All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E10 (The heros farewell) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,818 --> 00:00:28,788 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:29,989 --> 00:00:30,979 Oh, come on, come on. 3 00:00:31,090 --> 00:00:32,819 Get cleared away, my girl, quickly. 4 00:00:35,394 --> 00:00:36,657 Good morning, Hudson. 5 00:00:36,762 --> 00:00:38,423 Good morning, my lady. 6 00:00:39,798 --> 00:00:41,994 I'm afraid Mrs. Bellamy is not at home. 7 00:00:42,101 --> 00:00:43,660 We'll just come in for a moment. 8 00:00:43,769 --> 00:00:46,033 I just want to show Mr. Maitland the drawing room. 9 00:00:46,138 --> 00:00:47,537 Oh, the drawing room, my lady, is -- 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,665 Sheeted, yes, I know. It's all right. 11 00:00:49,775 --> 00:00:52,403 We just want to see the proportions. 12 00:00:52,511 --> 00:00:54,878 - Thank you so much. - Sir. 13 00:00:54,980 --> 00:00:56,812 Oh, you better keep your coat on, Gerald. 14 00:00:56,916 --> 00:00:58,850 - It'll be dreadfully cold. - Ah. 15 00:01:00,319 --> 00:01:02,151 HUDSON: But, my lady, I -- 16 00:01:02,254 --> 00:01:05,224 It's all right, Hudson. I know the way. 17 00:01:23,609 --> 00:01:25,577 There. What do you think? 18 00:01:25,678 --> 00:01:27,578 Well, it is quite a large room. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,614 Oh, it's beautiful, isn't it? 20 00:01:29,715 --> 00:01:30,910 Suit you perfectly. 21 00:01:31,016 --> 00:01:32,040 Yes. 22 00:01:32,151 --> 00:01:34,119 Oh, I know it's difficult to tell like this, 23 00:01:34,220 --> 00:01:36,188 but all the furniture could be taken out. 24 00:01:36,288 --> 00:01:37,187 Oh, it would have to be. 25 00:01:37,289 --> 00:01:39,781 Excuse me, my lady. Would you care for coffee? 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,360 PRUDENCE: Oh, yes, what a good idea. 27 00:01:41,460 --> 00:01:42,621 Gerald? - That would be too lovely. 28 00:01:42,728 --> 00:01:44,423 We'll have it up here, Hudson. 29 00:01:44,530 --> 00:01:45,895 I think you would be more comfortable 30 00:01:45,998 --> 00:01:46,988 in the morning room, my lady. 31 00:01:47,099 --> 00:01:48,396 No, no, we'll have it up here. 32 00:01:48,501 --> 00:01:50,799 Then we can go on working and planning. 33 00:01:51,403 --> 00:01:52,802 My lady. 34 00:01:53,939 --> 00:01:56,636 You don't think he's gonna buy the house, do you? 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,972 I hope not. 36 00:01:59,078 --> 00:02:01,172 Here, what's his name, Mr. Hudson? 37 00:02:01,280 --> 00:02:02,941 Uh, Mr. Maitland. 38 00:02:03,048 --> 00:02:04,982 Not Gerald Maitland, the actor? 39 00:02:05,084 --> 00:02:07,610 I believe Lady Prudence did call him Gerald. 40 00:02:07,720 --> 00:02:10,155 I saw him once -- Gregory and me. 41 00:02:10,256 --> 00:02:12,554 Saw him in a play before the war. 42 00:02:13,459 --> 00:02:16,520 We went to a matinee and had tea in the interval. 43 00:02:16,629 --> 00:02:18,028 It was a comedy. 44 00:02:18,130 --> 00:02:19,757 Ever so funny. 45 00:02:19,865 --> 00:02:21,390 Oh, we laughed. 46 00:02:21,500 --> 00:02:23,059 And he was lovely. 47 00:02:23,169 --> 00:02:27,265 He smoked a cigarette right on the stage. 48 00:02:27,873 --> 00:02:29,398 Well, what if he did? 49 00:02:29,508 --> 00:02:32,239 We still don't want him buying this house. 50 00:02:32,344 --> 00:02:33,277 To the best of my belief, 51 00:02:33,379 --> 00:02:35,473 this house is not for sale, Mrs. Bridges. 52 00:02:35,581 --> 00:02:36,548 Oh? 53 00:02:36,649 --> 00:02:39,619 Then what's he doing looking at the drawing room, then? 54 00:02:39,718 --> 00:02:42,050 PRUDENCE: We could build a stage at this end, 55 00:02:42,154 --> 00:02:44,748 and then if we moved out all the furniture, 56 00:02:44,857 --> 00:02:47,758 got in some little gilt chairs, 57 00:02:47,860 --> 00:02:50,591 how many do you suppose we could seat in here, 50? 58 00:02:50,696 --> 00:02:52,255 Oh, more than that, I should think. 59 00:02:52,364 --> 00:02:53,627 At 2 guineas a head. 60 00:02:53,732 --> 00:02:55,996 - Or seat. - Oh, Gerald. 61 00:02:56,101 --> 00:02:59,628 GERALD: I wonder if we could get Ivor to play the piano. 62 00:02:59,738 --> 00:03:01,263 -Ivor Churchill? - No, no, no. 63 00:03:01,373 --> 00:03:04,673 Ivor Novello, the composer of "Keep the Home Fires Burning." 64 00:03:04,777 --> 00:03:06,211 PRUDENCE: Ah, yes. 65 00:03:06,312 --> 00:03:09,077 Such a talented young man and so beautiful. 66 00:03:09,181 --> 00:03:12,481 I do think talented people should be beautiful, don't you? 67 00:03:12,585 --> 00:03:15,350 That's what I find so depressing about D.H. Lawrence. 68 00:03:15,454 --> 00:03:18,287 He's a disgraceful pacifist and married to a German wife. 69 00:03:18,390 --> 00:03:20,290 Oh, worse still, he's so dreadfully ugly. 70 00:03:20,392 --> 00:03:22,861 No, I think that if we're going to do this thing at all, 71 00:03:22,962 --> 00:03:25,431 it must be simply beautiful, 72 00:03:25,531 --> 00:03:27,465 the sort of thing that people will remember 73 00:03:27,566 --> 00:03:29,534 long after the war is over. 74 00:03:29,635 --> 00:03:33,572 I'm not sure we can set our sights quite as high as that. 75 00:03:38,577 --> 00:03:40,978 Oh, Hudson, is someone here? 76 00:03:41,080 --> 00:03:43,947 Uh, Lady Prudence and a gentleman, my lord. 77 00:03:44,049 --> 00:03:46,143 - They're in the drawing room. - The drawing room? 78 00:03:46,252 --> 00:03:48,448 What on earth are they doing there? 79 00:03:49,522 --> 00:03:50,956 You heard about poor Basil? 80 00:03:51,056 --> 00:03:53,582 Mm. Oh, tragic loss. 81 00:03:53,692 --> 00:03:55,592 Cynthia's heartbroken. 82 00:03:55,694 --> 00:03:57,788 Still, at least her husband is safe. 83 00:03:57,897 --> 00:03:59,058 For the moment. 84 00:03:59,165 --> 00:04:02,032 Nowadays one never knows what's going to happen next. 85 00:04:06,305 --> 00:04:07,534 Prudence? 86 00:04:07,640 --> 00:04:09,870 PRUDENCE: Oh, Richard. 87 00:04:09,975 --> 00:04:13,843 We are hatching a little plot and want your approval. 88 00:04:13,946 --> 00:04:15,744 This is Gerald Maitland. 89 00:04:15,848 --> 00:04:17,577 Gerald, I don't think you've met Lord Bellamy. 90 00:04:17,683 --> 00:04:19,208 How do you do? I'm afraid you must think 91 00:04:19,318 --> 00:04:20,843 We're taking the most terrible liberties 92 00:04:20,953 --> 00:04:22,478 with your beautiful drawing room. 93 00:04:22,588 --> 00:04:24,488 Not at all. Rose, what time are you on duty? 94 00:04:24,590 --> 00:04:26,456 Oh, 2:00, sir. 95 00:04:26,559 --> 00:04:27,355 GERALD: On duty? 96 00:04:27,459 --> 00:04:29,757 Rose is a conductorette on an omnibus. 97 00:04:29,862 --> 00:04:32,422 Ah, one of our unsung heroines. 98 00:04:32,531 --> 00:04:33,965 Rose, you'd better go downstairs 99 00:04:34,066 --> 00:04:35,591 if you want to get something to eat before you leave. 100 00:04:35,701 --> 00:04:36,668 Oh, this is dreadful. 101 00:04:36,769 --> 00:04:39,966 I'm afraid the furniture removing was my idea. 102 00:04:40,072 --> 00:04:42,006 Quite all right, sir. 103 00:04:43,442 --> 00:04:46,343 Now, what is all this about? 104 00:04:46,445 --> 00:04:49,938 Well, now, we were going to have it in Wimborne House, 105 00:04:50,049 --> 00:04:52,279 but it was bombed in that dreadful raid. 106 00:04:52,384 --> 00:04:53,283 Oh, yes, so I heard. 107 00:04:53,385 --> 00:04:55,786 And so many large houses have been hit, as well, 108 00:04:55,888 --> 00:04:58,152 a lot of them in that actual raid. 109 00:04:58,257 --> 00:05:00,316 The Devonshires, the Yarboroughs, 110 00:05:00,426 --> 00:05:03,054 the Vernors, the Salisburys, the Rutlands. 111 00:05:03,162 --> 00:05:05,358 Really, one would think the Germans had a map 112 00:05:05,464 --> 00:05:08,092 and were picking off the large houses one by one. 113 00:05:08,200 --> 00:05:09,361 I think that most unlikely. 114 00:05:09,468 --> 00:05:10,867 Well, the result's the same. 115 00:05:10,970 --> 00:05:13,098 Hardly a big house left untouched, 116 00:05:13,205 --> 00:05:15,640 and those that are mostly turned into hospitals. 117 00:05:15,741 --> 00:05:17,903 We were in despair. 118 00:05:18,010 --> 00:05:19,500 And then I thought of you. 119 00:05:19,612 --> 00:05:22,013 My dear Prudence, what exactly are you planning? 120 00:05:22,114 --> 00:05:23,275 A tableau, Richard, 121 00:05:23,382 --> 00:05:26,443 a matinee of historical tableaux in aid of the Red Cross. 122 00:05:26,552 --> 00:05:27,246 Tableaux? 123 00:05:27,353 --> 00:05:28,980 We're getting them up among ourselves. 124 00:05:29,088 --> 00:05:30,647 Now, the duchess is writing the words, 125 00:05:30,756 --> 00:05:32,190 and Connie and I are to be responsible 126 00:05:32,291 --> 00:05:33,190 for all the rest of it. 127 00:05:33,292 --> 00:05:35,624 I didn't think there were any words in tableau. 128 00:05:35,728 --> 00:05:37,696 Well, you know, an accompaniment, 129 00:05:37,796 --> 00:05:41,164 telling people what they're seeing in rhyming couplets. 130 00:05:41,267 --> 00:05:42,325 Good heavens. 131 00:05:42,434 --> 00:05:44,528 We shall sell tickets at 2 guineas a head 132 00:05:44,637 --> 00:05:46,071 and take up a collection, 133 00:05:46,172 --> 00:05:48,834 so we should make quite a nice little sum for the Red Cross. 134 00:05:48,941 --> 00:05:51,069 Well, surely it'd be much simpler to ask for donations. 135 00:05:51,177 --> 00:05:53,646 Oh, I know. That's Hazel's view. 136 00:05:53,746 --> 00:05:56,477 No one should ever have any fun over raising money. 