking
on the front door!
418
00:26:49,275 --> 00:26:52,654
(tank rumbling, dog barking)
419
00:26:52,821 --> 00:26:55,865
(soldiers shouting)
420
00:26:56,032 --> 00:26:57,992
(tank rumbling)
421
00:26:58,159 --> 00:27:01,412
STAN:
What are the orders, sir?
422
00:27:01,579 --> 00:27:03,581
Sir, what are the orders?
423
00:27:03,748 --> 00:27:06,334
(rumbling loudly)
424
00:27:06,501 --> 00:27:07,794
(quietly):
I don't know.
425
00:27:07,961 --> 00:27:09,045
STAN:
Look at me, sir.
426
00:27:09,212 --> 00:27:11,798
(rumbling stops,
soldier shouting)
427
00:27:11,965 --> 00:27:13,633
Look at me!
428
00:27:13,800 --> 00:27:17,137
The order is that we get out
of here and fall back now, sir.
429
00:27:17,303 --> 00:27:20,098
It needs to be now, sir, yeah?
430
00:27:20,265 --> 00:27:22,392
(soldier shouting orders)
431
00:27:22,559 --> 00:27:24,686
(shouting continues)
432
00:27:28,815 --> 00:27:32,986
Maybe sooner than now, sir.
433
00:27:36,698 --> 00:27:38,032
Right, lads,
we're falling back.
434
00:27:38,199 --> 00:27:39,552
Back of the building.
We don't engage.
435
00:27:39,576 --> 00:27:40,827
Go!
436
00:27:40,994 --> 00:27:42,579
(forcefully):
Go! Go now, you peasants!
437
00:27:42,745 --> 00:27:45,582
Out! Out!
438
00:27:45,748 --> 00:27:47,208
♪♪
439
00:27:47,375 --> 00:27:50,795
(soldier shouting orders)
440
00:27:50,962 --> 00:27:52,505
(shaky breathing, gulps)
441
00:27:52,672 --> 00:27:53,923
God!
442
00:27:54,090 --> 00:27:58,970
♪♪
443
00:28:05,351 --> 00:28:09,981
(birds twittering)
444
00:28:11,858 --> 00:28:12,942
Oh, hello, Robina.
445
00:28:13,109 --> 00:28:15,486
It's Douglas, Lois's dad.
446
00:28:15,653 --> 00:28:17,093
Yes, I remember who you are,
Douglas,
447
00:28:17,197 --> 00:28:19,282
I just don't remember
making any arrangements.
448
00:28:19,449 --> 00:28:21,534
Oh, no, no,
we didn't...
449
00:28:21,701 --> 00:28:23,077
We didn't.
450
00:28:23,244 --> 00:28:24,844
I just came on the off chance
on my bike.
451
00:28:24,913 --> 00:28:26,122
That is self-evident.
452
00:28:26,289 --> 00:28:27,832
Well, it's a road racer,
actually.
453
00:28:27,999 --> 00:28:30,793
- But it's an easy mistake to make.
- (chuckles)
454
00:28:30,960 --> 00:28:32,754
You'd better come in.
455
00:28:47,101 --> 00:28:50,063
So, what do you think
of Mr. Churchill, Douglas?
456
00:28:51,940 --> 00:28:54,943
A man we can all get behind,
I'm sure you'll agree.
457
00:28:55,109 --> 00:28:56,986
(polite chuckle)
458
00:28:57,153 --> 00:28:58,380
(laughing):
You don't have to be shy
459
00:28:58,404 --> 00:28:59,989
of disagreeing with me, Douglas.
460
00:29:00,156 --> 00:29:02,408
I don't care enough about
politics to be offended
461
00:29:02,575 --> 00:29:04,035
if you have a different opinion.
462
00:29:04,202 --> 00:29:05,763
Well, let's just say
I have my differences
463
00:29:05,787 --> 00:29:09,374
with Mr. Churchill
and leave it at that.
464
00:29:09,540 --> 00:29:11,542
- And Mr. Hitler.
- (picks up teacup)
465
00:29:11,709 --> 00:29:15,630
You have your differences
with him, too, I take it.
466
00:29:15,797 --> 00:29:17,799
One or two, yes...
467
00:29:17,966 --> 00:29:19,509
(clears throat)
468
00:29:19,676 --> 00:29:22,095
Have you heard anything
from Harry?
469
00:29:22,262 --> 00:29:24,180
These last few days at all?
470
00:29:24,347 --> 00:29:26,766
Well, he's not hiding from you
or your daughter,
471
00:29:26,933 --> 00:29:28,393
if that's what
you're worried about.
472
00:29:28,559 --> 00:29:30,311
Oh no,
that's not what I mean.
473
00:29:30,478 --> 00:29:33,273
I, uh... he's with
the British troops, isn't he?
474
00:29:33,439 --> 00:29:34,732
In France and Belgium?
475
00:29:34,899 --> 00:29:36,693
Yes, I know what you meant,
Douglas.
476
00:29:36,859 --> 00:29:39,195
I'm afraid my humor
isn't to everyone's taste.
477
00:29:42,365 --> 00:29:45,660
I'm not here to...
chase Harry down
478
00:29:45,827 --> 00:29:47,161
with a shotgun.
479
00:29:47,328 --> 00:29:48,955
And Lois doesn't know
I'm here.
480
00:29:50,707 --> 00:29:53,584
But you had the courage
and good grace
481
00:29:53,751 --> 00:29:57,171
to come and tell my girl
about your lad.
482
00:29:57,338 --> 00:29:59,299
And the thing is,
483
00:29:59,465 --> 00:30:01,009
and what she didn't
tell you,
484
00:30:01,175 --> 00:30:05,179
what with pride
and what have you, is that...
485
00:30:07,181 --> 00:30:08,433
she's having his baby.
486
00:30:11,811 --> 00:30:12,895
Harry's baby.
487
00:30:13,062 --> 00:30:14,480
Your Harry, she's...
488
00:30:14,647 --> 00:30:17,775
having his baby, like.
