All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,781 --> 00:00:07,000 So, what are we dealing with? 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,880 We've got two devices on the access gate. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,570 And if anyone opens a gate, it'll go off? 4 00:00:10,595 --> 00:00:11,601 Correct. 5 00:00:11,626 --> 00:00:13,179 We need to get inside ASAP. 6 00:00:13,204 --> 00:00:14,215 What's he doing here? 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,440 He's been back a couple of months. He's on probation. 8 00:00:16,440 --> 00:00:17,520 He almost had me killed. 9 00:00:17,520 --> 00:00:20,000 We've got a timer. Our actions must have set it off. 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,080 Find cover! 11 00:00:23,562 --> 00:00:25,200 Let's get away from there! 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,280 Take the shot! 13 00:00:27,878 --> 00:00:29,855 Lana, Commander John Francis. 14 00:00:29,880 --> 00:00:31,240 Expo Washington. 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,040 - Sir. - Great to see a woman in the job. 16 00:00:33,040 --> 00:00:35,280 - Is it? - DCI Youngblood. 17 00:00:35,280 --> 00:00:37,320 Joe Hanson, the missing engineer. 18 00:00:37,320 --> 00:00:39,360 He is in Norford State to be interviewed. 19 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 Thom and Helen, they're an item now. 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,666 Sir, you should see this. 21 00:00:42,691 --> 00:00:43,697 What is it? 22 00:00:43,722 --> 00:00:45,642 Well, this is clearly a sophisticated terrorist attack. 23 00:00:45,667 --> 00:00:47,695 Looks like the drone fell from the west. 24 00:00:47,720 --> 00:00:49,480 Pilot would need an elevated position. 25 00:00:49,480 --> 00:00:51,000 Crayford Place car park. 26 00:00:51,000 --> 00:00:52,994 Yeah, someone called it in about an hour ago. 27 00:00:53,019 --> 00:00:54,065 What's that? 28 00:00:54,090 --> 00:00:55,410 Could be a drone controller, I'll get it. 29 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 No, nobody touch anything. No! 30 00:01:00,261 --> 00:01:01,275 Tell me. 31 00:01:01,307 --> 00:01:03,479 You're in the middle of a minefield. 32 00:01:03,504 --> 00:01:05,415 You just go, go. 33 00:01:05,440 --> 00:01:06,720 You should take your opportunity and go. 34 00:01:06,720 --> 00:01:09,240 I'm not gonna let you die, 'cause I love you. 35 00:01:09,240 --> 00:01:13,120 I always have, I always will. 36 00:01:20,682 --> 00:01:23,297 There's someone on the roof over there, the tower block. 37 00:01:23,322 --> 00:01:25,320 He's moving now. He's heading down. 38 00:01:25,320 --> 00:01:26,400 Central three five. 39 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 All units to Tennison Tower, block five. 40 00:01:28,280 --> 00:01:29,320 Suspect is on the move. 41 00:01:29,320 --> 00:01:31,400 Detain anyone exiting the block. 42 00:01:55,080 --> 00:02:00,080 Stop there! 43 00:02:08,360 --> 00:02:10,440 Hold, police! Don't move! 44 00:02:17,525 --> 00:02:22,041 I said, don't move! Take one more step and I'll shoot! 45 00:02:27,600 --> 00:02:31,280 Got him! Bring him in! 46 00:02:31,331 --> 00:02:35,331 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 47 00:02:48,833 --> 00:02:50,295 Dad. 48 00:02:50,320 --> 00:02:52,400 Jesus. Honey. 49 00:02:52,505 --> 00:02:54,552 God, you nearly gave me a heart attack. 50 00:02:54,600 --> 00:02:55,720 What are you doing here? 51 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 I'm keeping an eye on the place. Like I promised. 52 00:02:59,440 --> 00:03:02,200 Hey, look at you. Give us a hug. 53 00:03:03,120 --> 00:03:06,720 Oh, come on. Double one. 54 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 Missed ya. 55 00:03:07,720 --> 00:03:10,520 I missed you, too. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,400 Come on, let's have a cuppa then. 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,000 I'll make you one. Come on. 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 So, how was Ukraine? 59 00:03:16,720 --> 00:03:20,560 I've had some nights watching the news. 60 00:03:20,560 --> 00:03:22,640 I wasn't, I wasn't actually in the Ukraine. 61 00:03:22,640 --> 00:03:25,280 I was in Estonia, training bomb disposal teams, 62 00:03:25,280 --> 00:03:27,120 so I wasn't frontline. 63 00:03:27,145 --> 00:03:29,225 Well, back in one piece. 64 00:03:30,014 --> 00:03:32,014 It's the important thing, eh? 65 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 Dad. 66 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Yes? 67 00:03:34,880 --> 00:03:36,960 Have you been staying here? 68 00:03:36,985 --> 00:03:38,013 What? 69 00:03:38,038 --> 00:03:40,308 I've noticed that the spare bedding's been changed. 