137 00:05:56,582 --> 00:05:58,641 But it's so unrealistic. 138 00:05:58,751 --> 00:06:01,311 People are very poor these days. 139 00:06:01,420 --> 00:06:02,546 Except for the poor. 140 00:06:02,655 --> 00:06:04,646 They've never been so well off in their lives. 141 00:06:04,757 --> 00:06:06,555 But for the rest of us, it is very difficult 142 00:06:06,659 --> 00:06:08,889 to get people to put their hands in their pockets. 143 00:06:08,994 --> 00:06:12,157 Besides, everyone needs a little amusement. 144 00:06:12,264 --> 00:06:13,925 And you think that tableau is -- 145 00:06:14,033 --> 00:06:16,764 Oh, my dear Richard, people will always come 146 00:06:16,869 --> 00:06:19,634 to see their friends making fools of themselves. 147 00:06:19,738 --> 00:06:21,866 Oh, not that that's what We're going to do, of course, 148 00:06:21,974 --> 00:06:24,204 because we have our dear Gerald to advise us. 149 00:06:24,310 --> 00:06:26,972 So it's all going to be a great success. 150 00:06:27,079 --> 00:06:29,343 Now, we can borrow the drawing room, can't we? 151 00:06:29,448 --> 00:06:30,916 Well, Prudence, with Hazel away I -- 152 00:06:31,016 --> 00:06:33,713 But that's the point -- Hazel's away. 153 00:06:33,819 --> 00:06:36,254 And by the time she gets back from Eastbourne, 154 00:06:36,355 --> 00:06:37,880 we shall have given our little performance, 155 00:06:37,990 --> 00:06:39,788 made a nice little sum for the Red Cross, 156 00:06:39,892 --> 00:06:42,122 and given no trouble to anyone. 157 00:06:42,228 --> 00:06:43,662 There, that's settled. 158 00:06:43,762 --> 00:06:46,231 Now we can really get down to work. 159 00:06:46,332 --> 00:06:47,925 Would you care to stay for lunch? 160 00:06:48,033 --> 00:06:49,660 I don't know what Mrs. Bridges is planning. 161 00:06:49,768 --> 00:06:52,032 We had sausages yesterday, so it won't be that again. 162 00:06:52,137 --> 00:06:55,107 Oh, that's awfully kind, but I'm afraid I'm taking Lady Prudence 163 00:06:55,207 --> 00:06:56,402 to luncheon at The Ritz. 164 00:06:56,509 --> 00:06:58,944 We've been working so hard all the morning. 165 00:06:59,044 --> 00:07:01,342 We really feel we've earned it. 166 00:07:02,548 --> 00:07:06,212 Salt brisket of beef, and not much of that left, neither. 167 00:07:06,318 --> 00:07:09,288 Well, it's all we've got for tomorrow except a bit of bacon. 168 00:07:09,388 --> 00:07:11,117 Them dumplings was nice, Mrs. Bridges. 169 00:07:11,223 --> 00:07:12,452 All 170 00:07:12,558 --> 00:07:14,526 That potato flour's not the same. 171 00:07:14,627 --> 00:07:16,288 It's no use pretending it is. 172 00:07:16,395 --> 00:07:17,294 I'm off, then. 173 00:07:17,396 --> 00:07:19,865 You going to that lecture this afternoon, Mrs. Bridges? 174 00:07:19,965 --> 00:07:21,729 I'm not sure. 175 00:07:21,834 --> 00:07:23,529 Now, Mrs. Bridges, you promised the mistress. 176 00:07:23,636 --> 00:07:25,764 MRS. BRIDGES: I said I'd think about it. 177 00:07:26,372 --> 00:07:29,865 I don't want some lady telling me how to manage my kitchen. 178 00:07:29,975 --> 00:07:32,034 It might not be a lady, Mrs. Bridges. 179 00:07:32,144 --> 00:07:34,238 - It might be a cook. - Oh, well. 180 00:07:34,346 --> 00:07:37,543 Let her come and cook here, then, if she's so clever. 181 00:07:41,921 --> 00:07:44,583 Mrs. Bridges, I'm sure we all feel 182 00:07:44,690 --> 00:07:46,715 that with the king and queen eating patriotic menus 183 00:07:46,826 --> 00:07:49,625 -in Buckingham Palace -- - We eat patriotic menus here. 184 00:07:49,728 --> 00:07:52,459 There's not a scrap of waste in this household. 185 00:07:52,565 --> 00:07:53,726 Might pick up a few tips. 186 00:07:53,833 --> 00:07:56,928 I've got plenty of tips of me own, thank you, without theirs. 187 00:07:57,036 --> 00:08:00,006 Ah, well, cheerio. 188 00:08:00,105 --> 00:08:01,869 Cheerio. 189 00:08:01,974 --> 00:08:04,102 If you ask me, Rose has not been improved 190 00:08:04,210 --> 00:08:06,008 by her contact with the outside world. 191 00:08:06,111 --> 00:08:08,409 'Course you could send Ruby along instead. 192 00:08:08,514 --> 00:08:11,711 MRS. BRIDGES: Ruby? Oh, fat lot of good she'd be. 193 00:08:11,817 --> 00:08:13,546 HUDSON: Ah, no. 194 00:08:13,652 --> 00:08:16,019 No, I don't imagine Daisy meant instead, 195 00:08:16,121 --> 00:08:18,783 but it might not be altogether inappropriate, Mrs. Bridges, 196 00:08:18,891 --> 00:08:20,882 for you to go to the war-cookery lecture 197 00:08:20,993 --> 00:08:23,985 accompanied by your kitchen maid. 198 00:08:24,830 --> 00:08:25,524 Oh. 199 00:08:25,631 --> 00:08:28,396 It might, as it were, establish your correct status. 200 00:08:30,202 --> 00:08:31,897 Well. 201 00:08:32,004 --> 00:08:34,063 Yes. 202 00:08:34,173 --> 00:08:37,803 I suppose I could take her along with me, 203 00:08:37,910 --> 00:08:40,311 if you think it's my duty. 204 00:08:42,882 --> 00:08:42,924 [ Hammering ] 205 00:08:42,948 --> 00:08:45,645 [ Hammering ] 206 00:08:45,751 --> 00:08:47,810 CONSTANCE: But who is to play Florence Nightingale? 207 00:08:47,920 --> 00:08:50,855 Well, Dorothy promised faithfully that she would. 208 00:08:50,956 --> 00:08:53,789 Now she's been asked to play the Virgin Mary at the Gaiety, 209 00:08:53,893 --> 00:08:55,520 and she flatly refuses to do both. 210 00:08:55,628 --> 00:08:57,562 To ask Dorothy to portray the Virgin Mary 211 00:08:57,663 --> 00:08:59,859 is like asking Henry VIII to play a celibate monk. 212 00:08:59,965 --> 00:09:03,833 [ Laughs] Perhaps that's why the idea appeals to her so much. 213 00:09:05,104 --> 00:09:07,539 Oh, Maude's to be Cleopatra. 214 00:09:07,640 --> 00:09:08,471 Maude? 215 00:09:08,574 --> 00:09:10,736 Well, she's very swarthy. 216 00:09:10,843 --> 00:09:12,834 Yes. You'll have to shave her mustache. 217 00:09:12,945 --> 00:09:14,913 Otherwise they'll think she's Antony. 218 00:09:15,014 --> 00:09:17,005 I thought her husband could pay Antony. 219 00:09:17,116 --> 00:09:18,413 Is that the little man with the squint? 220 00:09:18,517 --> 00:09:19,916 No, no, no, no, that's her cousin. 221 00:09:20,019 --> 00:09:21,851 I thought he could be Nelson. 222 00:09:22,455 --> 00:09:24,890 Well, he'll have a patch over one eye. 223 00:09:24,990 --> 00:09:26,389 Yes, but which eye? 224 00:09:26,492 --> 00:09:28,324 [ Both laugh ] 225 00:09:28,427 --> 00:09:31,124 It does seem a pity not to use this. 226 00:09:31,230 --> 00:09:33,358 I wonder if I could stick silver paper over it 227 00:09:33,465 --> 00:09:35,331 -for a Roman soldier. - Mm. 228 00:09:35,434 --> 00:09:36,595 RICHARD: Hello. How's it going? 229 00:09:36,702 --> 00:09:38,932 Oh, Connie, that's very attractive. 230 00:09:39,038 --> 00:09:40,870 I thought I might wear it as Lady Hamilton. 231 00:09:40,973 --> 00:09:43,772 I thought this program was to be called "The Hero's Farewell." 232 00:09:43,876 --> 00:09:46,743 Mm, the hero's farewell to his wife or lady love. 233 00:09:46,846 --> 00:09:49,975 Nelson and Lady Hamilton, Antony and Cleopatra, 234 00:09:50,082 --> 00:09:52,278 Christopher Columbus and Queen Isabella. 235 00:09:52,384 --> 00:09:54,182 Christopher Col-- - He's the American gentleman. 236 00:09:54,286 --> 00:09:55,515 Oh, yes, yes, of course. 237 00:09:55,621 --> 00:09:57,783 You know, in a way, I'm sorry we didn't stick 238 00:09:57,890 --> 00:10:00,689 to our original idea of heroines through the ages. 239 00:10:00,793 --> 00:10:03,694 We're so dreadfully short of men. 240 00:10:03,796 --> 00:10:05,093 - Richard dear -- RICHARD: Oh, no. 241 00:10:05,197 --> 00:10:06,790 You won't get me to take part. 242 00:10:06,899 --> 00:10:08,731 I've lent you this drawing room on Hazel's behalf, 243 00:10:08,834 --> 00:10:09,892 but that is all. 244 00:10:10,002 --> 00:10:12,835 I hope that man isn't damaging the plaster. 245 00:10:12,938 --> 00:10:14,770 I think I might go to Selfridges' basement 246 00:10:14,874 --> 00:10:16,672 and see if I can't find a hat I like better. 247 00:10:16,775 --> 00:10:19,403 Oh, now, dear, you know we said that in the interest of economy 248 00:10:19,512 --> 00:10:22,277 we wouldn't buy any new costumes but make use of what we had. 249 00:10:22,381 --> 00:10:24,679 Oh, but if it's really becoming, then I can wear it afterwards, 250 00:10:24,784 --> 00:10:27,048 -and it will be an economy. - Mm. 251 00:10:28,921 --> 00:10:31,891 [Sighs ] we still haven't solved our main problem -- 252 00:10:31,991 --> 00:10:34,358 who is to play Florence Nightingale. 253 00:10:37,830 --> 00:10:40,663 Miss Georgina, what a pleasant surprise. 254 00:10:40,766 --> 00:10:41,460 Hello, Hudson. 255 00:10:41,567 --> 00:10:42,932 We didn't expect you till next week. 256 00:10:43,035 --> 00:10:45,231 I had to change leaves with a nurse who was getting married, 257 00:10:45,337 --> 00:10:46,771 and there wasn't time to let you know. 258 00:10:46,872 --> 00:10:49,273 - It's nice to see you again. - Thank you, Miss Georgina. 259 00:10:49,375 --> 00:10:51,207 -[ Pounding in distance] - What on earth's going on? 260 00:10:51,310 --> 00:10:52,675 Don't tell me you've been bombed. 261 00:10:52,778 --> 00:10:53,540 No, Miss Georgina. 262 00:10:53,646 --> 00:10:56,809 Lady Prudence has, if I may so express it, struck again. 263 00:10:56,916 --> 00:10:57,815 [ Both laugh ] 264 00:10:57,917 --> 00:10:59,715 Well, what's going on this time? 265 00:10:59,819 --> 00:11:03,050 No, no, no, don't tell me. I'll find out for myself. 