Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,818 --> 00:00:28,788
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:29,989 --> 00:00:30,979
Oh, come on, come on.
3
00:00:31,090 --> 00:00:32,819
Get cleared away,
my girl, quickly.
4
00:00:35,394 --> 00:00:36,657
Good morning, Hudson.
5
00:00:36,762 --> 00:00:38,423
Good morning, my lady.
6
00:00:39,798 --> 00:00:41,994
I'm afraid Mrs. Bellamy
is not at home.
7
00:00:42,101 --> 00:00:43,660
We'll just come in for a moment.
8
00:00:43,769 --> 00:00:46,033
I just want to show Mr. Maitland
the drawing room.
9
00:00:46,138 --> 00:00:47,537
Oh, the drawing room,
my lady, is --
10
00:00:47,640 --> 00:00:49,665
Sheeted, yes, I know.
It's all right.
11
00:00:49,775 --> 00:00:52,403
We just want to see
the proportions.
12
00:00:52,511 --> 00:00:54,878
- Thank you so much.
- Sir.
13
00:00:54,980 --> 00:00:56,812
Oh, you better
keep your coat on, Gerald.
14
00:00:56,916 --> 00:00:58,850
- It'll be dreadfully cold.
- Ah.
15
00:01:00,319 --> 00:01:02,151
HUDSON:
But, my lady, I --
16
00:01:02,254 --> 00:01:05,224
It's all right, Hudson.
I know the way.
17
00:01:23,609 --> 00:01:25,577
There.
What do you think?
18
00:01:25,678 --> 00:01:27,578
Well, it is quite a large room.
19
00:01:27,680 --> 00:01:29,614
Oh, it's beautiful, isn't it?
20
00:01:29,715 --> 00:01:30,910
Suit you perfectly.
21
00:01:31,016 --> 00:01:32,040
Yes.
22
00:01:32,151 --> 00:01:34,119
Oh, I know it's difficult
to tell like this,
23
00:01:34,220 --> 00:01:36,188
but all the furniture
could be taken out.
24
00:01:36,288 --> 00:01:37,187
Oh, it would have to be.
25
00:01:37,289 --> 00:01:39,781
Excuse me, my lady.
Would you care for coffee?
26
00:01:39,892 --> 00:01:41,360
PRUDENCE:
Oh, yes, what a good idea.
27
00:01:41,460 --> 00:01:42,621
Gerald?
- That would be too lovely.
28
00:01:42,728 --> 00:01:44,423
We'll have it up here, Hudson.
29
00:01:44,530 --> 00:01:45,895
I think you would be
more comfortable
30
00:01:45,998 --> 00:01:46,988
in the morning room, my lady.
31
00:01:47,099 --> 00:01:48,396
No, no, we'll have it up here.
32
00:01:48,501 --> 00:01:50,799
Then we can go on working
and planning.
33
00:01:51,403 --> 00:01:52,802
My lady.
34
00:01:53,939 --> 00:01:56,636
You don't think he's gonna
buy the house, do you?
35
00:01:56,742 --> 00:01:58,972
I hope not.
36
00:01:59,078 --> 00:02:01,172
Here, what's his name,
Mr. Hudson?
37
00:02:01,280 --> 00:02:02,941
Uh, Mr. Maitland.
38
00:02:03,048 --> 00:02:04,982
Not Gerald Maitland, the actor?
39
00:02:05,084 --> 00:02:07,610
I believe Lady Prudence
did call him Gerald.
40
00:02:07,720 --> 00:02:10,155
I saw him once --
Gregory and me.
41
00:02:10,256 --> 00:02:12,554
Saw him in a play
before the war.
42
00:02:13,459 --> 00:02:16,520
We went to a matinee
and had tea in the interval.
43
00:02:16,629 --> 00:02:18,028
It was a comedy.
44
00:02:18,130 --> 00:02:19,757
Ever so funny.
45
00:02:19,865 --> 00:02:21,390
Oh, we laughed.
46
00:02:21,500 --> 00:02:23,059
And he was lovely.
47
00:02:23,169 --> 00:02:27,265
He smoked a cigarette
right on the stage.
48
00:02:27,873 --> 00:02:29,398
Well, what if he did?
49
00:02:29,508 --> 00:02:32,239
We still don't want him
buying this house.
50
00:02:32,344 --> 00:02:33,277
To the best of my belief,
51
00:02:33,379 --> 00:02:35,473
this house is not for sale,
Mrs. Bridges.
52
00:02:35,581 --> 00:02:36,548
Oh?
53
00:02:36,649 --> 00:02:39,619
Then what's he doing looking
at the drawing room, then?
54
00:02:39,718 --> 00:02:42,050
PRUDENCE: We could build a stage
at this end,
55
00:02:42,154 --> 00:02:44,748
and then if we moved out
all the furniture,
56
00:02:44,857 --> 00:02:47,758
got in some little gilt chairs,
57
00:02:47,860 --> 00:02:50,591
how many do you suppose
we could seat in here, 50?
58
00:02:50,696 --> 00:02:52,255
Oh, more than that,
I should think.
59
00:02:52,364 --> 00:02:53,627
At 2 guineas a head.
60
00:02:53,732 --> 00:02:55,996
- Or seat.
- Oh, Gerald.
61
00:02:56,101 --> 00:02:59,628
GERALD: I wonder if we could
get Ivor to play the piano.
62
00:02:59,738 --> 00:03:01,263
-Ivor Churchill?
- No, no, no.
63
00:03:01,373 --> 00:03:04,673
Ivor Novello, the composer of
"Keep the Home Fires Burning."
64
00:03:04,777 --> 00:03:06,211
PRUDENCE:
Ah, yes.
65
00:03:06,312 --> 00:03:09,077
Such a talented young man
and so beautiful.
66
00:03:09,181 --> 00:03:12,481
I do think talented people
should be beautiful, don't you?
67
00:03:12,585 --> 00:03:15,350
That's what I find so depressing
about D.H. Lawrence.
68
00:03:15,454 --> 00:03:18,287
He's a disgraceful pacifist
and married to a German wife.
69
00:03:18,390 --> 00:03:20,290
Oh, worse still,
he's so dreadfully ugly.
70
00:03:20,392 --> 00:03:22,861
No, I think that if we're
going to do this thing at all,
71
00:03:22,962 --> 00:03:25,431
it must be simply beautiful,
72
00:03:25,531 --> 00:03:27,465
the sort of thing
that people will remember
73
00:03:27,566 --> 00:03:29,534
long after the war is over.
74
00:03:29,635 --> 00:03:33,572
I'm not sure we can set our
sights quite as high as that.
75
00:03:38,577 --> 00:03:40,978
Oh, Hudson, is someone here?
76
00:03:41,080 --> 00:03:43,947
Uh, Lady Prudence
and a gentleman, my lord.
77
00:03:44,049 --> 00:03:46,143
- They're in the drawing room.
- The drawing room?
78
00:03:46,252 --> 00:03:48,448
What on earth
are they doing there?
79
00:03:49,522 --> 00:03:50,956
You heard about poor Basil?
80
00:03:51,056 --> 00:03:53,582
Mm.
Oh, tragic loss.
81
00:03:53,692 --> 00:03:55,592
Cynthia's heartbroken.
82
00:03:55,694 --> 00:03:57,788
Still, at least her husband
is safe.
83
00:03:57,897 --> 00:03:59,058
For the moment.
84
00:03:59,165 --> 00:04:02,032
Nowadays one never knows
what's going to happen next.
85
00:04:06,305 --> 00:04:07,534
Prudence?
86
00:04:07,640 --> 00:04:09,870
PRUDENCE:
Oh, Richard.
87
00:04:09,975 --> 00:04:13,843
We are hatching a little plot
and want your approval.
88
00:04:13,946 --> 00:04:15,744
This is Gerald Maitland.
89
00:04:15,848 --> 00:04:17,577
Gerald, I don't think
you've met Lord Bellamy.
90
00:04:17,683 --> 00:04:19,208
How do you do?
I'm afraid you must think
91
00:04:19,318 --> 00:04:20,843
We're taking
the most terrible liberties
92
00:04:20,953 --> 00:04:22,478
with your beautiful
drawing room.
93
00:04:22,588 --> 00:04:24,488
Not at all.
Rose, what time are you on duty?
94
00:04:24,590 --> 00:04:26,456
Oh, 2:00, sir.
95
00:04:26,559 --> 00:04:27,355
GERALD:
On duty?
96
00:04:27,459 --> 00:04:29,757
Rose is a conductorette
on an omnibus.
97
00:04:29,862 --> 00:04:32,422
Ah, one of our unsung heroines.
98
00:04:32,531 --> 00:04:33,965
Rose, you'd better go downstairs
99
00:04:34,066 --> 00:04:35,591
if you want to get something
to eat before you leave.
100
00:04:35,701 --> 00:04:36,668
Oh, this is dreadful.
101
00:04:36,769 --> 00:04:39,966
I'm afraid the furniture
removing was my idea.
102
00:04:40,072 --> 00:04:42,006
Quite all right, sir.
103
00:04:43,442 --> 00:04:46,343
Now, what is all this about?
104
00:04:46,445 --> 00:04:49,938
Well, now, we were going to
have it in Wimborne House,
105
00:04:50,049 --> 00:04:52,279
but it was bombed
in that dreadful raid.
106
00:04:52,384 --> 00:04:53,283
Oh, yes, so I heard.
107
00:04:53,385 --> 00:04:55,786
And so many large houses
have been hit, as well,
108
00:04:55,888 --> 00:04:58,152
a lot of them
in that actual raid.
109
00:04:58,257 --> 00:05:00,316
The Devonshires,
the Yarboroughs,
110
00:05:00,426 --> 00:05:03,054
the Vernors, the Salisburys,
the Rutlands.
111
00:05:03,162 --> 00:05:05,358
Really, one would think
the Germans had a map
112
00:05:05,464 --> 00:05:08,092
and were picking off
the large houses one by one.
113
00:05:08,200 --> 00:05:09,361
I think that most unlikely.
114
00:05:09,468 --> 00:05:10,867
Well, the result's the same.
115
00:05:10,970 --> 00:05:13,098
Hardly a big house
left untouched,
116
00:05:13,205 --> 00:05:15,640
and those that are
mostly turned into hospitals.
117
00:05:15,741 --> 00:05:17,903
We were in despair.
118
00:05:18,010 --> 00:05:19,500
And then I thought of you.
119
00:05:19,612 --> 00:05:22,013
My dear Prudence,
what exactly are you planning?
120
00:05:22,114 --> 00:05:23,275
A tableau, Richard,
121
00:05:23,382 --> 00:05:26,443
a matinee of historical tableaux
in aid of the Red Cross.
122
00:05:26,552 --> 00:05:27,246
Tableaux?
123
00:05:27,353 --> 00:05:28,980
We're getting them up
among ourselves.
124
00:05:29,088 --> 00:05:30,647
Now, the duchess
is writing the words,
125
00:05:30,756 --> 00:05:32,190
and Connie and I
are to be responsible
126
00:05:32,291 --> 00:05:33,190
for all the rest of it.
127
00:05:33,292 --> 00:05:35,624
I didn't think there were
any words in tableau.
128
00:05:35,728 --> 00:05:37,696
Well, you know,
an accompaniment,
129
00:05:37,796 --> 00:05:41,164
telling people what they're
seeing in rhyming couplets.
130
00:05:41,267 --> 00:05:42,325
Good heavens.
131
00:05:42,434 --> 00:05:44,528
We shall sell tickets
at 2 guineas a head
132
00:05:44,637 --> 00:05:46,071
and take up a collection,
133
00:05:46,172 --> 00:05:48,834
so we should make quite a nice
little sum for the Red Cross.
134
00:05:48,941 --> 00:05:51,069
Well, surely it'd be much
simpler to ask for donations.
135
00:05:51,177 --> 00:05:53,646
Oh, I know.
That's Hazel's view.
136
00:05:53,746 --> 00:05:56,477
No one should ever have any fun
over raising money.
137
00:05:56,582 --> 00:05:58,641
But it's so unrealistic.
138
00:05:58,751 --> 00:06:01,311
People are very poor these days.
139
00:06:01,420 --> 00:06:02,546
Except for the poor.