70 00:03:40,333 --> 00:03:42,333 The fridge is full of beers and food. 71 00:03:42,358 --> 00:03:44,794 Just at night, you know. 72 00:03:45,248 --> 00:03:47,248 Everything all right with Mum? 73 00:03:51,880 --> 00:03:53,880 Come on, Dad, talk to me. 74 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 It's all messed up. 75 00:04:00,920 --> 00:04:02,920 What's happened? 76 00:04:06,440 --> 00:04:09,440 It's since we lost your brother. 77 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 She won't talk. 78 00:04:14,760 --> 00:04:16,839 She don't talk to me about anything. 79 00:04:18,080 --> 00:04:23,000 Just sits there, kitchen table, staring into space. 80 00:04:24,051 --> 00:04:26,769 I bring him up, she leaves the room. 81 00:04:26,794 --> 00:04:30,354 I carry on, she leaves the house. 82 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 People deal with grief differently, Dad. 83 00:04:33,838 --> 00:04:35,838 They don't understand. 84 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 She's so angry. 85 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 She's so bitter. 86 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 I'll tell you, me and her. 87 00:04:50,940 --> 00:04:52,701 Well, maybe you could help. 88 00:04:52,726 --> 00:04:55,646 You know, have a word with her, see if you can bring her out of it. 89 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 Yeah, I will. 90 00:04:58,680 --> 00:04:59,960 Yeah? 91 00:04:59,960 --> 00:05:02,520 You called her, now like? 92 00:05:02,520 --> 00:05:04,160 No, I can't call her now, Dad, 93 00:05:04,160 --> 00:05:06,400 I've gotta go to a briefing. 94 00:05:06,400 --> 00:05:08,560 Well, you will talk to her? You'll find the time? 95 00:05:08,560 --> 00:05:10,720 Yeah. 96 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Yeah, I will, I promise. 97 00:05:12,720 --> 00:05:14,800 Thanks, kid. 98 00:06:06,680 --> 00:06:09,360 Dead and one seriously injured. 99 00:06:09,360 --> 00:06:12,120 Police following a tip off went to a nearby car park, 100 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 where two officers were killed. 101 00:06:14,480 --> 00:06:16,720 Videos of both attacks were streamed online 102 00:06:16,720 --> 00:06:18,840 and have now been watched by millions of people 103 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 all around the world. 104 00:06:20,680 --> 00:06:24,080 This is a terrorist attack on the centre of London 105 00:06:24,080 --> 00:06:26,760 and on the officers who protect it. 106 00:06:26,760 --> 00:06:29,880 I can assure the British public that we in counterterrorism, 107 00:06:29,880 --> 00:06:31,280 will find the perpetrators 108 00:06:31,280 --> 00:06:33,800 and swiftly bring them to justice. 109 00:06:33,800 --> 00:06:35,600 If anyone has any information 110 00:06:35,600 --> 00:06:38,760 that they think might be relevant to this investigation- 111 00:06:38,760 --> 00:06:40,240 Hello? 112 00:06:40,240 --> 00:06:42,320 You watching this? 113 00:06:42,320 --> 00:06:44,400 Yeah. 114 00:06:48,076 --> 00:06:49,756 It's everywhere. 115 00:06:49,781 --> 00:06:53,200 You did a great job erasing the power station CCTV. 116 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 But now it's time to get your hands dirty. 117 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 What do you want me to do? 118 00:07:07,640 --> 00:07:09,164 The traveller returns. 119 00:07:09,189 --> 00:07:10,240 How you doing? 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 Good, you? 121 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Yeah, I'm all right. 122 00:07:13,040 --> 00:07:15,560 You know, overworked, still single. 123 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Haven't had a bloke so much as look at me for six months. 124 00:07:17,440 --> 00:07:18,760 But apart from that. 125 00:07:18,760 --> 00:07:21,720 You don't need a bloke. They just get in the way. 126 00:07:21,720 --> 00:07:23,800 Speaking of which, you seen Thom? 127 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 He's got a girlfriend. 128 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 I wasn't sure if you knew. 129 00:07:29,325 --> 00:07:31,725 Listen, I'm really sorry about what happened to John. 130 00:07:31,960 --> 00:07:33,080 Sounds terrible. 131 00:07:33,080 --> 00:07:35,400 Yeah. Yeah, it was awful. 132 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 Is that from the second drone? 133 00:07:38,000 --> 00:07:40,080 Yeah. What's left of it. 134 00:07:40,920 --> 00:07:42,480 It's a self-build. 