489
00:30:24,115 --> 00:30:28,995
♪♪
490
00:30:37,837 --> 00:30:39,505
You seem to have made...
491
00:30:39,672 --> 00:30:41,632
quite a hit with Jan.
492
00:30:43,718 --> 00:30:45,386
Have you time...
493
00:30:45,553 --> 00:30:46,637
for a game of chess?
494
00:30:46,804 --> 00:30:48,806
Yes.
(clears throat)
495
00:30:48,973 --> 00:30:50,266
A while since I played like...
496
00:30:56,064 --> 00:30:57,940
Hello, Jan.
497
00:31:06,157 --> 00:31:08,201
C-four, Queen's Gambit
if I were you.
498
00:31:11,621 --> 00:31:12,914
(soft chuckle)
499
00:31:15,541 --> 00:31:20,421
(birds twittering)
500
00:31:26,594 --> 00:31:27,874
(bomb whistling, loud explosion)
501
00:31:27,970 --> 00:31:30,348
(debris raining down)
502
00:31:32,558 --> 00:31:34,310
New orders.
503
00:31:34,477 --> 00:31:36,758
We dig in 20 miles north and
prepare a new defensive line.
504
00:31:36,896 --> 00:31:38,398
Eh?
505
00:31:38,564 --> 00:31:40,501
When do we head down and
batter the Krauts in the south?
506
00:31:40,525 --> 00:31:41,776
HARRY:
We don't.
507
00:31:41,943 --> 00:31:43,128
We're going to head
to northern France.
508
00:31:43,152 --> 00:31:45,947
And then we hold firm.
509
00:31:46,114 --> 00:31:47,365
Hold firm and drop back?
510
00:31:47,532 --> 00:31:48,616
That's a new one on me.
511
00:31:48,783 --> 00:31:49,909
Let's move.
512
00:31:54,122 --> 00:31:56,833
(rapid gunfire, men shouting)
513
00:31:56,999 --> 00:31:59,710
Take cover! Machine gun.
514
00:31:59,877 --> 00:32:01,879
(groaning loudly)
515
00:32:02,046 --> 00:32:04,465
(rapid gunfire continues,
breathing heavily)
516
00:32:04,632 --> 00:32:05,800
Taffy, Stan,
517
00:32:05,967 --> 00:32:07,635
can you hold his fire?
518
00:32:07,802 --> 00:32:09,696
- (rapid gunfire continues)
- We have to take that machine gun out.
519
00:32:09,720 --> 00:32:11,480
Keep him busy,
and I'll work around the back.
520
00:32:11,556 --> 00:32:13,975
(rapid gunfire continues,
heavy breathing)
521
00:32:14,142 --> 00:32:15,977
(groaning continues)
522
00:32:16,144 --> 00:32:17,603
Stuff you, Fritz.
523
00:32:17,770 --> 00:32:19,313
(gunshots, rapid gunfire)
524
00:32:19,480 --> 00:32:22,900
(groaning)
525
00:32:23,067 --> 00:32:24,837
Trust you to insult
the one Jerry that speaks Welsh.
526
00:32:24,861 --> 00:32:26,404
(Bob wailing, gunshot)
527
00:32:26,571 --> 00:32:31,451
(nearby rapid gunfire)
528
00:32:31,617 --> 00:32:33,995
Keep at it, Taffy.
Keep at it.
529
00:32:34,162 --> 00:32:35,431
I'm going to make sure
silly bollocks
530
00:32:35,455 --> 00:32:36,535
doesn't get himself killed.
531
00:32:36,581 --> 00:32:39,250
(Bob groaning)
532
00:32:39,417 --> 00:32:40,835
It'll be all right, Bob.
533
00:32:41,002 --> 00:32:42,837
Think of all them winners
at White City.
534
00:32:43,004 --> 00:32:44,565
When we get out of here
that's what we'll do.
535
00:32:44,589 --> 00:32:46,469
A night at the dogs,
you and me, Bob, all right?
536
00:32:46,507 --> 00:32:47,550
(wailing)
537
00:32:47,717 --> 00:32:48,926
(gunshots, rapid gunfire)
538
00:32:49,093 --> 00:32:54,348
(grunting, rapid gunfire)
539
00:32:54,515 --> 00:32:56,017
(speaking German)
540
00:32:56,184 --> 00:32:57,560
- Go on Taff!
- (Bob groaning)
541
00:32:57,727 --> 00:32:58,978
(gunshots)
542
00:32:59,145 --> 00:33:01,272
(bullets whizzing by,
glass shattering)
543
00:33:01,439 --> 00:33:05,151
♪♪
544
00:33:05,318 --> 00:33:10,573
(heavy breathing)
545
00:33:10,740 --> 00:33:13,493
(slowly places
machine gun down)
546
00:33:13,659 --> 00:33:17,705
(heavy breathing, grunting)
547
00:33:27,965 --> 00:33:32,178
(grunting)
548
00:33:35,139 --> 00:33:37,141
(Harry shouts, grunting)
549
00:33:45,900 --> 00:33:49,987
(cries out, choking)
550
00:33:50,154 --> 00:33:53,658
(Harry breathing heavily)
551
00:33:53,824 --> 00:33:55,117
(choking last breath)
552
00:33:55,284 --> 00:33:57,119
(Harry breathing heavily,
drops knife)
553
00:33:57,286 --> 00:34:01,832
♪♪
554
00:34:01,999 --> 00:34:06,045
(breathing heavily)
555
00:34:10,216 --> 00:34:11,759
You all right, sir?
556
00:34:11,926 --> 00:34:14,178
Yes.
557
00:34:16,722 --> 00:34:18,599
Thank you, Sergeant.