266 00:11:04,690 --> 00:11:07,819 You want your curtains to draw to and fro across here, then? 267 00:11:07,927 --> 00:11:09,952 No, no. 268 00:11:10,062 --> 00:11:11,962 CONSTANCE: No, people are going to be dressing in there. 269 00:11:12,064 --> 00:11:15,432 Oh. I thought you wanted to run your curtains to and fro. 270 00:11:15,534 --> 00:11:19,562 Yes, but in front of the stage, you stupid man, not there. 271 00:11:19,672 --> 00:11:21,231 Oh. 272 00:11:30,749 --> 00:11:33,650 Look, lady, if you're not satisfied with my work, 273 00:11:33,752 --> 00:11:36,016 you go and get somebody else. 274 00:11:36,655 --> 00:11:38,851 No, no. No, no, come back. 275 00:11:38,958 --> 00:11:40,790 CONSTANCE: Wretched man. 276 00:11:40,893 --> 00:11:44,158 The working classes have got completely out of hand. 277 00:11:44,263 --> 00:11:46,357 We shall never be able to get them to behave themselves again 278 00:11:46,465 --> 00:11:47,364 when the war's over. 279 00:11:47,466 --> 00:11:48,592 We shall have to get him back, Prudence. 280 00:11:48,701 --> 00:11:50,567 You know the trouble we had getting him. 281 00:11:50,669 --> 00:11:52,000 We shall have to bribe him. 282 00:11:52,104 --> 00:11:54,869 How can we? He's got more money than we have. 283 00:11:54,974 --> 00:11:58,103 Oh, you better run after him, Connie, and be simply charming. 284 00:11:58,210 --> 00:11:59,575 Well, I'll try. 285 00:12:00,579 --> 00:12:02,274 Oh, so sorry. 286 00:12:02,381 --> 00:12:04,213 We've lost our carpenter. 287 00:12:04,850 --> 00:12:06,443 Oh, hello, Georgi-- 288 00:12:07,286 --> 00:12:09,584 The very person we need. 289 00:12:09,688 --> 00:12:11,884 I'm not much good at carpentry, I'm afraid. 290 00:12:11,991 --> 00:12:13,925 You can be Florence Nightingale. 291 00:12:14,026 --> 00:12:14,925 Is someone ill? 292 00:12:15,027 --> 00:12:17,894 No, no, in our little performance. 293 00:12:17,997 --> 00:12:20,489 Oh, Lady Prudence, I couldn't possibly. 294 00:12:20,599 --> 00:12:22,089 Well, I can't act to save my life, 295 00:12:22,201 --> 00:12:23,691 and I never could learn lines. 296 00:12:23,803 --> 00:12:24,770 Oh, you don't have to. 297 00:12:24,870 --> 00:12:27,703 All you do is just stand there in a rather dim light 298 00:12:27,807 --> 00:12:29,036 holding a lamp. 299 00:12:29,141 --> 00:12:30,575 Tableau, you see. 300 00:12:30,676 --> 00:12:31,404 But I -- 301 00:12:31,510 --> 00:12:33,604 It's all right. He's just gone to have his dinner. 302 00:12:33,712 --> 00:12:36,545 I gave him 2 shillings and told him to have some beer with it. 303 00:12:36,649 --> 00:12:38,014 How much do you suppose beer costs? 304 00:12:38,117 --> 00:12:40,176 -2 pence, dear. - Oh. 305 00:12:40,286 --> 00:12:41,549 But never mind. 306 00:12:41,654 --> 00:12:44,089 We've found our Florence Nightingale. 307 00:12:44,190 --> 00:12:45,851 Isn't that wonderful? 308 00:12:50,029 --> 00:12:52,123 I really think that is the most shocking thing 309 00:12:52,231 --> 00:12:54,131 I've read in the newspaper since the war began. 310 00:12:54,233 --> 00:12:56,634 Oh, what is, Mr. Hudson? 311 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 Uh... 312 00:12:58,471 --> 00:13:01,566 "Most households have followed Their Majesties' example 313 00:13:01,674 --> 00:13:03,836 and are practicing voluntary food rationing. 314 00:13:03,943 --> 00:13:06,469 Unfortunately, there are many instances 315 00:13:06,579 --> 00:13:09,344 of servants refusing to work in households 316 00:13:09,448 --> 00:13:11,917 which practice voluntary rationing." 317 00:13:12,017 --> 00:13:14,850 Oh, well, I suppose that is wrong. 318 00:13:14,954 --> 00:13:15,921 It certainly is, Daisy. 319 00:13:16,021 --> 00:13:18,752 But like Eddie says, I'll keep is part of our wages. 320 00:13:18,858 --> 00:13:20,849 That's as may be, but we're all in this together. 321 00:13:20,960 --> 00:13:22,291 And I hope the day will never come 322 00:13:22,394 --> 00:13:23,452 when servants in this country 323 00:13:23,562 --> 00:13:25,291 refuse to do their patriotic duty. 324 00:13:27,166 --> 00:13:30,136 All right, Ruby, you can bring it in now. 325 00:13:30,236 --> 00:13:32,432 Oh, you've got something special for us today, 326 00:13:32,538 --> 00:13:35,667 -have you, Mrs. Bridges? - Oh, we have indeed, Mr. Hudson. 327 00:13:36,742 --> 00:13:39,712 Oh, I thought you might have found us a wee rabbit. 328 00:13:39,812 --> 00:13:42,008 Oh, rabbits seem to have disappeared. 329 00:13:42,114 --> 00:13:44,549 Mm, my driver raises rabbits. He used to sell them. 330 00:13:44,650 --> 00:13:46,118 But when they put the controlled price on, 331 00:13:46,218 --> 00:13:47,344 he said it wasn't worth it. 332 00:13:47,453 --> 00:13:48,784 Now he eats them himself. 333 00:13:48,888 --> 00:13:49,912 [ Laughs ] 334 00:13:50,022 --> 00:13:52,719 Well, I'm sure this is -- 335 00:13:53,325 --> 00:13:55,123 What is it, Mrs. Bridges? 336 00:13:56,629 --> 00:13:58,620 Win-the-war pie. 337 00:13:59,532 --> 00:14:03,628 Well, that certainly is, uh -- 338 00:14:03,736 --> 00:14:04,760 [Spoon clatters] 339 00:14:04,870 --> 00:14:07,362 That certainly is. [ Chuckles ] 340 00:14:11,610 --> 00:14:13,738 Thank you, Ruby. 341 00:14:17,349 --> 00:14:19,477 Don't we get no vegetables? 342 00:14:19,585 --> 00:14:22,020 RUBY: The vegetables are all in it. 343 00:14:22,121 --> 00:14:23,714 HUDSON: Ruby. 344 00:14:25,458 --> 00:14:27,893 Thank you, Mr. Hudson. 345 00:14:30,896 --> 00:14:32,557 For what we are about to receive, 346 00:14:32,665 --> 00:14:35,362 may the Lord make us truly thankful. 347 00:14:35,467 --> 00:14:36,935 - Amen. - Amen. 348 00:14:37,670 --> 00:14:41,231 Well, see what you all think of it. 349 00:14:43,075 --> 00:14:46,705 I don't expect any of you can guess what's in it. 350 00:14:47,713 --> 00:14:51,650 Scraps of fatted bacon, leftover vegetables, 351 00:14:51,750 --> 00:14:55,744 stale bread, oatmeal, and vegetable broth. 352 00:14:55,855 --> 00:14:59,621 All things I would have thrown out in the normal way. 353 00:14:59,725 --> 00:15:02,990 Oh, I am glad we went to that lecture. 354 00:15:03,796 --> 00:15:04,524 Uh... 355 00:15:04,630 --> 00:15:07,531 Now we can all have a thoroughly wholesome meal 356 00:15:07,633 --> 00:15:10,398 and know that we're doing our patriotic duty. 357 00:15:11,237 --> 00:15:12,830 Quite. 358 00:15:16,208 --> 00:15:16,218 PRUDENCE: I suppose a crusader must wear a breastplate. 359 00:15:16,242 --> 00:15:18,939 PRUDENCE: I suppose a crusader must wear a breastplate. 360 00:15:19,044 --> 00:15:20,512 We really need this for Antony. 361 00:15:20,613 --> 00:15:21,774 GEORGINA: Can't we borrow some armor 362 00:15:21,881 --> 00:15:23,212 from the Tower of London or somewhere? 363 00:15:23,315 --> 00:15:24,805 It would be rather heavy. 364 00:15:24,917 --> 00:15:28,751 Perhaps if Antony wore this tunic and had a sword. 365 00:15:28,854 --> 00:15:31,152 We really need a round shield. 366 00:15:31,257 --> 00:15:32,918 Oh, when we was children, Miss Georgina, 367 00:15:33,025 --> 00:15:34,254 we used to use saucepan lids. 368 00:15:34,360 --> 00:15:36,158 Got some big ones downstairs. 369 00:15:36,262 --> 00:15:39,630 I simply cannot have Antony saying farewell to Cleopatra 370 00:15:39,732 --> 00:15:40,961 carrying a saucepan lid. 371 00:15:41,066 --> 00:15:42,932 It wouldn't look like a saucepan lid, my lady. 372 00:15:43,035 --> 00:15:44,230 He could use the copper lid. 373 00:15:44,336 --> 00:15:45,360 What does that look like, Daisy? 374 00:15:45,471 --> 00:15:46,370 Well, it's round -- 375 00:15:46,472 --> 00:15:48,497 ROSE: No, saucepan lids would be better. 376 00:15:48,607 --> 00:15:49,506 Run and fetch them, Rose. 377 00:15:49,608 --> 00:15:51,804 Bring everything that looks like a shield. Then we can decide. 378 00:15:51,911 --> 00:15:53,037 Daisy, give me a hand with this. 379 00:15:53,145 --> 00:15:56,046 I want it to drape, and I don't know how to do it. 380 00:15:58,717 --> 00:16:03,086 Ruby, was there any of that salt brisket of beef left? 381 00:16:03,189 --> 00:16:06,124 Yes, Mrs. Bridges, just a scrap. 382 00:16:06,225 --> 00:16:09,593 Suppose it'd be cheating to put it in a vegetable pie. 383 00:16:09,695 --> 00:16:12,187 Still, I think we'll just pop it in. 384 00:16:12,298 --> 00:16:14,392 There were three dumplings left, as well. 385 00:16:14,500 --> 00:16:17,401 Oh, well, we can mince them all up together. 386 00:16:17,503 --> 00:16:19,699 ROSE: They want some saucepan lids upstairs. 387 00:16:19,805 --> 00:16:21,000 Give us a hand, Ruby. 388 00:16:21,106 --> 00:16:22,232 I'm busy. 389 00:16:22,341 --> 00:16:24,002 Ruby, how dare you speak 390 00:16:24,109 --> 00:16:25,804 to your superior in the household in that tone of voice? 391 00:16:25,911 --> 00:16:27,276 You just remember your place, my girl. 392 00:16:27,379 --> 00:16:29,905 She's working for me, Mr. Hudson. 393 00:16:30,015 --> 00:16:32,609 And Rose has no right to give her orders. 394 00:16:32,718 --> 00:16:35,153 Here, take these. What's the time? 395 00:16:35,254 --> 00:16:37,746 Oh, Lord, I'm gonna be late. You'll have to take them up. 396 00:16:37,857 --> 00:16:40,292 And they want the lid of the copper in the drawing room. 397 00:16:40,392 --> 00:16:42,360 Rose, I can't go upstairs. 398 00:16:42,461 --> 00:16:45,089 A kitchen maid in the drawing room! 399 00:16:45,197 --> 00:16:46,824 I've never heard of such a thing. 