135 00:07:42,480 --> 00:07:43,600 A commercially available drone 136 00:07:43,600 --> 00:07:45,720 wouldn't be able to carry any more than the usual payload. 137 00:07:45,720 --> 00:07:48,360 Right, so the bomber would need a level of technical skill. 138 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 Yeah, exactly. 139 00:07:50,000 --> 00:07:52,280 We've been analysing the pressure plates. 140 00:07:52,280 --> 00:07:54,360 Ammonium nitrate charge. 141 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Charge itself isn't that significant, 142 00:07:56,040 --> 00:07:58,840 but the way the plates function is highly sophisticated 143 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 and the circuitry is very advanced. 144 00:08:01,080 --> 00:08:02,680 Add to that, the technical skill required 145 00:08:02,680 --> 00:08:04,800 to get through the countermeasures at the power station. 146 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 Ex-military? 147 00:08:06,360 --> 00:08:08,440 Or scientist. 148 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 I spoke to an electrical engineer about how they did it. 149 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 The drone descends onto the exposed wiring 150 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 at the substation, creating a short circuit. 151 00:08:18,080 --> 00:08:21,080 So turning the transformer into an explosive device. 152 00:08:22,594 --> 00:08:25,720 Usually there are circuit breakers that act as a fail safe. 153 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 So someone turned off the fail safe. 154 00:08:27,480 --> 00:08:29,840 Yeah, exactly. Someone on the inside. 155 00:08:32,480 --> 00:08:33,919 So who are we dealing with, Omar? 156 00:08:33,919 --> 00:08:36,160 Anarchists? Islamists? Extreme right? 157 00:08:36,160 --> 00:08:37,680 I'm talking to security services, 158 00:08:37,680 --> 00:08:38,760 going through their watch list. 159 00:08:38,760 --> 00:08:40,560 Right, and? 160 00:08:40,560 --> 00:08:43,000 We're looking for both intent and capability. 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 Can't rule anything out, not yet. 162 00:08:44,480 --> 00:08:48,000 The messaging might be misdirection, attempt to confuse. 163 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 I'd say it was pretty clear. 164 00:08:49,240 --> 00:08:51,120 Yeah, but the attack on the power station 165 00:08:51,120 --> 00:08:53,400 could be seen as targeting corporate interest 166 00:08:53,400 --> 00:08:55,880 or perhaps even be viewed as a direct attack on the state, 167 00:08:55,880 --> 00:08:57,800 similar to the IRA attacks of the '70s. 168 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 They're extremists clearly, 169 00:08:59,400 --> 00:09:00,720 but we don't know what they want. 170 00:09:00,720 --> 00:09:01,985 Not yet. 171 00:09:02,010 --> 00:09:03,240 We've got the suspect in custody. 172 00:09:03,240 --> 00:09:05,280 I'm sure that will yield further information. 173 00:09:05,280 --> 00:09:07,440 It better. 174 00:09:07,440 --> 00:09:09,120 Right, thank you everyone. 175 00:09:09,120 --> 00:09:10,280 As we are all well aware, 176 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 there was a major terrorism incident last night. 177 00:09:13,120 --> 00:09:15,320 We in counterterror will be working closely 178 00:09:15,320 --> 00:09:18,280 with our friends in the security services 179 00:09:18,280 --> 00:09:20,440 and liaising with the home office. 180 00:09:20,440 --> 00:09:21,657 The threat level has been raised to severe. 181 00:09:21,682 --> 00:09:22,920 What are you doing here? We got this. 182 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 It's fine. 183 00:09:24,025 --> 00:09:26,105 Thom. 184 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 Last night, a bomb delivered by drone 185 00:09:29,880 --> 00:09:34,080 destroyed a transformer at the Isle of Dogs power station. 186 00:09:34,080 --> 00:09:37,200 We identified the likeliest location for the drone pilot, 187 00:09:37,200 --> 00:09:39,240 the rooftop of a multi-story carpark. 188 00:09:39,240 --> 00:09:42,569 Unfortunately, it now appears that the bombers deliberately 189 00:09:42,594 --> 00:09:44,160 led us to this location. 190 00:09:44,160 --> 00:09:45,640 They wanted us to go there. 191 00:09:45,640 --> 00:09:47,600 The person we believe to be the drone pilot 192 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 is now in custody. 193 00:09:50,000 --> 00:09:51,640 His name is Nicholas Hood. 194 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 27-year-old PhD student living in New Cross. 