558
00:34:23,354 --> 00:34:28,276
♪♪
559
00:34:39,996 --> 00:34:44,083
(sniffles)
560
00:34:44,250 --> 00:34:49,505
♪♪
561
00:34:49,672 --> 00:34:52,049
(breathing heavily)
562
00:34:57,930 --> 00:35:01,767
(soldiers shouting in German)
563
00:35:01,934 --> 00:35:03,936
TOMASZ: _
564
00:35:08,566 --> 00:35:09,650
TOMASZ: _
565
00:35:10,401 --> 00:35:13,279
KASIA: _
566
00:35:13,446 --> 00:35:16,532
(soldiers shouting continues)
567
00:35:20,620 --> 00:35:24,415
♪♪
568
00:35:24,582 --> 00:35:25,958
KASIA: _
569
00:35:29,795 --> 00:35:30,921
Kasia!
570
00:35:31,088 --> 00:35:32,965
TOMASZ: _
571
00:35:38,929 --> 00:35:40,806
KASIA: _
572
00:35:41,974 --> 00:35:44,518
♪♪
573
00:35:44,685 --> 00:35:48,272
(soldiers shouting)
574
00:35:48,439 --> 00:35:49,565
(grunts)
575
00:35:54,612 --> 00:35:57,406
♪♪
576
00:35:57,573 --> 00:36:03,871
(shouting commands,
camera humming)
577
00:36:04,038 --> 00:36:07,208
♪♪
578
00:36:07,375 --> 00:36:09,752
(officer shouting commands,
guns rattling)
579
00:36:14,465 --> 00:36:16,926
(shouting commands continues,
gunshots, crowd gasps)
580
00:36:17,093 --> 00:36:20,971
(breathing heavily)
581
00:36:23,391 --> 00:36:24,850
(officer shouting command)
582
00:36:25,017 --> 00:36:28,688
♪♪
583
00:36:41,534 --> 00:36:43,869
(sobbing)
584
00:36:44,036 --> 00:36:47,081
(sobbing continues)
585
00:36:58,592 --> 00:37:00,010
(sobbing continues)
586
00:37:00,177 --> 00:37:01,303
(door opens)
587
00:37:03,556 --> 00:37:05,850
(speaking German)
588
00:37:06,016 --> 00:37:10,312
(sobbing continues)
589
00:37:12,815 --> 00:37:17,695
(birds twittering)
590
00:37:45,973 --> 00:37:51,020
(distant tanks growing louder)
591
00:37:59,737 --> 00:38:04,158
(tanks rumbling)
592
00:38:14,543 --> 00:38:15,795
KONRAD: _
593
00:38:19,715 --> 00:38:20,841
Hey!
594
00:38:21,008 --> 00:38:22,092
(shouting commands)
595
00:38:22,259 --> 00:38:24,345
- KONRAD: Hey!
- (guns rattling)
596
00:38:24,512 --> 00:38:25,679
We are Polish!
597
00:38:25,846 --> 00:38:27,097
Don't shoot!
598
00:38:27,264 --> 00:38:28,641
(tanks rumbling)
599
00:38:28,808 --> 00:38:31,268
- Don't shoot. We are Polish!
- We're Polish!
600
00:38:31,435 --> 00:38:35,105
(tanks rumbling)
601
00:38:35,272 --> 00:38:37,691
(din of the street,
bird chirping)
602
00:38:37,858 --> 00:38:39,318
(brakes squeal)
603
00:38:39,485 --> 00:38:44,365
(children playing,
excited chatter)
604
00:38:51,622 --> 00:38:52,832
Son.
605
00:38:52,998 --> 00:38:54,875
You all right, Dad?
606
00:38:55,042 --> 00:38:56,961
Bought you a canary.
607
00:38:57,127 --> 00:38:58,462
(oil sizzling, sputtering)
608
00:38:58,629 --> 00:38:59,981
DOUGLAS: Think we'll have to go
with one rasher each.
609
00:39:00,005 --> 00:39:01,298
Dad, don't worry.
610
00:39:01,465 --> 00:39:02,776
Double rations
when you're under fire.
611
00:39:02,800 --> 00:39:04,260
(chuckling):
Yeah, give over...
612
00:39:04,426 --> 00:39:06,637
I was cooking all the way
through the battle.
613
00:39:06,804 --> 00:39:09,306
A slice of my fried bread
sunk a U-boat.
614
00:39:09,473 --> 00:39:10,808
(chuckles)
615
00:39:10,975 --> 00:39:13,335
- You don't have to pretend to be brave for me, lad.
- Good.
616
00:39:13,477 --> 00:39:15,396
'Cause I'm not going back.
617
00:39:15,563 --> 00:39:16,647
(chuckles)
618
00:39:16,814 --> 00:39:17,934
- What?
- I'm not going back.
619
00:39:18,065 --> 00:39:20,109
I'm deserting.
620
00:39:20,276 --> 00:39:21,443
(oil sputtering, sizzling)
621
00:39:21,610 --> 00:39:23,237
That's why I came home
to you.
622
00:39:23,404 --> 00:39:25,948
'Cause I know you'd be the one
to help me.
623
00:39:26,115 --> 00:39:28,409
(exasperated sigh)
624
00:39:30,703 --> 00:39:35,583
(birds twittering)
625
00:39:41,964 --> 00:39:45,384
(tank approaching)
626
00:39:48,929 --> 00:39:49,972
(cocks gun)
627
00:39:50,139 --> 00:39:52,641
(tank rattling)
628
00:40:02,484 --> 00:40:05,237
(rapid gunfire,
soldiers shouting)
629
00:40:05,404 --> 00:40:07,197
(loud explosion)
630
00:40:07,364 --> 00:40:09,700
(debris raining,
soldiers shouting)
631
00:40:09,867 --> 00:40:12,578
(gunshots, rapid gunfire)
632
00:40:12,745 --> 00:40:14,622
♪♪
633
00:40:20,461 --> 00:40:22,379
(loud explosion)
634
00:40:22,546 --> 00:40:23,756
(gunshot, Konrad grunts)
635
00:40:24,840 --> 00:40:25,925
Konrad...
636
00:40:26,091 --> 00:40:33,091
(rapid gunfire,
shouting continues)
637
00:40:33,891 --> 00:40:35,184
(breathing heavily)
638
00:40:35,351 --> 00:40:38,729
Nie, nie, nie, nie, nie, nie,
nie, nie!
