All language subtitles for Trunk.-.Locked.In.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,291 --> 00:02:47,208 Shit, shit, shit. 2 00:03:08,250 --> 00:03:10,416 Babe, shit. Please answer the phone. 3 00:03:13,041 --> 00:03:15,583 Come on! Come on, come on. 4 00:03:16,625 --> 00:03:18,083 Come on. 5 00:03:19,458 --> 00:03:22,791 Hey, Enno's voicemail here. No idea why I still have one. 6 00:03:22,875 --> 00:03:26,791 -Just leave a message. -He is fine. He is definitely fine. 7 00:03:27,791 --> 00:03:30,833 Babe, please. Shit, answer your phone. I need you. 8 00:03:33,625 --> 00:03:34,750 No. 9 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 No. 10 00:03:37,208 --> 00:03:38,250 No. 11 00:03:40,125 --> 00:03:41,125 Fuck. 12 00:03:54,625 --> 00:03:55,916 Fuck! 13 00:03:59,250 --> 00:04:00,250 Fuck! 14 00:04:18,250 --> 00:04:19,500 Fuck. 15 00:04:23,000 --> 00:04:25,125 -Mone. -Hola, chica. 16 00:04:25,208 --> 00:04:27,375 Did you see how small its arms and legs are? 17 00:04:27,458 --> 00:04:30,291 -Mone. -Olaf doesn't want to find out the gender, 18 00:04:30,375 --> 00:04:31,708 -but... -Listen to me. 19 00:04:31,791 --> 00:04:33,583 -You don't want to know either? -No... 20 00:04:33,666 --> 00:04:35,708 -That's hipster bullshit. -Call the police. 21 00:04:35,791 --> 00:04:37,916 I'm in really big trouble! 22 00:04:39,791 --> 00:04:40,750 Mone? 23 00:04:40,833 --> 00:04:43,416 Okay, Malina, not funny and totally inappropriate. 24 00:04:43,500 --> 00:04:46,166 Hi, I'd like a small portion of fries... 25 00:04:46,250 --> 00:04:47,458 Fuck. 26 00:04:48,375 --> 00:04:51,000 -You can't be serious. -A big portion. 27 00:04:51,083 --> 00:04:53,500 -You are such a... -Ketchup and mayo, apple pie. 28 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 Hey, I'm back. 29 00:04:54,666 --> 00:04:56,875 -I'm having my first pregnancy craving. -You... 30 00:04:56,958 --> 00:04:59,958 -Will I eat pickles with whipped cream? -You have to help me. 31 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 -What? -I've been kidnapped 32 00:05:01,875 --> 00:05:04,000 and trapped in a trunk. No idea how I got here 33 00:05:04,083 --> 00:05:05,791 -or where Enno is. -What? 34 00:05:05,875 --> 00:05:09,791 I am scared something happened to him. You have to help us. Please! 35 00:05:09,875 --> 00:05:13,958 -Do you think this is funny? -The police have to look for me! 36 00:05:14,041 --> 00:05:15,458 I'll send you the location. 37 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 -Okay, Lina... -Okay? 38 00:05:16,875 --> 00:05:18,666 I don't understand a word, 39 00:05:18,750 --> 00:05:22,125 but I think it's just horrible that in this wonderful moment, 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,916 you have to make it about you and your weird boyfriend. 41 00:05:25,458 --> 00:05:27,458 I thought you'd be happy to become an aunt. 42 00:05:27,541 --> 00:05:31,666 You'll understand when you grow up... 43 00:05:31,750 --> 00:05:34,208 Shut up. Shut up! 44 00:06:03,666 --> 00:06:05,958 FIM intact. 45 00:06:06,500 --> 00:06:10,541 No lower leg fracture. No angular malalignment. 46 00:06:14,583 --> 00:06:17,250 Just move already, you stupid legs. 47 00:06:19,791 --> 00:06:21,916 Right up to the spinal canal... 48 00:06:23,208 --> 00:06:24,708 Shit. 49 00:07:24,541 --> 00:07:25,791 Good morning. 50 00:07:34,125 --> 00:07:36,458 You are soaking everything with your sweat. 51 00:07:36,541 --> 00:07:38,666 I should throw you into the lake. 52 00:07:38,750 --> 00:07:40,791 Oh, coffee! Awesome. Thank you. 53 00:07:40,875 --> 00:07:42,791 I also made you breakfast. 54 00:07:42,875 --> 00:07:44,833 Without help from your housekeeper? 55 00:07:44,916 --> 00:07:46,791 That's almost too good to be true, princess. 56 00:07:46,875 --> 00:07:51,708 -Your princess commands you to get up. -Yummy. No. Stop. No. 57 00:07:53,583 --> 00:07:56,125 Are you having as much fun as me? 58 00:07:59,291 --> 00:08:00,666 Ready for our big adventure? 59 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 More ready than you. 60 00:08:01,833 --> 00:08:03,708 You are well-equipped for such undertakings. 61 00:08:03,791 --> 00:08:06,625 Mom and Dad got me everything I need. 62 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 We have no time for this. 63 00:08:09,250 --> 00:08:12,958 You have to calibrate your route, so it shows us the way. 64 00:08:13,041 --> 00:08:15,833 No, we have to be at the rest stop on time. 65 00:08:15,916 --> 00:08:18,791 If no one picks us up, then we won't make our flight. 66 00:08:19,250 --> 00:08:21,750 And my tired face does not need to be filmed. 67 00:08:21,833 --> 00:08:24,375 You'll be happy for the memories later. 68 00:08:26,041 --> 00:08:27,666 Malina, stop it now! 69 00:08:43,708 --> 00:08:45,625 Hey! You... Good God... 70 00:09:37,916 --> 00:09:39,291 Don't do it. 71 00:10:32,958 --> 00:10:34,833 Mone Voss Good luck with that 72 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 Freeing yourself from the trunk of a car 73 00:10:36,666 --> 00:10:39,500 Good luck with that 74 00:10:39,583 --> 00:10:41,625 Just go and fuck yourself, Mon... 75 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 Call the police immediately. This is no joke. 76 00:10:57,708 --> 00:10:59,750 No wonder we ran away. 77 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 "Being trapped in the trunk of a car 78 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 can be a terrible, even deadly, experience." 79 00:11:22,250 --> 00:11:23,291 You don't say. 80 00:11:23,375 --> 00:11:26,750 "Unfortunately, it's not easy to free yourself. 81 00:11:27,333 --> 00:11:29,791 First try to open the lock. 82 00:11:33,791 --> 00:11:36,750 What could kill you is hyperventilation. 83 00:11:36,833 --> 00:11:39,333 So breathe evenly and don't panic. 84 00:11:39,416 --> 00:11:44,791 Try to pry open any latches. You might be able to find a trunk opener. 85 00:11:44,875 --> 00:11:48,000 The trunk where you are trapped might not have one, 86 00:11:48,083 --> 00:11:50,625 unless you installed one yourself. 87 00:11:52,250 --> 00:11:55,833 It is, however, worth to try and find one. 88 00:11:55,916 --> 00:11:56,958 Just in case. 89 00:12:01,208 --> 00:12:04,125 Check if you can push the brake lights out. 90 00:12:04,208 --> 00:12:08,125 For this, pry open the covering, behind which the lights are located. 91 00:12:09,458 --> 00:12:12,416 Even if I you don't manage to do it, you increase the chance 92 00:12:12,500 --> 00:12:15,791 that the driver might be stopped by the police 93 00:12:15,875 --> 00:12:17,958 in the case you are being kidnapped." 94 00:12:26,375 --> 00:12:28,083 Don't abandon me. 95 00:12:30,416 --> 00:12:32,291 Oh, my God, yes. 96 00:12:32,666 --> 00:12:34,916 I have a signal! I'll call you back, Dad! 97 00:12:43,875 --> 00:12:45,375 Police Emergency Services, Kühne. 98 00:12:45,458 --> 00:12:47,750 I am trapped in a trunk. Help me! 99 00:12:47,833 --> 00:12:49,875 I have been kidnapped. 100 00:12:49,958 --> 00:12:51,750 -Are you injured? -My legs are numb, 101 00:12:51,833 --> 00:12:53,916 and I am super scared. 102 00:12:54,000 --> 00:12:57,208 -Maybe it was an epidural. -You took ecstasy? 103 00:12:57,291 --> 00:12:59,625 -No! -Are you under the influence of drugs? 104 00:12:59,708 --> 00:13:01,541 The kidnapper drugged me. 105 00:13:01,625 --> 00:13:04,541 I don't have enough imagination to come up with shit like this. 106 00:13:04,625 --> 00:13:07,083 I am just very scared and I need your help. 107 00:13:08,958 --> 00:13:12,125 -What's your name? -Malina. Malina Voss. 108 00:13:12,208 --> 00:13:15,375 -Malina Voss. What's your date of birth? -June 6th, 1996. 109 00:13:15,458 --> 00:13:17,791 Hey, just be quiet for a moment, okay? Thank you. 110 00:13:19,250 --> 00:13:21,458 Excuse me, just one second please. 111 00:13:23,458 --> 00:13:26,875 -So, Malina Emilia Voss? -Yes. 112 00:13:27,541 --> 00:13:28,958 Okay, I have your details. 