195 00:09:54,840 --> 00:09:57,800 No known terrorist affiliations, no criminal record. 196 00:09:58,760 --> 00:10:01,120 DS Morgan will report back when she's questioned him. 197 00:10:01,120 --> 00:10:03,944 So we know that the fail safes in the power plant 198 00:10:03,969 --> 00:10:05,640 were overridden. 199 00:10:05,640 --> 00:10:08,880 This requires both access and technical knowledge. 200 00:10:08,880 --> 00:10:12,800 Two of the engineers, Harris Grey and Liam Holby, 201 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 they died in the blast. 202 00:10:15,000 --> 00:10:17,280 The third, Joe Hanson. 203 00:10:17,280 --> 00:10:18,600 He's still under medical supervision, 204 00:10:18,600 --> 00:10:20,920 but we will be interviewing him shortly. 205 00:10:24,528 --> 00:10:28,048 That. 206 00:10:29,151 --> 00:10:30,895 That is a mission statement. 207 00:10:30,920 --> 00:10:33,920 They've targeted the power station, the city, and us. 208 00:10:34,415 --> 00:10:36,040 Be under no illusion. 209 00:10:36,040 --> 00:10:38,440 They wanted to kill police officers. 210 00:10:38,440 --> 00:10:39,600 It's guerrilla warfare. 211 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 Speak to your informants, your networks. 212 00:10:41,640 --> 00:10:43,800 Shake the trees, see what falls out. 213 00:10:43,800 --> 00:10:46,880 An attack of this type is unprecedented on British soil. 214 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 We cannot afford another. 215 00:10:50,675 --> 00:10:52,675 Let's get to it. 216 00:10:59,720 --> 00:11:02,600 Thom, have you spoken to the suspect? 217 00:11:02,600 --> 00:11:04,680 Helen's just going in with him now. 218 00:11:05,520 --> 00:11:08,760 A case like this, do you not think you should take the lead? 219 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 She's capable. 220 00:11:10,760 --> 00:11:12,920 Besides I'm going to New Cross with you. 221 00:11:13,694 --> 00:11:15,694 Okay. 222 00:11:16,504 --> 00:11:18,946 You live in New Cross, right? 223 00:11:19,760 --> 00:11:22,560 Rather high, that's a bit of a trek, isn't it? 224 00:11:22,560 --> 00:11:24,640 No, not really. 225 00:11:25,120 --> 00:11:28,407 Jump on the scooter. No distance at all. 226 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 At dawn? 227 00:11:31,960 --> 00:11:34,040 Well, sunrise over the river. 228 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 London's a beautiful city. 229 00:11:41,942 --> 00:11:44,262 Why were you in the tower block? 230 00:11:44,287 --> 00:11:45,480 I wasn't. 231 00:11:45,480 --> 00:11:48,360 You were seen coming outta Tennison Tower. 232 00:11:48,360 --> 00:11:50,040 Not me. 233 00:11:50,040 --> 00:11:52,360 I mean, I was about to get on my scooter. 234 00:11:53,720 --> 00:11:57,280 Next thing I know, police everywhere. 235 00:11:57,280 --> 00:12:00,080 Mm. So you ran. 236 00:12:00,080 --> 00:12:01,800 And wouldn't you? 237 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 Armed police officers screaming at you, 238 00:12:03,800 --> 00:12:05,880 threatening to shoot? 239 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 You're the sole suspect in a major terrorist incident. 240 00:12:10,640 --> 00:12:12,040 You might go to prison for life. 241 00:12:12,040 --> 00:12:14,960 I'm sorry, but you've made a mistake. 242 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 You've got the wrong man. 243 00:12:21,400 --> 00:12:24,080 Do you have any affiliations with terrorist groups? 244 00:12:24,080 --> 00:12:25,720 No. 245 00:12:25,720 --> 00:12:27,696 I'm a man of ideas, a scientist. 246 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 What about this? 247 00:12:39,880 --> 00:12:42,535 _ 248 00:12:42,560 --> 00:12:44,760 Catchy. 249 00:12:44,760 --> 00:12:46,840 What do you think it means? 250 00:12:48,172 --> 00:12:49,960 Well, someone's upset. 251 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 About what? 252 00:12:52,200 --> 00:12:54,280 Life. 253 00:12:55,400 --> 00:12:58,200 You think the police only protect the elite. 254 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 Is that the point? 255 00:12:59,880 --> 00:13:02,375 Well, we aren't all as lucky. 256 00:13:02,400 --> 00:13:05,032 We don't all get dealt the same hand. 257 00:13:07,040 --> 00:13:10,240 Yeah, inequality. 258 00:13:10,240 --> 00:13:12,320 Exactly. 259 00:13:13,064 --> 00:13:15,064 Well, take you for instance. 260 00:13:16,631 --> 00:13:18,551 I bet you're a hard worker. 261 00:13:18,840 --> 00:13:22,360 You put in the hours, at school, you did your homework, 262 00:13:22,360 --> 00:13:25,120 okay results, a couple of B's. 263 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Did well enough to get you to the police training college. 