639
00:40:38,896 --> 00:40:40,731
(sobbing)
640
00:40:40,898 --> 00:40:44,109
Somebody help me!
641
00:40:44,276 --> 00:40:45,861
Help me!
642
00:40:46,028 --> 00:40:49,949
(sobbing)
643
00:40:50,115 --> 00:40:53,535
(panting)
644
00:40:55,788 --> 00:40:56,914
(door closes)
645
00:41:15,057 --> 00:41:18,352
♪♪
646
00:41:18,519 --> 00:41:24,191
(distant bell tolling)
647
00:41:31,740 --> 00:41:32,968
I thought I was
finally doing something
648
00:41:32,992 --> 00:41:34,201
for the right reasons.
649
00:41:34,368 --> 00:41:36,870
Something good.
650
00:41:37,037 --> 00:41:40,165
When I came up for air,
651
00:41:40,332 --> 00:41:43,460
and I saw our lads lying dead...
652
00:41:43,627 --> 00:41:45,867
some looking more like meat
than bloke to be honest, Dad.
653
00:41:46,922 --> 00:41:48,757
I knew the German lads
had the same.
654
00:41:48,924 --> 00:41:50,342
(stammers)
655
00:41:50,509 --> 00:41:53,429
I was right to be bad all along.
656
00:41:57,057 --> 00:42:00,227
So where's the sense
of risking my life?
657
00:42:00,394 --> 00:42:02,229
You know...
658
00:42:02,396 --> 00:42:03,480
I'm done.
659
00:42:03,647 --> 00:42:06,233
I think you should go back.
660
00:42:10,446 --> 00:42:11,655
You want me to go back?
661
00:42:11,822 --> 00:42:12,906
To war?
662
00:42:13,073 --> 00:42:14,408
- That you hate.
- No.
663
00:42:14,575 --> 00:42:16,368
I don't want you to go back.
664
00:42:16,535 --> 00:42:18,620
I just think
that you should.
665
00:42:21,373 --> 00:42:23,208
Because it's me?
666
00:42:23,375 --> 00:42:25,002
And because it's me.
667
00:42:26,545 --> 00:42:28,464
They will use you
to get at me.
668
00:42:28,630 --> 00:42:30,799
And they won't register you
in a million years.
669
00:42:30,966 --> 00:42:32,426
(quietly):
You don't know that, Dad.
670
00:42:32,593 --> 00:42:37,056
If the peace movement accept
any lad who goes AWOL,
671
00:42:37,222 --> 00:42:39,141
then it will make us look
672
00:42:39,308 --> 00:42:40,976
as though we're encouraging
deserters,
673
00:42:41,143 --> 00:42:44,104
not genuine conscientious
objectors.
674
00:42:44,271 --> 00:42:46,774
And I'm not genuine?
675
00:42:46,940 --> 00:42:49,068
You don't think I'm genuine?
676
00:42:53,238 --> 00:42:54,531
Are you, son?
677
00:42:54,698 --> 00:42:57,743
I can be.
678
00:42:57,910 --> 00:42:59,036
If you coach me...
679
00:43:02,122 --> 00:43:06,251
And what if you get
court-martialed for going AWOL?
680
00:43:06,418 --> 00:43:08,670
You could be hanged
for desertion.
681
00:43:10,589 --> 00:43:14,718
Or getting beat to a pulp
in prison every day, eh.
682
00:43:17,096 --> 00:43:18,722
You know what?
683
00:43:18,889 --> 00:43:20,182
Yeah, you're right.
684
00:43:22,684 --> 00:43:23,769
(exhales)
685
00:43:23,936 --> 00:43:25,771
Daft idea.
686
00:43:25,938 --> 00:43:27,981
You know, I just think...
687
00:43:28,148 --> 00:43:29,348
you should think it through...
688
00:43:29,399 --> 00:43:31,276
Yep. Not my strong suit, Dad.
689
00:43:31,443 --> 00:43:37,032
(footsteps ascending)
690
00:43:37,199 --> 00:43:43,122
♪♪
691
00:43:43,288 --> 00:43:44,373
(sniffs)
692
00:43:44,540 --> 00:43:46,041
Do you want me
to talk to Dad?
693
00:43:46,208 --> 00:43:48,710
He's a pacifist,
but he wants me to go back
694
00:43:48,877 --> 00:43:50,212
and start killing people.
695
00:43:50,379 --> 00:43:51,964
Why don't you ask him
to explain that?
696
00:43:52,131 --> 00:43:54,508
Maybe he thinks
you aren't a very good shot.
697
00:43:54,675 --> 00:43:55,801
Ha, ha...
698
00:43:55,968 --> 00:43:57,928
Is that one of your ENSA jokes?
699
00:43:58,095 --> 00:44:00,055
(chuckles)
700
00:44:00,222 --> 00:44:04,143
You know, for a moment,
I thought he might be pleased.
701
00:44:06,061 --> 00:44:07,479
Just for a moment.
702
00:44:07,646 --> 00:44:09,606
Go back down there
and fight him, then.
703
00:44:09,773 --> 00:44:11,233
Don't just give up.
704
00:44:11,400 --> 00:44:13,443
What does it matter to you,
either way?
705
00:44:13,610 --> 00:44:15,779
I need you to stay here.
706
00:44:15,946 --> 00:44:17,030
I need my brother.
707
00:44:17,197 --> 00:44:19,324
What, you?
708
00:44:19,491 --> 00:44:22,161
You've never needed anything
of me all my life.
709
00:44:24,955 --> 00:44:28,041
(cars driving by)
710
00:44:30,878 --> 00:44:32,254
Belongs to you.
711
00:44:32,421 --> 00:44:33,547
Take a look inside.
712
00:44:33,714 --> 00:44:35,632
I don't need to.
I know what it is.
713
00:44:35,799 --> 00:44:38,177
It's my story.
714
00:44:38,343 --> 00:44:40,137
Your naivete.