140
00:06:02,655 --> 00:06:04,646
They've never been so well off
in their lives.
141
00:06:04,757 --> 00:06:06,555
But for the rest of us,
it is very difficult
142
00:06:06,659 --> 00:06:08,889
to get people to put their hands
in their pockets.
143
00:06:08,994 --> 00:06:12,157
Besides, everyone needs
a little amusement.
144
00:06:12,264 --> 00:06:13,925
And you think that tableau is --
145
00:06:14,033 --> 00:06:16,764
Oh, my dear Richard,
people will always come
146
00:06:16,869 --> 00:06:19,634
to see their friends
making fools of themselves.
147
00:06:19,738 --> 00:06:21,866
Oh, not that that's what
We're going to do, of course,
148
00:06:21,974 --> 00:06:24,204
because we have our dear Gerald
to advise us.
149
00:06:24,310 --> 00:06:26,972
So it's all going to be
a great success.
150
00:06:27,079 --> 00:06:29,343
Now, we can borrow
the drawing room, can't we?
151
00:06:29,448 --> 00:06:30,916
Well, Prudence,
with Hazel away I --
152
00:06:31,016 --> 00:06:33,713
But that's the point --
Hazel's away.
153
00:06:33,819 --> 00:06:36,254
And by the time she gets back
from Eastbourne,
154
00:06:36,355 --> 00:06:37,880
we shall have given
our little performance,
155
00:06:37,990 --> 00:06:39,788
made a nice little sum
for the Red Cross,
156
00:06:39,892 --> 00:06:42,122
and given no trouble to anyone.
157
00:06:42,228 --> 00:06:43,662
There, that's settled.
158
00:06:43,762 --> 00:06:46,231
Now we can really
get down to work.
159
00:06:46,332 --> 00:06:47,925
Would you care to stay
for lunch?
160
00:06:48,033 --> 00:06:49,660
I don't know
what Mrs. Bridges is planning.
161
00:06:49,768 --> 00:06:52,032
We had sausages yesterday,
so it won't be that again.
162
00:06:52,137 --> 00:06:55,107
Oh, that's awfully kind, but I'm
afraid I'm taking Lady Prudence
163
00:06:55,207 --> 00:06:56,402
to luncheon at The Ritz.
164
00:06:56,509 --> 00:06:58,944
We've been working so hard
all the morning.
165
00:06:59,044 --> 00:07:01,342
We really feel we've earned it.
166
00:07:02,548 --> 00:07:06,212
Salt brisket of beef, and not
much of that left, neither.
167
00:07:06,318 --> 00:07:09,288
Well, it's all we've got for
tomorrow except a bit of bacon.
168
00:07:09,388 --> 00:07:11,117
Them dumplings was nice,
Mrs. Bridges.
169
00:07:11,223 --> 00:07:12,452
All
170
00:07:12,558 --> 00:07:14,526
That potato flour's
not the same.
171
00:07:14,627 --> 00:07:16,288
It's no use pretending it is.
172
00:07:16,395 --> 00:07:17,294
I'm off, then.
173
00:07:17,396 --> 00:07:19,865
You going to that lecture
this afternoon, Mrs. Bridges?
174
00:07:19,965 --> 00:07:21,729
I'm not sure.
175
00:07:21,834 --> 00:07:23,529
Now, Mrs. Bridges,
you promised the mistress.
176
00:07:23,636 --> 00:07:25,764
MRS. BRIDGES:
I said I'd think about it.
177
00:07:26,372 --> 00:07:29,865
I don't want some lady telling
me how to manage my kitchen.
178
00:07:29,975 --> 00:07:32,034
It might not be a lady,
Mrs. Bridges.
179
00:07:32,144 --> 00:07:34,238
- It might be a cook.
- Oh, well.
180
00:07:34,346 --> 00:07:37,543
Let her come and cook here,
then, if she's so clever.
181
00:07:41,921 --> 00:07:44,583
Mrs. Bridges,
I'm sure we all feel
182
00:07:44,690 --> 00:07:46,715
that with the king and queen
eating patriotic menus
183
00:07:46,826 --> 00:07:49,625
-in Buckingham Palace --
- We eat patriotic menus here.
184
00:07:49,728 --> 00:07:52,459
There's not a scrap of waste
in this household.
185
00:07:52,565 --> 00:07:53,726
Might pick up a few tips.
186
00:07:53,833 --> 00:07:56,928
I've got plenty of tips of me
own, thank you, without theirs.
187
00:07:57,036 --> 00:08:00,006
Ah, well, cheerio.
188
00:08:00,105 --> 00:08:01,869
Cheerio.
189
00:08:01,974 --> 00:08:04,102
If you ask me,
Rose has not been improved
190
00:08:04,210 --> 00:08:06,008
by her contact
with the outside world.
191
00:08:06,111 --> 00:08:08,409
'Course you could
send Ruby along instead.
192
00:08:08,514 --> 00:08:11,711
MRS. BRIDGES: Ruby?
Oh, fat lot of good she'd be.
193
00:08:11,817 --> 00:08:13,546
HUDSON:
Ah, no.
194
00:08:13,652 --> 00:08:16,019
No, I don't imagine
Daisy meant instead,
195
00:08:16,121 --> 00:08:18,783
but it might not be altogether
inappropriate, Mrs. Bridges,
196
00:08:18,891 --> 00:08:20,882
for you to go
to the war-cookery lecture
197
00:08:20,993 --> 00:08:23,985
accompanied
by your kitchen maid.
198
00:08:24,830 --> 00:08:25,524
Oh.
199
00:08:25,631 --> 00:08:28,396
It might, as it were,
establish your correct status.
200
00:08:30,202 --> 00:08:31,897
Well.
201
00:08:32,004 --> 00:08:34,063
Yes.
202
00:08:34,173 --> 00:08:37,803
I suppose I could
take her along with me,
203
00:08:37,910 --> 00:08:40,311
if you think it's my duty.
204
00:08:42,882 --> 00:08:42,924
[ Hammering ]
205
00:08:42,948 --> 00:08:45,645
[ Hammering ]
206
00:08:45,751 --> 00:08:47,810
CONSTANCE: But who is to play
Florence Nightingale?
207
00:08:47,920 --> 00:08:50,855
Well, Dorothy promised
faithfully that she would.
208
00:08:50,956 --> 00:08:53,789
Now she's been asked to play
the Virgin Mary at the Gaiety,
209
00:08:53,893 --> 00:08:55,520
and she flatly refuses
to do both.
210
00:08:55,628 --> 00:08:57,562
To ask Dorothy
to portray the Virgin Mary
211
00:08:57,663 --> 00:08:59,859
is like asking Henry VIII
to play a celibate monk.
212
00:08:59,965 --> 00:09:03,833
[ Laughs] Perhaps that's why
the idea appeals to her so much.
213
00:09:05,104 --> 00:09:07,539
Oh, Maude's to be Cleopatra.
214
00:09:07,640 --> 00:09:08,471
Maude?
215
00:09:08,574 --> 00:09:10,736
Well, she's very swarthy.
216
00:09:10,843 --> 00:09:12,834
Yes. You'll have to
shave her mustache.
217
00:09:12,945 --> 00:09:14,913
Otherwise they'll think
she's Antony.
218
00:09:15,014 --> 00:09:17,005
I thought her husband
could pay Antony.
219
00:09:17,116 --> 00:09:18,413
Is that the little man
with the squint?
220
00:09:18,517 --> 00:09:19,916
No, no, no, no,
that's her cousin.
221
00:09:20,019 --> 00:09:21,851
I thought he could be Nelson.
222
00:09:22,455 --> 00:09:24,890
Well, he'll have a patch
over one eye.
223
00:09:24,990 --> 00:09:26,389
Yes, but which eye?
224
00:09:26,492 --> 00:09:28,324
[ Both laugh ]
225
00:09:28,427 --> 00:09:31,124
It does seem a pity
not to use this.
226
00:09:31,230 --> 00:09:33,358
I wonder if I could
stick silver paper over it
227
00:09:33,465 --> 00:09:35,331
-for a Roman soldier.
- Mm.
228
00:09:35,434 --> 00:09:36,595
RICHARD: Hello.
How's it going?
229
00:09:36,702 --> 00:09:38,932
Oh, Connie,
that's very attractive.
230
00:09:39,038 --> 00:09:40,870
I thought I might wear it
as Lady Hamilton.
231
00:09:40,973 --> 00:09:43,772
I thought this program was to be
called "The Hero's Farewell."
232
00:09:43,876 --> 00:09:46,743
Mm, the hero's farewell
to his wife or lady love.
233
00:09:46,846 --> 00:09:49,975
Nelson and Lady Hamilton,
Antony and Cleopatra,
234
00:09:50,082 --> 00:09:52,278
Christopher Columbus
and Queen Isabella.
235
00:09:52,384 --> 00:09:54,182
Christopher Col--
- He's the American gentleman.
236
00:09:54,286 --> 00:09:55,515
Oh, yes, yes, of course.
237
00:09:55,621 --> 00:09:57,783
You know, in a way,
I'm sorry we didn't stick
238
00:09:57,890 --> 00:10:00,689
to our original idea
of heroines through the ages.
239
00:10:00,793 --> 00:10:03,694
We're so dreadfully short
of men.
240
00:10:03,796 --> 00:10:05,093
- Richard dear --
RICHARD: Oh, no.
241
00:10:05,197 --> 00:10:06,790
You won't get me to take part.
242
00:10:06,899 --> 00:10:08,731
I've lent you this drawing room
on Hazel's behalf,
243
00:10:08,834 --> 00:10:09,892
but that is all.
244
00:10:10,002 --> 00:10:12,835
I hope that man
isn't damaging the plaster.
245
00:10:12,938 --> 00:10:14,770
I think I might go
to Selfridges' basement
246
00:10:14,874 --> 00:10:16,672
and see if I can't find a hat
I like better.
247
00:10:16,775 --> 00:10:19,403
Oh, now, dear, you know we said
that in the interest of economy
248
00:10:19,512 --> 00:10:22,277
we wouldn't buy any new costumes
but make use of what we had.
249
00:10:22,381 --> 00:10:24,679
Oh, but if it's really becoming,
then I can wear it afterwards,
250
00:10:24,784 --> 00:10:27,048
-and it will be an economy.
- Mm.
251
00:10:28,921 --> 00:10:31,891
[Sighs ] we still haven't
solved our main problem --
252
00:10:31,991 --> 00:10:34,358
who is to play
Florence Nightingale.
253
00:10:37,830 --> 00:10:40,663
Miss Georgina,
what a pleasant surprise.
254
00:10:40,766 --> 00:10:41,460
Hello, Hudson.
255
00:10:41,567 --> 00:10:42,932
We didn't expect you
till next week.
256
00:10:43,035 --> 00:10:45,231
I had to change leaves with
a nurse who was getting married,
257
00:10:45,337 --> 00:10:46,771
and there wasn't time
to let you know.
258
00:10:46,872 --> 00:10:49,273
- It's nice to see you again.
- Thank you, Miss Georgina.
259
00:10:49,375 --> 00:10:51,207
-[ Pounding in distance]
- What on earth's going on?
260
00:10:51,310 --> 00:10:52,675
Don't tell me
you've been bombed.
261
00:10:52,778 --> 00:10:53,540
No, Miss Georgina.
262
00:10:53,646 --> 00:10:56,809
Lady Prudence has, if I may
so express it, struck again.
263
00:10:56,916 --> 00:10:57,815
[ Both laugh ]
264
00:10:57,917 --> 00:10:59,715
Well, what's going on this time?
265
00:10:59,819 --> 00:11:03,050
No, no, no, don't tell me.
I'll find out for myself.
266
00:11:04,690 --> 00:11:07,819
You want your curtains to draw
to and fro across here, then?
267
00:11:07,927 --> 00:11:09,952
No, no.
268
00:11:10,062 --> 00:11:11,962
CONSTANCE: No, people are
going to be dressing in there.
269
00:11:12,064 --> 00:11:15,432
Oh. I thought you wanted to run
your curtains to and fro.
270
00:11:15,534 --> 00:11:19,562
Yes, but in front of the stage,
you stupid man, not there.
271
00:11:19,672 --> 00:11:21,231
Oh.