113 00:13:29,791 --> 00:13:31,666 Have you tried opening the trunk? 114 00:13:31,750 --> 00:13:33,375 I've tried the wikiHow instructions. 115 00:13:33,458 --> 00:13:36,291 -You have to get me out of here! -I'll be right back. 116 00:13:36,375 --> 00:13:38,416 -Don't leave me alone! -No. 117 00:13:38,500 --> 00:13:41,583 -Don't leave me alone! -Hey, I won't leave you alone. 118 00:13:41,666 --> 00:13:45,291 Okay? We'll take care of you, Malina. 119 00:13:45,375 --> 00:13:49,041 If the call gets cut off, I'll make sure to reach you again. 120 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 Everything will be fine. 121 00:13:50,916 --> 00:13:52,791 Wait a moment, okay? 122 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Fuck! 123 00:13:59,250 --> 00:14:01,916 Malina, do you know where the car is located? 124 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 Can't you just track my cell phone? 125 00:14:04,083 --> 00:14:07,375 Sadly, we only see the nearest cell tower in your surrounding area. 126 00:14:07,458 --> 00:14:11,333 That's why it's important that you stay on the line 127 00:14:11,416 --> 00:14:13,791 and try to tell us your exact location. 128 00:14:16,500 --> 00:14:18,333 I am... 129 00:14:19,041 --> 00:14:22,291 on a country road in the, 130 00:14:22,833 --> 00:14:24,666 Upper Ilz area. 131 00:14:24,750 --> 00:14:28,250 That's a giant area. Try to give me more information. 132 00:14:28,333 --> 00:14:31,416 Road names, upcoming crossings, something. 133 00:14:31,500 --> 00:14:33,916 That will take too long, by then Enno will... 134 00:14:34,000 --> 00:14:35,166 Was someone else with you? 135 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 We were about to go on vacation. Six months in South America. 136 00:14:39,625 --> 00:14:41,458 Okay. And Enno is your boyfriend? 137 00:14:41,541 --> 00:14:45,750 My fiancé. Enno Bent, born on December 12, 1989, before you ask. 138 00:14:45,833 --> 00:14:48,416 The guy put a gun to his head... 139 00:14:48,500 --> 00:14:51,083 Is the weapon still in the car? 140 00:14:51,166 --> 00:14:53,000 -I can't reach him. -Where is the gun? 141 00:14:53,083 --> 00:14:55,833 -Not in the trunk. -Okay, Bent, Benno. 142 00:14:55,916 --> 00:14:59,500 Enno, sorry. My colleague is trying to contact him. 143 00:14:59,583 --> 00:15:02,416 We have to get you out of there as soon as possible. 144 00:15:02,500 --> 00:15:04,875 Do you know what kind of car you are in? 145 00:15:04,958 --> 00:15:07,500 -The make? -Shit, I didn't pay attention to that. 146 00:15:07,583 --> 00:15:09,708 Do you know the color maybe? 147 00:15:09,791 --> 00:15:13,041 I think it's dark green. 148 00:15:13,125 --> 00:15:15,333 On the video it looks old. 149 00:15:15,416 --> 00:15:17,625 -You have a video? -I recorded it in secret. 150 00:15:17,708 --> 00:15:20,041 -Is the license plate visible? -Not visible, damn it. 151 00:15:20,125 --> 00:15:22,166 Okay, think about the dark green car. 152 00:15:22,250 --> 00:15:24,875 Can you remember anything else? 153 00:15:24,958 --> 00:15:28,166 -What condition is it in? -It's missing one of the side mirrors. 154 00:15:28,250 --> 00:15:29,166 Anything else? 155 00:15:31,708 --> 00:15:35,000 Oh, yes. There are a lot of heavy metal stickers on the car. 156 00:15:35,458 --> 00:15:36,875 {\an8}Shit. 157 00:15:37,833 --> 00:15:40,041 Do you know where you got in? 158 00:15:40,833 --> 00:15:44,750 At a rest stop. Somewhere rural. Near Dresden or Erfurt. 159 00:15:44,833 --> 00:15:46,958 -So, you were hitchhiking? -It was stupid. 160 00:15:47,416 --> 00:15:49,791 I felt safe, I was with Enno. 161 00:15:50,958 --> 00:15:53,333 Malina, this is very important. 162 00:15:53,416 --> 00:15:57,375 You have to describe what the driver of the car looks like. 163 00:15:57,458 --> 00:15:59,666 I took a picture of his face. 164 00:15:59,750 --> 00:16:03,750 Even better! Maybe my colleagues will be able to identify the man. 165 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 DAD NOW Malina call me back THIS SECOND!!! 166 00:16:06,208 --> 00:16:09,666 -Shit. Please don't hang up, okay? -Hang on... 167 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 {\an8}Malina, what? Of course not. Wait. 168 00:16:14,291 --> 00:16:15,541 Malini, where are you? 169 00:16:15,625 --> 00:16:18,833 I got a disturbing message. Please tell me it's not true. 170 00:16:18,916 --> 00:16:20,791 I can't. Dad... 171 00:16:20,875 --> 00:16:24,875 Is this your way of telling me you're running off with your boyfriend? 172 00:16:24,958 --> 00:16:27,291 -Is this one of your stupid jokes? -No. 173 00:16:27,375 --> 00:16:29,875 I said to keep me out of it. Do I have to repeat it? 174 00:16:29,958 --> 00:16:33,916 Does this sound like a joke? Does Mone still not get it? 175 00:16:34,000 --> 00:16:36,708 Mone? What does your sister have to do with it? 176 00:16:36,791 --> 00:16:38,208 Didn't she call you? 177 00:16:38,291 --> 00:16:40,166 -It was an anonymous message. -Wait. 178 00:16:40,250 --> 00:16:44,875 Someone wants me to pay 250,000 euros. What's going on? Damn it! 179 00:16:44,958 --> 00:16:47,416 Wait, wait, they want a ransom? 180 00:16:47,500 --> 00:16:50,458 -Ransom? So this isn't a prank? -Dad, I've been kidnapped. 181 00:16:50,541 --> 00:16:52,541 -I don't know... -Oh, God. 182 00:16:52,625 --> 00:16:54,791 Listen, you have to help me, okay? 183 00:16:54,875 --> 00:16:57,500 -I'll send you a photo. -How are you? Are you injured? 184 00:16:57,583 --> 00:17:00,750 -No. If only I knew. -Who are these people? Where are you? 185 00:17:00,833 --> 00:17:03,416 -Who is doing this to us? -Now listen. Dad, please! 186 00:17:03,500 --> 00:17:08,625 Okay, okay. Do you think it's the Gabriels? 187 00:17:08,875 --> 00:17:12,458 No! I'd never seen the guy who kidnapped me before. 188 00:17:12,541 --> 00:17:16,375 I wouldn't put it past them. Maybe they hired someone, those pigs. 189 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 -I'll finish them! -This is no damn Liam Neeson movie. 190 00:17:19,541 --> 00:17:22,083 Listen, I'm sending you a text 191 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 with a photo of this guy, okay? 192 00:17:24,166 --> 00:17:26,708 How dare they attack you? 193 00:17:26,833 --> 00:17:29,833 Then immediately contact the police and send it to them. 194 00:17:30,541 --> 00:17:31,708 Police? 195 00:17:32,500 --> 00:17:33,625 I can't do that. 196 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 -Yes? -No, no, no. 197 00:17:36,083 --> 00:17:37,416 Are you crazy? 198 00:17:37,500 --> 00:17:40,791 It says here that this is exactly what I shouldn't do 199 00:17:40,875 --> 00:17:42,625 if I want to get you back alive! 200 00:17:43,208 --> 00:17:46,541 By the time they find him, you might already be... 201 00:17:46,625 --> 00:17:51,083 I would never forgive myself. I could never forgive myself. 202 00:17:51,166 --> 00:17:54,458 You should always inform the police. 203 00:17:54,541 --> 00:17:56,500 What do we know? 204 00:17:56,583 --> 00:18:01,041 What if they are serious? Shit. What if they tapped our cell phones? 205 00:18:02,333 --> 00:18:04,000 Who else could help me? 206 00:18:04,083 --> 00:18:06,250 They are after my money. 207 00:18:06,333 --> 00:18:09,250 I can only save you if I pay immediately. 208 00:18:09,333 --> 00:18:13,958 -Holy shit. -But still... The police... 209 00:18:14,041 --> 00:18:17,458 They'll kill you! It says so here in black and white. 210 00:18:18,041 --> 00:18:21,166 "Not a single word to the police." 211 00:19:06,000 --> 00:19:07,083 Please, no. 212 00:19:24,000 --> 00:19:26,541 Please no, please no. 213 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 Fuck! 214 00:20:31,625 --> 00:20:32,708 Fuck! 215 00:20:46,791 --> 00:20:48,000 That's so disgusting. 