400 00:16:46,932 --> 00:16:48,661 - You take them, Mr. Hudson. -[ Bell rings] 401 00:16:48,767 --> 00:16:50,895 Ruby! Come back here. 402 00:16:51,003 --> 00:16:53,062 Where have you got to, girl? Come here at once. 403 00:16:53,172 --> 00:16:54,469 Take these. 404 00:16:54,573 --> 00:16:56,098 I'll see who's at the front door. 405 00:16:56,208 --> 00:16:57,266 RUBY: But, Mr. Hudson. 406 00:16:57,376 --> 00:16:58,741 Another of the ladies, I suppose. 407 00:16:58,844 --> 00:17:02,337 Mr. Hudson, she can't -- Oh. 408 00:17:06,752 --> 00:17:10,689 Prudence, what is all this I hear about the rape of Belgium? 409 00:17:10,790 --> 00:17:13,282 - Oh, good morning, Duchess. - Good morning. 410 00:17:13,392 --> 00:17:14,450 Who is this? 411 00:17:14,560 --> 00:17:17,120 Georgina Worsley, Marjorie Bellamy's niece. 412 00:17:17,229 --> 00:17:18,993 Oh, she won't do for Belgium, either. 413 00:17:19,098 --> 00:17:21,396 No, no. She's playing Florence Nightingale. 414 00:17:21,500 --> 00:17:22,934 DUCHESS: Oh, too young. 415 00:17:23,035 --> 00:17:25,197 Still, I suppose she'll do. 416 00:17:25,304 --> 00:17:26,533 But I absolutely refuse 417 00:17:26,639 --> 00:17:28,607 to allow Celia Bidlington to play Belgium. 418 00:17:28,707 --> 00:17:32,109 PRUDENCE: Oh? - We need an innocent, open face. 419 00:17:32,211 --> 00:17:33,645 Celia looks like a ferret. 420 00:17:33,746 --> 00:17:35,475 All those Bidlingtons do. 421 00:17:35,581 --> 00:17:39,347 Belgium must be represented by a simple peasant girl. 422 00:17:41,687 --> 00:17:42,984 The whole point of the scene 423 00:17:43,089 --> 00:17:45,581 is the contrast between the gallant British Tommy 424 00:17:45,691 --> 00:17:49,355 and his tender, womanly wife and the brutal Hun with -- 425 00:17:49,995 --> 00:17:51,258 Who's playing the brutal Hun? 426 00:17:52,531 --> 00:17:53,498 Prudence is. 427 00:17:53,599 --> 00:17:55,897 Well, we're rather short of men. 428 00:17:56,001 --> 00:17:57,992 But I thought... 429 00:17:58,104 --> 00:17:59,538 DUCHESSI Yes. 430 00:17:59,638 --> 00:18:01,868 Well, we can keep your back to the audience. 431 00:18:01,974 --> 00:18:04,705 Just an impression of jackboots and evil, 432 00:18:04,810 --> 00:18:06,369 and beneath your upraised hand, 433 00:18:06,479 --> 00:18:09,005 innocent and helpless, a simple country girl, 434 00:18:09,114 --> 00:18:11,742 her face full of terror and dismay. 435 00:18:11,851 --> 00:18:13,341 [Clattering] 436 00:18:33,421 --> 00:18:36,118 All right, now, when I give the signal, 437 00:18:36,224 --> 00:18:38,192 the curtains should flow across the stage 438 00:18:38,292 --> 00:18:41,091 with a kind of elegant swish. 439 00:18:41,195 --> 00:18:43,459 And now! 440 00:18:43,564 --> 00:18:44,929 [ Squeaking ] 441 00:18:45,032 --> 00:18:48,400 ROSE: Oh, uh, shall I put a drop of oil in it, sir? 442 00:18:48,503 --> 00:18:51,165 Anything. Anything you can think of. 443 00:18:51,873 --> 00:18:53,739 There, Miss Georgina, how's that? 444 00:18:53,841 --> 00:18:56,742 Well, Daisy, I'm sure I look just like the matron at Guys, 445 00:18:56,844 --> 00:18:59,370 and no one ever mistook her for Florence Nightingale. 446 00:18:59,480 --> 00:19:01,073 Pru, where is everyone? 447 00:19:01,182 --> 00:19:03,207 Well, some of them are coming this afternoon. 448 00:19:03,317 --> 00:19:04,409 Well, that's useless. 449 00:19:04,519 --> 00:19:05,987 You realize we've never yet 450 00:19:06,087 --> 00:19:08,021 had the whole cast together at any one time. 451 00:19:08,122 --> 00:19:10,489 Now we really must all work together 452 00:19:10,591 --> 00:19:13,219 so that the production flows. 453 00:19:13,327 --> 00:19:15,455 Well, at least every part is cast now. 454 00:19:15,563 --> 00:19:16,928 Well, yes, except -- 455 00:19:17,031 --> 00:19:19,090 Georgina, don't you know anyone 456 00:19:19,200 --> 00:19:21,225 who could play the Crimean soldier? 457 00:19:21,335 --> 00:19:23,895 Um...well, I'm having lunch with Philip Hanning, so -- 458 00:19:24,005 --> 00:19:26,440 Eddie's boy. Excellent. Bring him along. 459 00:19:26,541 --> 00:19:28,908 But I thought he'd been sent back to France. 460 00:19:29,010 --> 00:19:30,409 Yes, but he was wounded again. 461 00:19:30,511 --> 00:19:32,377 He's out of hospital now, but -- 462 00:19:32,480 --> 00:19:35,006 Well, I know they thought he might have to lose a leg. 463 00:19:35,116 --> 00:19:36,242 Oh, that doesn't matter at all. 464 00:19:36,350 --> 00:19:39,149 All he has to do is to lie there and look adoringly up at you. 465 00:19:39,253 --> 00:19:41,381 Oh, dear, if he does that, I'm sure I shall laugh. 466 00:19:41,489 --> 00:19:42,888 Oh, no, you won't. 467 00:19:42,990 --> 00:19:45,152 When you hear the Duchess' beautiful words, 468 00:19:45,259 --> 00:19:47,023 you won't even think of it. 469 00:19:47,128 --> 00:19:48,289 DAISY: Are you in to dinner, Rose? 470 00:19:48,396 --> 00:19:50,490 Yes, I am, worst luck. 471 00:19:53,067 --> 00:19:54,626 Fagots, Mrs. Bridges? 472 00:19:54,735 --> 00:19:56,362 Certainly not! 473 00:19:56,471 --> 00:19:59,873 I've never served fagots in this household. 474 00:19:59,974 --> 00:20:01,772 Well, they look like fagots. 475 00:20:01,876 --> 00:20:03,105 MRS. BRIDGES: Meatless rissoles. 476 00:20:03,211 --> 00:20:04,906 How can you make meatless rissoles? 477 00:20:05,012 --> 00:20:07,640 Onion, oatmeal, and vegetable broth. 478 00:20:07,748 --> 00:20:09,216 I'd rather have fagots. 479 00:20:09,317 --> 00:20:11,081 Rose! 480 00:20:11,185 --> 00:20:13,677 Hmm. I'm sure Mr. Hudson approves, 481 00:20:13,788 --> 00:20:15,916 oatmeal being his national dish. 482 00:20:16,023 --> 00:20:19,084 Yes, Mrs. Bridges, but not customarily in rissole form. 483 00:20:23,264 --> 00:20:24,754 Cabbage. 484 00:20:24,866 --> 00:20:26,334 MRS. BRIDGES: Potato substitute. 485 00:20:26,434 --> 00:20:28,766 How can you make potato substitute? 486 00:20:28,870 --> 00:20:31,999 Ground rice, flaked maize, and milk. 487 00:20:32,106 --> 00:20:33,403 Quite right, Ruby. 488 00:20:33,508 --> 00:20:34,907 But only a little while ago 489 00:20:35,009 --> 00:20:37,842 they was asking us to use potatoes instead of flour. 490 00:20:37,945 --> 00:20:40,471 Ah, but now there's a shortage of potatoes. 491 00:20:40,581 --> 00:20:42,845 So they're asking all the better-off households 492 00:20:42,950 --> 00:20:44,577 to leave them for the poor. 493 00:20:44,685 --> 00:20:49,213 So, now we have another really patriotic meal, 494 00:20:49,323 --> 00:20:51,815 and full of nourishment, too. 495 00:20:54,962 --> 00:20:56,862 PRUDENCE: That's yours. Celia, that's yours dear. 496 00:20:56,964 --> 00:20:59,160 Maude, uh, that's -- No. Yes. 497 00:20:59,267 --> 00:21:00,826 Cleopatra's done. 498 00:21:00,935 --> 00:21:03,563 I bicycled all the way from Piccadilly. 499 00:21:03,671 --> 00:21:06,971 Most invigorating and much cheaper than an omnibus. 500 00:21:07,074 --> 00:21:08,007 Pleasanter too. 501 00:21:08,109 --> 00:21:09,508 Have you heard about poor Lady Craven? 502 00:21:09,610 --> 00:21:10,907 No. 503 00:21:11,012 --> 00:21:12,980 She thought she ought to take an omnibus, 504 00:21:13,081 --> 00:21:15,743 for the sake of economy, got on at Baker Street, 505 00:21:15,850 --> 00:21:18,876 and sat next to a woman who smelled awful. 506 00:21:18,986 --> 00:21:23,822 So she said to her, "My good woman, have you a bath at home?" 507 00:21:23,925 --> 00:21:27,623 And the woman said, "Yes, but I can't let you use it 508 00:21:27,728 --> 00:21:29,992 'cause there's 10 of us using it already." 509 00:21:30,098 --> 00:21:31,361 [ Laughs ] 510 00:21:31,466 --> 00:21:33,332 Mavis always was a fool. 511 00:21:33,434 --> 00:21:35,903 Suppose the woman had said, "No, I haven't a bath. 512 00:21:36,003 --> 00:21:37,129 Can I come and use yours?" 513 00:21:37,238 --> 00:21:38,603 Where would she have been then? 514 00:21:38,706 --> 00:21:41,573 Ah, Gerald, what are we going to do now? 515 00:21:41,676 --> 00:21:42,643 Well, l thought, Duchess, 516 00:21:42,743 --> 00:21:45,508 we would go through the whole program in ordinary clothes, 517 00:21:45,613 --> 00:21:48,105 and then tomorrow we'll have a dress rehearsal. 518 00:21:48,216 --> 00:21:49,240 What is that? 519 00:21:49,350 --> 00:21:52,251 PRUDENCE: A trial performance in costume, Duchess. 520 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Oh. Oh, I see. 521 00:21:53,588 --> 00:21:54,953 And Mrs. Patrick Campbell is coming 522 00:21:55,056 --> 00:21:56,546 to give us all advice on makeup. 523 00:21:56,657 --> 00:21:58,955 -Is everyone here? PRUDENCE: Yes, all except -- 524 00:21:59,060 --> 00:22:00,050 GEORGINA: I'm sorry we're late. 525 00:22:00,161 --> 00:22:02,630 We had lunch at the Queens, and it took rather a long time. 526 00:22:02,730 --> 00:22:05,062 We didn't have a lot to eat. It just took a long time. 527 00:22:05,166 --> 00:22:06,656 The waitress had varicose veins, 528 00:22:06,768 --> 00:22:09,328 and Georgina made the mistake of asking her about them. 529 00:22:09,437 --> 00:22:11,030 We got a bulletin with every course. 530 00:22:11,139 --> 00:22:12,504 PRUDENCE Oh, well, never mind. 531 00:22:12,607 --> 00:22:15,406 Now you are here, you're going to help us, Philip, aren't you? 532 00:22:15,510 --> 00:22:16,033 Well -- 533 00:22:16,144 --> 00:22:19,512 New, you know the duchess and Lady Constance. 534 00:22:19,614 --> 00:22:21,844 And this is Mr. Gerald Maitland, 535 00:22:21,949 --> 00:22:23,610 who's going to make our little performance 536 00:22:23,718 --> 00:22:25,345 look quite professional. 