272
00:11:30,749 --> 00:11:33,650
Look, lady, if you're
not satisfied with my work,
273
00:11:33,752 --> 00:11:36,016
you go and get somebody else.
274
00:11:36,655 --> 00:11:38,851
No, no.
No, no, come back.
275
00:11:38,958 --> 00:11:40,790
CONSTANCE:
Wretched man.
276
00:11:40,893 --> 00:11:44,158
The working classes
have got completely out of hand.
277
00:11:44,263 --> 00:11:46,357
We shall never be able to get
them to behave themselves again
278
00:11:46,465 --> 00:11:47,364
when the war's over.
279
00:11:47,466 --> 00:11:48,592
We shall have to get him back,
Prudence.
280
00:11:48,701 --> 00:11:50,567
You know the trouble we had
getting him.
281
00:11:50,669 --> 00:11:52,000
We shall have to bribe him.
282
00:11:52,104 --> 00:11:54,869
How can we? He's got more money
than we have.
283
00:11:54,974 --> 00:11:58,103
Oh, you better run after him,
Connie, and be simply charming.
284
00:11:58,210 --> 00:11:59,575
Well, I'll try.
285
00:12:00,579 --> 00:12:02,274
Oh, so sorry.
286
00:12:02,381 --> 00:12:04,213
We've lost our carpenter.
287
00:12:04,850 --> 00:12:06,443
Oh, hello, Georgi--
288
00:12:07,286 --> 00:12:09,584
The very person we need.
289
00:12:09,688 --> 00:12:11,884
I'm not much good at carpentry,
I'm afraid.
290
00:12:11,991 --> 00:12:13,925
You can be Florence Nightingale.
291
00:12:14,026 --> 00:12:14,925
Is someone ill?
292
00:12:15,027 --> 00:12:17,894
No, no,
in our little performance.
293
00:12:17,997 --> 00:12:20,489
Oh, Lady Prudence,
I couldn't possibly.
294
00:12:20,599 --> 00:12:22,089
Well, I can't act
to save my life,
295
00:12:22,201 --> 00:12:23,691
and I never could learn lines.
296
00:12:23,803 --> 00:12:24,770
Oh, you don't have to.
297
00:12:24,870 --> 00:12:27,703
All you do is just stand there
in a rather dim light
298
00:12:27,807 --> 00:12:29,036
holding a lamp.
299
00:12:29,141 --> 00:12:30,575
Tableau, you see.
300
00:12:30,676 --> 00:12:31,404
But I --
301
00:12:31,510 --> 00:12:33,604
It's all right. He's just gone
to have his dinner.
302
00:12:33,712 --> 00:12:36,545
I gave him 2 shillings and told
him to have some beer with it.
303
00:12:36,649 --> 00:12:38,014
How much
do you suppose beer costs?
304
00:12:38,117 --> 00:12:40,176
-2 pence, dear.
- Oh.
305
00:12:40,286 --> 00:12:41,549
But never mind.
306
00:12:41,654 --> 00:12:44,089
We've found
our Florence Nightingale.
307
00:12:44,190 --> 00:12:45,851
Isn't that wonderful?
308
00:12:50,029 --> 00:12:52,123
I really think that is
the most shocking thing
309
00:12:52,231 --> 00:12:54,131
I've read in the newspaper
since the war began.
310
00:12:54,233 --> 00:12:56,634
Oh, what is, Mr. Hudson?
311
00:12:56,735 --> 00:12:58,362
Uh...
312
00:12:58,471 --> 00:13:01,566
"Most households have followed
Their Majesties' example
313
00:13:01,674 --> 00:13:03,836
and are practicing
voluntary food rationing.
314
00:13:03,943 --> 00:13:06,469
Unfortunately,
there are many instances
315
00:13:06,579 --> 00:13:09,344
of servants refusing
to work in households
316
00:13:09,448 --> 00:13:11,917
which practice
voluntary rationing."
317
00:13:12,017 --> 00:13:14,850
Oh, well,
I suppose that is wrong.
318
00:13:14,954 --> 00:13:15,921
It certainly is, Daisy.
319
00:13:16,021 --> 00:13:18,752
But like Eddie says,
I'll keep is part of our wages.
320
00:13:18,858 --> 00:13:20,849
That's as may be,
but we're all in this together.
321
00:13:20,960 --> 00:13:22,291
And I hope the day
will never come
322
00:13:22,394 --> 00:13:23,452
when servants in this country
323
00:13:23,562 --> 00:13:25,291
refuse to do
their patriotic duty.
324
00:13:27,166 --> 00:13:30,136
All right, Ruby,
you can bring it in now.
325
00:13:30,236 --> 00:13:32,432
Oh, you've got something special
for us today,
326
00:13:32,538 --> 00:13:35,667
-have you, Mrs. Bridges?
- Oh, we have indeed, Mr. Hudson.
327
00:13:36,742 --> 00:13:39,712
Oh, I thought you might have
found us a wee rabbit.
328
00:13:39,812 --> 00:13:42,008
Oh, rabbits
seem to have disappeared.
329
00:13:42,114 --> 00:13:44,549
Mm, my driver raises rabbits.
He used to sell them.
330
00:13:44,650 --> 00:13:46,118
But when they put
the controlled price on,
331
00:13:46,218 --> 00:13:47,344
he said it wasn't worth it.
332
00:13:47,453 --> 00:13:48,784
Now he eats them himself.
333
00:13:48,888 --> 00:13:49,912
[ Laughs ]
334
00:13:50,022 --> 00:13:52,719
Well, I'm sure this is --
335
00:13:53,325 --> 00:13:55,123
What is it, Mrs. Bridges?
336
00:13:56,629 --> 00:13:58,620
Win-the-war pie.
337
00:13:59,532 --> 00:14:03,628
Well, that certainly is, uh --
338
00:14:03,736 --> 00:14:04,760
[Spoon clatters]
339
00:14:04,870 --> 00:14:07,362
That certainly is.
[ Chuckles ]
340
00:14:11,610 --> 00:14:13,738
Thank you, Ruby.
341
00:14:17,349 --> 00:14:19,477
Don't we get no vegetables?
342
00:14:19,585 --> 00:14:22,020
RUBY: The vegetables
are all in it.
343
00:14:22,121 --> 00:14:23,714
HUDSON:
Ruby.
344
00:14:25,458 --> 00:14:27,893
Thank you, Mr. Hudson.
345
00:14:30,896 --> 00:14:32,557
For what we are
about to receive,
346
00:14:32,665 --> 00:14:35,362
may the Lord
make us truly thankful.
347
00:14:35,467 --> 00:14:36,935
- Amen.
- Amen.
348
00:14:37,670 --> 00:14:41,231
Well, see what you all
think of it.
349
00:14:43,075 --> 00:14:46,705
I don't expect any of you
can guess what's in it.
350
00:14:47,713 --> 00:14:51,650
Scraps of fatted bacon,
leftover vegetables,
351
00:14:51,750 --> 00:14:55,744
stale bread, oatmeal,
and vegetable broth.
352
00:14:55,855 --> 00:14:59,621
All things I would have
thrown out in the normal way.
353
00:14:59,725 --> 00:15:02,990
Oh, I am glad
we went to that lecture.
354
00:15:03,796 --> 00:15:04,524
Uh...
355
00:15:04,630 --> 00:15:07,531
Now we can all have
a thoroughly wholesome meal
356
00:15:07,633 --> 00:15:10,398
and know that we're doing
our patriotic duty.
357
00:15:11,237 --> 00:15:12,830
Quite.
358
00:15:16,208 --> 00:15:16,218
PRUDENCE: I suppose a crusader
must wear a breastplate.
359
00:15:16,242 --> 00:15:18,939
PRUDENCE: I suppose a crusader
must wear a breastplate.
360
00:15:19,044 --> 00:15:20,512
We really need this for Antony.
361
00:15:20,613 --> 00:15:21,774
GEORGINA:
Can't we borrow some armor
362
00:15:21,881 --> 00:15:23,212
from the Tower of London
or somewhere?
363
00:15:23,315 --> 00:15:24,805
It would be rather heavy.
364
00:15:24,917 --> 00:15:28,751
Perhaps if Antony wore
this tunic and had a sword.
365
00:15:28,854 --> 00:15:31,152
We really need a round shield.
366
00:15:31,257 --> 00:15:32,918
Oh, when we was children,
Miss Georgina,
367
00:15:33,025 --> 00:15:34,254
we used to use saucepan lids.
368
00:15:34,360 --> 00:15:36,158
Got some big ones downstairs.
369
00:15:36,262 --> 00:15:39,630
I simply cannot have Antony
saying farewell to Cleopatra
370
00:15:39,732 --> 00:15:40,961
carrying a saucepan lid.
371
00:15:41,066 --> 00:15:42,932
It wouldn't look like
a saucepan lid, my lady.
372
00:15:43,035 --> 00:15:44,230
He could use the copper lid.
373
00:15:44,336 --> 00:15:45,360
What does that look like, Daisy?
374
00:15:45,471 --> 00:15:46,370
Well, it's round --
375
00:15:46,472 --> 00:15:48,497
ROSE: No, saucepan lids
would be better.
376
00:15:48,607 --> 00:15:49,506
Run and fetch them, Rose.
377
00:15:49,608 --> 00:15:51,804
Bring everything that looks like
a shield. Then we can decide.
378
00:15:51,911 --> 00:15:53,037
Daisy, give me a hand with this.
379
00:15:53,145 --> 00:15:56,046
I want it to drape,
and I don't know how to do it.
380
00:15:58,717 --> 00:16:03,086
Ruby, was there any of that
salt brisket of beef left?
381
00:16:03,189 --> 00:16:06,124
Yes, Mrs. Bridges, just a scrap.
382
00:16:06,225 --> 00:16:09,593
Suppose it'd be cheating
to put it in a vegetable pie.
383
00:16:09,695 --> 00:16:12,187
Still, I think
we'll just pop it in.
384
00:16:12,298 --> 00:16:14,392
There were three dumplings left,
as well.
385
00:16:14,500 --> 00:16:17,401
Oh, well, we can
mince them all up together.
386
00:16:17,503 --> 00:16:19,699
ROSE: They want
some saucepan lids upstairs.
387
00:16:19,805 --> 00:16:21,000
Give us a hand, Ruby.
388
00:16:21,106 --> 00:16:22,232
I'm busy.
389
00:16:22,341 --> 00:16:24,002
Ruby, how dare you speak
390
00:16:24,109 --> 00:16:25,804
to your superior in the
household in that tone of voice?
391
00:16:25,911 --> 00:16:27,276
You just remember your place,
my girl.
392
00:16:27,379 --> 00:16:29,905
She's working for me,
Mr. Hudson.
393
00:16:30,015 --> 00:16:32,609
And Rose has no right
to give her orders.
394
00:16:32,718 --> 00:16:35,153
Here, take these.
What's the time?
395
00:16:35,254 --> 00:16:37,746
Oh, Lord, I'm gonna be late.
You'll have to take them up.
396
00:16:37,857 --> 00:16:40,292
And they want the lid of
the copper in the drawing room.
397
00:16:40,392 --> 00:16:42,360
Rose, I can't go upstairs.
398
00:16:42,461 --> 00:16:45,089
A kitchen maid
in the drawing room!
399
00:16:45,197 --> 00:16:46,824
I've never heard
of such a thing.
400
00:16:46,932 --> 00:16:48,661
- You take them, Mr. Hudson.
-[ Bell rings]
401
00:16:48,767 --> 00:16:50,895
Ruby!
Come back here.
402
00:16:51,003 --> 00:16:53,062
Where have you got to, girl?
Come here at once.
403
00:16:53,172 --> 00:16:54,469
Take these.
404
00:16:54,573 --> 00:16:56,098
I'll see
who's at the front door.
405
00:16:56,208 --> 00:16:57,266
RUBY:
But, Mr. Hudson.
406
00:16:57,376 --> 00:16:58,741
Another of the ladies,
I suppose.
407
00:16:58,844 --> 00:17:02,337
Mr. Hudson, she can't --
Oh.
408
00:17:06,752 --> 00:17:10,689
Prudence, what is all this I
hear about the rape of Belgium?
409
00:17:10,790 --> 00:17:13,282
- Oh, good morning, Duchess.