264 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 And if you'd got what you deserved, 265 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 you'd be way up the food chain. 266 00:13:35,680 --> 00:13:39,280 Whereas me, first in astrophysics, 267 00:13:39,305 --> 00:13:41,989 a PhD on the way 268 00:13:42,013 --> 00:13:44,855 and a few years I'll be in Stanford, 269 00:13:44,880 --> 00:13:48,040 maybe Harvard lecturing, 270 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 breeding the next generation of scientists. 271 00:13:52,280 --> 00:13:57,280 Moulding great minds, it's hardly fair, is it? 272 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Human beings. 273 00:14:02,720 --> 00:14:05,560 Distribution of assets, resources. 274 00:14:08,112 --> 00:14:13,016 Yeah, I bet you're upset about that. Officer. 275 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 Hold, police! 276 00:15:49,800 --> 00:15:52,056 Hold, police don't move! 277 00:15:52,081 --> 00:15:55,401 Down on the ground, down on the ground! 278 00:15:56,520 --> 00:15:59,240 Nick Hood's room, where is it? 279 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 It's upstairs. 280 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 Clear! Room clear! 281 00:16:10,591 --> 00:16:12,791 Okay, thank you. We'll take it from here. 282 00:16:19,720 --> 00:16:22,920 Huh, I thought the students were meant to be messy. 283 00:16:22,920 --> 00:16:25,160 PhD student, he's not a fresher. 284 00:16:25,160 --> 00:16:27,080 Even so. The absence of the normal... 285 00:16:27,080 --> 00:16:29,758 Is the presence of the abnormal. Yeah, I heard that one. 286 00:16:29,783 --> 00:16:31,863 Come in, lad. 287 00:16:35,712 --> 00:16:37,712 Thank you. 288 00:16:39,240 --> 00:16:41,800 So who do you think we're dealing with here? 289 00:16:41,800 --> 00:16:43,640 I mean, he can't be acting alone. 290 00:16:43,640 --> 00:16:46,165 I can't get into specifics related to the investigation. 291 00:16:46,190 --> 00:16:47,219 Why not? 292 00:16:47,244 --> 00:16:49,164 Because you're not a med detective. 293 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 Is that you talking or Francis? 294 00:16:51,160 --> 00:16:54,800 I'm not at liberty to discuss sensitive information with you. 295 00:16:55,528 --> 00:16:58,688 You only ever say that to me when you're pissed off at me. 296 00:16:58,713 --> 00:16:59,880 Pissed off? 297 00:16:59,880 --> 00:17:01,960 Yeah, you're acting weird. 298 00:17:02,411 --> 00:17:06,372 All right, then. Just tell me the truth. 299 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 What about? 300 00:17:09,684 --> 00:17:13,555 What you said at the car park. Did you mean it? 301 00:17:17,784 --> 00:17:19,664 I mean... 302 00:17:19,689 --> 00:17:22,735 No. No, I didn't think so. 303 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 Okay guys, thank you. 304 00:17:29,895 --> 00:17:32,735 Hi, I'm DCI Thom Youngblood, SR15. 305 00:17:32,760 --> 00:17:35,840 Apologies for any disruption we've caused. 306 00:17:36,534 --> 00:17:38,614 What can you tell me about Nicholas Hood? 307 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 What's he done? 308 00:17:40,360 --> 00:17:42,120 Well, I can't answer that, I'm afraid. 309 00:17:42,120 --> 00:17:44,040 But any information you can give me 310 00:17:44,040 --> 00:17:46,400 could help prevent further incident. 311 00:17:46,400 --> 00:17:48,480 Incident? 312 00:17:49,588 --> 00:17:52,250 Has he had any visitors recently? 313 00:17:53,200 --> 00:17:54,320 Strangers? 314 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 Who did he hang out with? 315 00:17:56,160 --> 00:17:57,600 No one. 316 00:17:57,600 --> 00:18:00,080 Literally, the guy has no friends. 317 00:18:00,080 --> 00:18:02,560 Apart from us, and we're more like just people 318 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 that live in the same house. 319 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 You must know something, anything. 320 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 He's nice. 321 00:18:08,960 --> 00:18:11,680 Very quiet, shy, just kept himself to himself. 322 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 Apart from the babysitting. 323 00:18:15,727 --> 00:18:17,160 Can I see your room? 324 00:18:17,160 --> 00:18:19,240 - Yeah. - Thank you. 325 00:18:25,415 --> 00:18:27,847 - Ah, it's in here. - Thank you. 326 00:18:32,042 --> 00:18:33,800 He didn't leave anything in the room? 327 00:18:33,800 --> 00:18:35,880 Take a look. Nothing here. 328 00:18:36,926 --> 00:18:38,726 You say he babysat? 329 00:18:38,751 --> 00:18:40,831 Once in a while. 