537 00:22:25,453 --> 00:22:27,148 [ Squeaking ] 538 00:22:29,791 --> 00:22:33,250 Mrs. Bridges, they want Ruby upstairs now. 539 00:22:33,361 --> 00:22:35,659 Well, you don't look much, 540 00:22:35,763 --> 00:22:38,198 but still, I suppose you'll have to do. 541 00:22:38,299 --> 00:22:40,165 I don't want to do it, Mrs. Bridges. 542 00:22:40,268 --> 00:22:42,066 You'll do as your told, my girl. 543 00:22:42,170 --> 00:22:45,105 And mind, when you get up into the drawing room, 544 00:22:45,206 --> 00:22:48,232 no showing off in front of the ladies and gentlemen. 545 00:22:48,342 --> 00:22:51,676 Just say, "Yes, my lady," and, "No, my lady." 546 00:22:51,779 --> 00:22:54,146 RUBY: Yes, Mrs. Bridges. 547 00:22:54,248 --> 00:22:56,307 All right, well, get along with you. 548 00:22:57,118 --> 00:22:59,519 And pick your feet up. 549 00:23:01,255 --> 00:23:03,917 Ruby in one of their tableaus. 550 00:23:04,025 --> 00:23:05,925 Fancy that. Huh! 551 00:23:06,027 --> 00:23:08,997 Be having her in moving pictures next. 552 00:23:09,097 --> 00:23:12,294 Mr. Hudson, her ladyship said would you step upstairs, too? 553 00:23:12,400 --> 00:23:13,834 'Cause she wants a word with you. 554 00:23:21,175 --> 00:23:22,973 GERALD: Now, Major Hanning, if you would just lie down 555 00:23:23,077 --> 00:23:24,442 on the mattress. 556 00:23:26,013 --> 00:23:27,777 Where's the mattress? 557 00:23:27,882 --> 00:23:30,715 - It's all right. I'll just -- - No, no, there's a blanket. 558 00:23:36,390 --> 00:23:38,085 GERALD: No, no, no, not like that. 559 00:23:38,192 --> 00:23:40,627 Up on your elbow. 560 00:23:40,728 --> 00:23:44,164 Ah, Miss Worsley, but where is your lamp? 561 00:23:44,265 --> 00:23:45,630 Oh, my lamp. 562 00:23:48,302 --> 00:23:50,737 No, hold it up a little, please. 563 00:23:50,838 --> 00:23:52,499 Just a little more. 564 00:23:52,607 --> 00:23:54,735 Now take one step back. 565 00:23:54,842 --> 00:23:58,176 No, no, no, we don't want to have your back to the audience. 566 00:23:58,279 --> 00:24:00,680 Turn a little to your left. 567 00:24:00,782 --> 00:24:02,580 Your left. 568 00:24:02,683 --> 00:24:04,845 - Sorry. I'm really sorry. Duchess. 569 00:24:05,453 --> 00:24:08,286 That girl doesn't look like a crusader's wife at all. 570 00:24:08,389 --> 00:24:09,652 More like a foxy dunce. 571 00:24:09,757 --> 00:24:11,282 GERALD: Duchess? 572 00:24:11,392 --> 00:24:12,154 Uh, yes? 573 00:24:12,260 --> 00:24:14,354 If you would, just say the words. 574 00:24:14,462 --> 00:24:16,191 Oh. Uh, yes. Yes, of course. 575 00:24:16,297 --> 00:24:19,858 Uh, "He breathes his last on Balaclava Height, 576 00:24:19,967 --> 00:24:21,867 -cheered at the end by -- - Heights. 577 00:24:21,969 --> 00:24:22,959 I beg your pardon? 578 00:24:23,071 --> 00:24:25,802 It should be Balaclava Heights, not Height. 579 00:24:25,907 --> 00:24:28,308 GEORGINA: Well, actually, it should be Scutari. 580 00:24:28,409 --> 00:24:29,808 The hospital was at Scutari. 581 00:24:29,911 --> 00:24:31,242 DUCHESS: It wouldn't rhyme. 582 00:24:31,345 --> 00:24:33,177 Still, if he's in hospital and Florence Nightingale -- 583 00:24:33,281 --> 00:24:36,342 Yes, I really think we must leave the words to the author. 584 00:24:36,451 --> 00:24:38,419 If you would just pose. 585 00:24:38,519 --> 00:24:39,452 Yes, of course. 586 00:24:39,554 --> 00:24:42,580 And, Major Hanning, would you look adoringly up at her? 587 00:24:42,690 --> 00:24:44,215 PHILIP: Oh, oh, yes. 588 00:24:44,325 --> 00:24:48,785 Miss Worsley, try to look sympathetic, full of compassion. 589 00:24:48,896 --> 00:24:50,625 GEORGINA: Right. 590 00:24:50,732 --> 00:24:53,758 "He breathes his last on Balaclava Height, 591 00:24:53,868 --> 00:24:57,361 cheered at the end by one unfailing light. 592 00:24:57,472 --> 00:25:00,271 What though his eyes be dim, his forehead damp, 593 00:25:00,374 --> 00:25:02,502 -beside him stands the La--" -[ Both laugh] 594 00:25:02,610 --> 00:25:05,375 No, really, if you can't take this seriously, 595 00:25:05,480 --> 00:25:07,710 I'm afraid I have better things to do. 596 00:25:07,815 --> 00:25:10,216 - GEORGINA: I'm terribly sorry. - PHILIP: I'm awfully sorry. 597 00:25:11,853 --> 00:25:14,015 [Both laughing] 598 00:25:15,022 --> 00:25:16,319 DUCHESS: What extraordinary behaviour. 599 00:25:16,424 --> 00:25:17,482 Whatever's the matter with the man? 600 00:25:17,592 --> 00:25:19,686 PRUDENCE: Gerald, Gerald! 601 00:25:19,794 --> 00:25:21,762 Oh, dear. 602 00:25:21,863 --> 00:25:24,355 Oh, well, I suppose he'll come back soon. 603 00:25:24,465 --> 00:25:26,058 Ah, Hudson. 604 00:25:26,167 --> 00:25:27,134 Yes, my lady. 605 00:25:27,235 --> 00:25:30,500 Now, we want to invite you and all the staff 606 00:25:30,605 --> 00:25:33,199 to attend the dress rehearsal tomorrow evening. 607 00:25:33,307 --> 00:25:34,240 Thank you, my lady. 608 00:25:34,342 --> 00:25:35,434 And, Hudson? 609 00:25:35,543 --> 00:25:36,510 Yes, my lady. 610 00:25:36,611 --> 00:25:37,669 We need your help. 611 00:25:37,778 --> 00:25:40,543 Now, we're expecting quite a big audience for the performance, 612 00:25:40,648 --> 00:25:42,673 and we wondered whether you and all the other servants 613 00:25:42,783 --> 00:25:44,217 would help to show them to their seats. 614 00:25:44,318 --> 00:25:45,843 Certainly, my lady. The staff and myself 615 00:25:45,953 --> 00:25:47,751 will be happy to assist in any way we can. 616 00:25:47,855 --> 00:25:48,583 Oh, good. 617 00:25:48,689 --> 00:25:50,179 Edward will be here, too, my lady. 618 00:25:50,291 --> 00:25:51,258 Oh, splendid. 619 00:25:51,359 --> 00:25:52,849 Oh, and he'll be in khaki. 620 00:25:52,960 --> 00:25:53,859 Very suitable 621 00:25:53,961 --> 00:25:55,725 since the performance is in aid of the Red Cross. 622 00:25:55,830 --> 00:25:57,662 Being at the convalescent home, my lady, 623 00:25:57,765 --> 00:25:59,494 Edward is still in his blue uniform, but -- 624 00:25:59,600 --> 00:26:02,069 Oh, a poor, wounded solider. 625 00:26:02,170 --> 00:26:05,105 [Gasps ] Nothing could be more appropriate. 626 00:26:05,206 --> 00:26:07,675 And perhaps Rose could wear her omnibus uniform. 627 00:26:07,775 --> 00:26:09,504 I think not, my lady. 628 00:26:09,610 --> 00:26:12,011 No, perhaps not. 629 00:26:12,113 --> 00:26:14,172 Well, perhaps you, Hudson -- 630 00:26:14,282 --> 00:26:15,408 Yes, my lady. 631 00:26:15,516 --> 00:26:18,144 Perhaps you could wear a kilt. 632 00:26:19,454 --> 00:26:21,013 A kilt, my lady? 633 00:26:21,122 --> 00:26:23,750 Oh, I think it would be simply splendid. 634 00:26:23,858 --> 00:26:26,020 Like the Highland Regiments, you know. 635 00:26:26,127 --> 00:26:28,357 I do not possess a kilt, my lady. 636 00:26:28,463 --> 00:26:30,761 Oh, we have one here somewhere. 637 00:26:30,865 --> 00:26:34,062 Yes, I think it's a Black watch or something. 638 00:26:34,168 --> 00:26:35,693 Begging your ladyship's pardon. 639 00:26:35,803 --> 00:26:38,067 I feel it perhaps might not be entirely appropriate 640 00:26:38,172 --> 00:26:39,071 as butler here. 641 00:26:39,173 --> 00:26:40,504 Oh, well, yes. 642 00:26:40,608 --> 00:26:42,838 Perhaps you're right, Hudson. - My lady. 643 00:26:45,413 --> 00:26:48,348 Perhaps they wore kilts in the Crimea. 644 00:26:49,117 --> 00:26:52,087 So, you're not appearing yourself, Mr. Hudson? 645 00:26:52,186 --> 00:26:54,484 Mrs. Bridges, no one could be more anxious than myself 646 00:26:54,589 --> 00:26:56,956 to help the war effort and to raise money for the Red Cross, 647 00:26:57,058 --> 00:26:58,457 but when Scottish soldiers 648 00:26:58,559 --> 00:27:00,653 are fighting at Passchendaele and Ypres, 649 00:27:00,762 --> 00:27:03,788 to ask me to masquerade as a member of a Highland Regiment. 650 00:27:03,898 --> 00:27:05,491 Quite right, Mr. Hudson. 651 00:27:05,600 --> 00:27:07,329 And it wasn't even the correct tartan. 652 00:27:09,170 --> 00:27:10,501 [ Indistinct conversations] 653 00:27:10,605 --> 00:27:13,233 Come along, everyone. 654 00:27:13,341 --> 00:27:16,276 Though this is only a dress rehearsal, 655 00:27:16,377 --> 00:27:19,142 let's pretend it's the real thing. 656 00:27:19,247 --> 00:27:22,148 Now, can we -- Connie, please. 657 00:27:22,250 --> 00:27:24,344 Can we continue? 658 00:27:24,452 --> 00:27:25,817 -[ Conversations stop] - Thank you. 659 00:27:25,920 --> 00:27:27,479 And curtain. 660 00:27:27,588 --> 00:27:29,420 [ Squeaking ] 661 00:27:30,558 --> 00:27:33,994 The hero of Trafalgar sinks at last. 662 00:27:34,095 --> 00:27:37,429 Here in the Victory, all battles past. 663 00:27:37,532 --> 00:27:40,126 Oh, you see that's a little pun on the word "victory" 664 00:27:40,234 --> 00:27:42,134 because it refers to the ship and to the battle. 665 00:27:42,236 --> 00:27:44,227 Yes, Duchess. 666 00:27:44,939 --> 00:27:46,338 Go on, please. 667 00:27:46,440 --> 00:27:49,137 - I beg your pardon? - Would you go on? 668 00:27:49,243 --> 00:27:51,678 Oh. Oh, yes. Uh, shall I start again at the beginning? 669 00:27:51,779 --> 00:27:52,837 No, no, no, no. 670 00:27:52,947 --> 00:27:54,540 Just go on. 671 00:27:54,649 --> 00:27:55,844 Oh. Uh... 672 00:27:55,950 --> 00:27:59,352 Dying, one sight springs up before his eyes. 673 00:27:59,453 --> 00:28:01,512 GERALD: Now bring the lights up very slowly. 674 00:28:01,622 --> 00:28:04,887 His lovely Emma waving him goodbye. 675 00:28:04,992 --> 00:28:07,427 No, not like that. 676 00:28:07,528 --> 00:28:08,893 Gradually. 677 00:28:08,996 --> 00:28:12,227 Would you bring the lights up very gradually? 