- Good morning.
410
00:17:13,392 --> 00:17:14,450
Who is this?
411
00:17:14,560 --> 00:17:17,120
Georgina Worsley,
Marjorie Bellamy's niece.
412
00:17:17,229 --> 00:17:18,993
Oh, she won't do
for Belgium, either.
413
00:17:19,098 --> 00:17:21,396
No, no. She's playing
Florence Nightingale.
414
00:17:21,500 --> 00:17:22,934
DUCHESS:
Oh, too young.
415
00:17:23,035 --> 00:17:25,197
Still, I suppose she'll do.
416
00:17:25,304 --> 00:17:26,533
But I absolutely refuse
417
00:17:26,639 --> 00:17:28,607
to allow Celia Bidlington
to play Belgium.
418
00:17:28,707 --> 00:17:32,109
PRUDENCE: Oh?
- We need an innocent, open face.
419
00:17:32,211 --> 00:17:33,645
Celia looks like a ferret.
420
00:17:33,746 --> 00:17:35,475
All those Bidlingtons do.
421
00:17:35,581 --> 00:17:39,347
Belgium must be represented
by a simple peasant girl.
422
00:17:41,687 --> 00:17:42,984
The whole point of the scene
423
00:17:43,089 --> 00:17:45,581
is the contrast between
the gallant British Tommy
424
00:17:45,691 --> 00:17:49,355
and his tender, womanly wife
and the brutal Hun with --
425
00:17:49,995 --> 00:17:51,258
Who's playing the brutal Hun?
426
00:17:52,531 --> 00:17:53,498
Prudence is.
427
00:17:53,599 --> 00:17:55,897
Well, we're rather short of men.
428
00:17:56,001 --> 00:17:57,992
But I thought...
429
00:17:58,104 --> 00:17:59,538
DUCHESSI Yes.
430
00:17:59,638 --> 00:18:01,868
Well, we can keep your back
to the audience.
431
00:18:01,974 --> 00:18:04,705
Just an impression of jackboots
and evil,
432
00:18:04,810 --> 00:18:06,369
and beneath your upraised hand,
433
00:18:06,479 --> 00:18:09,005
innocent and helpless,
a simple country girl,
434
00:18:09,114 --> 00:18:11,742
her face full of terror
and dismay.
435
00:18:11,851 --> 00:18:13,341
[Clattering]
436
00:18:33,421 --> 00:18:36,118
All right, now,
when I give the signal,
437
00:18:36,224 --> 00:18:38,192
the curtains should flow
across the stage
438
00:18:38,292 --> 00:18:41,091
with a kind of elegant swish.
439
00:18:41,195 --> 00:18:43,459
And now!
440
00:18:43,564 --> 00:18:44,929
[ Squeaking ]
441
00:18:45,032 --> 00:18:48,400
ROSE: Oh, uh, shall I put a drop
of oil in it, sir?
442
00:18:48,503 --> 00:18:51,165
Anything.
Anything you can think of.
443
00:18:51,873 --> 00:18:53,739
There, Miss Georgina,
how's that?
444
00:18:53,841 --> 00:18:56,742
Well, Daisy, I'm sure I look
just like the matron at Guys,
445
00:18:56,844 --> 00:18:59,370
and no one ever mistook her
for Florence Nightingale.
446
00:18:59,480 --> 00:19:01,073
Pru, where is everyone?
447
00:19:01,182 --> 00:19:03,207
Well, some of them are coming
this afternoon.
448
00:19:03,317 --> 00:19:04,409
Well, that's useless.
449
00:19:04,519 --> 00:19:05,987
You realize we've never yet
450
00:19:06,087 --> 00:19:08,021
had the whole cast together
at any one time.
451
00:19:08,122 --> 00:19:10,489
Now we really must
all work together
452
00:19:10,591 --> 00:19:13,219
so that the production flows.
453
00:19:13,327 --> 00:19:15,455
Well, at least every part
is cast now.
454
00:19:15,563 --> 00:19:16,928
Well, yes, except --
455
00:19:17,031 --> 00:19:19,090
Georgina, don't you know anyone
456
00:19:19,200 --> 00:19:21,225
who could play
the Crimean soldier?
457
00:19:21,335 --> 00:19:23,895
Um...well, I'm having lunch
with Philip Hanning, so --
458
00:19:24,005 --> 00:19:26,440
Eddie's boy. Excellent.
Bring him along.
459
00:19:26,541 --> 00:19:28,908
But I thought he'd been
sent back to France.
460
00:19:29,010 --> 00:19:30,409
Yes, but he was wounded again.
461
00:19:30,511 --> 00:19:32,377
He's out of hospital now, but --
462
00:19:32,480 --> 00:19:35,006
Well, I know they thought
he might have to lose a leg.
463
00:19:35,116 --> 00:19:36,242
Oh, that doesn't matter at all.
464
00:19:36,350 --> 00:19:39,149
All he has to do is to lie there
and look adoringly up at you.
465
00:19:39,253 --> 00:19:41,381
Oh, dear, if he does that,
I'm sure I shall laugh.
466
00:19:41,489 --> 00:19:42,888
Oh, no, you won't.
467
00:19:42,990 --> 00:19:45,152
When you hear the Duchess'
beautiful words,
468
00:19:45,259 --> 00:19:47,023
you won't even think of it.
469
00:19:47,128 --> 00:19:48,289
DAISY:
Are you in to dinner, Rose?
470
00:19:48,396 --> 00:19:50,490
Yes, I am, worst luck.
471
00:19:53,067 --> 00:19:54,626
Fagots, Mrs. Bridges?
472
00:19:54,735 --> 00:19:56,362
Certainly not!
473
00:19:56,471 --> 00:19:59,873
I've never served fagots
in this household.
474
00:19:59,974 --> 00:20:01,772
Well, they look like fagots.
475
00:20:01,876 --> 00:20:03,105
MRS. BRIDGES:
Meatless rissoles.
476
00:20:03,211 --> 00:20:04,906
How can you make
meatless rissoles?
477
00:20:05,012 --> 00:20:07,640
Onion, oatmeal,
and vegetable broth.
478
00:20:07,748 --> 00:20:09,216
I'd rather have fagots.
479
00:20:09,317 --> 00:20:11,081
Rose!
480
00:20:11,185 --> 00:20:13,677
Hmm. I'm sure
Mr. Hudson approves,
481
00:20:13,788 --> 00:20:15,916
oatmeal being his national dish.
482
00:20:16,023 --> 00:20:19,084
Yes, Mrs. Bridges, but not
customarily in rissole form.
483
00:20:23,264 --> 00:20:24,754
Cabbage.
484
00:20:24,866 --> 00:20:26,334
MRS. BRIDGES:
Potato substitute.
485
00:20:26,434 --> 00:20:28,766
How can you make
potato substitute?
486
00:20:28,870 --> 00:20:31,999
Ground rice, flaked maize,
and milk.
487
00:20:32,106 --> 00:20:33,403
Quite right, Ruby.
488
00:20:33,508 --> 00:20:34,907
But only a little while ago
489
00:20:35,009 --> 00:20:37,842
they was asking us to use
potatoes instead of flour.
490
00:20:37,945 --> 00:20:40,471
Ah, but now there's a shortage
of potatoes.
491
00:20:40,581 --> 00:20:42,845
So they're asking
all the better-off households
492
00:20:42,950 --> 00:20:44,577
to leave them for the poor.
493
00:20:44,685 --> 00:20:49,213
So, now we have another
really patriotic meal,
494
00:20:49,323 --> 00:20:51,815
and full of nourishment, too.
495
00:20:54,962 --> 00:20:56,862
PRUDENCE: That's yours.
Celia, that's yours dear.
496
00:20:56,964 --> 00:20:59,160
Maude, uh, that's --
No. Yes.
497
00:20:59,267 --> 00:21:00,826
Cleopatra's done.
498
00:21:00,935 --> 00:21:03,563
I bicycled all the way
from Piccadilly.
499
00:21:03,671 --> 00:21:06,971
Most invigorating and
much cheaper than an omnibus.
500
00:21:07,074 --> 00:21:08,007
Pleasanter too.
501
00:21:08,109 --> 00:21:09,508
Have you heard about
poor Lady Craven?
502
00:21:09,610 --> 00:21:10,907
No.
503
00:21:11,012 --> 00:21:12,980
She thought
she ought to take an omnibus,
504
00:21:13,081 --> 00:21:15,743
for the sake of economy,
got on at Baker Street,
505
00:21:15,850 --> 00:21:18,876
and sat next to a woman
who smelled awful.
506
00:21:18,986 --> 00:21:23,822
So she said to her, "My good
woman, have you a bath at home?"
507
00:21:23,925 --> 00:21:27,623
And the woman said, "Yes,
but I can't let you use it
508
00:21:27,728 --> 00:21:29,992
'cause there's 10 of us
using it already."
509
00:21:30,098 --> 00:21:31,361
[ Laughs ]
510
00:21:31,466 --> 00:21:33,332
Mavis always was a fool.
511
00:21:33,434 --> 00:21:35,903
Suppose the woman had said,
"No, I haven't a bath.
512
00:21:36,003 --> 00:21:37,129
Can I come and use yours?"
513
00:21:37,238 --> 00:21:38,603
Where would she have been then?
514
00:21:38,706 --> 00:21:41,573
Ah, Gerald,
what are we going to do now?
515
00:21:41,676 --> 00:21:42,643
Well, l thought, Duchess,
516
00:21:42,743 --> 00:21:45,508
we would go through the whole
program in ordinary clothes,
517
00:21:45,613 --> 00:21:48,105
and then tomorrow
we'll have a dress rehearsal.
518
00:21:48,216 --> 00:21:49,240
What is that?
519
00:21:49,350 --> 00:21:52,251
PRUDENCE: A trial performance
in costume, Duchess.
520
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Oh.
Oh, I see.
521
00:21:53,588 --> 00:21:54,953
And Mrs. Patrick Campbell
is coming
522
00:21:55,056 --> 00:21:56,546
to give us all advice on makeup.
523
00:21:56,657 --> 00:21:58,955
-Is everyone here?
PRUDENCE: Yes, all except --
524
00:21:59,060 --> 00:22:00,050
GEORGINA:
I'm sorry we're late.
525
00:22:00,161 --> 00:22:02,630
We had lunch at the Queens,
and it took rather a long time.
526
00:22:02,730 --> 00:22:05,062
We didn't have a lot to eat.
It just took a long time.
527
00:22:05,166 --> 00:22:06,656
The waitress had varicose veins,
528
00:22:06,768 --> 00:22:09,328
and Georgina made the mistake
of asking her about them.
529
00:22:09,437 --> 00:22:11,030
We got a bulletin
with every course.
530
00:22:11,139 --> 00:22:12,504
PRUDENCE
Oh, well, never mind.
531
00:22:12,607 --> 00:22:15,406
Now you are here, you're going
to help us, Philip, aren't you?
532
00:22:15,510 --> 00:22:16,033
Well --
533
00:22:16,144 --> 00:22:19,512
New, you know the duchess
and Lady Constance.
534
00:22:19,614 --> 00:22:21,844
And this is Mr. Gerald Maitland,
535
00:22:21,949 --> 00:22:23,610
who's going to make
our little performance
536
00:22:23,718 --> 00:22:25,345
look quite professional.
537
00:22:25,453 --> 00:22:27,148
[ Squeaking ]
538
00:22:29,791 --> 00:22:33,250
Mrs. Bridges,
they want Ruby upstairs now.
539
00:22:33,361 --> 00:22:35,659
Well, you don't look much,
540
00:22:35,763 --> 00:22:38,198
but still,
I suppose you'll have to do.
541
00:22:38,299 --> 00:22:40,165
I don't want to do it,
Mrs. Bridges.
542
00:22:40,268 --> 00:22:42,066
You'll do as your told, my girl.
543
00:22:42,170 --> 00:22:45,105
And mind, when you get up
into the drawing room,
544
00:22:45,206 --> 00:22:48,232
no showing off in front
of the ladies and gentlemen.
545
00:22:48,342 --> 00:22:51,676
Just say, "Yes, my lady,"
and, "No, my lady."
546
00:22:51,779 --> 00:22:54,146
RUBY:
Yes, Mrs. Bridges.