330 00:18:41,771 --> 00:18:43,771 Can I? 331 00:19:23,040 --> 00:19:24,440 Are these yours? 332 00:19:24,465 --> 00:19:27,230 No, I've never seen them before. 333 00:19:49,303 --> 00:19:51,303 Mr. Hanson? 334 00:19:56,959 --> 00:19:58,959 I'm DS Morgan. 335 00:20:13,064 --> 00:20:16,264 I'm sorry to have to tell you that your colleagues, 336 00:20:16,600 --> 00:20:18,800 Harris Grey and Liam Holby, 337 00:20:20,320 --> 00:20:24,240 they lost their lives in the blast at the power station last night. 338 00:20:31,853 --> 00:20:33,853 The drone was able to attack 339 00:20:35,080 --> 00:20:37,960 because the built-in fail safes were inoperative. 340 00:20:40,238 --> 00:20:42,558 We know this couldn't have been done remotely. 341 00:20:47,600 --> 00:20:50,160 We need to know if you are responsible 342 00:20:50,160 --> 00:20:52,840 for overriding the fail safe manually. 343 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 Are you saying you were? 344 00:21:04,686 --> 00:21:08,550 She, she... 345 00:21:13,247 --> 00:21:14,567 Your wife? 346 00:21:14,592 --> 00:21:17,872 I think she's outside. Do you want her to come in? 347 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 Address is registered to a Zara Baxter. 348 00:21:46,200 --> 00:21:49,680 We've not approached the door and phone's switched off. 349 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 Okay. 350 00:22:38,919 --> 00:22:42,839 There's a woman lying on the floor, not moving. 351 00:22:43,878 --> 00:22:45,120 Have we got a device? 352 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 We need to get in. 353 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 Yeah, that's what they want. 354 00:22:47,720 --> 00:22:49,200 Lure us in, just like the car park. 355 00:22:49,200 --> 00:22:51,280 They're probably fucking filming us. 356 00:22:56,415 --> 00:22:58,215 What about the windows? 357 00:22:58,240 --> 00:23:00,320 I think these are wired. 358 00:23:05,413 --> 00:23:07,613 Danny, get a ladder now. 359 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 Copy. 360 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 No sign of a wire. 361 00:23:55,068 --> 00:23:57,519 Clear, I'm going in. 362 00:24:34,558 --> 00:24:37,200 Hi, I'm Lana. 363 00:24:37,200 --> 00:24:39,440 I'm bomb squad. 364 00:24:39,440 --> 00:24:41,720 I'm here to help. 365 00:24:41,720 --> 00:24:43,720 You're Zara, right? 366 00:24:43,720 --> 00:24:45,080 Get this off me. 367 00:24:45,080 --> 00:24:47,190 Yeah, I'm gonna help. 368 00:24:47,215 --> 00:24:49,655 I need to take a look at it. 369 00:24:50,682 --> 00:24:51,965 Get it off me. 370 00:24:51,990 --> 00:24:53,630 Yeah, I'm gonna help. I'm gonna help. 371 00:24:53,655 --> 00:24:57,080 Just need you to stay really still. The stiller you are, the better. 372 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 I'm gonna take a look. 373 00:24:58,840 --> 00:25:01,480 We're gonna get out of here safely, okay? 374 00:25:01,480 --> 00:25:03,040 Okay, just deep breaths. 375 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 That's all you need to do. 376 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Okay. 377 00:25:10,920 --> 00:25:13,080 Deep breaths. Deep breaths, Zara. 378 00:25:25,190 --> 00:25:26,600 Okay. 379 00:25:26,600 --> 00:25:28,680 I just need to get something out my bag. 380 00:25:31,080 --> 00:25:33,000 You're doing great there, Zara. 381 00:25:33,000 --> 00:25:35,080 Really, really good. 382 00:25:35,600 --> 00:25:37,640 Right, I'm gonna snip this wire. 383 00:25:37,640 --> 00:25:39,720 Just stay still. 384 00:25:41,105 --> 00:25:43,159 - There we go. - Is that it? 385 00:25:43,184 --> 00:25:46,017 No. I'm just gonna check now for a secondary switch. 386 00:25:46,042 --> 00:25:47,120 Okay? 387 00:25:47,120 --> 00:25:48,200 So I'm gonna move your hair out of the way, 388 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 let me just take a look at it. 389 00:25:59,403 --> 00:26:00,643 Let me just... 390 00:26:00,668 --> 00:26:01,702 What is it? 391 00:26:01,727 --> 00:26:03,047 Sorry, just stay still for me, please. 392 00:26:03,080 --> 00:26:04,840 - Have you done it? Can I move? - Yeah, I'm nearly there. 393 00:26:04,840 --> 00:26:06,320 If you can just be really still for me. 394 00:26:06,320 --> 00:26:07,640 Help me! 395 00:26:07,640 --> 00:26:09,920 Stay calm for me, please, Zara. 396 00:26:09,920 --> 00:26:11,940 Help me, help me! 397 00:26:11,965 --> 00:26:13,055 Help me! 398 00:26:15,360 --> 00:26:17,440 Lana! 399 00:26:21,840 --> 00:26:25,600 Lana, Lana, come in, get on the radio. What's happening? 