216 00:21:56,250 --> 00:21:58,041 Okay, okay... 217 00:22:08,125 --> 00:22:10,083 Lie down now. 218 00:22:11,833 --> 00:22:14,083 And take your top off. 219 00:22:19,833 --> 00:22:21,833 Come on. 220 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Come on. 221 00:22:56,791 --> 00:23:01,041 Try to remain calm. You are in good hands here. 222 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 I'll count down from three, okay? 223 00:23:04,500 --> 00:23:06,708 Three... two... 224 00:23:56,958 --> 00:23:59,333 No, no, no. 225 00:24:01,291 --> 00:24:05,833 This looks worse than it is. Please stay calm. 226 00:24:05,916 --> 00:24:09,333 You can lose up to 1 liter of blood before falling unconscious. 227 00:24:09,416 --> 00:24:13,375 And this is just about a small latte. 228 00:24:15,666 --> 00:24:17,166 {\an8}CONTACT DETAILS MEDIA - SEARCH - MUTE 229 00:24:18,583 --> 00:24:20,291 {\an8}How was your evening? most beautiful 230 00:24:20,375 --> 00:24:22,750 {\an8}Probably the most beautiful message I have ever received 231 00:24:25,541 --> 00:24:26,541 {\an8}Hey. 232 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Hey there. 233 00:24:29,875 --> 00:24:32,708 I just wanted to send you this voice message to tell you. 234 00:24:32,791 --> 00:24:34,666 I thought it was nice today. 235 00:24:34,750 --> 00:24:36,125 And, 236 00:24:36,500 --> 00:24:41,125 I was just thinking for a really long time and went through all the people 237 00:24:41,208 --> 00:24:42,875 who I've been close with... 238 00:24:42,958 --> 00:24:47,000 Not just romantic relationships, but also family, friends, 239 00:24:47,083 --> 00:24:48,416 the probation officer. 240 00:24:50,500 --> 00:24:51,833 I'm kidding. 241 00:24:51,916 --> 00:24:53,458 I know this sounds really corny, 242 00:24:54,208 --> 00:24:57,500 but I have never felt so comfortable with anyone my whole life... 243 00:24:59,458 --> 00:25:01,791 the way I did last weekend with you. 244 00:25:01,875 --> 00:25:03,916 I know, super cheesy. 245 00:25:08,291 --> 00:25:11,291 I just really wanted you to know how important you are to me. 246 00:25:11,375 --> 00:25:12,291 And, 247 00:25:12,375 --> 00:25:15,000 whether anyone else is just as important to me right now? 248 00:25:15,083 --> 00:25:17,166 Well, I doubt it. 249 00:25:17,250 --> 00:25:19,000 That's why I also don't care 250 00:25:19,083 --> 00:25:21,875 if your dad wants to drown me or whatever. 251 00:25:22,375 --> 00:25:25,000 You know, as long as you stand by me, 252 00:25:27,291 --> 00:25:28,833 then I found my place in the world. 253 00:25:29,458 --> 00:25:31,166 Finally found my place. 254 00:25:31,916 --> 00:25:33,500 I already mentioned this. 255 00:25:33,916 --> 00:25:38,041 -My family wasn't always great to me. -Come on, connect, please. 256 00:25:38,125 --> 00:25:39,208 Shit. 257 00:25:39,291 --> 00:25:40,875 You are the first person 258 00:25:41,416 --> 00:25:45,125 with whom I could see myself starting a family of my own, anyway. 259 00:25:45,208 --> 00:25:49,625 I mean, just think about how fucking cute our kids would be. 260 00:25:49,708 --> 00:25:50,958 What about three? 261 00:25:51,666 --> 00:25:53,833 Three is a good number, right? 262 00:25:55,541 --> 00:26:00,166 Well, I would like to start young, but you also get a say, of course. 263 00:26:12,750 --> 00:26:16,916 Malina, thank God, finally! You got to try to stay on the line. 264 00:26:17,000 --> 00:26:18,666 Dad says I shouldn't talk to you. 265 00:26:18,750 --> 00:26:22,916 -That makes no sense. Your dad... -What if they listen in on our calls? 266 00:26:23,000 --> 00:26:24,958 And kill me just for that? 267 00:26:25,041 --> 00:26:28,250 No. A kidnapping is like an exchange deal. 268 00:26:28,333 --> 00:26:30,208 They need you unharmed. 269 00:26:30,291 --> 00:26:33,666 Yes? They can no longer let me go unharmed. 270 00:26:33,750 --> 00:26:37,166 Why, what do you mean? What happened? 271 00:26:37,541 --> 00:26:39,458 This conversation is too risky for me. 272 00:26:39,791 --> 00:26:42,125 Malina, you know that's nonsense. 273 00:26:42,208 --> 00:26:46,333 You have to help us to help you. That's our only chance. 274 00:26:52,083 --> 00:26:53,875 How do you want to help me? 275 00:26:54,750 --> 00:26:56,375 Tell me what happened. 276 00:26:59,250 --> 00:27:01,625 I think they cut out one of my kidneys. 277 00:27:02,375 --> 00:27:04,875 -What? -They are organ dealers or something. 278 00:27:06,541 --> 00:27:09,458 Well? You don't have a standard procedure for this? 279 00:27:10,250 --> 00:27:13,166 I can try and get an emergency doctor on the line. 280 00:27:13,250 --> 00:27:15,458 -Are you bleeding heavily? -Not anymore. 281 00:27:16,041 --> 00:27:19,250 -Did you have some bandages with you? -No, but a nice pair of sneakers. 282 00:27:19,333 --> 00:27:21,541 What? What do you mean? 283 00:27:21,625 --> 00:27:23,916 I managed to close the wound. 284 00:27:25,791 --> 00:27:28,333 That is really, 285 00:27:28,833 --> 00:27:30,833 very impressive, Malina. 286 00:27:30,916 --> 00:27:33,625 A medical degree has to be good for something. 287 00:27:34,375 --> 00:27:37,958 I know that the numb legs don't mean that I'm paralyzed. 288 00:27:38,041 --> 00:27:42,375 It doesn't matter. When we arrive at 4:30, they'll kill me. 289 00:27:43,125 --> 00:27:44,791 -At 4:30? -Yes. 290 00:27:44,875 --> 00:27:47,791 Tell Stigelegger the time limit is 4:30. 291 00:27:47,875 --> 00:27:50,458 Can you physically hold out a little longer? 292 00:27:50,541 --> 00:27:53,416 I'm slowly starting to feel my legs again. 293 00:27:53,500 --> 00:27:56,666 I wish not that wasn't the case. That won't be a good feeling. 294 00:27:56,750 --> 00:28:00,166 -Adrenaline will help. -I thought you wanted to help me. 295 00:28:00,250 --> 00:28:03,000 Two unmarked police cars are looking for you, 296 00:28:03,083 --> 00:28:05,750 but they could still use more information. 297 00:28:07,625 --> 00:28:11,166 I wish I could remember the license plate or the rest stop. 298 00:28:11,458 --> 00:28:13,416 But I'm not good at that sort of thing. 299 00:28:13,500 --> 00:28:16,750 Enno would have been able to remember all the important shit. 300 00:28:16,833 --> 00:28:19,958 I disagree. Your cooperation is exemplary. 301 00:28:20,041 --> 00:28:22,375 Do you have much to compare it with? 302 00:28:22,458 --> 00:28:25,083 -Let's work more on this... -Tell me. 303 00:28:28,541 --> 00:28:31,291 You are not allowed to tell me the truth? 304 00:28:32,833 --> 00:28:34,958 There is no standard procedure. 305 00:28:35,416 --> 00:28:37,833 You have to trust me. I'm doing everything... 306 00:28:37,916 --> 00:28:39,625 -Do you think I'll get out of here? -Yes. 307 00:28:39,708 --> 00:28:42,333 -Why? -Cause I'd never forgive myself otherwise. 308 00:28:43,375 --> 00:28:47,291 I can't forgive myself for some things, but they happened anyway. 309 00:28:48,833 --> 00:28:51,333 I can't change what happened. 310 00:28:51,416 --> 00:28:55,291 But I won't give up. And I want you to do the same. 311 00:28:56,250 --> 00:28:59,500 That's easy to say, when you're currently not bleeding in a trunk. 312 00:28:59,583 --> 00:29:02,750 I'm not saying that I know what I would do in your place. 313 00:29:02,833 --> 00:29:05,666 But I'll do everything in my power to help you. 314 00:29:05,750 --> 00:29:06,958 What's your name? 315 00:29:08,583 --> 00:29:11,625 -Elisa. -Why are you not here yet, Elisa? 316 00:29:11,708 --> 00:29:16,041 I haven't got as many cars at this time of night as I'd like. 317 00:29:16,125 --> 00:29:18,958 And we can only see the transmission angle of your location 318 00:29:19,041 --> 00:29:21,041 to the tower, but not the distance. 319 00:29:21,125 --> 00:29:22,333 You mean, 320 00:29:22,875 --> 00:29:25,250 It's like playing Scotland Yard? 321 00:29:25,333 --> 00:29:28,416 You can only check every fifth move? 322 00:29:28,958 --> 00:29:32,166 That's why you have to keep telling us more about your location. 