678 00:28:12,333 --> 00:28:14,825 It must be done very slowly. 679 00:28:16,003 --> 00:28:18,131 CONSTANCE: Do we have to wear this heavy makeup? 680 00:28:18,239 --> 00:28:20,936 - I feel like a clown. - GERALD: No talking, please. 681 00:28:21,042 --> 00:28:21,668 What? 682 00:28:21,776 --> 00:28:25,337 Would you hold your pose, Connie, please? 683 00:28:25,446 --> 00:28:28,347 Now, let's see if we can get the curtains right this time. 684 00:28:28,449 --> 00:28:29,541 Now. 685 00:28:29,650 --> 00:28:31,641 [ Squeaking ] 686 00:28:31,753 --> 00:28:33,482 And open again. 687 00:28:33,588 --> 00:28:36,250 -[ Squeaking] - Applause, applause, applause. 688 00:28:36,357 --> 00:28:37,916 And close. 689 00:28:38,025 --> 00:28:40,119 [ Squeaking ] 690 00:28:40,228 --> 00:28:41,787 And open again. 691 00:28:41,896 --> 00:28:44,160 Applause, applause, applause. 692 00:28:44,265 --> 00:28:46,097 And close. 693 00:28:46,200 --> 00:28:48,168 [ Squeaking ] 694 00:28:48,269 --> 00:28:51,364 Yes, well, it will be better when we get the orchestra. 695 00:28:51,472 --> 00:28:53,440 [ Indistinct conversations] 696 00:28:55,843 --> 00:28:58,710 Mr. Hudson, when does Ruby come on? 697 00:28:58,813 --> 00:29:01,043 At the very end, I believe, Mrs. Bridges. 698 00:29:01,149 --> 00:29:03,675 Oh, a sort of piéce de résistance. 699 00:29:03,785 --> 00:29:06,755 Or a coup de grace. 700 00:29:07,855 --> 00:29:08,754 Thank you, Daisy. 701 00:29:08,856 --> 00:29:10,654 Are you all right, Eddie? Not too tired? 702 00:29:10,758 --> 00:29:13,056 Of course not. There's nothing wrong with me now. 703 00:29:13,161 --> 00:29:14,651 All right. 704 00:29:17,298 --> 00:29:19,096 [Squeaking crowd groans] 705 00:29:19,200 --> 00:29:22,363 He breathes his last on Balaclava Height, 706 00:29:22,470 --> 00:29:25,565 cheered at the end by one unfailing light. 707 00:29:25,673 --> 00:29:28,904 What though his eyes be dim, his forehead damp, 708 00:29:29,010 --> 00:29:32,071 beside him stands the Lady of the Lamp. 709 00:29:32,180 --> 00:29:34,012 - Oh. - Very good. 710 00:29:34,115 --> 00:29:35,742 [Applause ] 711 00:29:36,951 --> 00:29:38,715 [ Squeaking ] 712 00:29:43,091 --> 00:29:44,616 EDWARD: Do you want three curtains, sir? 713 00:29:44,725 --> 00:29:47,057 GERALD: No, no, no. Onto the finale. 714 00:29:48,129 --> 00:29:51,497 Mr. Hudson, what's the finale? 715 00:29:51,599 --> 00:29:53,158 I fancy it is Ruby. 716 00:29:53,267 --> 00:29:54,325 Oh. 717 00:29:54,435 --> 00:29:55,561 Oh, uh, my lord. 718 00:29:55,670 --> 00:29:58,537 Oh, no, no, no, no, please. Please stay where you are. 719 00:29:58,639 --> 00:30:00,403 - Hello, Uncle Richard. - Hello. 720 00:30:00,508 --> 00:30:01,976 - You know Philip. - Well, of course. 721 00:30:02,076 --> 00:30:03,373 - How's it going? - Awful. 722 00:30:03,478 --> 00:30:04,843 We feel absolute idiots. 723 00:30:04,946 --> 00:30:06,107 Oh, yours didn't look too bad. 724 00:30:06,214 --> 00:30:08,546 PHILIP: Wait till you see Lady Prudence as a German soldier. 725 00:30:08,649 --> 00:30:09,377 Oh, good heavens. 726 00:30:09,484 --> 00:30:11,213 What are you going to say in your introduction, sir? 727 00:30:11,319 --> 00:30:12,115 My what? 728 00:30:12,220 --> 00:30:13,881 Have you seen the program, Uncle Richard? 729 00:30:13,988 --> 00:30:15,080 No. 730 00:30:17,759 --> 00:30:19,318 "Tableaux in aid of the Red Cross, 731 00:30:19,427 --> 00:30:21,794 introduced by the Viscount Bellamy of Haversh- ♪ 732 00:30:21,896 --> 00:30:23,955 Oh, no, now, this is too much. 733 00:30:24,065 --> 00:30:25,760 W-Where's Prudence? 734 00:30:25,867 --> 00:30:27,631 [ Squeaking ] 735 00:30:27,735 --> 00:30:30,602 The rape of Belgium by the evil Hun 736 00:30:30,705 --> 00:30:33,868 brings to her aid each gallant British son. 737 00:30:33,975 --> 00:30:37,001 Forgive me, love. I must to her succor. 738 00:30:37,111 --> 00:30:40,479 I love thee not, loved I not honour more. 739 00:30:40,581 --> 00:30:42,276 MAN: Ah, very good. 740 00:30:42,383 --> 00:30:44,750 Just a minute. Just a minute. 741 00:30:44,852 --> 00:30:47,082 Belgium, you're not meant to be smiling. 742 00:30:47,188 --> 00:30:48,952 - I beg your pardon, sir. - I've told you before. 743 00:30:49,056 --> 00:30:50,524 You're supposed to look terrified. 744 00:30:50,625 --> 00:30:52,957 - Oh, yes, sir. - Well, then look it. 745 00:30:53,060 --> 00:30:55,927 You're about to be raped, girl, raped. 746 00:30:56,030 --> 00:30:57,293 PRUDENCE: Gerald, you're frightening her. 747 00:30:57,398 --> 00:30:58,991 I'm trying to frighten her. 748 00:30:59,100 --> 00:31:00,226 Am I frightening you? 749 00:31:00,334 --> 00:31:01,768 - No, sir. - God Almighty. 750 00:31:01,869 --> 00:31:04,930 Will nothing make you look startled and alarmed? 751 00:31:05,039 --> 00:31:06,564 [ Explosion ] 752 00:31:06,674 --> 00:31:08,073 [ Screaming ] 753 00:31:08,176 --> 00:31:09,837 Oh, Mr. Hudson, whatever is it? 754 00:31:09,944 --> 00:31:11,537 It's an air raid, Mrs. Bridges. 755 00:31:11,646 --> 00:31:13,341 [ Screaming ] 756 00:31:31,020 --> 00:31:32,647 Keep calm, everyone! 757 00:31:32,755 --> 00:31:33,779 Keep calm! 758 00:31:33,889 --> 00:31:36,950 Make your way towards the door and down the stairs. 759 00:31:37,059 --> 00:31:38,993 RICHARD: The safest part is in the basement. 760 00:31:39,095 --> 00:31:40,756 HUDSON: You lead the way, my lord. 761 00:31:40,863 --> 00:31:43,355 [ Indistinct conversations] 762 00:31:43,466 --> 00:31:45,457 RICHARD: You know the way. 763 00:31:45,568 --> 00:31:47,536 [ Indistinct conversations, screaming ] 764 00:31:50,840 --> 00:31:53,241 Mrs. Bridges, would you look out for Ruby? 765 00:31:53,342 --> 00:31:54,901 - Oh, yes. - Quickly, quickly. 766 00:31:55,011 --> 00:31:57,378 Oh, stop that girl making that extraordinary noise. 767 00:31:57,480 --> 00:32:00,177 Really, the working classes have no self-control whatever. 768 00:32:00,282 --> 00:32:01,647 She was in the Silvertown explosion. 769 00:32:01,751 --> 00:32:03,651 Oh, poor thing. But somebody should stop her. 770 00:32:03,753 --> 00:32:06,347 This is just the kind of thing that could cause a panic. 771 00:32:06,455 --> 00:32:09,516 [ Explosions, screaming] 772 00:32:09,625 --> 00:32:10,649 RUBY: [Sobbing] 773 00:32:10,759 --> 00:32:12,955 [indistinct talking] 774 00:32:13,062 --> 00:32:15,360 GERALD: We'll get her -- get her downstairs, I think. 775 00:32:15,464 --> 00:32:18,161 MRS. BRIDGES: Come downstairs. There you are. 776 00:32:18,267 --> 00:32:20,565 Now you're all right. Go down. 777 00:32:20,669 --> 00:32:22,364 HUDSON: Oh, control yourself, girl! 778 00:32:22,471 --> 00:32:23,768 Control yourself. 779 00:32:23,873 --> 00:32:24,772 RUBY: [Screaming] 780 00:32:24,874 --> 00:32:26,842 Hello. Are you all right? 781 00:32:26,942 --> 00:32:27,932 Yes. Are you? 782 00:32:28,043 --> 00:32:30,034 Frightened out of my wits. Otherwise all right. 783 00:32:30,146 --> 00:32:32,513 I think we'd better go downstairs. 784 00:32:36,118 --> 00:32:38,610 HUDSON: ls there anyone in here? 785 00:32:38,721 --> 00:32:40,883 Someone's hurt. 786 00:32:40,990 --> 00:32:42,014 Hudson. 787 00:32:42,124 --> 00:32:43,649 HUDSON: One of the young ladies, Miss Georgina. 788 00:32:43,759 --> 00:32:45,386 Cut with broken glass, I fancy. 789 00:32:45,494 --> 00:32:46,689 Do we have a first-aid kit? 790 00:32:46,796 --> 00:32:48,161 Downstairs, Miss Georgina. 791 00:32:48,264 --> 00:32:50,358 PHILIP: Here, I've got you. 792 00:32:50,466 --> 00:32:52,264 HUDSON: Now, you'll be all right, my dear. 793 00:32:53,002 --> 00:32:54,868 Go carefully now. 794 00:32:59,075 --> 00:33:02,136 Easy as you go now. Careful, careful. 795 00:33:02,244 --> 00:33:04,975 [Explosions continue] 796 00:33:16,225 --> 00:33:19,354 DUCHESS: [ Laughs ] we're going into the bowels of the earth. 797 00:33:19,462 --> 00:33:21,453 Oh, where are we all going to sit? 798 00:33:21,564 --> 00:33:22,929 Uh, excuse me, Your Grace, I think you'd find it 799 00:33:23,032 --> 00:33:24,022 more comfortable in the servants' hall. 800 00:33:24,133 --> 00:33:25,430 Oh, thank you so much. 801 00:33:25,534 --> 00:33:27,229 Daisy, have we got any oil lamps anywhere? 802 00:33:27,336 --> 00:33:29,668 Oh, I know where they are. I'll get some. 803 00:33:29,772 --> 00:33:31,467 DUCHESS: Oh, there you are, Connie, Prudence. 804 00:33:31,574 --> 00:33:34,134 Now, come along. We can sit 'round the table. 805 00:33:34,243 --> 00:33:36,507 What shall we play? Gibbets or poker? 806 00:33:36,612 --> 00:33:37,704 [ Laughter] 807 00:33:37,813 --> 00:33:39,713 Do you suppose we're safe here? 808 00:33:39,815 --> 00:33:41,715 Oh, they say the basement's the best place. 809 00:33:41,817 --> 00:33:44,411 We shall all end up by living in the servants' quarters. 810 00:33:49,458 --> 00:33:51,256 PRUDENCE: I didn't hear any aeroplanes. 811 00:33:51,360 --> 00:33:52,259 Did you, Richard? 812 00:33:52,361 --> 00:33:53,954 CONSTANCE: I suppose it was a zeppelin raid. 813 00:33:54,063 --> 00:33:56,293 Well, then why was there no air-raid warning? 814 00:33:56,399 --> 00:33:58,697 I think there should be a question asked in the House. 815 00:33:58,801 --> 00:34:00,895 - Yes, I do. -[ whistle blows] 816 00:34:01,003 --> 00:34:03,529 MAN: Air-raid warning, air-raid warning! 817 00:34:03,639 --> 00:34:07,075 Ah. Oh, well, now we know. 818 00:34:08,577 --> 00:34:10,306 I'll do it, Eddie. 819 00:34:10,412 --> 00:34:11,937 EDWARD; Oh, God. 820 00:34:12,047 --> 00:34:13,776 Eddie. 