547
00:22:54,248 --> 00:22:56,307
All right, well,
get along with you.
548
00:22:57,118 --> 00:22:59,519
And pick your feet up.
549
00:23:01,255 --> 00:23:03,917
Ruby in one of their tableaus.
550
00:23:04,025 --> 00:23:05,925
Fancy that.
Huh!
551
00:23:06,027 --> 00:23:08,997
Be having her
in moving pictures next.
552
00:23:09,097 --> 00:23:12,294
Mr. Hudson, her ladyship said
would you step upstairs, too?
553
00:23:12,400 --> 00:23:13,834
'Cause she wants a word
with you.
554
00:23:21,175 --> 00:23:22,973
GERALD: Now, Major Hanning,
if you would just lie down
555
00:23:23,077 --> 00:23:24,442
on the mattress.
556
00:23:26,013 --> 00:23:27,777
Where's the mattress?
557
00:23:27,882 --> 00:23:30,715
- It's all right. I'll just --
- No, no, there's a blanket.
558
00:23:36,390 --> 00:23:38,085
GERALD:
No, no, no, not like that.
559
00:23:38,192 --> 00:23:40,627
Up on your elbow.
560
00:23:40,728 --> 00:23:44,164
Ah, Miss Worsley,
but where is your lamp?
561
00:23:44,265 --> 00:23:45,630
Oh, my lamp.
562
00:23:48,302 --> 00:23:50,737
No, hold it up a little, please.
563
00:23:50,838 --> 00:23:52,499
Just a little more.
564
00:23:52,607 --> 00:23:54,735
Now take one step back.
565
00:23:54,842 --> 00:23:58,176
No, no, no, we don't want to
have your back to the audience.
566
00:23:58,279 --> 00:24:00,680
Turn a little to your left.
567
00:24:00,782 --> 00:24:02,580
Your left.
568
00:24:02,683 --> 00:24:04,845
- Sorry. I'm really sorry.
Duchess.
569
00:24:05,453 --> 00:24:08,286
That girl doesn't look like
a crusader's wife at all.
570
00:24:08,389 --> 00:24:09,652
More like a foxy dunce.
571
00:24:09,757 --> 00:24:11,282
GERALD:
Duchess?
572
00:24:11,392 --> 00:24:12,154
Uh, yes?
573
00:24:12,260 --> 00:24:14,354
If you would,
just say the words.
574
00:24:14,462 --> 00:24:16,191
Oh. Uh, yes.
Yes, of course.
575
00:24:16,297 --> 00:24:19,858
Uh, "He breathes his last
on Balaclava Height,
576
00:24:19,967 --> 00:24:21,867
-cheered at the end by --
- Heights.
577
00:24:21,969 --> 00:24:22,959
I beg your pardon?
578
00:24:23,071 --> 00:24:25,802
It should be Balaclava Heights,
not Height.
579
00:24:25,907 --> 00:24:28,308
GEORGINA: Well, actually,
it should be Scutari.
580
00:24:28,409 --> 00:24:29,808
The hospital was at Scutari.
581
00:24:29,911 --> 00:24:31,242
DUCHESS:
It wouldn't rhyme.
582
00:24:31,345 --> 00:24:33,177
Still, if he's in hospital
and Florence Nightingale --
583
00:24:33,281 --> 00:24:36,342
Yes, I really think we must
leave the words to the author.
584
00:24:36,451 --> 00:24:38,419
If you would just pose.
585
00:24:38,519 --> 00:24:39,452
Yes, of course.
586
00:24:39,554 --> 00:24:42,580
And, Major Hanning, would you
look adoringly up at her?
587
00:24:42,690 --> 00:24:44,215
PHILIP:
Oh, oh, yes.
588
00:24:44,325 --> 00:24:48,785
Miss Worsley, try to look
sympathetic, full of compassion.
589
00:24:48,896 --> 00:24:50,625
GEORGINA:
Right.
590
00:24:50,732 --> 00:24:53,758
"He breathes his last
on Balaclava Height,
591
00:24:53,868 --> 00:24:57,361
cheered at the end
by one unfailing light.
592
00:24:57,472 --> 00:25:00,271
What though his eyes be dim,
his forehead damp,
593
00:25:00,374 --> 00:25:02,502
-beside him stands the La--"
-[ Both laugh]
594
00:25:02,610 --> 00:25:05,375
No, really, if you can't
take this seriously,
595
00:25:05,480 --> 00:25:07,710
I'm afraid
I have better things to do.
596
00:25:07,815 --> 00:25:10,216
- GEORGINA: I'm terribly sorry.
- PHILIP: I'm awfully sorry.
597
00:25:11,853 --> 00:25:14,015
[Both laughing]
598
00:25:15,022 --> 00:25:16,319
DUCHESS:
What extraordinary behaviour.
599
00:25:16,424 --> 00:25:17,482
Whatever's the matter
with the man?
600
00:25:17,592 --> 00:25:19,686
PRUDENCE:
Gerald, Gerald!
601
00:25:19,794 --> 00:25:21,762
Oh, dear.
602
00:25:21,863 --> 00:25:24,355
Oh, well, I suppose
he'll come back soon.
603
00:25:24,465 --> 00:25:26,058
Ah, Hudson.
604
00:25:26,167 --> 00:25:27,134
Yes, my lady.
605
00:25:27,235 --> 00:25:30,500
Now, we want to invite you
and all the staff
606
00:25:30,605 --> 00:25:33,199
to attend the dress rehearsal
tomorrow evening.
607
00:25:33,307 --> 00:25:34,240
Thank you, my lady.
608
00:25:34,342 --> 00:25:35,434
And, Hudson?
609
00:25:35,543 --> 00:25:36,510
Yes, my lady.
610
00:25:36,611 --> 00:25:37,669
We need your help.
611
00:25:37,778 --> 00:25:40,543
Now, we're expecting quite a big
audience for the performance,
612
00:25:40,648 --> 00:25:42,673
and we wondered whether you
and all the other servants
613
00:25:42,783 --> 00:25:44,217
would help to show them
to their seats.
614
00:25:44,318 --> 00:25:45,843
Certainly, my lady.
The staff and myself
615
00:25:45,953 --> 00:25:47,751
will be happy to assist
in any way we can.
616
00:25:47,855 --> 00:25:48,583
Oh, good.
617
00:25:48,689 --> 00:25:50,179
Edward will be here, too,
my lady.
618
00:25:50,291 --> 00:25:51,258
Oh, splendid.
619
00:25:51,359 --> 00:25:52,849
Oh, and he'll be in khaki.
620
00:25:52,960 --> 00:25:53,859
Very suitable
621
00:25:53,961 --> 00:25:55,725
since the performance
is in aid of the Red Cross.
622
00:25:55,830 --> 00:25:57,662
Being at the convalescent home,
my lady,
623
00:25:57,765 --> 00:25:59,494
Edward is still
in his blue uniform, but --
624
00:25:59,600 --> 00:26:02,069
Oh, a poor, wounded solider.
625
00:26:02,170 --> 00:26:05,105
[Gasps ] Nothing could be
more appropriate.
626
00:26:05,206 --> 00:26:07,675
And perhaps Rose could wear
her omnibus uniform.
627
00:26:07,775 --> 00:26:09,504
I think not, my lady.
628
00:26:09,610 --> 00:26:12,011
No, perhaps not.
629
00:26:12,113 --> 00:26:14,172
Well, perhaps you, Hudson --
630
00:26:14,282 --> 00:26:15,408
Yes, my lady.
631
00:26:15,516 --> 00:26:18,144
Perhaps you could wear a kilt.
632
00:26:19,454 --> 00:26:21,013
A kilt, my lady?
633
00:26:21,122 --> 00:26:23,750
Oh, I think
it would be simply splendid.
634
00:26:23,858 --> 00:26:26,020
Like the Highland Regiments,
you know.
635
00:26:26,127 --> 00:26:28,357
I do not possess a kilt,
my lady.
636
00:26:28,463 --> 00:26:30,761
Oh, we have one here somewhere.
637
00:26:30,865 --> 00:26:34,062
Yes, I think it's a Black watch
or something.
638
00:26:34,168 --> 00:26:35,693
Begging your ladyship's pardon.
639
00:26:35,803 --> 00:26:38,067
I feel it perhaps might not
be entirely appropriate
640
00:26:38,172 --> 00:26:39,071
as butler here.
641
00:26:39,173 --> 00:26:40,504
Oh, well, yes.
642
00:26:40,608 --> 00:26:42,838
Perhaps you're right, Hudson.
- My lady.
643
00:26:45,413 --> 00:26:48,348
Perhaps they wore kilts
in the Crimea.
644
00:26:49,117 --> 00:26:52,087
So, you're not appearing
yourself, Mr. Hudson?
645
00:26:52,186 --> 00:26:54,484
Mrs. Bridges, no one could
be more anxious than myself
646
00:26:54,589 --> 00:26:56,956
to help the war effort and to
raise money for the Red Cross,
647
00:26:57,058 --> 00:26:58,457
but when Scottish soldiers
648
00:26:58,559 --> 00:27:00,653
are fighting at Passchendaele
and Ypres,
649
00:27:00,762 --> 00:27:03,788
to ask me to masquerade as
a member of a Highland Regiment.
650
00:27:03,898 --> 00:27:05,491
Quite right, Mr. Hudson.
651
00:27:05,600 --> 00:27:07,329
And it wasn't even
the correct tartan.
652
00:27:09,170 --> 00:27:10,501
[ Indistinct conversations]
653
00:27:10,605 --> 00:27:13,233
Come along, everyone.
654
00:27:13,341 --> 00:27:16,276
Though this is
only a dress rehearsal,
655
00:27:16,377 --> 00:27:19,142
let's pretend
it's the real thing.
656
00:27:19,247 --> 00:27:22,148
Now, can we --
Connie, please.
657
00:27:22,250 --> 00:27:24,344
Can we continue?
658
00:27:24,452 --> 00:27:25,817
-[ Conversations stop]
- Thank you.
659
00:27:25,920 --> 00:27:27,479
And curtain.
660
00:27:27,588 --> 00:27:29,420
[ Squeaking ]
661
00:27:30,558 --> 00:27:33,994
The hero of Trafalgar
sinks at last.
662
00:27:34,095 --> 00:27:37,429
Here in the Victory,
all battles past.
663
00:27:37,532 --> 00:27:40,126
Oh, you see that's a little pun
on the word "victory"
664
00:27:40,234 --> 00:27:42,134
because it refers to the ship
and to the battle.
665
00:27:42,236 --> 00:27:44,227
Yes, Duchess.
666
00:27:44,939 --> 00:27:46,338
Go on, please.
667
00:27:46,440 --> 00:27:49,137
- I beg your pardon?
- Would you go on?
668
00:27:49,243 --> 00:27:51,678
Oh. Oh, yes. Uh, shall I
start again at the beginning?
669
00:27:51,779 --> 00:27:52,837
No, no, no, no.
670
00:27:52,947 --> 00:27:54,540
Just go on.
671
00:27:54,649 --> 00:27:55,844
Oh. Uh...
672
00:27:55,950 --> 00:27:59,352
Dying, one sight springs up
before his eyes.
673
00:27:59,453 --> 00:28:01,512
GERALD: Now bring the lights up
very slowly.
674
00:28:01,622 --> 00:28:04,887
His lovely Emma
waving him goodbye.
675
00:28:04,992 --> 00:28:07,427
No, not like that.
676
00:28:07,528 --> 00:28:08,893
Gradually.
677
00:28:08,996 --> 00:28:12,227
Would you bring the lights up
very gradually?
678
00:28:12,333 --> 00:28:14,825
It must be done very slowly.
679
00:28:16,003 --> 00:28:18,131
CONSTANCE: Do we have to wear
this heavy makeup?
680
00:28:18,239 --> 00:28:20,936
- I feel like a clown.
- GERALD: No talking, please.
681
00:28:21,042 --> 00:28:21,668
What?
682
00:28:21,776 --> 00:28:25,337
Would you hold your pose,
Connie, please?
683
00:28:25,446 --> 00:28:28,347
Now, let's see if we can get
the curtains right this time.
684
00:28:28,449 --> 00:28:29,541
Now.