323 00:29:32,250 --> 00:29:35,291 Fuck, fuck! It's still on. 324 00:29:35,375 --> 00:29:37,041 What's still on? 325 00:29:37,125 --> 00:29:40,291 Is there anything worse than Internet service on the highway? 326 00:29:40,375 --> 00:29:42,125 No, definitely not. 327 00:29:42,208 --> 00:29:44,041 This can't be happening now. 328 00:29:44,125 --> 00:29:46,916 -You have... -"Your Internet speed is reduced, 329 00:29:47,000 --> 00:29:49,708 as your data has been used up. 330 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Please change to a Speed-On Plan." 331 00:29:51,458 --> 00:29:54,541 -I am so stupid. -Try to stay calm. 332 00:29:54,625 --> 00:29:57,041 -You are doing great. -You could be here already. 333 00:29:57,125 --> 00:29:59,333 But this is only my first kidnapping. 334 00:29:59,416 --> 00:30:01,416 Please don't make a habit of it. 335 00:30:01,500 --> 00:30:03,250 -Can you top up the credit? -Yes. 336 00:30:03,333 --> 00:30:05,958 "Please type 'Okay' to confirm." 337 00:30:08,250 --> 00:30:09,916 Come on. Come on. 338 00:30:11,875 --> 00:30:14,625 "We couldn't reset your data." 339 00:30:14,708 --> 00:30:18,791 Fuck you! Fuck you, you sons of bitches! Fuck you, "Have a nice day"! 340 00:30:23,458 --> 00:30:24,625 Malina? 341 00:30:27,125 --> 00:30:29,083 We stopped. 342 00:30:30,375 --> 00:30:34,583 Please try to look out for anything that could lead us to where you are. 343 00:30:34,666 --> 00:30:38,791 Bell towers, sounds of trains, station announcements, all that, okay? 344 00:30:39,041 --> 00:30:41,041 I can't hear anything. 345 00:30:44,000 --> 00:30:45,500 Listen, there is something else. 346 00:30:45,583 --> 00:30:47,750 We are in touch with your dad now. 347 00:30:47,833 --> 00:30:51,291 What? He said I wasn't supposed to talk to you. 348 00:30:51,375 --> 00:30:54,958 I don't think you should listen to everything he tells you to do. 349 00:30:55,041 --> 00:30:57,000 But I can connect you. 350 00:31:00,000 --> 00:31:01,125 I can't. 351 00:31:01,833 --> 00:31:04,958 -Can he hear us right now? -No, he can't. 352 00:31:05,333 --> 00:31:08,666 I told him not to call you so the line stays open. 353 00:31:11,000 --> 00:31:13,666 -Did he send you the photo? -Not now! 354 00:31:14,666 --> 00:31:18,375 He has the photo? Why didn't he tell us that right away? 355 00:31:18,458 --> 00:31:22,000 Her dad has the photo of the kidnapper. He has to send it to us now. 356 00:31:23,083 --> 00:31:24,666 Malina? 357 00:31:24,750 --> 00:31:26,458 Malina, are you there? 358 00:31:26,875 --> 00:31:28,083 Malina? 359 00:31:37,750 --> 00:31:39,583 We are at a gas station. 360 00:31:39,666 --> 00:31:41,250 Great! We'll check that out. 361 00:31:41,333 --> 00:31:45,291 Listen, when the driver goes to pay, you call for help, okay? 362 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 Are you sure? 363 00:31:53,333 --> 00:31:56,375 This is your chance to draw attention to yourself. 364 00:31:56,458 --> 00:31:57,500 Are they on their way? 365 00:31:59,500 --> 00:32:01,000 How many gas stations can there be? 366 00:32:14,791 --> 00:32:16,333 Help! 367 00:32:16,416 --> 00:32:17,916 Help! 368 00:32:18,000 --> 00:32:19,333 I am in here! 369 00:32:19,416 --> 00:32:21,125 Help! 370 00:32:24,208 --> 00:32:26,666 Yes! Yes! Here! In here... 371 00:32:26,750 --> 00:32:28,166 -Help me! -Have you got someone? 372 00:32:31,291 --> 00:32:34,833 Tell the person to break the lock to alarm the staff. 373 00:32:34,916 --> 00:32:36,958 -Open the trunk, please! -Continue! 374 00:32:37,041 --> 00:32:40,291 -What now? No, I don't need... -Help! 375 00:32:40,375 --> 00:32:43,416 -Shit, pass him to me and I explain it. -Hello! 376 00:32:43,500 --> 00:32:45,875 Malina, I'll be right back, okay? 377 00:33:27,250 --> 00:33:29,541 {\an8}-Malina, did it work? -Help! 378 00:33:29,625 --> 00:33:30,958 Help! 379 00:33:32,375 --> 00:33:34,333 Help! 380 00:33:55,041 --> 00:33:57,750 -Please! Please stop! -You see? 381 00:36:03,916 --> 00:36:05,541 Now they are watching me I will try... 382 00:36:14,333 --> 00:36:15,583 They are watching me 383 00:36:15,666 --> 00:36:17,083 Stay strong I love you 384 00:36:17,166 --> 00:36:20,041 I knew you wouldn't let me down. 385 00:36:26,125 --> 00:36:27,625 Those were the times, 386 00:36:27,708 --> 00:36:33,083 when "The Safety Dance" played in the Butan Club in Wuppertal. 387 00:36:34,041 --> 00:36:36,291 -Enno is alive. -Malina! Thank goodness. 388 00:36:36,375 --> 00:36:38,791 We have a sign of life from Enno Bent. 389 00:36:38,875 --> 00:36:40,250 They're holding him somewhere. 390 00:36:40,333 --> 00:36:42,750 Several perpetrators. The driver and one with Enno. 391 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 The gas station gave us a lead. 392 00:36:45,041 --> 00:36:47,458 There are only two gas stations in your radius. 393 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 Look for an empty whiskey bottle. That's the right place. 394 00:36:50,291 --> 00:36:52,916 My colleagues are already on their way. They'll check the CCTV. 395 00:36:53,000 --> 00:36:56,625 They must take the bottle. It has that motherfucker's DNA. 396 00:36:56,708 --> 00:37:00,041 -Good work, Malina! -You can use it to get him, right? 397 00:37:00,125 --> 00:37:02,291 If he is in our database, yes. 398 00:37:02,375 --> 00:37:06,208 I'm just afraid that the DNA result won't be ready tonight. 399 00:37:06,291 --> 00:37:09,666 Seriously? Can't your CSI guys hurry up a bit? 400 00:37:09,750 --> 00:37:13,041 Maybe we can still identify the perpetrator. 401 00:37:13,125 --> 00:37:15,791 Your dad has sent us the photo. 402 00:37:15,875 --> 00:37:17,875 And did you recognize him? 403 00:37:17,958 --> 00:37:20,541 -No, but your dad did. -What? 404 00:37:20,625 --> 00:37:25,041 He is sure that he saw the man at his hospital one or two weeks ago. 405 00:37:25,125 --> 00:37:27,000 They chose me because I'm his daughter? 406 00:37:27,083 --> 00:37:29,166 Is this really just about money? 407 00:37:29,666 --> 00:37:32,250 He doesn't know the man, but he has a suspicion. 408 00:37:32,333 --> 00:37:35,750 Maybe I can get out of here, no matter how bad this guy pretends to be. 409 00:37:35,833 --> 00:37:39,625 It's just a show! My dad just has to transfer the money. 410 00:37:39,708 --> 00:37:41,791 That's also our hope, yes. 411 00:37:42,708 --> 00:37:44,041 What's the problem? 412 00:37:44,125 --> 00:37:47,208 We have to wait and see how the situation develops. 413 00:37:47,291 --> 00:37:50,625 Tell me what's going on. Or do you worry you'll ruin my day? 414 00:37:51,916 --> 00:37:54,416 Your dad doesn't want to pay the ransom yet. 415 00:37:54,500 --> 00:37:57,833 He's using it as leverage to get us to look into his suspicion. 416 00:38:00,333 --> 00:38:01,625 The Gabriels. 417 00:38:01,708 --> 00:38:03,625 We are already looking into this lead, 418 00:38:03,708 --> 00:38:06,041 so I think we'll be able to convince him soon. 419 00:38:06,500 --> 00:38:08,166 I could strangle him right now. 420 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Even for him, that's just the next level. 421 00:38:11,958 --> 00:38:14,000 Why is he so sure of this? 422 00:38:14,083 --> 00:38:16,208 Who are these Gabriels? 423 00:38:19,000 --> 00:38:20,458 Malina? 424 00:38:22,958 --> 00:38:25,666 Of course, it was an accident, but I... 425 00:38:27,416 --> 00:38:32,500 I... During my second emergency surgery... 426 00:38:34,833 --> 00:38:37,250 I killed someone. 427 00:38:39,500 --> 00:38:43,041 The girl's family blames me. The Gabriels. 428 00:38:43,583 --> 00:38:47,375 They hate me. But her condition was critical and... 429 00:38:48,041 --> 00:38:50,666 There should have been an attending physician present, 430 00:38:50,750 --> 00:38:54,041 but the scalpel was in my hand, even though it shouldn't have been. 431 00:38:55,041 --> 00:38:58,333 "Shit rolls downhill", as we say. 432 00:38:59,375 --> 00:39:01,791 And also, I don't know if he told you this, 433 00:39:02,708 --> 00:39:05,291 my dad believes that 434 00:39:05,375 --> 00:39:09,791 it was my mistake that made her kidney fail in the end. 435 00:39:09,875 --> 00:39:11,416 And I think he's right. 