400 00:26:26,378 --> 00:26:28,418 Lana... 401 00:26:28,840 --> 00:26:32,200 Central Lane 53 Expo two, get on the radio. 402 00:26:32,200 --> 00:26:34,280 If you can hear me, let me know you're okay. 403 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 Lana, get on the radio if you can hear me. 404 00:26:37,400 --> 00:26:39,480 Can you hear me? 405 00:26:46,872 --> 00:26:50,632 Lana, you need to let us know if you're okay. 406 00:26:52,235 --> 00:26:53,535 Danny, I'm getting nothing! 407 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Expo two. 408 00:26:56,231 --> 00:26:57,735 Expo two, bravo to expo two. 409 00:26:57,760 --> 00:26:59,240 I'm going in! 410 00:26:59,240 --> 00:27:02,000 Central eight five requesting immediate expo support. 411 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 100 Portski Road... 412 00:27:03,520 --> 00:27:04,600 - Boss! - I need that now. 413 00:27:04,600 --> 00:27:06,680 - Boss! - I need to see if she's okay, Danny! 414 00:27:06,680 --> 00:27:09,503 - Boss, you've got to get back! - Get back. 415 00:27:09,528 --> 00:27:11,048 Danny, get him back. 416 00:27:11,073 --> 00:27:13,153 - Get a grip. - Yeah. 417 00:27:16,721 --> 00:27:18,481 Make sure you get all of this 418 00:27:18,506 --> 00:27:21,886 and over here and get some shots of the hands. 419 00:27:32,335 --> 00:27:34,015 Grim stuff. 420 00:27:34,211 --> 00:27:35,931 So this woman, Zara Baxter, 421 00:27:35,956 --> 00:27:38,136 you believe there's a connection between her and Hanson? 422 00:27:38,160 --> 00:27:40,680 She has pictures on her phone of them both together, 423 00:27:40,680 --> 00:27:42,760 as does he. 424 00:27:42,956 --> 00:27:45,948 Work in theory, the bombers used her to threaten Hanson, 425 00:27:45,973 --> 00:27:47,733 get him to override the fail safe. 426 00:27:47,758 --> 00:27:48,908 What triggered the device? 427 00:27:48,933 --> 00:27:50,440 Well, the woman was agitated, sir, 428 00:27:50,440 --> 00:27:52,300 we think an LDR was activated setting off the time... 429 00:27:52,325 --> 00:27:53,805 Sorry, what's an LDR? 430 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 It's a light dependent resistor. 431 00:27:55,560 --> 00:27:58,600 It's activated when the light increases or decreases. 432 00:27:58,600 --> 00:28:00,120 Why would it increase or decrease? 433 00:28:00,120 --> 00:28:02,200 What would cause that to happen? 434 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 I'm not sure, sir. 435 00:28:04,240 --> 00:28:05,800 You should speak to Expo Washington. 436 00:28:05,800 --> 00:28:07,880 She was there? Inside the house? 437 00:28:09,432 --> 00:28:11,432 She did her best. 438 00:28:12,521 --> 00:28:14,521 Carry on, Thom. 439 00:28:26,879 --> 00:28:28,335 Hi, Dad. 440 00:28:28,360 --> 00:28:30,520 Sorry, listen, it's not a good time. 441 00:28:30,520 --> 00:28:32,800 Well, I was just wondering, did you call your mum? 442 00:28:32,800 --> 00:28:35,144 Yeah, I did. I left a message. 443 00:28:35,169 --> 00:28:36,935 Oh, well you said you'd speak to her. 444 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 You promised. 445 00:28:39,255 --> 00:28:41,335 Okay, I'll call her now. 446 00:28:41,375 --> 00:28:43,135 Yeah, let me call you back. 447 00:28:43,160 --> 00:28:45,240 I'll speak to you in a minute. Bye. 448 00:28:56,503 --> 00:28:58,503 You okay? 449 00:29:02,383 --> 00:29:04,383 You scared the shit out of me. 450 00:29:06,863 --> 00:29:08,863 I thought you were gone. 451 00:29:11,318 --> 00:29:13,438 Well, I'm not, but she is. 452 00:29:14,583 --> 00:29:16,863 Well, that wasn't your fault. 453 00:29:16,863 --> 00:29:18,823 Funny, isn't it? 454 00:29:18,823 --> 00:29:21,493 We always try and convince ourselves of that. 455 00:29:21,518 --> 00:29:25,078 When someone gets killed, that we did everything we could. 456 00:29:26,703 --> 00:29:28,823 You did do everything you could. 457 00:29:28,823 --> 00:29:30,943 I leapt out the way, that's what I did. 458 00:29:31,903 --> 00:29:33,903 She didn't have a chance. 459 00:29:36,423 --> 00:29:39,683 And if you hadn't, you'd be dead too. 460 00:29:45,968 --> 00:29:47,968 I'm sorry about earlier. 461 00:29:48,583 --> 00:29:50,583 No, you... 462 00:29:50,943 --> 00:29:55,343 It was me. I had no right to ask. 463 00:29:55,343 --> 00:29:57,023 I understand, I do. 464 00:29:57,023 --> 00:29:58,816 You were trying to connect with me. 465 00:29:58,841 --> 00:30:01,561 You were trying to get in my head, calm me down and... 466 00:30:03,743 --> 00:30:07,206 Right, what I said at the car park. 467 00:30:07,943 --> 00:30:11,612 I meant it, it wasn't just a tactic. 