685
00:28:29,650 --> 00:28:31,641
[ Squeaking ]
686
00:28:31,753 --> 00:28:33,482
And open again.
687
00:28:33,588 --> 00:28:36,250
-[ Squeaking]
- Applause, applause, applause.
688
00:28:36,357 --> 00:28:37,916
And close.
689
00:28:38,025 --> 00:28:40,119
[ Squeaking ]
690
00:28:40,228 --> 00:28:41,787
And open again.
691
00:28:41,896 --> 00:28:44,160
Applause, applause, applause.
692
00:28:44,265 --> 00:28:46,097
And close.
693
00:28:46,200 --> 00:28:48,168
[ Squeaking ]
694
00:28:48,269 --> 00:28:51,364
Yes, well, it will be better
when we get the orchestra.
695
00:28:51,472 --> 00:28:53,440
[ Indistinct conversations]
696
00:28:55,843 --> 00:28:58,710
Mr. Hudson,
when does Ruby come on?
697
00:28:58,813 --> 00:29:01,043
At the very end, I believe,
Mrs. Bridges.
698
00:29:01,149 --> 00:29:03,675
Oh, a sort of
piéce de résistance.
699
00:29:03,785 --> 00:29:06,755
Or a coup de grace.
700
00:29:07,855 --> 00:29:08,754
Thank you, Daisy.
701
00:29:08,856 --> 00:29:10,654
Are you all right, Eddie?
Not too tired?
702
00:29:10,758 --> 00:29:13,056
Of course not. There's nothing
wrong with me now.
703
00:29:13,161 --> 00:29:14,651
All right.
704
00:29:17,298 --> 00:29:19,096
[Squeaking crowd groans]
705
00:29:19,200 --> 00:29:22,363
He breathes his last
on Balaclava Height,
706
00:29:22,470 --> 00:29:25,565
cheered at the end
by one unfailing light.
707
00:29:25,673 --> 00:29:28,904
What though his eyes be dim,
his forehead damp,
708
00:29:29,010 --> 00:29:32,071
beside him stands
the Lady of the Lamp.
709
00:29:32,180 --> 00:29:34,012
- Oh.
- Very good.
710
00:29:34,115 --> 00:29:35,742
[Applause ]
711
00:29:36,951 --> 00:29:38,715
[ Squeaking ]
712
00:29:43,091 --> 00:29:44,616
EDWARD: Do you want
three curtains, sir?
713
00:29:44,725 --> 00:29:47,057
GERALD: No, no, no.
Onto the finale.
714
00:29:48,129 --> 00:29:51,497
Mr. Hudson, what's the finale?
715
00:29:51,599 --> 00:29:53,158
I fancy it is Ruby.
716
00:29:53,267 --> 00:29:54,325
Oh.
717
00:29:54,435 --> 00:29:55,561
Oh, uh, my lord.
718
00:29:55,670 --> 00:29:58,537
Oh, no, no, no, no, please.
Please stay where you are.
719
00:29:58,639 --> 00:30:00,403
- Hello, Uncle Richard.
- Hello.
720
00:30:00,508 --> 00:30:01,976
- You know Philip.
- Well, of course.
721
00:30:02,076 --> 00:30:03,373
- How's it going?
- Awful.
722
00:30:03,478 --> 00:30:04,843
We feel absolute idiots.
723
00:30:04,946 --> 00:30:06,107
Oh, yours didn't look too bad.
724
00:30:06,214 --> 00:30:08,546
PHILIP: Wait till you see Lady
Prudence as a German soldier.
725
00:30:08,649 --> 00:30:09,377
Oh, good heavens.
726
00:30:09,484 --> 00:30:11,213
What are you going to say
in your introduction, sir?
727
00:30:11,319 --> 00:30:12,115
My what?
728
00:30:12,220 --> 00:30:13,881
Have you seen the program,
Uncle Richard?
729
00:30:13,988 --> 00:30:15,080
No.
730
00:30:17,759 --> 00:30:19,318
"Tableaux in aid
of the Red Cross,
731
00:30:19,427 --> 00:30:21,794
introduced by the
Viscount Bellamy of Haversh- ♪
732
00:30:21,896 --> 00:30:23,955
Oh, no, now, this is too much.
733
00:30:24,065 --> 00:30:25,760
W-Where's Prudence?
734
00:30:25,867 --> 00:30:27,631
[ Squeaking ]
735
00:30:27,735 --> 00:30:30,602
The rape of Belgium
by the evil Hun
736
00:30:30,705 --> 00:30:33,868
brings to her aid
each gallant British son.
737
00:30:33,975 --> 00:30:37,001
Forgive me, love.
I must to her succor.
738
00:30:37,111 --> 00:30:40,479
I love thee not,
loved I not honour more.
739
00:30:40,581 --> 00:30:42,276
MAN:
Ah, very good.
740
00:30:42,383 --> 00:30:44,750
Just a minute.
Just a minute.
741
00:30:44,852 --> 00:30:47,082
Belgium, you're not meant
to be smiling.
742
00:30:47,188 --> 00:30:48,952
- I beg your pardon, sir.
- I've told you before.
743
00:30:49,056 --> 00:30:50,524
You're supposed to
look terrified.
744
00:30:50,625 --> 00:30:52,957
- Oh, yes, sir.
- Well, then look it.
745
00:30:53,060 --> 00:30:55,927
You're about to be raped, girl,
raped.
746
00:30:56,030 --> 00:30:57,293
PRUDENCE:
Gerald, you're frightening her.
747
00:30:57,398 --> 00:30:58,991
I'm trying to frighten her.
748
00:30:59,100 --> 00:31:00,226
Am I frightening you?
749
00:31:00,334 --> 00:31:01,768
- No, sir.
- God Almighty.
750
00:31:01,869 --> 00:31:04,930
Will nothing make you
look startled and alarmed?
751
00:31:05,039 --> 00:31:06,564
[ Explosion ]
752
00:31:06,674 --> 00:31:08,073
[ Screaming ]
753
00:31:08,176 --> 00:31:09,837
Oh, Mr. Hudson, whatever is it?
754
00:31:09,944 --> 00:31:11,537
It's an air raid, Mrs. Bridges.
755
00:31:11,646 --> 00:31:13,341
[ Screaming ]
756
00:31:31,020 --> 00:31:32,647
Keep calm, everyone!
757
00:31:32,755 --> 00:31:33,779
Keep calm!
758
00:31:33,889 --> 00:31:36,950
Make your way towards the door
and down the stairs.
759
00:31:37,059 --> 00:31:38,993
RICHARD: The safest part
is in the basement.
760
00:31:39,095 --> 00:31:40,756
HUDSON:
You lead the way, my lord.
761
00:31:40,863 --> 00:31:43,355
[ Indistinct conversations]
762
00:31:43,466 --> 00:31:45,457
RICHARD:
You know the way.
763
00:31:45,568 --> 00:31:47,536
[ Indistinct conversations,
screaming ]
764
00:31:50,840 --> 00:31:53,241
Mrs. Bridges,
would you look out for Ruby?
765
00:31:53,342 --> 00:31:54,901
- Oh, yes.
- Quickly, quickly.
766
00:31:55,011 --> 00:31:57,378
Oh, stop that girl making
that extraordinary noise.
767
00:31:57,480 --> 00:32:00,177
Really, the working classes
have no self-control whatever.
768
00:32:00,282 --> 00:32:01,647
She was in
the Silvertown explosion.
769
00:32:01,751 --> 00:32:03,651
Oh, poor thing.
But somebody should stop her.
770
00:32:03,753 --> 00:32:06,347
This is just the kind of thing
that could cause a panic.
771
00:32:06,455 --> 00:32:09,516
[ Explosions, screaming]
772
00:32:09,625 --> 00:32:10,649
RUBY:
[Sobbing]
773
00:32:10,759 --> 00:32:12,955
[indistinct talking]
774
00:32:13,062 --> 00:32:15,360
GERALD: We'll get her --
get her downstairs, I think.
775
00:32:15,464 --> 00:32:18,161
MRS. BRIDGES: Come downstairs.
There you are.
776
00:32:18,267 --> 00:32:20,565
Now you're all right.
Go down.
777
00:32:20,669 --> 00:32:22,364
HUDSON:
Oh, control yourself, girl!
778
00:32:22,471 --> 00:32:23,768
Control yourself.
779
00:32:23,873 --> 00:32:24,772
RUBY:
[Screaming]
780
00:32:24,874 --> 00:32:26,842
Hello.
Are you all right?
781
00:32:26,942 --> 00:32:27,932
Yes.
Are you?
782
00:32:28,043 --> 00:32:30,034
Frightened out of my wits.
Otherwise all right.
783
00:32:30,146 --> 00:32:32,513
I think we'd better
go downstairs.
784
00:32:36,118 --> 00:32:38,610
HUDSON:
ls there anyone in here?
785
00:32:38,721 --> 00:32:40,883
Someone's hurt.
786
00:32:40,990 --> 00:32:42,014
Hudson.
787
00:32:42,124 --> 00:32:43,649
HUDSON: One of the young ladies,
Miss Georgina.
788
00:32:43,759 --> 00:32:45,386
Cut with broken glass, I fancy.
789
00:32:45,494 --> 00:32:46,689
Do we have a first-aid kit?
790
00:32:46,796 --> 00:32:48,161
Downstairs, Miss Georgina.
791
00:32:48,264 --> 00:32:50,358
PHILIP:
Here, I've got you.
792
00:32:50,466 --> 00:32:52,264
HUDSON: Now, you'll be
all right, my dear.
793
00:32:53,002 --> 00:32:54,868
Go carefully now.
794
00:32:59,075 --> 00:33:02,136
Easy as you go now.
Careful, careful.
795
00:33:02,244 --> 00:33:04,975
[Explosions continue]
796
00:33:16,225 --> 00:33:19,354
DUCHESS: [ Laughs ] we're going
into the bowels of the earth.
797
00:33:19,462 --> 00:33:21,453
Oh, where are we all
going to sit?
798
00:33:21,564 --> 00:33:22,929
Uh, excuse me, Your Grace,
I think you'd find it
799
00:33:23,032 --> 00:33:24,022
more comfortable
in the servants' hall.
800
00:33:24,133 --> 00:33:25,430
Oh, thank you so much.
801
00:33:25,534 --> 00:33:27,229
Daisy, have we got any oil lamps
anywhere?
802
00:33:27,336 --> 00:33:29,668
Oh, I know where they are.
I'll get some.
803
00:33:29,772 --> 00:33:31,467
DUCHESS: Oh, there you are,
Connie, Prudence.
804
00:33:31,574 --> 00:33:34,134
Now, come along.
We can sit 'round the table.
805
00:33:34,243 --> 00:33:36,507
What shall we play?
Gibbets or poker?
806
00:33:36,612 --> 00:33:37,704
[ Laughter]
807
00:33:37,813 --> 00:33:39,713
Do you suppose we're safe here?
808
00:33:39,815 --> 00:33:41,715
Oh, they say the basement's
the best place.
809
00:33:41,817 --> 00:33:44,411
We shall all end up by living
in the servants' quarters.
810
00:33:49,458 --> 00:33:51,256
PRUDENCE:
I didn't hear any aeroplanes.
811
00:33:51,360 --> 00:33:52,259
Did you, Richard?
812
00:33:52,361 --> 00:33:53,954
CONSTANCE: I suppose
it was a zeppelin raid.
813
00:33:54,063 --> 00:33:56,293
Well, then why was there
no air-raid warning?
814
00:33:56,399 --> 00:33:58,697
I think there should be
a question asked in the House.
815
00:33:58,801 --> 00:34:00,895
- Yes, I do.
-[ whistle blows]
816
00:34:01,003 --> 00:34:03,529
MAN: Air-raid warning,
air-raid warning!
817
00:34:03,639 --> 00:34:07,075
Ah.
Oh, well, now we know.
818
00:34:08,577 --> 00:34:10,306
I'll do it, Eddie.
819
00:34:10,412 --> 00:34:11,937
EDWARD;
Oh, God.
820
00:34:12,047 --> 00:34:13,776
Eddie.
821
00:34:13,883 --> 00:34:15,146
I'm all right, Daisy.
822
00:34:15,251 --> 00:34:16,741
Let's go in there
under the stairs.