436 00:39:11,500 --> 00:39:13,208 -Kidney failure? -Yes. 437 00:39:13,750 --> 00:39:15,500 Did the family threaten you? 438 00:39:16,333 --> 00:39:18,833 When was the last time you were in contact with them? 439 00:39:18,916 --> 00:39:21,958 At first, they wanted to sue me. They were so terribly angry. 440 00:39:22,041 --> 00:39:24,458 But then I never heard back from them. 441 00:39:24,541 --> 00:39:27,333 Maybe I deserve to kick the bucket like this. 442 00:39:27,416 --> 00:39:30,208 Alone, in a puddle of blood and vomit. 443 00:39:30,291 --> 00:39:31,625 Malina, please. 444 00:39:32,333 --> 00:39:35,291 Some doctors quit after one dead patient. 445 00:39:35,375 --> 00:39:37,916 It might be best that I am one of them. 446 00:39:38,375 --> 00:39:42,166 Your operation skills are definitely telling a different story. 447 00:39:42,250 --> 00:39:46,416 My Dad would finally have a reason to be proud of me. 448 00:39:46,875 --> 00:39:49,583 Promise me you'll give your medical career another chance 449 00:39:49,666 --> 00:39:51,000 when you get back home. 450 00:39:51,083 --> 00:39:53,791 You mean, if I make it out of here alive. 451 00:39:55,666 --> 00:39:57,583 I haven't heard a promise. 452 00:39:58,833 --> 00:40:01,416 Don't forget that I'm with the police. 453 00:40:01,500 --> 00:40:04,750 That's not their jurisdiction. CID should handle it. 454 00:40:04,833 --> 00:40:10,125 Enno also encouraged me to go back to the hospital. 455 00:40:10,208 --> 00:40:14,375 He showed up shortly after that with his niece 456 00:40:14,458 --> 00:40:17,291 and told her that I was the only one who could make her well again. 457 00:40:17,375 --> 00:40:22,041 He is so good with children. He wants at least three of them. 458 00:40:22,750 --> 00:40:25,166 How am I supposed to cope without him? 459 00:40:25,250 --> 00:40:28,208 You have to get him back for me! Seriously! 460 00:40:28,291 --> 00:40:32,375 Without him I couldn't... I know I couldn't be able to survive this. 461 00:40:32,458 --> 00:40:35,458 -Try to stay calm. -No, I... 462 00:40:35,541 --> 00:40:38,125 -Malina. Listen to my voice. -I want to go to him. 463 00:40:38,208 --> 00:40:40,291 I believe in you. You are strong! 464 00:40:40,708 --> 00:40:43,250 No, I am not strong. 465 00:40:43,333 --> 00:40:47,125 Okay, okay. Tell me about how you and Enno met. 466 00:40:48,125 --> 00:40:50,708 Come on. I am sure you still remember that. 467 00:40:51,916 --> 00:40:56,375 -It was... because of a saline solution. -Yes? 468 00:40:56,458 --> 00:40:58,875 -Saline? -Yes. 469 00:40:58,958 --> 00:41:04,125 Enno drank too much at a work party and then passed out. 470 00:41:04,208 --> 00:41:07,833 I gave him the solution in the ward at night. 471 00:41:07,916 --> 00:41:11,583 He was so embarrassed that he sobered up immediately. 472 00:41:12,375 --> 00:41:14,083 Like drunks, when they see my uniform. 473 00:41:14,166 --> 00:41:15,458 He was so cute. 474 00:41:16,708 --> 00:41:20,875 He hid flowers and his phone number for me under the plate cover. 475 00:41:21,666 --> 00:41:23,541 That was 18 months ago. 476 00:41:23,625 --> 00:41:26,625 My family still can't accept it. 477 00:41:26,708 --> 00:41:28,208 Why? 478 00:41:29,166 --> 00:41:30,583 They are jealous. 479 00:41:30,666 --> 00:41:34,333 I mean, of course I want to spend all the time with the person, 480 00:41:34,416 --> 00:41:37,125 without whom I feel weak and helpless. 481 00:41:37,958 --> 00:41:40,750 They are jealous. They don't get it. 482 00:41:41,166 --> 00:41:44,166 Even though my Dad and Enno are quite similar. 483 00:41:44,250 --> 00:41:48,041 Sometimes I even confuse which of the two said what to me. 484 00:41:48,750 --> 00:41:52,833 I was probably such a nervous wreck. 485 00:41:52,916 --> 00:41:56,041 And that's why when Enno asked me 486 00:41:56,125 --> 00:42:00,833 if I wanted to travel to South America with him next week for six months. 487 00:42:01,958 --> 00:42:04,250 You just started to pack. 488 00:42:04,333 --> 00:42:06,833 My dad would have disinherited me right away. 489 00:42:07,375 --> 00:42:08,791 Your dad is quite something. 490 00:42:08,875 --> 00:42:10,958 That's why I didn't want to say anything at first. 491 00:42:11,041 --> 00:42:12,458 I was such a coward. 492 00:42:13,916 --> 00:42:18,708 I didn't say goodbye to anyone. There was no way I could have known that I... 493 00:42:18,791 --> 00:42:20,125 Stay calm, Malina. 494 00:42:20,208 --> 00:42:22,583 -I can't stay calm any longer. -Please try. 495 00:42:22,666 --> 00:42:25,625 -How am I supposed to... -Have you ever been to South America? 496 00:42:26,500 --> 00:42:29,083 -No. -I went to Peru two years ago. 497 00:42:29,166 --> 00:42:31,166 It's really beautiful there. 498 00:42:31,791 --> 00:42:34,416 -Do you know the Rainbow Mountain? -I am not sure. 499 00:42:35,208 --> 00:42:37,875 That's a mountain that has seven different colors. 500 00:42:37,958 --> 00:42:39,708 Like a rainbow, for real. 501 00:42:39,791 --> 00:42:44,000 -As if the Teletubbies lived there. -I always liked the Teletubbies. 502 00:42:44,083 --> 00:42:45,000 Really? Not me. 503 00:42:46,333 --> 00:42:49,458 But at Rainbow Mountain I changed my mind. 504 00:42:49,541 --> 00:42:51,583 Trust me, you definitely have to go there. 505 00:42:51,666 --> 00:42:53,708 Did you want to go to Peru on your vacation? 506 00:42:53,791 --> 00:42:58,666 Now I want to go there just to look at those damn colorful mountains. 507 00:42:59,458 --> 00:43:00,916 Trust me, you will. 508 00:43:01,000 --> 00:43:02,791 Do you have a boyfriend? 509 00:43:03,250 --> 00:43:05,750 I was in a relationship with someone for six years, 510 00:43:05,833 --> 00:43:07,958 but I have more fun when I travel alone. 511 00:43:08,041 --> 00:43:09,166 Why? 512 00:43:09,250 --> 00:43:11,541 It became apparent that she... 513 00:43:11,625 --> 00:43:13,166 How can I put this? 514 00:43:13,250 --> 00:43:15,166 That she was a total bitch. 515 00:43:17,333 --> 00:43:19,833 Is that a special police term? 516 00:43:20,541 --> 00:43:23,916 Yes, I'm obligated to tell you the truth and she was a bitch. 517 00:43:24,958 --> 00:43:27,291 It's cool that you travel alone. 518 00:43:28,125 --> 00:43:30,875 I always need someone with me. 519 00:43:32,000 --> 00:43:33,875 That's why I don't like it when we fight. 520 00:43:34,666 --> 00:43:35,916 But sometimes... 521 00:43:36,875 --> 00:43:38,625 I can't control myself. 522 00:43:39,250 --> 00:43:42,500 Yes, then they should hurry up for a change! 523 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 I need roadblocks, and not just one! 524 00:43:45,750 --> 00:43:47,208 And that fucking license plate! 525 00:43:47,291 --> 00:43:50,291 Why roadblocks? What about the ransom? 526 00:43:50,375 --> 00:43:53,125 -Even if he pays, we must be ready. -Even if? 527 00:43:53,208 --> 00:43:56,333 -Malina... -Elisa? 528 00:43:57,125 --> 00:43:58,250 Elisa! 529 00:44:01,875 --> 00:44:03,875 You can't be fucking serious! 530 00:44:04,416 --> 00:44:07,791 And Dad, just pay the fucking money, damn it! 531 00:44:17,416 --> 00:44:19,500 Call the poli-- 532 00:44:24,083 --> 00:44:26,416 Call the police if you can Ask for Elisa Kuhne 533 00:44:26,500 --> 00:44:28,000 "Stay strong, 534 00:44:28,958 --> 00:44:31,333 I love you." 535 00:45:12,333 --> 00:45:13,208 Yes. 536 00:45:13,291 --> 00:45:14,625 Come on. 537 00:47:03,208 --> 00:47:04,375 Thank you, motherfucker. 538 00:47:48,041 --> 00:47:49,333 I can't help it. 539 00:48:35,625 --> 00:48:39,541 My ears, you bastard! 540 00:49:03,208 --> 00:49:04,875 Help! I'm in here! 541 00:49:04,958 --> 00:49:06,666 Help! 542 00:49:12,666 --> 00:49:14,166 Help! 543 00:49:15,208 --> 00:49:17,875 Please, come quickly! In the trunk! 544 00:49:22,250 --> 00:49:23,750 I'm here in the trunk! 