715
00:44:40,304 --> 00:44:41,906
The idea that you could
smuggle a story out
716
00:44:41,930 --> 00:44:43,849
like some sort of teenage spy.
717
00:44:44,016 --> 00:44:47,769
I will find a way
to get this information out.
718
00:44:47,936 --> 00:44:52,191
Your euthanasia program
is party policy, isn't it?
719
00:44:52,357 --> 00:44:55,027
I don't think it would be good
for the Rosslers if you did.
720
00:44:57,654 --> 00:45:00,490
The Rosslers?
Your neighbors?
721
00:45:00,657 --> 00:45:04,203
I don't think they want any more
attention drawn to them
722
00:45:04,369 --> 00:45:05,787
or their daughter,
723
00:45:05,954 --> 00:45:07,497
do you?
724
00:45:07,664 --> 00:45:09,082
Are you threatening me?
725
00:45:09,249 --> 00:45:10,500
I'm just reminding you
726
00:45:10,667 --> 00:45:13,003
of your responsibilities
to your hosts.
727
00:45:13,170 --> 00:45:17,341
The Rosslers are, after all,
the "loving, ordinary
728
00:45:17,507 --> 00:45:21,595
German family living under the
shadow of Nazi death clinics"
729
00:45:21,762 --> 00:45:23,138
that you refer to.
730
00:45:24,556 --> 00:45:27,434
I'll do nothing more
with this story.
731
00:45:29,019 --> 00:45:31,605
And the Rosslers' child
will be safe?
732
00:45:33,106 --> 00:45:35,234
The authorities will lose
interest in her?
733
00:45:37,402 --> 00:45:38,528
(exhales)
734
00:45:40,239 --> 00:45:42,699
Yes.
(grabs envelope)
735
00:45:42,866 --> 00:45:45,827
Not so much a threat
as a mutual understanding,
736
00:45:45,994 --> 00:45:47,996
that's all.
737
00:45:49,414 --> 00:45:50,624
How can I trust you?
738
00:45:53,502 --> 00:45:55,003
(exhales)
739
00:45:55,170 --> 00:45:56,255
I don't know.
740
00:45:56,421 --> 00:45:57,506
How can I trust you?
741
00:45:57,673 --> 00:46:02,219
♪♪
742
00:46:02,386 --> 00:46:05,847
(footsteps retreating,
door opens)
743
00:46:06,807 --> 00:46:09,101
Nancy!
744
00:46:09,268 --> 00:46:11,603
(chuckling):
Hello, my little kitten!
745
00:46:11,770 --> 00:46:13,146
Are you feeling better?
746
00:46:13,313 --> 00:46:14,606
Much better, thank you.
747
00:46:14,773 --> 00:46:18,735
We are going away,
we came to say goodbye.
748
00:46:18,902 --> 00:46:20,028
Just for a while.
749
00:46:20,195 --> 00:46:21,422
We have a summer house
on the lake.
750
00:46:21,446 --> 00:46:22,864
Just Hilda and I.
751
00:46:23,031 --> 00:46:25,659
Papa says it is fun for us
to go away somewhere,
752
00:46:25,826 --> 00:46:27,077
and nobody knows where.
753
00:46:27,244 --> 00:46:28,954
Papa's right.
It is fun.
754
00:46:29,121 --> 00:46:31,331
Like a big game
of hide and seek.
755
00:46:31,498 --> 00:46:33,208
HILDA: You could come see us
one weekend.
756
00:46:33,375 --> 00:46:36,128
(chuckling):
I would like that.
757
00:46:36,295 --> 00:46:38,463
Do you have a radio
out there?
758
00:46:38,630 --> 00:46:41,008
Yes.
759
00:46:41,174 --> 00:46:45,971
So, every evening,
tune into my broadcast...
760
00:46:46,972 --> 00:46:49,266
and raise a glass.
761
00:46:49,433 --> 00:46:51,935
And I will do the same
in the full knowledge
762
00:46:52,102 --> 00:46:55,772
that one day we will be
drinking one together.
763
00:46:55,939 --> 00:46:58,400
And all will be well.
764
00:46:58,567 --> 00:46:59,943
All will be well.
765
00:47:00,110 --> 00:47:01,320
Yes. Thank you.
766
00:47:01,486 --> 00:47:03,196
One day.
767
00:47:03,363 --> 00:47:04,823
HILDA:
Papa, will be staying.
768
00:47:06,700 --> 00:47:08,660
(women chuckling)
769
00:47:08,827 --> 00:47:10,287
(speaking German): _
770
00:47:11,163 --> 00:47:12,163
NANCY: _
771
00:47:12,289 --> 00:47:14,958
(opens drawer,
contents rustling)
772
00:47:16,710 --> 00:47:19,046
(closes drawer)
773
00:47:19,212 --> 00:47:20,756
American candy.
774
00:47:22,674 --> 00:47:24,301
Thank you, Nancy!
775
00:47:24,468 --> 00:47:30,515
♪♪
776
00:47:30,682 --> 00:47:32,893
(tapping door knocker,
children playing)
777
00:47:35,395 --> 00:47:38,273
(birds twittering, dog barking)
778
00:47:38,440 --> 00:47:41,318
(sighs, taps loudly)
779
00:47:42,152 --> 00:47:43,528
(sighs)
780
00:47:48,075 --> 00:47:49,284
What you after, missus?
781
00:47:51,161 --> 00:47:53,580
- I was wondering if your father was home?
- No.
782
00:47:53,747 --> 00:47:55,749
He'll be out flogging his paper.
783
00:47:55,916 --> 00:47:58,293
Are you one of his
peace pledge chums, are you?
784
00:47:58,460 --> 00:48:00,146
- There's a lot of posh women in that lot.
- No!
785
00:48:00,170 --> 00:48:01,338
Certainly not.
786
00:48:01,505 --> 00:48:03,965
You don't have any idea
where I might find him?
787
00:48:04,132 --> 00:48:05,467
I do, as a matter of fact.
788
00:48:05,634 --> 00:48:06,861
But if you're not a mate of his
789
00:48:06,885 --> 00:48:08,845
then what do you want with him,
hmm?