823
00:34:16,852 --> 00:34:17,944
No, I'm all right, Daisy.
824
00:34:18,053 --> 00:34:20,488
But I'm frightened of the bombs.
Please, let's go in there.
825
00:34:20,589 --> 00:34:22,717
We'll be all right in there.
Come on.
826
00:34:27,863 --> 00:34:30,389
They're not bombs, Daisy.
They're guns.
827
00:34:30,499 --> 00:34:33,093
Whatever they are,
I'm frightened of them.
828
00:34:33,202 --> 00:34:35,899
Put your arm 'round me,
and then I'll be all right.
829
00:34:39,408 --> 00:34:41,877
ROSE: Mrs. Bridges.
Ruby all right?
830
00:34:41,977 --> 00:34:44,469
GERALD: You really must try
and pull yourself together.
831
00:34:44,580 --> 00:34:46,309
RUBY:
[Screaming]
832
00:34:46,415 --> 00:34:47,576
ROSE:
Ruby, it's all right.
833
00:34:47,683 --> 00:34:49,412
They're guns,
and they're on our side.
834
00:34:49,518 --> 00:34:51,213
- Now, come on.
- You'll be quite safe here.
835
00:34:51,320 --> 00:34:53,254
The poor girl
is quite hysterical.
836
00:34:53,355 --> 00:34:54,880
What can we do to help her?
837
00:34:54,990 --> 00:34:59,450
Now then, Ruby,
that's enough of that.
838
00:34:59,562 --> 00:35:01,587
Come put some kettles on
and help me make the tea.
839
00:35:01,697 --> 00:35:03,722
Yes, Mrs. Bridges.
840
00:35:06,602 --> 00:35:08,092
[ Both laugh ]
841
00:35:08,204 --> 00:35:09,763
There, I think you'll find
that's all right.
842
00:35:09,872 --> 00:35:11,772
It's not a very deep out,
and it's stopped bleeding.
843
00:35:11,874 --> 00:35:13,399
I do hope it won't leave a scar.
844
00:35:13,509 --> 00:35:15,034
So tiresome for evening dress.
845
00:35:15,144 --> 00:35:16,339
Oh, thank you so much.
846
00:35:20,950 --> 00:35:24,352
Really, Prudence, with those
devils raining bombs down on us,
847
00:35:24,453 --> 00:35:27,252
it's too bad of you to sit there
wearing their uniform.
848
00:35:27,356 --> 00:35:29,017
Well, I can't very well
take it off.
849
00:35:29,125 --> 00:35:30,593
You might at least
take the helmet off.
850
00:35:30,693 --> 00:35:32,718
Oh, I expect Prudence thought it
might give her some protection.
851
00:35:32,828 --> 00:35:34,125
Well, exactly.
852
00:35:34,230 --> 00:35:36,358
Oh, well, if you insist.
853
00:35:36,465 --> 00:35:37,694
[ Explosion ]
854
00:35:37,800 --> 00:35:39,825
- Aah!
-[ Laughter]
855
00:35:42,071 --> 00:35:44,904
I'm not nearly as frightened
as I thought I would be.
856
00:35:45,007 --> 00:35:46,441
Such a relief.
857
00:35:46,542 --> 00:35:48,340
I've never been this close
to a raid before,
858
00:35:48,444 --> 00:35:51,072
and one always wonders
how one will behave under fire.
859
00:35:51,180 --> 00:35:52,170
[ Laughter]
860
00:35:55,418 --> 00:35:57,352
I will leave you in charge,
Mrs. Bridges,
861
00:35:57,453 --> 00:35:59,114
under his lordship's command,
of course.
862
00:35:59,221 --> 00:36:00,882
You're never going out in this?
863
00:36:00,990 --> 00:36:03,254
I shall probably not be able
to reach my own headquarters,
864
00:36:03,359 --> 00:36:05,521
but it is my duty to report
to the nearest police station.
865
00:36:05,628 --> 00:36:08,757
No, no, Mr. Hudson.
Don't go outside. It isn't safe.
866
00:36:08,864 --> 00:36:10,855
I am accustomed to being out
in raids, Mrs. Bridges.
867
00:36:10,966 --> 00:36:12,764
I shall be perfectly all right.
868
00:36:12,868 --> 00:36:14,734
Now, don't allow any
of the guests to leave
869
00:36:14,837 --> 00:36:16,669
before the all clear.
870
00:36:27,617 --> 00:36:28,675
Sir.
871
00:36:28,784 --> 00:36:30,149
How kind.
872
00:36:31,988 --> 00:36:33,422
Aren't you going to have a cup?
873
00:36:33,522 --> 00:36:34,751
I'll have mine later, sir.
874
00:36:34,857 --> 00:36:37,883
Well, have one now.
Sit here and keep me company.
875
00:36:37,993 --> 00:36:40,485
Oh...all right.
876
00:36:45,935 --> 00:36:47,130
Are you frightened?
877
00:36:47,236 --> 00:36:48,328
No, I'm not.
878
00:36:48,437 --> 00:36:49,836
Perhaps I should be,
but I'm not.
879
00:36:49,939 --> 00:36:51,703
You see,
I said you were a heroine.
880
00:36:51,807 --> 00:36:52,968
It innit that, sir.
881
00:36:53,075 --> 00:36:56,067
You see, I've been through quite
a lot of raids on my omnibus,
882
00:36:56,178 --> 00:36:57,873
and, well, I reckon
883
00:36:57,980 --> 00:36:59,641
either you're gonna get it
or you're not.
884
00:36:59,749 --> 00:37:01,581
You're very brave.
885
00:37:01,684 --> 00:37:03,448
And very pretty.
886
00:37:03,552 --> 00:37:04,576
I'm not, sir.
887
00:37:04,687 --> 00:37:06,712
Has no one ever told you
you're pretty?
888
00:37:06,822 --> 00:37:08,051
Well...
889
00:37:08,157 --> 00:37:10,319
I'm sure there's
some gallant soldier
890
00:37:10,426 --> 00:37:13,054
looking forward to coming home
to you when the war's over.
891
00:37:13,162 --> 00:37:16,530
Well, I was engaged to be
married, sir, but he was killed.
892
00:37:18,601 --> 00:37:20,035
I'm so sorry.
893
00:37:20,136 --> 00:37:21,831
It's quite all right, sir.
894
00:37:21,937 --> 00:37:23,496
I'm getting used to it.
895
00:37:23,606 --> 00:37:25,335
Perhaps that's the worst of it.
896
00:37:25,441 --> 00:37:29,309
Oh, you must have hated
our charade.
897
00:37:29,412 --> 00:37:31,039
No, I thought it was beautiful.
898
00:37:31,147 --> 00:37:32,444
- Mm?
- Mm.
899
00:37:32,548 --> 00:37:34,346
But not very real.
900
00:37:34,450 --> 00:37:36,418
NO, but I think --
901
00:37:36,519 --> 00:37:38,146
What?
902
00:37:38,254 --> 00:37:40,154
Well, it's difficult
to put into words,
903
00:37:40,256 --> 00:37:42,850
but I think sometimes
it does people good
904
00:37:42,958 --> 00:37:44,756
to see something
that innit too real.
905
00:37:44,860 --> 00:37:46,259
Does it?
906
00:37:47,563 --> 00:37:49,224
Perhaps it does.
907
00:37:51,033 --> 00:37:55,630
Well, I'd best go and see
if anyone wants another cup.
908
00:37:55,738 --> 00:37:57,604
[Explosions continue]
909
00:38:09,752 --> 00:38:12,187
[Breathing heavily]
910
00:38:14,890 --> 00:38:16,654
Are those guns or bombs?
911
00:38:16,759 --> 00:38:18,557
Guns, most of them.
912
00:38:18,661 --> 00:38:20,129
They say most of the casualties
913
00:38:20,229 --> 00:38:23,199
are caused by our shrapnel
than by their bombs.
914
00:38:23,299 --> 00:38:25,233
Perhaps we should
just let them come.
915
00:38:25,334 --> 00:38:27,962
They can
as far as I'm concerned.
916
00:38:28,070 --> 00:38:30,767
Might as well be killed here
in comfort.
917
00:38:32,475 --> 00:38:33,704
I'm only joking.
918
00:38:33,809 --> 00:38:35,538
Are you?
919
00:38:37,346 --> 00:38:39,781
I hate it down here.
920
00:38:39,882 --> 00:38:41,543
Shall we go upstairs?
921
00:38:41,650 --> 00:38:44,017
Yes, let's.
922
00:38:44,120 --> 00:38:46,282
Oh, it might be a bit dangerous.
923
00:38:46,389 --> 00:38:47,788
What does that matter?
924
00:38:47,890 --> 00:38:49,187
Let's go
and see what's going on.
925
00:38:49,292 --> 00:38:50,555
Yes.
926
00:39:08,511 --> 00:39:12,448
I must say, I'd much rather
be up on the parapet
927
00:39:12,548 --> 00:39:14,346
than down in the dugout.
928
00:39:16,786 --> 00:39:19,585
I suppose I'll be hearing this
in France next week.
929
00:39:20,189 --> 00:39:22,624
But you've been wounded once
and gassed once.
930
00:39:22,725 --> 00:39:23,920
You shouldn't have to go back.
931
00:39:24,026 --> 00:39:26,654
Oh, well, they've only got
so many cards to play.
932
00:39:26,762 --> 00:39:28,059
And they have to
keep on playing them
933
00:39:28,164 --> 00:39:30,258
even if they are
a bit dog-eared.
934
00:39:30,366 --> 00:39:33,336
[ Explosion ]
935
00:39:33,436 --> 00:39:34,699
That was a bomb.
936
00:39:34,804 --> 00:39:36,795
I wonder where it fell.
937
00:39:36,906 --> 00:39:38,931
Piccadilly?
938
00:39:41,177 --> 00:39:45,944
The trouble is,
every time, you think,
939
00:39:46,048 --> 00:39:48,949
"Oh, well,
I'm still alive this time,"
940
00:39:49,051 --> 00:39:53,716
and each time you think it,
it gets harder to go back again.
941
00:39:56,892 --> 00:39:59,486
You know what I thinks worst?
942
00:40:00,730 --> 00:40:04,428
I have the feeling that all
our friends who have been killed
943
00:40:04,533 --> 00:40:06,365
are only dead for the duration,
944
00:40:06,469 --> 00:40:09,336
that after the war,
they'll all come back again.
945
00:40:10,439 --> 00:40:12,100
But they won't.
946
00:40:20,149 --> 00:40:22,117
My God, look!
947
00:40:23,185 --> 00:40:24,346
It's a zeppelin!
948
00:40:25,054 --> 00:40:27,284
I've never seen one before.
949
00:40:27,390 --> 00:40:28,551
Shall we fetch the others?
950
00:40:28,657 --> 00:40:31,627
No.
Let's enjoy it ourselves.
951
00:40:31,727 --> 00:40:34,719
[Explosions continue]
952
00:40:36,265 --> 00:40:37,960
It's been hit!
953
00:40:38,067 --> 00:40:40,365
Oh, marvellous.
954
00:40:50,312 --> 00:40:52,178
There are men in there.
955
00:40:53,416 --> 00:40:54,747
Yes.
956
00:40:57,486 --> 00:41:00,148
They did come to drop bombs.
957
00:41:00,256 --> 00:41:01,724
PHILIP: Yes.
958
00:41:03,426 --> 00:41:05,690
GEORGINA
But still, I--
959
00:41:17,873 --> 00:41:21,503
Frizzled to death, poor devils.
960
00:41:28,384 --> 00:41:30,443
MAN:
All clear!
961
00:41:30,553 --> 00:41:32,521
All clear!
962
00:41:32,621 --> 00:41:35,147
All clear!
963
00:41:37,260 --> 00:41:40,127
Well, we're still alive
this time.
964
00:41:41,430 --> 00:41:44,263
Let's go and dance in the street
to prove it.
965
00:41:44,367 --> 00:41:46,859
Yes, let's.
966
00:41:54,510 --> 00:41:56,638
[ Indistinct conversations]
967
00:42:15,464 --> 00:42:18,126
Suppose there's any chance
of a taxi?
968
00:42:18,234 --> 00:42:20,794
GERALD: You should have brought
your bicycle, Duchess.