821 00:34:13,883 --> 00:34:15,146 I'm all right, Daisy. 822 00:34:15,251 --> 00:34:16,741 Let's go in there under the stairs. 823 00:34:16,852 --> 00:34:17,944 No, I'm all right, Daisy. 824 00:34:18,053 --> 00:34:20,488 But I'm frightened of the bombs. Please, let's go in there. 825 00:34:20,589 --> 00:34:22,717 We'll be all right in there. Come on. 826 00:34:27,863 --> 00:34:30,389 They're not bombs, Daisy. They're guns. 827 00:34:30,499 --> 00:34:33,093 Whatever they are, I'm frightened of them. 828 00:34:33,202 --> 00:34:35,899 Put your arm 'round me, and then I'll be all right. 829 00:34:39,408 --> 00:34:41,877 ROSE: Mrs. Bridges. Ruby all right? 830 00:34:41,977 --> 00:34:44,469 GERALD: You really must try and pull yourself together. 831 00:34:44,580 --> 00:34:46,309 RUBY: [Screaming] 832 00:34:46,415 --> 00:34:47,576 ROSE: Ruby, it's all right. 833 00:34:47,683 --> 00:34:49,412 They're guns, and they're on our side. 834 00:34:49,518 --> 00:34:51,213 - Now, come on. - You'll be quite safe here. 835 00:34:51,320 --> 00:34:53,254 The poor girl is quite hysterical. 836 00:34:53,355 --> 00:34:54,880 What can we do to help her? 837 00:34:54,990 --> 00:34:59,450 Now then, Ruby, that's enough of that. 838 00:34:59,562 --> 00:35:01,587 Come put some kettles on and help me make the tea. 839 00:35:01,697 --> 00:35:03,722 Yes, Mrs. Bridges. 840 00:35:06,602 --> 00:35:08,092 [ Both laugh ] 841 00:35:08,204 --> 00:35:09,763 There, I think you'll find that's all right. 842 00:35:09,872 --> 00:35:11,772 It's not a very deep out, and it's stopped bleeding. 843 00:35:11,874 --> 00:35:13,399 I do hope it won't leave a scar. 844 00:35:13,509 --> 00:35:15,034 So tiresome for evening dress. 845 00:35:15,144 --> 00:35:16,339 Oh, thank you so much. 846 00:35:20,950 --> 00:35:24,352 Really, Prudence, with those devils raining bombs down on us, 847 00:35:24,453 --> 00:35:27,252 it's too bad of you to sit there wearing their uniform. 848 00:35:27,356 --> 00:35:29,017 Well, I can't very well take it off. 849 00:35:29,125 --> 00:35:30,593 You might at least take the helmet off. 850 00:35:30,693 --> 00:35:32,718 Oh, I expect Prudence thought it might give her some protection. 851 00:35:32,828 --> 00:35:34,125 Well, exactly. 852 00:35:34,230 --> 00:35:36,358 Oh, well, if you insist. 853 00:35:36,465 --> 00:35:37,694 [ Explosion ] 854 00:35:37,800 --> 00:35:39,825 - Aah! -[ Laughter] 855 00:35:42,071 --> 00:35:44,904 I'm not nearly as frightened as I thought I would be. 856 00:35:45,007 --> 00:35:46,441 Such a relief. 857 00:35:46,542 --> 00:35:48,340 I've never been this close to a raid before, 858 00:35:48,444 --> 00:35:51,072 and one always wonders how one will behave under fire. 859 00:35:51,180 --> 00:35:52,170 [ Laughter] 860 00:35:55,418 --> 00:35:57,352 I will leave you in charge, Mrs. Bridges, 861 00:35:57,453 --> 00:35:59,114 under his lordship's command, of course. 862 00:35:59,221 --> 00:36:00,882 You're never going out in this? 863 00:36:00,990 --> 00:36:03,254 I shall probably not be able to reach my own headquarters, 864 00:36:03,359 --> 00:36:05,521 but it is my duty to report to the nearest police station. 865 00:36:05,628 --> 00:36:08,757 No, no, Mr. Hudson. Don't go outside. It isn't safe. 866 00:36:08,864 --> 00:36:10,855 I am accustomed to being out in raids, Mrs. Bridges. 867 00:36:10,966 --> 00:36:12,764 I shall be perfectly all right. 868 00:36:12,868 --> 00:36:14,734 Now, don't allow any of the guests to leave 869 00:36:14,837 --> 00:36:16,669 before the all clear. 870 00:36:27,617 --> 00:36:28,675 Sir. 871 00:36:28,784 --> 00:36:30,149 How kind. 872 00:36:31,988 --> 00:36:33,422 Aren't you going to have a cup? 873 00:36:33,522 --> 00:36:34,751 I'll have mine later, sir. 874 00:36:34,857 --> 00:36:37,883 Well, have one now. Sit here and keep me company. 875 00:36:37,993 --> 00:36:40,485 Oh...all right. 876 00:36:45,935 --> 00:36:47,130 Are you frightened? 877 00:36:47,236 --> 00:36:48,328 No, I'm not. 878 00:36:48,437 --> 00:36:49,836 Perhaps I should be, but I'm not. 879 00:36:49,939 --> 00:36:51,703 You see, I said you were a heroine. 880 00:36:51,807 --> 00:36:52,968 It innit that, sir. 881 00:36:53,075 --> 00:36:56,067 You see, I've been through quite a lot of raids on my omnibus, 882 00:36:56,178 --> 00:36:57,873 and, well, I reckon 883 00:36:57,980 --> 00:36:59,641 either you're gonna get it or you're not. 884 00:36:59,749 --> 00:37:01,581 You're very brave. 885 00:37:01,684 --> 00:37:03,448 And very pretty. 886 00:37:03,552 --> 00:37:04,576 I'm not, sir. 887 00:37:04,687 --> 00:37:06,712 Has no one ever told you you're pretty? 888 00:37:06,822 --> 00:37:08,051 Well... 889 00:37:08,157 --> 00:37:10,319 I'm sure there's some gallant soldier 890 00:37:10,426 --> 00:37:13,054 looking forward to coming home to you when the war's over. 891 00:37:13,162 --> 00:37:16,530 Well, I was engaged to be married, sir, but he was killed. 892 00:37:18,601 --> 00:37:20,035 I'm so sorry. 893 00:37:20,136 --> 00:37:21,831 It's quite all right, sir. 894 00:37:21,937 --> 00:37:23,496 I'm getting used to it. 895 00:37:23,606 --> 00:37:25,335 Perhaps that's the worst of it. 896 00:37:25,441 --> 00:37:29,309 Oh, you must have hated our charade. 897 00:37:29,412 --> 00:37:31,039 No, I thought it was beautiful. 898 00:37:31,147 --> 00:37:32,444 - Mm? - Mm. 899 00:37:32,548 --> 00:37:34,346 But not very real. 900 00:37:34,450 --> 00:37:36,418 NO, but I think -- 901 00:37:36,519 --> 00:37:38,146 What? 902 00:37:38,254 --> 00:37:40,154 Well, it's difficult to put into words, 903 00:37:40,256 --> 00:37:42,850 but I think sometimes it does people good 904 00:37:42,958 --> 00:37:44,756 to see something that innit too real. 905 00:37:44,860 --> 00:37:46,259 Does it? 906 00:37:47,563 --> 00:37:49,224 Perhaps it does. 907 00:37:51,033 --> 00:37:55,630 Well, I'd best go and see if anyone wants another cup. 908 00:37:55,738 --> 00:37:57,604 [Explosions continue] 909 00:38:09,752 --> 00:38:12,187 [Breathing heavily] 910 00:38:14,890 --> 00:38:16,654 Are those guns or bombs? 911 00:38:16,759 --> 00:38:18,557 Guns, most of them. 912 00:38:18,661 --> 00:38:20,129 They say most of the casualties 913 00:38:20,229 --> 00:38:23,199 are caused by our shrapnel than by their bombs. 914 00:38:23,299 --> 00:38:25,233 Perhaps we should just let them come. 915 00:38:25,334 --> 00:38:27,962 They can as far as I'm concerned. 916 00:38:28,070 --> 00:38:30,767 Might as well be killed here in comfort. 917 00:38:32,475 --> 00:38:33,704 I'm only joking. 918 00:38:33,809 --> 00:38:35,538 Are you? 919 00:38:37,346 --> 00:38:39,781 I hate it down here. 920 00:38:39,882 --> 00:38:41,543 Shall we go upstairs? 921 00:38:41,650 --> 00:38:44,017 Yes, let's. 922 00:38:44,120 --> 00:38:46,282 Oh, it might be a bit dangerous. 923 00:38:46,389 --> 00:38:47,788 What does that matter? 924 00:38:47,890 --> 00:38:49,187 Let's go and see what's going on. 925 00:38:49,292 --> 00:38:50,555 Yes. 926 00:39:08,511 --> 00:39:12,448 I must say, I'd much rather be up on the parapet 927 00:39:12,548 --> 00:39:14,346 than down in the dugout. 928 00:39:16,786 --> 00:39:19,585 I suppose I'll be hearing this in France next week. 929 00:39:20,189 --> 00:39:22,624 But you've been wounded once and gassed once. 930 00:39:22,725 --> 00:39:23,920 You shouldn't have to go back. 931 00:39:24,026 --> 00:39:26,654 Oh, well, they've only got so many cards to play. 932 00:39:26,762 --> 00:39:28,059 And they have to keep on playing them 933 00:39:28,164 --> 00:39:30,258 even if they are a bit dog-eared. 934 00:39:30,366 --> 00:39:33,336 [ Explosion ] 935 00:39:33,436 --> 00:39:34,699 That was a bomb. 936 00:39:34,804 --> 00:39:36,795 I wonder where it fell. 937 00:39:36,906 --> 00:39:38,931 Piccadilly? 938 00:39:41,177 --> 00:39:45,944 The trouble is, every time, you think, 939 00:39:46,048 --> 00:39:48,949 "Oh, well, I'm still alive this time," 940 00:39:49,051 --> 00:39:53,716 and each time you think it, it gets harder to go back again. 941 00:39:56,892 --> 00:39:59,486 You know what I thinks worst? 942 00:40:00,730 --> 00:40:04,428 I have the feeling that all our friends who have been killed 943 00:40:04,533 --> 00:40:06,365 are only dead for the duration, 944 00:40:06,469 --> 00:40:09,336 that after the war, they'll all come back again. 945 00:40:10,439 --> 00:40:12,100 But they won't. 946 00:40:20,149 --> 00:40:22,117 My God, look! 947 00:40:23,185 --> 00:40:24,346 It's a zeppelin! 948 00:40:25,054 --> 00:40:27,284 I've never seen one before. 949 00:40:27,390 --> 00:40:28,551 Shall we fetch the others? 950 00:40:28,657 --> 00:40:31,627 No. Let's enjoy it ourselves. 951 00:40:31,727 --> 00:40:34,719 [Explosions continue] 952 00:40:36,265 --> 00:40:37,960 It's been hit! 953 00:40:38,067 --> 00:40:40,365 Oh, marvellous. 954 00:40:50,312 --> 00:40:52,178 There are men in there. 955 00:40:53,416 --> 00:40:54,747 Yes. 956 00:40:57,486 --> 00:41:00,148 They did come to drop bombs. 957 00:41:00,256 --> 00:41:01,724 PHILIP: Yes. 958 00:41:03,426 --> 00:41:05,690 GEORGINA But still, I-- 959 00:41:17,873 --> 00:41:21,503 Frizzled to death, poor devils. 960 00:41:28,384 --> 00:41:30,443 MAN: All clear! 961 00:41:30,553 --> 00:41:32,521 All clear! 962 00:41:32,621 --> 00:41:35,147 All clear! 963 00:41:37,260 --> 00:41:40,127 Well, we're still alive this time. 964 00:41:41,430 --> 00:41:44,263 Let's go and dance in the street to prove it. 965 00:41:44,367 --> 00:41:46,859 Yes, let's. 966 00:41:54,510 --> 00:41:56,638 [ Indistinct conversations] 967 00:42:15,464 --> 00:42:18,126 Suppose there's any chance of a taxi? 968 00:42:18,234 --> 00:42:20,794 GERALD: You should have brought your bicycle, Duchess. 