545 00:49:25,958 --> 00:49:27,416 Help me! 546 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 Yes! Yes, come on! 547 00:49:30,833 --> 00:49:32,541 In here! Help! 548 00:49:33,000 --> 00:49:34,166 Quick! 549 00:49:35,791 --> 00:49:37,083 Here. 550 00:49:52,500 --> 00:49:54,166 Oh, fuck. 551 00:50:13,541 --> 00:50:14,916 Oh, God. Fuck. 552 00:50:50,500 --> 00:50:51,833 Fuck. 553 00:50:59,000 --> 00:51:00,166 Fuck. 554 00:51:09,541 --> 00:51:12,208 Three and a half liters. Everything is fine. 555 00:51:12,666 --> 00:51:13,958 Everything is fine. 556 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Fuck. 557 00:51:17,083 --> 00:51:18,500 INCOMING CALL DAD 558 00:51:19,333 --> 00:51:20,625 DAD CALL FROM VOICEMAIL 559 00:51:26,916 --> 00:51:29,541 The number you have dialed has not been recognized. 560 00:51:30,875 --> 00:51:33,041 The number you have dialed has not been recognized. 561 00:51:34,750 --> 00:51:37,000 The number you have dialed has not been recognized. 562 00:51:42,500 --> 00:51:45,208 MyBase Welcome to the Czech Republic 563 00:51:48,083 --> 00:51:49,125 No. 564 00:51:51,500 --> 00:51:52,958 No, please no. 565 00:53:08,708 --> 00:53:12,708 Malina, thank goodness. There was a hit and run in a traffic jam. 566 00:53:12,791 --> 00:53:14,291 -Was that you guys? -Yes. 567 00:53:15,083 --> 00:53:17,791 I seem to be involved in every fucked-up situation tonight. 568 00:53:18,583 --> 00:53:21,125 -Have you been injured? -I'm in Czechia. 569 00:53:21,208 --> 00:53:24,541 -I know, we are trying... -We drove over the border 570 00:53:24,666 --> 00:53:27,250 and we'll shortly arrive somewhere where they will kill me. 571 00:53:27,333 --> 00:53:29,708 We are talking to the border police about roadblocks. 572 00:53:29,791 --> 00:53:31,625 There is a bilateral agreement... 573 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 Please tell me that you finally have the license plate. 574 00:53:35,416 --> 00:53:39,666 Accidents are very stressful for all involved parties. Their memory... 575 00:53:39,750 --> 00:53:41,875 Please spare me the official bullshit! 576 00:53:41,958 --> 00:53:45,958 We have the first letters, but the witnesses contradict each other. 577 00:53:46,041 --> 00:53:47,500 What about the gas station? 578 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 It's complicated. 579 00:53:49,083 --> 00:53:53,041 The employee is new and doesn't know how to access the server room... 580 00:53:53,125 --> 00:53:55,000 -What? Are you kidding? -...with the footage. 581 00:53:55,083 --> 00:53:56,666 But a car is on its way... 582 00:53:56,750 --> 00:53:59,291 I'll die if you don't get me out of here! 583 00:53:59,375 --> 00:54:01,166 I won't let it that happen. 584 00:54:01,250 --> 00:54:04,208 Did my dad pay? Have you reached Enno? 585 00:54:05,916 --> 00:54:07,500 No. 586 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 What was that? 587 00:54:35,958 --> 00:54:37,250 Come on. 588 00:54:44,500 --> 00:54:45,583 Four... 589 00:54:50,875 --> 00:54:51,750 Seven... 590 00:54:52,666 --> 00:54:53,625 One. 591 00:54:58,125 --> 00:55:00,541 Seven. 592 00:55:01,166 --> 00:55:03,416 Seven, one, four. 593 00:55:04,000 --> 00:55:05,958 Seven, one, four. 594 00:55:08,083 --> 00:55:09,250 Come on. 595 00:55:27,083 --> 00:55:28,750 Seven, one, four. 596 00:55:31,750 --> 00:55:33,000 Come on in. 597 00:55:38,875 --> 00:55:41,958 OTC417. OTC417. 598 00:55:44,541 --> 00:55:47,208 OTC417. I got him. 599 00:55:50,500 --> 00:55:51,375 Hello? 600 00:55:55,458 --> 00:55:56,291 Enno? 601 00:55:57,791 --> 00:55:58,708 Is that you? 602 00:56:01,583 --> 00:56:02,666 Are you hurt? 603 00:56:04,958 --> 00:56:07,041 Don't keep me waiting. Say something. 604 00:56:12,791 --> 00:56:13,750 Yes. 605 00:56:15,666 --> 00:56:16,708 Oh, God... 606 00:56:17,333 --> 00:56:21,000 -It's good to hear your voice. -I understand that you are afraid. 607 00:56:21,833 --> 00:56:23,000 I am scared, too. 608 00:56:24,375 --> 00:56:26,625 -Mr. Voss... -Mr. Voss? 609 00:56:27,250 --> 00:56:32,166 Listen, they promised me that they would let Malina and I go, 610 00:56:32,250 --> 00:56:34,000 -if you pay the money. -Can they hear you? 611 00:56:35,708 --> 00:56:37,541 We have to believe them. 612 00:56:37,625 --> 00:56:39,166 We have no other choice. 613 00:56:39,250 --> 00:56:41,416 Do you know who they are? 614 00:56:43,708 --> 00:56:44,583 Listen... 615 00:56:52,333 --> 00:56:53,708 Did they do something to you? 616 00:56:55,291 --> 00:56:57,166 Yes, it looks that way. 617 00:56:57,666 --> 00:56:59,666 If you don't pay, then... 618 00:56:59,750 --> 00:57:01,208 they'll kill us. 619 00:57:01,916 --> 00:57:04,083 It could be over for me at any moment. 620 00:57:05,041 --> 00:57:07,000 Even if that doesn't matter to you, 621 00:57:07,083 --> 00:57:09,166 please think of your daughter's life. 622 00:57:10,916 --> 00:57:13,833 Save your battery, so that we can contact you. 623 00:57:13,916 --> 00:57:17,875 -Babe. The police are coming for you. -Poli... 624 00:57:17,958 --> 00:57:19,875 -They'll get you out of there. -No, the... 625 00:57:19,958 --> 00:57:21,708 They have roadblocks and... 626 00:57:21,791 --> 00:57:25,583 Then we will find you. And these guys will go to jail, okay? 627 00:57:38,625 --> 00:57:39,625 Are you here? 628 00:57:41,166 --> 00:57:42,333 In the car? 629 00:57:46,041 --> 00:57:47,250 Looks like it. 630 00:57:52,916 --> 00:57:55,041 Can you attract the attention of the police? 631 00:57:55,333 --> 00:57:56,958 Mr. Voss, don't even think about it. 632 00:57:57,083 --> 00:58:00,250 If the police stop the car, I'm dead. 633 00:58:00,333 --> 00:58:01,500 And so is Malina. 634 00:58:01,583 --> 00:58:03,916 We still have half an hour. If you pay, 635 00:58:04,750 --> 00:58:06,583 you'll get your daughter back. 636 00:58:42,791 --> 00:58:44,541 Your dad paid. 637 00:58:44,625 --> 00:58:47,500 What? Oh, my God, finally. 638 00:58:47,583 --> 00:58:48,625 Yes. 639 00:58:49,208 --> 00:58:50,500 However... 640 00:58:51,041 --> 00:58:54,625 until now, there hasn't been any reaction by the kidnappers. 641 00:58:54,708 --> 00:58:58,750 But we know now that the ransom demand was not done by professionals. 642 00:59:00,916 --> 00:59:02,208 What does that mean? 643 00:59:02,833 --> 00:59:07,166 CID says the text was sent via an anonymous online text service. 644 00:59:07,250 --> 00:59:11,541 These providers are required to give us the details of the sender. 645 00:59:11,625 --> 00:59:13,291 We're waiting to hear from them. 646 00:59:14,083 --> 00:59:16,666 Don't tell my dad. He'll want his money back 647 00:59:16,750 --> 00:59:19,000 because the demand was not professional. 648 00:59:19,083 --> 00:59:21,666 He no longer thinks it's the Gabriels. 649 00:59:21,750 --> 00:59:25,083 The money has been transferred. We get no reply. We have no new suspects. 650 00:59:25,166 --> 00:59:27,458 We have to act now. It's our best chance. 651 00:59:27,541 --> 00:59:29,291 What? No! 652 00:59:29,375 --> 00:59:32,166 -Trust us. Roadblocks are effective... -No, no. 653 00:59:32,250 --> 00:59:33,750 You have to wait longer. 654 00:59:33,833 --> 00:59:35,625 We have to try now. 655 00:59:35,708 --> 00:59:38,583 Even if we don't know the license plate yet. 656 00:59:43,833 --> 00:59:44,958 Malina. 657 00:59:47,291 --> 00:59:49,291 Malina, are you still there? 658 00:59:51,333 --> 00:59:54,833 -Yes. -Do you understand? 659 00:59:55,375 --> 00:59:58,458 You will hear a car horn twice before we act. 660 00:59:58,541 --> 01:00:02,500 That's the signal. It has to be like this, since we only have your rough location. 661 01:00:02,583 --> 01:00:04,208 Elisa, I have to check something. 662 01:00:06,416 --> 01:00:08,875 You have a new message. 663 01:00:09,916 --> 01:00:14,583 Malini, I simply can't reach you. I have taken care of the ransom money. 664 01:00:14,666 --> 01:00:17,750 Forget the Gabriels, they have nothing to do with it. 665 01:00:18,625 --> 01:00:20,500 I had to check that myself. 