969
00:42:26,609 --> 00:42:28,099
RICHARD:
Mind where you walk.
970
00:42:28,210 --> 00:42:30,338
DUCHESS: I wouldn't dream
of riding my beloved bike.
971
00:42:30,446 --> 00:42:32,346
There'll be much too much
broken glass about.
972
00:42:32,448 --> 00:42:35,042
Ooh, we'd better come and
collect our clothes tomorrow,
973
00:42:35,151 --> 00:42:36,550
if there's anything left
of them.
974
00:42:36,652 --> 00:42:37,915
Oh, Prudence, you simply cannot
975
00:42:38,020 --> 00:42:39,215
Walk through the streets
like that.
976
00:42:39,321 --> 00:42:40,880
Everyone will think
there's been an invasion.
977
00:42:40,990 --> 00:42:42,355
RICHARD: Here, Prudence,
take my overcoat.
978
00:42:42,458 --> 00:42:44,119
Oh, thank you, Richard.
979
00:42:44,226 --> 00:42:45,990
RICHARD: Connie.
- CONNIE: Oh.
980
00:42:46,095 --> 00:42:47,688
Goodbye, sir.
981
00:42:47,797 --> 00:42:49,492
[ Indistinct conversations]
982
00:42:49,598 --> 00:42:51,430
Goodbye.
983
00:42:55,104 --> 00:42:56,936
PRUDENCE: I'm sorry
about the house, Richard.
984
00:42:57,039 --> 00:42:58,939
That's all right, my dear.
I'm sure we can patch it up.
985
00:42:59,041 --> 00:43:01,635
The important thing is that
no one was seriously hurt.
986
00:43:01,744 --> 00:43:03,371
Good night, Lord Bellamy.
987
00:43:03,479 --> 00:43:05,277
Good night, Mr. Maitland.
988
00:43:08,384 --> 00:43:09,977
[ Door closes]
989
00:43:13,456 --> 00:43:15,424
I feel really ashamed of myself,
Daisy.
990
00:43:15,524 --> 00:43:17,424
Whatever for?
991
00:43:18,261 --> 00:43:19,558
Well.
992
00:43:19,662 --> 00:43:22,859
It was hearing those guns again.
Took me right back.
993
00:43:22,965 --> 00:43:25,093
- Well, I'm glad.
- Glad?
994
00:43:25,201 --> 00:43:27,465
Well, everything that
happened to you out there,
995
00:43:27,570 --> 00:43:29,004
I-I couldn't share it,
996
00:43:29,105 --> 00:43:32,871
but this, well,
we was in this together.
997
00:43:33,809 --> 00:43:36,369
Daisy, you're the best
little wife a man ever had.
998
00:43:36,479 --> 00:43:37,913
[Both chuckle]
999
00:43:38,014 --> 00:43:39,448
It's just as well Mr. Hudson
1000
00:43:39,548 --> 00:43:41,175
didn't see us
all cuddled up in there.
1001
00:43:41,283 --> 00:43:43,342
Oh, Mr. Hudson --
What does he know about it?
1002
00:43:43,452 --> 00:43:45,386
He's not even in the army.
1003
00:43:47,556 --> 00:43:50,423
Ruby, stack up all them cups.
1004
00:43:50,526 --> 00:43:53,860
I want them all washed up
before we go to bed.
1005
00:43:53,963 --> 00:43:57,092
Oh, Mr. Hudson
should be back soon.
1006
00:43:57,199 --> 00:43:58,928
[ Door opens ]
1007
00:43:59,035 --> 00:44:01,834
Oh, I think I hear him now.
1008
00:44:01,937 --> 00:44:05,931
Oh, Mr. Hudson,
I am pleased to see you.
1009
00:44:07,877 --> 00:44:10,107
RUBY: The light's still off,
Mr. Hudson.
1010
00:44:10,212 --> 00:44:12,442
- Ah.
-ls there very much damage?
1011
00:44:12,548 --> 00:44:14,312
Another bomb fell
at Hyde Park Corner.
1012
00:44:14,417 --> 00:44:15,145
Oh.
1013
00:44:15,251 --> 00:44:17,049
Quite a number of people
were killed and injured.
1014
00:44:17,153 --> 00:44:18,245
Oh, dear.
1015
00:44:18,354 --> 00:44:21,415
They'd left the shelter
before the all clear.
1016
00:44:21,524 --> 00:44:23,219
And that was just
when the bomb fell.
1017
00:44:23,325 --> 00:44:27,159
Oh. I expect them devils
did it on purpose.
1018
00:44:27,263 --> 00:44:28,753
Anyway, you sit down,
1019
00:44:28,864 --> 00:44:31,697
and Ruby and I will get you
a nice cup of tea.
1020
00:44:39,475 --> 00:44:42,342
Daisy, give Ruby a hand
with them cups.
1021
00:44:42,445 --> 00:44:43,435
Yes, Mrs. Bridges.
1022
00:44:43,546 --> 00:44:45,207
I'll give you a hand, love.
1023
00:45:03,866 --> 00:45:05,994
Oh, that's better.
1024
00:45:09,238 --> 00:45:10,967
Mr. Hudson.
1025
00:45:11,073 --> 00:45:12,541
Mr. Hudson.
1026
00:45:13,576 --> 00:45:14,941
Are you all right?
1027
00:45:15,044 --> 00:45:16,773
Eddie.
1028
00:45:18,214 --> 00:45:19,943
Mr. Hudson?
1029
00:45:20,049 --> 00:45:21,847
Mr. Hudson.
1030
00:45:21,951 --> 00:45:24,079
Hey, look, he's been covered
in blood, look.
1031
00:45:24,186 --> 00:45:25,585
He's been hit, Daisy.
1032
00:45:25,688 --> 00:45:28,055
Quick, go and tell his lordship.
1033
00:45:39,935 --> 00:45:42,267
ROSE: I've laid breakfast
in the study.
1034
00:45:42,371 --> 00:45:45,898
Miss Georgina ain't stirring,
but the master's up.
1035
00:45:46,509 --> 00:45:51,709
Oh, the master said he's gonna
find out which hospital it is.
1036
00:45:51,814 --> 00:45:53,407
Don't worry, Mrs. Bridges.
1037
00:45:53,516 --> 00:45:55,575
He'd come 'round
before they took him away.
1038
00:45:56,519 --> 00:45:58,044
RUBY:
Mrs. Bridges.
1039
00:45:58,154 --> 00:46:01,681
Oh, whatever is it now?
1040
00:46:02,591 --> 00:46:03,956
Mr. Hudson.
1041
00:46:04,060 --> 00:46:06,222
- DAISY: Oh.
- Glad to see you, Mr. Hudson.
1042
00:46:06,329 --> 00:46:07,421
- Thank you, Edward.
- How you feeling?
1043
00:46:07,530 --> 00:46:09,294
MRS. BRIDGES:
I can't believe it.
1044
00:46:09,398 --> 00:46:10,661
Why aren't you in hospital?
1045
00:46:10,766 --> 00:46:12,700
Oh, there was no need for that,
Mrs. Bridges.
1046
00:46:12,802 --> 00:46:13,997
Besides,
all the beds were needed
1047
00:46:14,103 --> 00:46:15,696
for the more serious casualties.
1048
00:46:15,805 --> 00:46:17,739
- Let me help you with your coat.
- Oh, thank you, Edward.
1049
00:46:17,840 --> 00:46:19,774
MRS. BRIDGES:
Oh, your poor arm.
1050
00:46:19,875 --> 00:46:21,866
Oh, there's nothing wrong
with my arm, Mrs. Bridges.
1051
00:46:21,977 --> 00:46:24,537
They just said I should wear
a sling for a week or 10 days
1052
00:46:24,647 --> 00:46:26,547
to make sure the bleeding
didn't start up again.
1053
00:46:26,649 --> 00:46:28,174
Where exactly was you hurt,
Mr. Hudson?
1054
00:46:28,284 --> 00:46:29,979
Oh, it's a graze
from a piece of shrapnel.
1055
00:46:30,086 --> 00:46:32,714
Along my ribs,
just below the shoulder blade.
1056
00:46:32,822 --> 00:46:34,256
I thought I felt a blow there
1057
00:46:34,357 --> 00:46:36,223
when I was helping to get
a woman out of the rubble.
1058
00:46:36,325 --> 00:46:37,690
I think you was a real trump
1059
00:46:37,793 --> 00:46:39,761
to go on the way you did
after you'd been hurt.
1060
00:46:39,862 --> 00:46:43,594
I just did my duty, Edward,
as you have done yours.
1061
00:46:43,699 --> 00:46:46,532
Well, now, would you like
some breakfast?
1062
00:46:46,635 --> 00:46:49,161
No. No, thank you.
I had something at the hospital.
1063
00:46:49,271 --> 00:46:51,706
What are you giving us for
our dinner today, Mrs. Bridges?
1064
00:46:51,807 --> 00:46:53,002
Win-the-war pie?
1065
00:46:53,943 --> 00:46:55,240
No.
1066
00:46:55,344 --> 00:46:58,143
I'm going to ask Rose
to slip 'round to her driver
1067
00:46:58,247 --> 00:46:59,874
and get one of his rabbits.
1068
00:46:59,982 --> 00:47:02,644
We'll have rabbit stew
for our dinner.
1069
00:47:02,752 --> 00:47:04,311
That'll set you up.
1070
00:47:04,420 --> 00:47:06,548
Oh.
[ Chuckles ]
1071
00:47:06,655 --> 00:47:09,056
That's right, clear away the
glass, and down there, Daisy.
1072
00:47:09,158 --> 00:47:10,990
And then come over here when
you're finished in that area.
1073
00:47:11,093 --> 00:47:13,118
Hudson.
Rose told me you were back.
1074
00:47:13,229 --> 00:47:14,924
- I'm delighted to see you.
- Oh, thank you, my lord.
1075
00:47:15,031 --> 00:47:16,055
Surely you should be in bed?
1076
00:47:16,165 --> 00:47:17,929
No, no, my lord,
no need for that.
1077
00:47:18,034 --> 00:47:20,867
They said at the hospital that
I had lost rather a lot of blood
1078
00:47:20,970 --> 00:47:22,529
and that was why I was overcome.
1079
00:47:22,638 --> 00:47:23,969
Well, you must
take things easily.
1080
00:47:24,073 --> 00:47:25,837
I shall feel
a great deal better, my lord,
1081
00:47:25,941 --> 00:47:27,636
if we can get the house
looking more habitable
1082
00:47:27,743 --> 00:47:28,835
before the mistress sees it.
1083
00:47:28,944 --> 00:47:30,434
Quite sure Mrs. Bellamy
won't worry too much
1084
00:47:30,546 --> 00:47:31,513
about the condition of the house
1085
00:47:31,614 --> 00:47:34,879
once she knows
that we are all safe.
1086
00:47:34,984 --> 00:47:36,042
Well, if you really
feel fit for it,
1087
00:47:36,152 --> 00:47:38,746
perhaps we can go upstairs
and look at the damage
1088
00:47:38,854 --> 00:47:40,288
so we can decide what's best
to be done.
1089
00:47:40,389 --> 00:47:41,652
Certainly, my lord.
-[ Knock on door]
1090
00:47:41,757 --> 00:47:43,418
ROSE:
I'll go, Mr. Hudson.
1091
00:47:44,126 --> 00:47:45,491
HUDSON:
I think we'd be well advised
1092
00:47:45,594 --> 00:47:46,925
to have it all boarded up.
1093
00:47:47,029 --> 00:47:48,258
What about...
1094
00:47:48,364 --> 00:47:50,025
ROSE:
Mr. Hudson.
1095
00:47:52,401 --> 00:47:53,891
It's a telegram.
1096
00:47:54,003 --> 00:47:55,869
For the mistress.
1097
00:48:15,725 --> 00:48:17,489
James?
1098
00:48:18,094 --> 00:48:19,562
RICHARD:
"Regret to inform you,
1099
00:48:19,662 --> 00:48:22,654
Major the Honorable
J.H. Bellamy MC...
1100
00:48:25,534 --> 00:48:27,400
...missing, believed killed."
1101
00:48:27,503 --> 00:48:30,473
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
76696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.