790
00:48:09,012 --> 00:48:11,515
Did he give you the wrong change
on the last bus home?
791
00:48:11,681 --> 00:48:12,808
(laughs)
792
00:48:16,937 --> 00:48:18,230
Hang on, missus!
793
00:48:18,397 --> 00:48:19,773
I was only
pulling your leg.
794
00:48:19,940 --> 00:48:21,500
If my dad's got
a fancy woman on the go,
795
00:48:21,608 --> 00:48:24,236
that's his business!
796
00:48:24,403 --> 00:48:25,487
(laughs)
797
00:48:25,654 --> 00:48:28,156
♪♪
798
00:48:28,323 --> 00:48:30,367
(car rumbling, brakes squeal)
799
00:48:34,621 --> 00:48:37,374
(lively chatter,
engines rumbling by)
800
00:48:39,584 --> 00:48:40,836
If I could...
801
00:48:41,002 --> 00:48:43,672
bribe you with a cup of tea,
802
00:48:43,839 --> 00:48:46,716
could you drag yourself away
from the revolution
803
00:48:46,883 --> 00:48:48,927
for a moment?
804
00:48:49,094 --> 00:48:50,429
Yep.
805
00:48:52,722 --> 00:48:54,891
(people chatting,
cutlery scraping)
806
00:48:58,645 --> 00:48:59,771
- Thank you.
- Thank you.
807
00:49:02,691 --> 00:49:04,151
(awkward chuckle)
808
00:49:08,822 --> 00:49:12,409
Thank you for coming
to see me the other day.
809
00:49:12,576 --> 00:49:13,952
I owe you an apology.
810
00:49:14,119 --> 00:49:17,831
I feel I reacted rather rudely
to your gesture...
811
00:49:17,998 --> 00:49:19,749
Oh, by doing a flit?
(chuckles)
812
00:49:21,460 --> 00:49:24,921
I've had worse reactions
in my time.
813
00:49:25,088 --> 00:49:27,507
I, I think you showed
great courage coming to tell me.
814
00:49:27,674 --> 00:49:28,800
And I'm glad that you did.
815
00:49:28,967 --> 00:49:31,303
Oh... thank you.
816
00:49:31,470 --> 00:49:34,764
But I just thought you should
know the truth, that's all...
817
00:49:34,931 --> 00:49:38,810
Did you have any purpose
in telling me?
818
00:49:38,977 --> 00:49:40,437
Were you hoping
819
00:49:40,604 --> 00:49:43,064
for a reconciliation between
Harry and your daughter?
820
00:49:43,231 --> 00:49:44,733
(chuckling):
No, no.
821
00:49:44,900 --> 00:49:46,568
Far from it.
822
00:49:46,735 --> 00:49:48,653
And it's the last thing
she wants.
823
00:49:50,280 --> 00:49:52,616
But I thought you seemed like
the kind of lady
824
00:49:52,782 --> 00:49:56,578
who would take her social
responsibilities seriously,
825
00:49:56,745 --> 00:50:00,832
irrespective of what
your son might want to do.
826
00:50:00,999 --> 00:50:04,920
(mirthless chuckle):
Ah, now we get to it.
827
00:50:08,256 --> 00:50:10,050
This is about money in the end,
is it?
828
00:50:12,677 --> 00:50:15,597
It's about being involved
in the child's life.
829
00:50:15,764 --> 00:50:17,724
Financially?
830
00:50:19,309 --> 00:50:21,311
No, not just financially, no.
831
00:50:21,478 --> 00:50:23,078
Though it's easy to treat money
as vulgar
832
00:50:23,230 --> 00:50:25,315
when you've got plenty.
833
00:50:27,275 --> 00:50:28,955
I don't want to fall out
with you, Douglas.
834
00:50:29,110 --> 00:50:31,530
Nor me with you, Robina.
835
00:50:31,696 --> 00:50:33,949
I just wanted you
to have the facts, like I did.
836
00:50:34,115 --> 00:50:36,409
- And...
- What's going on?
837
00:50:40,121 --> 00:50:41,831
You were spotted,
and I didn't believe it.
838
00:50:48,964 --> 00:50:51,716
Douglas came to see me
the other day.
839
00:50:51,883 --> 00:50:54,678
And he told me about
your condition.
840
00:50:58,932 --> 00:51:00,809
He had no right.
841
00:51:00,976 --> 00:51:02,852
Does Harry know?
842
00:51:05,021 --> 00:51:07,274
Yes, Harry knows.
843
00:51:07,440 --> 00:51:11,278
And I'll say the same thing
to you that I said to him.
844
00:51:11,444 --> 00:51:15,282
I don't want or need
anything from you.
845
00:51:15,448 --> 00:51:16,658
DOUGLAS:
Love...
846
00:51:16,825 --> 00:51:18,159
Don't... um...
847
00:51:20,704 --> 00:51:21,864
- (chair scrapes)
- Thank you.
848
00:51:21,997 --> 00:51:23,415
Thank you.
849
00:51:24,541 --> 00:51:25,792
That much is clear.
850
00:51:25,959 --> 00:51:26,999
(chuckles, coins jingling)
851
00:51:27,127 --> 00:51:30,672
♪♪
852
00:51:30,839 --> 00:51:32,090
(clasping purse shut)
853
00:51:35,510 --> 00:51:36,595
Good luck, Lois.
854
00:51:36,761 --> 00:51:38,555
(chair scrapes)
855
00:51:38,722 --> 00:51:40,432
Good luck.
856
00:51:40,599 --> 00:51:43,768
♪♪
857
00:51:48,148 --> 00:51:51,443
(birds twittering)
858
00:51:51,610 --> 00:51:53,278
HARRY:
Either it's an ambush
859
00:51:53,445 --> 00:51:56,323
or we just got very lucky.
860
00:51:56,489 --> 00:51:59,284
(birds twittering,
distant thunder rumbling)
861
00:52:06,541 --> 00:52:08,752
STAN:
I've stayed in worse, sir.