666 01:00:20,583 --> 01:00:23,750 I already once paid these bastards a lot of money 667 01:00:23,833 --> 01:00:26,000 so they would drop the lawsuit. 668 01:00:26,416 --> 01:00:32,166 I didn't want you to... Your reputation would have been ruined forever. 669 01:00:32,250 --> 01:00:35,500 And mine too. Damn it. I couldn't allow that. 670 01:00:35,583 --> 01:00:37,791 How was I supposed to tell the police this? 671 01:00:40,125 --> 01:00:41,666 Now you've found out anyway. 672 01:00:42,750 --> 01:00:45,375 If only this thing hadn't happened back then. 673 01:00:46,250 --> 01:00:50,125 Lini, I just want you to come back home. 674 01:01:11,041 --> 01:01:12,916 Be very quiet. Then we'll get out of here. 675 01:01:13,000 --> 01:01:15,958 If they notice you we're dead. 676 01:01:16,041 --> 01:01:19,166 Good evening. Would you mind telling me why you are in such a hurry? 677 01:01:19,458 --> 01:01:22,833 Hello? But I cannot tell you that, 678 01:01:22,916 --> 01:01:25,125 otherwise I'd have to give you a lift. 679 01:01:25,208 --> 01:01:27,958 Is the darling sitting next to you more talkative? 680 01:03:49,416 --> 01:03:51,083 Are you going fast right now? 681 01:03:51,625 --> 01:03:54,708 -We are going slow. -Then we'll get to you soon. 682 01:03:54,791 --> 01:03:57,875 -I don't understand. -We got the video footage. 683 01:03:57,958 --> 01:04:00,333 Dark green Audi. My colleagues will be with you soon. 684 01:04:00,416 --> 01:04:02,708 You didn't stop us at any roadblock. 685 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 You took a different route. 686 01:04:04,500 --> 01:04:08,125 But we are following you and will try to stop the car in two minutes. 687 01:04:08,208 --> 01:04:10,333 Do you know where the ransom demand came from? 688 01:04:10,416 --> 01:04:12,333 -That is not important. -Yes... 689 01:04:12,416 --> 01:04:15,041 -We have to... -But they will let us go. 690 01:04:15,125 --> 01:04:16,875 -We can't rely on that. -But... 691 01:04:16,958 --> 01:04:19,916 -We have to act! -I... Do you have the number? 692 01:04:20,000 --> 01:04:22,666 -That's no longer important! -Can you give it to me? 693 01:04:22,750 --> 01:04:24,208 -What for, we... -Please! 694 01:04:24,291 --> 01:04:25,416 Okay. 695 01:04:26,583 --> 01:04:28,916 Hang on. So... 696 01:04:29,000 --> 01:04:30,541 -That's the number? -Yes. 697 01:04:30,625 --> 01:04:33,458 It's 017299... 698 01:04:34,250 --> 01:04:35,500 68... 699 01:04:35,583 --> 01:04:37,291 -532. -532. 700 01:04:44,083 --> 01:04:46,916 Maybe I have an infection and this is a feverish dream. 701 01:04:47,000 --> 01:04:49,333 We will be with you any minute now. 702 01:04:49,416 --> 01:04:52,166 Or I have a vision and I am about to die. 703 01:04:54,041 --> 01:04:56,000 My colleagues can't see you. 704 01:04:56,833 --> 01:04:59,000 -Are you driving very fast right now? -No. 705 01:04:59,083 --> 01:05:02,125 -We're not moving at all. -That can't be right. 706 01:05:03,125 --> 01:05:05,875 Elisa, I think I'm losing my mind. 707 01:05:06,958 --> 01:05:08,875 -Oh, no. -What? 708 01:05:08,958 --> 01:05:10,833 What is it this time? 709 01:05:12,208 --> 01:05:14,083 Can you hear water nearby? 710 01:05:14,958 --> 01:05:20,541 Make... make it stop. Make it so that it's not true. Okay? 711 01:05:25,708 --> 01:05:26,916 The barrier... 712 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 We are on a ferry. 713 01:05:30,125 --> 01:05:33,250 Damn it. Stigelegger, why can't they hurry up more? 714 01:05:35,750 --> 01:05:37,083 You are crossing a lake. 715 01:05:37,500 --> 01:05:39,666 We have to drive around it. It will take time. 716 01:05:39,791 --> 01:05:42,250 Maybe we can catch you on the other side. 717 01:05:42,333 --> 01:05:45,708 -I will try to make it work. -Do you think it will work? 718 01:05:48,083 --> 01:05:50,083 You are my first kidnapping. I... 719 01:05:51,541 --> 01:05:54,500 I'm doing everything I can, Malina. I want to save you. 720 01:05:54,916 --> 01:05:57,916 I won't abandon you. I would never forgive myself for that. 721 01:05:59,666 --> 01:06:03,958 I told you, things still happen. 722 01:06:04,625 --> 01:06:06,875 But I am not angry with you, Elisa. 723 01:06:08,166 --> 01:06:10,833 I have finally understood that I cannot trust anyone. 724 01:06:48,416 --> 01:06:50,875 Tell me the truth. 725 01:07:13,666 --> 01:07:15,250 Enno, what's going on here? 726 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 You have to know that I'm sorry. 727 01:07:21,875 --> 01:07:24,583 I didn't want this. Do you believe me? 728 01:07:24,666 --> 01:07:26,916 I don't know what to believe anymore. 729 01:07:28,125 --> 01:07:29,791 The thing with your kidney... 730 01:07:31,625 --> 01:07:35,291 I didn't know about that. They weren't supposed to keep you. 731 01:07:35,375 --> 01:07:38,166 -It should've been different. -How was it supposed to be? 732 01:07:38,916 --> 01:07:41,791 They were supposed to release you once they had the money. 733 01:07:41,875 --> 01:07:44,041 Nothing was supposed to happen to you. And... 734 01:07:44,500 --> 01:07:46,291 I would've been gone from your life. 735 01:07:46,791 --> 01:07:48,375 How could you do that to me? 736 01:07:48,458 --> 01:07:51,541 Don't you know what it's like when you have no way out? 737 01:07:51,625 --> 01:07:54,000 In your perfect world, you can't even imagine 738 01:07:54,083 --> 01:07:56,500 the shit I am currently in. 739 01:07:56,583 --> 01:08:00,291 If they had stuck to the plan, you would have gotten rid of me, too. 740 01:08:00,375 --> 01:08:01,875 I'm not good for you. 741 01:08:02,416 --> 01:08:05,083 I'm not good for anyone. You could've met someone new... 742 01:08:05,166 --> 01:08:07,958 But... but all I ever wanted was you. 743 01:08:08,708 --> 01:08:10,625 I don't know if I can get out of this alive. 744 01:08:12,458 --> 01:08:13,750 How did you get into this? 745 01:08:14,458 --> 01:08:15,958 Does that even fucking matter? 746 01:08:16,041 --> 01:08:17,833 Why keep secrets now? 747 01:08:18,625 --> 01:08:21,333 I had problems for a while that I didn't tell you about. 748 01:08:21,416 --> 01:08:22,416 Why? 749 01:08:23,958 --> 01:08:25,833 You couldn't have handled it, princess. 750 01:08:27,958 --> 01:08:31,583 So you also think that I'm too weak for everything? 751 01:08:32,000 --> 01:08:34,916 At first it was just interests that cost a lot of money. 752 01:08:35,000 --> 01:08:36,250 -What kind? -More than... 753 01:08:36,333 --> 01:08:39,541 -People you shouldn't do business with. -What kind? 754 01:08:39,625 --> 01:08:41,666 It's like building a house of cards, 755 01:08:41,750 --> 01:08:43,166 -and a guy lets... -Enno! 756 01:08:43,250 --> 01:08:45,791 -...leaves the window open and you... -What hobbies? 757 01:08:45,875 --> 01:08:50,708 Problems nonstop. Debts, all that shit. But that doesn't matter anymore. 758 01:08:50,791 --> 01:08:52,625 I started at some point... 759 01:08:52,708 --> 01:08:54,291 Well, I needed the money. 760 01:08:54,375 --> 01:08:56,750 Then I got into shady deals, yeah. 761 01:08:56,833 --> 01:09:00,583 I sold drugs I stole from the hospital. Your dad's car. 762 01:09:00,666 --> 01:09:03,416 You can imagine what happened to it. 763 01:09:03,500 --> 01:09:05,958 Is that why you tried to persuade me to continue? 764 01:09:06,041 --> 01:09:09,750 -I tried everything. -So you could keep selling drugs? 765 01:09:10,458 --> 01:09:13,208 -I believed in you, okay? -Tell me the truth! 766 01:09:14,208 --> 01:09:15,791 It was another reason. 767 01:09:16,333 --> 01:09:18,916 I still believe you are a great doctor. 768 01:09:28,208 --> 01:09:29,208 Was... 769 01:09:30,583 --> 01:09:32,125 Was it all a lie? 770 01:09:34,916 --> 01:09:37,583 -No. No, no, no. -Right from the start? 