969 00:42:26,609 --> 00:42:28,099 RICHARD: Mind where you walk. 970 00:42:28,210 --> 00:42:30,338 DUCHESS: I wouldn't dream of riding my beloved bike. 971 00:42:30,446 --> 00:42:32,346 There'll be much too much broken glass about. 972 00:42:32,448 --> 00:42:35,042 Ooh, we'd better come and collect our clothes tomorrow, 973 00:42:35,151 --> 00:42:36,550 if there's anything left of them. 974 00:42:36,652 --> 00:42:37,915 Oh, Prudence, you simply cannot 975 00:42:38,020 --> 00:42:39,215 Walk through the streets like that. 976 00:42:39,321 --> 00:42:40,880 Everyone will think there's been an invasion. 977 00:42:40,990 --> 00:42:42,355 RICHARD: Here, Prudence, take my overcoat. 978 00:42:42,458 --> 00:42:44,119 Oh, thank you, Richard. 979 00:42:44,226 --> 00:42:45,990 RICHARD: Connie. - CONNIE: Oh. 980 00:42:46,095 --> 00:42:47,688 Goodbye, sir. 981 00:42:47,797 --> 00:42:49,492 [ Indistinct conversations] 982 00:42:49,598 --> 00:42:51,430 Goodbye. 983 00:42:55,104 --> 00:42:56,936 PRUDENCE: I'm sorry about the house, Richard. 984 00:42:57,039 --> 00:42:58,939 That's all right, my dear. I'm sure we can patch it up. 985 00:42:59,041 --> 00:43:01,635 The important thing is that no one was seriously hurt. 986 00:43:01,744 --> 00:43:03,371 Good night, Lord Bellamy. 987 00:43:03,479 --> 00:43:05,277 Good night, Mr. Maitland. 988 00:43:08,384 --> 00:43:09,977 [ Door closes] 989 00:43:13,456 --> 00:43:15,424 I feel really ashamed of myself, Daisy. 990 00:43:15,524 --> 00:43:17,424 Whatever for? 991 00:43:18,261 --> 00:43:19,558 Well. 992 00:43:19,662 --> 00:43:22,859 It was hearing those guns again. Took me right back. 993 00:43:22,965 --> 00:43:25,093 - Well, I'm glad. - Glad? 994 00:43:25,201 --> 00:43:27,465 Well, everything that happened to you out there, 995 00:43:27,570 --> 00:43:29,004 I-I couldn't share it, 996 00:43:29,105 --> 00:43:32,871 but this, well, we was in this together. 997 00:43:33,809 --> 00:43:36,369 Daisy, you're the best little wife a man ever had. 998 00:43:36,479 --> 00:43:37,913 [Both chuckle] 999 00:43:38,014 --> 00:43:39,448 It's just as well Mr. Hudson 1000 00:43:39,548 --> 00:43:41,175 didn't see us all cuddled up in there. 1001 00:43:41,283 --> 00:43:43,342 Oh, Mr. Hudson -- What does he know about it? 1002 00:43:43,452 --> 00:43:45,386 He's not even in the army. 1003 00:43:47,556 --> 00:43:50,423 Ruby, stack up all them cups. 1004 00:43:50,526 --> 00:43:53,860 I want them all washed up before we go to bed. 1005 00:43:53,963 --> 00:43:57,092 Oh, Mr. Hudson should be back soon. 1006 00:43:57,199 --> 00:43:58,928 [ Door opens ] 1007 00:43:59,035 --> 00:44:01,834 Oh, I think I hear him now. 1008 00:44:01,937 --> 00:44:05,931 Oh, Mr. Hudson, I am pleased to see you. 1009 00:44:07,877 --> 00:44:10,107 RUBY: The light's still off, Mr. Hudson. 1010 00:44:10,212 --> 00:44:12,442 - Ah. -ls there very much damage? 1011 00:44:12,548 --> 00:44:14,312 Another bomb fell at Hyde Park Corner. 1012 00:44:14,417 --> 00:44:15,145 Oh. 1013 00:44:15,251 --> 00:44:17,049 Quite a number of people were killed and injured. 1014 00:44:17,153 --> 00:44:18,245 Oh, dear. 1015 00:44:18,354 --> 00:44:21,415 They'd left the shelter before the all clear. 1016 00:44:21,524 --> 00:44:23,219 And that was just when the bomb fell. 1017 00:44:23,325 --> 00:44:27,159 Oh. I expect them devils did it on purpose. 1018 00:44:27,263 --> 00:44:28,753 Anyway, you sit down, 1019 00:44:28,864 --> 00:44:31,697 and Ruby and I will get you a nice cup of tea. 1020 00:44:39,475 --> 00:44:42,342 Daisy, give Ruby a hand with them cups. 1021 00:44:42,445 --> 00:44:43,435 Yes, Mrs. Bridges. 1022 00:44:43,546 --> 00:44:45,207 I'll give you a hand, love. 1023 00:45:03,866 --> 00:45:05,994 Oh, that's better. 1024 00:45:09,238 --> 00:45:10,967 Mr. Hudson. 1025 00:45:11,073 --> 00:45:12,541 Mr. Hudson. 1026 00:45:13,576 --> 00:45:14,941 Are you all right? 1027 00:45:15,044 --> 00:45:16,773 Eddie. 1028 00:45:18,214 --> 00:45:19,943 Mr. Hudson? 1029 00:45:20,049 --> 00:45:21,847 Mr. Hudson. 1030 00:45:21,951 --> 00:45:24,079 Hey, look, he's been covered in blood, look. 1031 00:45:24,186 --> 00:45:25,585 He's been hit, Daisy. 1032 00:45:25,688 --> 00:45:28,055 Quick, go and tell his lordship. 1033 00:45:39,935 --> 00:45:42,267 ROSE: I've laid breakfast in the study. 1034 00:45:42,371 --> 00:45:45,898 Miss Georgina ain't stirring, but the master's up. 1035 00:45:46,509 --> 00:45:51,709 Oh, the master said he's gonna find out which hospital it is. 1036 00:45:51,814 --> 00:45:53,407 Don't worry, Mrs. Bridges. 1037 00:45:53,516 --> 00:45:55,575 He'd come 'round before they took him away. 1038 00:45:56,519 --> 00:45:58,044 RUBY: Mrs. Bridges. 1039 00:45:58,154 --> 00:46:01,681 Oh, whatever is it now? 1040 00:46:02,591 --> 00:46:03,956 Mr. Hudson. 1041 00:46:04,060 --> 00:46:06,222 - DAISY: Oh. - Glad to see you, Mr. Hudson. 1042 00:46:06,329 --> 00:46:07,421 - Thank you, Edward. - How you feeling? 1043 00:46:07,530 --> 00:46:09,294 MRS. BRIDGES: I can't believe it. 1044 00:46:09,398 --> 00:46:10,661 Why aren't you in hospital? 1045 00:46:10,766 --> 00:46:12,700 Oh, there was no need for that, Mrs. Bridges. 1046 00:46:12,802 --> 00:46:13,997 Besides, all the beds were needed 1047 00:46:14,103 --> 00:46:15,696 for the more serious casualties. 1048 00:46:15,805 --> 00:46:17,739 - Let me help you with your coat. - Oh, thank you, Edward. 1049 00:46:17,840 --> 00:46:19,774 MRS. BRIDGES: Oh, your poor arm. 1050 00:46:19,875 --> 00:46:21,866 Oh, there's nothing wrong with my arm, Mrs. Bridges. 1051 00:46:21,977 --> 00:46:24,537 They just said I should wear a sling for a week or 10 days 1052 00:46:24,647 --> 00:46:26,547 to make sure the bleeding didn't start up again. 1053 00:46:26,649 --> 00:46:28,174 Where exactly was you hurt, Mr. Hudson? 1054 00:46:28,284 --> 00:46:29,979 Oh, it's a graze from a piece of shrapnel. 1055 00:46:30,086 --> 00:46:32,714 Along my ribs, just below the shoulder blade. 1056 00:46:32,822 --> 00:46:34,256 I thought I felt a blow there 1057 00:46:34,357 --> 00:46:36,223 when I was helping to get a woman out of the rubble. 1058 00:46:36,325 --> 00:46:37,690 I think you was a real trump 1059 00:46:37,793 --> 00:46:39,761 to go on the way you did after you'd been hurt. 1060 00:46:39,862 --> 00:46:43,594 I just did my duty, Edward, as you have done yours. 1061 00:46:43,699 --> 00:46:46,532 Well, now, would you like some breakfast? 1062 00:46:46,635 --> 00:46:49,161 No. No, thank you. I had something at the hospital. 1063 00:46:49,271 --> 00:46:51,706 What are you giving us for our dinner today, Mrs. Bridges? 1064 00:46:51,807 --> 00:46:53,002 Win-the-war pie? 1065 00:46:53,943 --> 00:46:55,240 No. 1066 00:46:55,344 --> 00:46:58,143 I'm going to ask Rose to slip 'round to her driver 1067 00:46:58,247 --> 00:46:59,874 and get one of his rabbits. 1068 00:46:59,982 --> 00:47:02,644 We'll have rabbit stew for our dinner. 1069 00:47:02,752 --> 00:47:04,311 That'll set you up. 1070 00:47:04,420 --> 00:47:06,548 Oh. [ Chuckles ] 1071 00:47:06,655 --> 00:47:09,056 That's right, clear away the glass, and down there, Daisy. 1072 00:47:09,158 --> 00:47:10,990 And then come over here when you're finished in that area. 1073 00:47:11,093 --> 00:47:13,118 Hudson. Rose told me you were back. 1074 00:47:13,229 --> 00:47:14,924 - I'm delighted to see you. - Oh, thank you, my lord. 1075 00:47:15,031 --> 00:47:16,055 Surely you should be in bed? 1076 00:47:16,165 --> 00:47:17,929 No, no, my lord, no need for that. 1077 00:47:18,034 --> 00:47:20,867 They said at the hospital that I had lost rather a lot of blood 1078 00:47:20,970 --> 00:47:22,529 and that was why I was overcome. 1079 00:47:22,638 --> 00:47:23,969 Well, you must take things easily. 1080 00:47:24,073 --> 00:47:25,837 I shall feel a great deal better, my lord, 1081 00:47:25,941 --> 00:47:27,636 if we can get the house looking more habitable 1082 00:47:27,743 --> 00:47:28,835 before the mistress sees it. 1083 00:47:28,944 --> 00:47:30,434 Quite sure Mrs. Bellamy won't worry too much 1084 00:47:30,546 --> 00:47:31,513 about the condition of the house 1085 00:47:31,614 --> 00:47:34,879 once she knows that we are all safe. 1086 00:47:34,984 --> 00:47:36,042 Well, if you really feel fit for it, 1087 00:47:36,152 --> 00:47:38,746 perhaps we can go upstairs and look at the damage 1088 00:47:38,854 --> 00:47:40,288 so we can decide what's best to be done. 1089 00:47:40,389 --> 00:47:41,652 Certainly, my lord. -[ Knock on door] 1090 00:47:41,757 --> 00:47:43,418 ROSE: I'll go, Mr. Hudson. 1091 00:47:44,126 --> 00:47:45,491 HUDSON: I think we'd be well advised 1092 00:47:45,594 --> 00:47:46,925 to have it all boarded up. 1093 00:47:47,029 --> 00:47:48,258 What about... 1094 00:47:48,364 --> 00:47:50,025 ROSE: Mr. Hudson. 1095 00:47:52,401 --> 00:47:53,891 It's a telegram. 1096 00:47:54,003 --> 00:47:55,869 For the mistress. 1097 00:48:15,725 --> 00:48:17,489 James? 1098 00:48:18,094 --> 00:48:19,562 RICHARD: "Regret to inform you, 1099 00:48:19,662 --> 00:48:22,654 Major the Honorable J.H. Bellamy MC... 1100 00:48:25,534 --> 00:48:27,400 ...missing, believed killed." 1101 00:48:27,503 --> 00:48:30,473 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 76696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.