862
00:52:08,918 --> 00:52:10,170
TAFFY:
Bloody hell, boys.
863
00:52:10,337 --> 00:52:11,504
There's a bath!
864
00:52:11,671 --> 00:52:12,797
Reckon I'll have one.
865
00:52:12,964 --> 00:52:14,191
STAN: He's never had
a bath before, sir.
866
00:52:14,215 --> 00:52:15,342
He's from Wales.
867
00:52:18,053 --> 00:52:19,554
(quietly):
Um...
868
00:52:21,139 --> 00:52:22,766
Thank you, Sergeant.
869
00:52:22,932 --> 00:52:24,017
For helping me.
870
00:52:24,184 --> 00:52:25,894
What, sir?
871
00:52:27,145 --> 00:52:28,438
You gave me a kick up the arse.
872
00:52:28,605 --> 00:52:30,273
You told me what to do and...
873
00:52:30,440 --> 00:52:31,775
I won't forget that.
874
00:52:31,941 --> 00:52:33,568
Did you get a head wound, sir?
875
00:52:35,278 --> 00:52:37,238
I don't know
what you're talking about.
876
00:52:37,405 --> 00:52:40,575
I can't be beaten at denial,
Stan.
877
00:52:40,742 --> 00:52:42,118
It runs in my family.
878
00:52:42,285 --> 00:52:47,582
My father, in the last war...
my father, he...
879
00:52:47,749 --> 00:52:49,709
Well, let's just say
he messed up,
880
00:52:49,876 --> 00:52:52,295
and I maybe understood
for the first time
881
00:52:52,462 --> 00:52:54,172
how that might have happened.
882
00:52:54,339 --> 00:52:58,051
And...
maybe for the first time
883
00:52:58,218 --> 00:52:59,761
I might have felt sorry
for him.
884
00:53:02,597 --> 00:53:04,641
We need to set up a Bren gun
here, I reckon.
885
00:53:07,686 --> 00:53:10,230
Yes.
886
00:53:10,397 --> 00:53:11,624
Get a good sight
on any approach.
887
00:53:11,648 --> 00:53:13,692
Yes, sir.
888
00:53:13,858 --> 00:53:15,485
Turn those taps off,
Corporal Morgan!
889
00:53:15,652 --> 00:53:18,571
You've got a job to do,
you grubby Welsh dragon!
890
00:53:18,738 --> 00:53:21,366
♪♪
891
00:53:21,533 --> 00:53:24,202
(footsteps descending)
892
00:53:24,369 --> 00:53:27,288
(canary twittering)
893
00:53:27,455 --> 00:53:31,000
I bet the fucking canary
doesn't have to go, does she?
894
00:53:31,167 --> 00:53:33,336
Tom, I wish you'd understand
895
00:53:33,503 --> 00:53:35,588
that we can't register any lad
896
00:53:35,755 --> 00:53:38,925
who comes back from war
and says he's a conchie.
897
00:53:39,092 --> 00:53:41,511
It's not any lad, is it?
898
00:53:41,678 --> 00:53:42,918
- It's me.
- I know... I know...
899
00:53:42,971 --> 00:53:44,639
And as I keep saying,
900
00:53:44,806 --> 00:53:45,890
that's part of the problem.
901
00:53:46,057 --> 00:53:48,351
You're my son.
902
00:53:48,518 --> 00:53:49,811
They'd crucify you.
903
00:53:49,978 --> 00:53:52,272
All right.
904
00:53:52,439 --> 00:53:54,816
The problem is for you.
905
00:53:54,983 --> 00:53:56,609
The problem is that
I am your son.
906
00:53:56,776 --> 00:53:58,295
And you can't see anything of me
in yourself.
907
00:53:58,319 --> 00:54:01,448
Oh, no, I can see a lot
of your mother though.
908
00:54:01,614 --> 00:54:03,450
That bloody minded streak
of hers.
909
00:54:03,616 --> 00:54:04,909
(chuckles)
910
00:54:05,076 --> 00:54:06,327
(quietly):
Nice try, Dad.
911
00:54:07,787 --> 00:54:10,081
Still doesn't taste good.
912
00:54:10,248 --> 00:54:11,666
Ah...
913
00:54:13,793 --> 00:54:17,964
I refused to shake this lad's
hand on the Exeter.
914
00:54:18,131 --> 00:54:19,571
I never got a chance
to put it right.
915
00:54:19,674 --> 00:54:23,178
It's the only thing I learned
from the whole shitty thing.
916
00:54:23,344 --> 00:54:29,684
♪♪
917
00:54:41,029 --> 00:54:42,697
Look after yourself.
918
00:54:42,864 --> 00:54:43,990
Keep ducking.
919
00:54:48,953 --> 00:54:52,791
♪♪
920
00:55:08,598 --> 00:55:11,351
He'll understand one day.
921
00:55:11,518 --> 00:55:13,144
Yeah.
922
00:55:13,311 --> 00:55:14,562
Just trying to do my best.
923
00:55:14,729 --> 00:55:15,814
For both of you.
924
00:55:15,980 --> 00:55:19,317
I know, Dad, I know.
925
00:55:19,484 --> 00:55:20,795
And I went to see Robina
because...
926
00:55:20,819 --> 00:55:22,612
Because it made you feel better.
927
00:55:22,779 --> 00:55:24,781
Not me. You.
928
00:55:24,948 --> 00:55:26,634
I went because you're not
thinking straight.
929
00:55:26,658 --> 00:55:28,498
Because you're acting like
nothing will change!
930
00:55:28,660 --> 00:55:29,702
Everything will change!
931
00:55:29,869 --> 00:55:31,454
Everything's changed already!
932
00:55:31,621 --> 00:55:33,516
There's only you still
flogging your daft peace paper
933
00:55:33,540 --> 00:55:35,041
who hasn't caught on yet!
934
00:55:35,208 --> 00:55:36,793
(footsteps ascending)
935
00:55:36,960 --> 00:55:39,337
Lois!