771 01:09:37,666 --> 01:09:39,583 No, I really liked you. 772 01:09:40,750 --> 01:09:42,000 I just had no way out. 773 01:09:42,875 --> 01:09:47,125 If you knew what I did to pay my debts. The things I had to do... 774 01:09:47,208 --> 01:09:50,083 -They cut one of my kidneys out of me! -Can you... 775 01:09:52,125 --> 01:09:53,625 That wasn't my fault. 776 01:09:54,791 --> 01:09:57,000 I didn't know that beforehand. 777 01:09:58,416 --> 01:09:59,458 I didn't know! 778 01:10:03,750 --> 01:10:05,208 I can't believe it. 779 01:10:12,125 --> 01:10:13,000 Yes. 780 01:10:15,541 --> 01:10:16,500 Sorry. 781 01:10:18,583 --> 01:10:19,500 "Sorry"? 782 01:10:21,375 --> 01:10:23,458 Is that all you can come up with? 783 01:10:23,916 --> 01:10:24,750 "Sorry"? 784 01:10:28,750 --> 01:10:31,500 Why didn't you tell me? I thought you trusted me. 785 01:10:34,541 --> 01:10:35,958 Then you would have left me. 786 01:10:36,583 --> 01:10:37,833 I wish that was true. 787 01:10:38,916 --> 01:10:40,583 I wish it was different. 788 01:10:43,000 --> 01:10:44,708 Now I'm supposed to give my life for you? 789 01:10:48,125 --> 01:10:49,958 You don't know what will happen to me. 790 01:10:53,666 --> 01:10:54,583 I... 791 01:10:55,625 --> 01:10:56,583 No. 792 01:11:02,375 --> 01:11:03,291 Enno, listen to me. 793 01:11:04,250 --> 01:11:06,791 I know how to get the family fortune. 794 01:11:06,875 --> 01:11:10,416 I can get my dad's trust funds. You have no idea how much money that is. 795 01:11:10,500 --> 01:11:15,041 So much. I can get even more from Mone. You can get it all, every cent. 796 01:11:15,125 --> 01:11:18,083 With this you can pay off all your debts. I promise. 797 01:11:18,166 --> 01:11:20,041 But you have to get us out of here. 798 01:11:20,125 --> 01:11:21,083 Then I'll forgive you. 799 01:11:21,166 --> 01:11:23,125 If you save me. 800 01:11:23,208 --> 01:11:24,750 If we don't die today. 801 01:11:25,833 --> 01:11:28,166 Babe, I already tried. That won't work. 802 01:11:29,000 --> 01:11:31,291 You can do it. You are stronger than you think. 803 01:11:31,375 --> 01:11:35,083 You can make the driver understand how much they can get 804 01:11:35,166 --> 01:11:36,416 and I won't say anything. 805 01:11:36,500 --> 01:11:38,833 I... I won't betray anyone. 806 01:11:38,916 --> 01:11:40,791 They'll never believe me. 807 01:11:40,875 --> 01:11:44,166 Please don't have me killed just because I loved you. 808 01:11:44,250 --> 01:11:46,625 Please, I don't want to die. Do you understand? 809 01:11:46,708 --> 01:11:48,708 I don't want to die. 810 01:11:49,708 --> 01:11:51,916 Malina, they can't let you go. 811 01:11:52,000 --> 01:11:54,333 I... I need you. 812 01:11:54,416 --> 01:11:57,208 Handing you over is my chance to survive. 813 01:11:57,291 --> 01:11:58,583 I'm sorry. 814 01:14:00,708 --> 01:14:02,708 -What... What's that? -What do you think? 815 01:14:03,291 --> 01:14:06,791 When? When? I... This can't be true. 816 01:14:08,250 --> 01:14:12,458 -That can't be true. -You won't kill only me. 817 01:14:12,541 --> 01:14:15,500 -But also your son. -You said it was too soon for kids. 818 01:14:15,583 --> 01:14:19,666 Yes, and yet I was never happier than in the moment I found out. 819 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 -I thought it was a sign. -Why didn't you say anything? 820 01:14:22,458 --> 01:14:25,125 -It just happened this way. -No. Damn it. 821 01:14:26,041 --> 01:14:28,583 You know how much I wanted children. 822 01:14:28,666 --> 01:14:31,083 -Why... -I only found out recently. 823 01:14:31,166 --> 01:14:32,791 I wanted to tell you once we landed. 824 01:14:33,958 --> 01:14:36,333 Shit. This is crazy. 825 01:14:37,500 --> 01:14:40,541 When I found out... In that moment, I... 826 01:14:41,583 --> 01:14:44,208 I wanted this child, badly. 827 01:14:45,416 --> 01:14:46,541 I thought, I... 828 01:14:48,500 --> 01:14:49,916 I wanted you to stay with me. 829 01:14:50,541 --> 01:14:52,000 That you had to stay with me. 830 01:14:54,416 --> 01:14:56,000 I don't believe you. 831 01:14:56,083 --> 01:14:58,791 -I told you that I can't live without you. -But... 832 01:14:58,875 --> 01:15:00,500 People say stuff like this. 833 01:15:01,666 --> 01:15:04,166 -Doesn't mean that they mean it. -I was stupid. 834 01:15:04,250 --> 01:15:05,750 You were very convincing. 835 01:15:06,416 --> 01:15:09,333 I thought I was only worth something if you liked me. 836 01:15:10,083 --> 01:15:12,458 I thought so many times that I was the problem. 837 01:15:12,541 --> 01:15:16,208 Every time I felt guilty without knowing what I had done wrong. 838 01:15:17,875 --> 01:15:20,333 But I want this child. Still. 839 01:15:21,375 --> 01:15:22,833 Our son. 840 01:15:25,250 --> 01:15:28,125 Are you sure you can live with killing your own boy? 841 01:19:45,166 --> 01:19:46,083 No. 842 01:19:46,750 --> 01:19:47,750 No. 843 01:19:52,541 --> 01:19:54,458 I didn't want any of this to happen, really. 844 01:20:22,166 --> 01:20:24,333 Hey. Hey! I... 845 01:21:19,500 --> 01:21:20,541 Please, please. 846 01:21:22,500 --> 01:21:24,291 Enno! Hey. 847 01:21:24,375 --> 01:21:26,625 You can't abandon me. 848 01:21:27,666 --> 01:21:29,791 You can't let me die alone. 849 01:21:31,583 --> 01:21:32,750 Say something. 850 01:21:32,833 --> 01:21:36,083 Anything. Please. Anything. 851 01:21:40,375 --> 01:21:42,833 Come on. Come on. 852 01:21:45,750 --> 01:21:47,333 Please come on. Say something. 853 01:21:47,416 --> 01:21:48,625 Say something. Say anything. 854 01:21:56,166 --> 01:21:57,416 Come on. 855 01:22:07,041 --> 01:22:08,958 Why did you do this to us? 856 01:22:11,000 --> 01:22:13,833 Why did you do this to us? 857 01:22:14,375 --> 01:22:17,916 Why did you do this to us? 858 01:22:18,000 --> 01:22:21,750 Why did you do this to us? 859 01:22:40,125 --> 01:22:41,208 Time of death... 860 01:22:43,750 --> 01:22:45,333 4:26. 861 01:24:32,083 --> 01:24:34,833 Well... This is for my family. 862 01:24:37,000 --> 01:24:39,458 This is the last time you'll see me. 863 01:24:41,791 --> 01:24:43,916 I wish I could see your faces one last time. 864 01:24:45,208 --> 01:24:46,166 And Mone... 865 01:24:47,125 --> 01:24:49,166 I would have loved to be an aunt. 866 01:24:49,958 --> 01:24:51,625 I think I would have liked it. 867 01:24:52,625 --> 01:24:53,583 I would... 868 01:24:55,041 --> 01:24:57,500 I would also have loved to have a child of my own. 869 01:25:01,666 --> 01:25:04,708 But I made so many bad decisions lately. 870 01:25:06,625 --> 01:25:08,750 I was in love and weak. 871 01:25:11,750 --> 01:25:15,000 That was enough for me forget who I actually am 872 01:25:15,083 --> 01:25:16,250 and what I'm capable of. 873 01:25:16,333 --> 01:25:18,791 And it's going to kill me. 874 01:25:21,916 --> 01:25:24,416 But I won't let them decide when and how. 875 01:25:25,791 --> 01:25:28,875 I should have continued then as well. As a doctor, I mean. 876 01:25:29,583 --> 01:25:32,125 The Gabriel thing wasn't my fault. 877 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 And everything that is happening now 878 01:25:35,250 --> 01:25:36,916 is not Elisa's fault. 879 01:25:38,041 --> 01:25:39,583 I want her to know that. 880 01:25:42,083 --> 01:25:43,416 I love you all. 881 01:26:57,125 --> 01:26:58,291 Three. 882 01:27:00,333 --> 01:27:01,458 Two. 883 01:27:04,000 --> 01:27:05,583 One! 884 01:27:36,541 --> 01:27:38,541 Help! 885 01:27:39,833 --> 01:27:41,958 Help! 886 01:27:48,416 --> 01:27:50,416 No, no. 887 01:27:51,875 --> 01:27:52,916 No. 888 01:28:00,458 --> 01:28:02,083 No, no, no. 889 01:28:18,416 --> 01:28:20,291 I won't drown with you. 890 01:30:42,500 --> 01:30:43,625 To film my tired face. 891 01:30:43,708 --> 01:30:45,583 You will cherish the memory later, believe me. 892 01:30:46,166 --> 01:30:47,375 That's enough... 893 01:30:48,708 --> 01:30:49,708 Spoilsport! 894 01:30:53,541 --> 01:30:54,958 -What? -One more kiss. 895 01:31:01,958 --> 01:31:02,875 I... 896 01:31:03,791 --> 01:31:04,750 love you. 67622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.