936
00:55:41,339 --> 00:55:46,219
♪♪
937
00:55:54,435 --> 00:55:59,774
(birds twittering)
938
00:56:13,413 --> 00:56:20,253
♪♪
939
00:56:20,420 --> 00:56:23,339
(radio static, soldier talking)
940
00:56:38,479 --> 00:56:40,106
- Keep going.
- Yes, sir.
941
00:56:49,574 --> 00:56:54,954
(birds twittering)
942
00:56:55,121 --> 00:56:56,789
No radio contact, sir.
943
00:56:56,956 --> 00:56:58,625
Nothing from HQ.
944
00:56:58,791 --> 00:57:01,836
(birds twittering)
945
00:57:02,003 --> 00:57:03,504
I'd love to come abroad one day
946
00:57:03,671 --> 00:57:05,548
and not shoot people.
947
00:57:05,715 --> 00:57:08,092
What you were saying
948
00:57:08,259 --> 00:57:10,178
about your dad, last night.
949
00:57:10,345 --> 00:57:12,972
Sorry.
950
00:57:13,139 --> 00:57:15,266
Some things best left unsaid
and all that.
951
00:57:18,186 --> 00:57:20,480
You do know we're all
shitting it, don't you, sir?
952
00:57:21,981 --> 00:57:24,567
I mean, it's normal.
953
00:57:24,734 --> 00:57:26,319
The fear and that.
954
00:57:27,695 --> 00:57:29,072
Just got to outrun it, sir.
955
00:57:30,573 --> 00:57:32,659
Like we're gonna
outrun Jerry.
956
00:57:32,825 --> 00:57:34,577
Hopefully.
957
00:57:34,744 --> 00:57:37,622
They've got to be as knackered
as we are, haven't they?
958
00:57:37,789 --> 00:57:39,207
No.
959
00:57:39,374 --> 00:57:41,167
You're never knackered
when you're winning.
960
00:57:41,334 --> 00:57:43,854
You think Don Bradman gets tired
when he's batting for two days?
961
00:57:43,920 --> 00:57:45,838
(clicks tongue)
962
00:57:46,005 --> 00:57:48,007
You know, Sergeant,
963
00:57:48,174 --> 00:57:51,386
if you could spell,
you'd be an intellectual.
964
00:57:51,552 --> 00:57:54,514
If I could spell I wouldn't
be here with my arse on fire.
965
00:57:54,681 --> 00:57:56,766
(laughs, bomb roaring)
966
00:57:56,933 --> 00:57:58,035
(loud explosion,
glass shattering)
967
00:57:58,059 --> 00:58:00,186
- Oh shit!
- Get inside! Inside!
968
00:58:00,353 --> 00:58:02,063
(explosions, shouting)
969
00:58:02,230 --> 00:58:03,231
(rapid gunfire)
970
00:58:03,398 --> 00:58:04,983
It's out of range!
971
00:58:05,149 --> 00:58:07,610
It's out of range!
972
00:58:07,777 --> 00:58:09,404
- (rapid gunfire)
- We need to go.
973
00:58:09,570 --> 00:58:11,531
We need to go, everybody out!
Everybody out!
974
00:58:11,698 --> 00:58:13,282
(loud explosion,
glass shattering)
975
00:58:13,449 --> 00:58:19,080
(debris raining, explosions)
976
00:58:19,247 --> 00:58:23,835
♪♪
977
00:58:24,002 --> 00:58:25,479
HARRY: We have a bridge,
head to the coast.
978
00:58:25,503 --> 00:58:27,630
We get to Dunkirk and evacuate.
979
00:58:32,552 --> 00:58:33,552
(plane roaring above)
980
00:58:33,553 --> 00:58:35,471
♪♪
981
00:58:35,638 --> 00:58:37,724
VERNON: I know real strength
when I see it.
982
00:58:37,890 --> 00:58:39,225
You have it in abundance.
983
00:58:39,392 --> 00:58:40,752
I don't feel very strong
right now.
984
00:58:40,852 --> 00:58:43,771
♪♪
985
00:58:43,938 --> 00:58:45,023
NANCY:
Herr Rossler.
986
00:58:45,189 --> 00:58:46,858
ROSSLER:
I need your help.
987
00:58:47,025 --> 00:58:48,735
A terrible thing has...
988
00:58:48,901 --> 00:58:50,153
What is it?
989
00:58:50,319 --> 00:58:51,696
Is it Hilda?
990
00:58:53,072 --> 00:58:54,365
DOUGLAS:
You must know something.
991
00:58:54,532 --> 00:58:55,950
Why don't you know anything?
992
00:58:56,117 --> 00:58:58,262
- Why don't you know anything?!
- Pull yourself together, Douglas.
993
00:58:58,286 --> 00:58:59,954
I'm disappointed in you.
994
00:59:00,121 --> 00:59:03,374
♪♪
995
00:59:03,541 --> 00:59:05,209
GRZEGORZ:
Shoot me!
996
00:59:05,376 --> 00:59:06,461
Shoot me!
997
00:59:06,627 --> 00:59:08,838
I'm ready for death.
998
00:59:09,005 --> 00:59:10,548
We're all ready
for death, mate!
999
00:59:10,715 --> 00:59:12,759
We're all ready for death.
1000
00:59:12,925 --> 00:59:14,677
STAN: How are you going
to evacuate 'em?
1001
00:59:14,844 --> 00:59:17,055
You and me are all that's left
of the chain of command.
1002
00:59:17,221 --> 00:59:19,766
(loud explosions)
1003
00:59:19,932 --> 00:59:21,809
(debris raining, coughing)
1004
00:59:21,976 --> 00:59:27,065
♪♪
1005
00:59:27,231 --> 00:59:28,459
DOUGLAS:
If anything's happened to him,
1006
00:59:28,483 --> 00:59:30,193
I made him go.
1007
00:59:30,359 --> 00:59:32,111
I told him to go.
I made him.
1008
00:59:32,278 --> 00:59:34,781
(shouting, rapid gunfire)
1009
00:59:34,947 --> 00:59:39,827
♪♪
61687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.