468 00:30:12,663 --> 00:30:14,383 I've been away and I've had time to think 469 00:30:14,383 --> 00:30:16,623 and I don't know why I pushed you away all that time, 470 00:30:16,623 --> 00:30:18,703 I don't know, but... 471 00:30:20,983 --> 00:30:25,223 I love you and I would love to make it work. 472 00:30:25,223 --> 00:30:27,303 I'd love to try again. 473 00:30:39,920 --> 00:30:41,920 Me, too. 474 00:30:44,263 --> 00:30:47,423 Um, what about Helen? 475 00:30:50,983 --> 00:30:53,519 I'll talk to her. 476 00:30:54,894 --> 00:30:59,894 I don't want anybody to... to get hurt, but, 477 00:31:01,303 --> 00:31:03,303 you know, when you have something. 478 00:31:03,692 --> 00:31:05,313 I've missed you so much. 479 00:31:05,338 --> 00:31:07,418 I fucking missed you too. 480 00:31:09,703 --> 00:31:13,183 You and your antics. 481 00:31:13,183 --> 00:31:16,743 Oh, God. 482 00:31:24,223 --> 00:31:26,019 You need to see this. 483 00:31:26,044 --> 00:31:27,183 What is it? 484 00:31:27,183 --> 00:31:28,503 Fragments of the internal circuit board 485 00:31:28,503 --> 00:31:30,423 on the neck bone. 486 00:31:30,423 --> 00:31:33,730 You found out that Joe Hanson was having an affair. 487 00:31:34,183 --> 00:31:38,198 Presumably you hacked his laptop, mobile, whatever. 488 00:31:39,943 --> 00:31:42,023 You then tried to blackmail him 489 00:31:42,023 --> 00:31:45,206 into helping you attack the power plant. 490 00:31:47,223 --> 00:31:49,223 But he refused. 491 00:31:50,623 --> 00:31:53,647 So you rigged his lover to a collar bomb. 492 00:31:57,743 --> 00:31:59,743 She died. 493 00:32:01,783 --> 00:32:03,783 Less than two hours ago. 494 00:32:05,823 --> 00:32:07,823 Head blown off. 495 00:32:10,423 --> 00:32:12,423 Perfectly innocent woman. 496 00:32:17,303 --> 00:32:19,303 What's she ever done to you? 497 00:32:21,823 --> 00:32:23,823 Nothing. 498 00:32:27,063 --> 00:32:29,143 The MRL 200, which we found at your flat, 499 00:32:29,143 --> 00:32:31,263 was missing an internal circuit board, 500 00:32:31,263 --> 00:32:33,903 which we found inside the neck device. 501 00:32:33,903 --> 00:32:36,143 The LDR found in your flat, 502 00:32:36,143 --> 00:32:39,559 identical to the one found in the collar bomb. 503 00:32:39,584 --> 00:32:41,664 God, Nick, you messed this one up. 504 00:32:43,343 --> 00:32:45,343 I don't recognise your laws. 505 00:32:46,863 --> 00:32:50,631 I'm a non-subscriber to your jurisdiction. 506 00:32:50,943 --> 00:32:52,943 I'm exercising free will. 507 00:32:54,823 --> 00:32:56,903 I'm no longer a pawn. 508 00:33:18,223 --> 00:33:19,739 Where am I? 509 00:33:19,765 --> 00:33:21,845 You don't need to know. 510 00:33:23,503 --> 00:33:26,966 Look, I told you, 511 00:33:26,990 --> 00:33:30,038 I'm all in, all the way. 512 00:33:30,063 --> 00:33:33,463 Just tell me what you want me to do. 513 00:33:33,463 --> 00:33:35,543 We will. 514 00:33:53,742 --> 00:33:55,742 What are you doing? 515 00:34:02,263 --> 00:34:04,263 What's that? 516 00:34:06,343 --> 00:34:08,343 Insurance. 517 00:34:20,022 --> 00:34:22,263 In the first interview, did he say anything else? 518 00:34:22,263 --> 00:34:24,783 Anything useful before I showed him the evidence? 519 00:34:24,783 --> 00:34:26,503 No, nothing. 520 00:34:26,503 --> 00:34:28,023 He was just playing games. 521 00:34:28,023 --> 00:34:30,223 He knew he was caught, he didn't care. 522 00:34:30,223 --> 00:34:31,788 I'll watch the tape. 523 00:34:31,813 --> 00:34:33,623 You coming to the briefing? 524 00:34:33,623 --> 00:34:37,271 No, I can't. I've gotta prep Francis, he's meeting with the press. 525 00:34:37,296 --> 00:34:39,780 I think he's got a taste for it. 526 00:34:41,303 --> 00:34:44,423 Listen, if we have time later, 527 00:34:44,423 --> 00:34:46,081 do you think we could maybe sit down, 528 00:34:46,106 --> 00:34:48,186 have a chat, grab a drink? 529 00:34:48,623 --> 00:34:50,943 Yeah, yeah. Is everything all right? 530 00:34:50,943 --> 00:34:53,623 Um, it'd just be good to talk. 531 00:34:53,623 --> 00:34:55,703 - All right. - Okay. 532 00:35:05,263 --> 00:35:07,592 - Lana. - _ 533 00:35:08,983 --> 00:35:10,395 Are you heading to the briefing, sir? 534 00:35:10,420 --> 00:35:12,075 No, no, I'm not. 535 00:35:12,100 --> 00:35:14,903 Press conference. Tedious, but part of the job. 536 00:35:14,903 --> 00:35:16,983 I wanted to commend you. 537 00:35:17,503 --> 00:35:20,423 Earlier, it must've been a disturbing incident. 538 00:35:20,423 --> 00:35:22,052 Collar bomb. That is the right term? 539 00:35:22,077 --> 00:35:23,343 Yeah, sir, yeah. 540 00:35:23,343 --> 00:35:24,450 You know, Lana, 541 00:35:24,475 --> 00:35:26,743 I'm a hundred percent committed to gender equality 542 00:35:26,743 --> 00:35:27,870 within the met. 543 00:35:27,896 --> 00:35:30,678 I consider it a personal crusade. 544 00:35:31,063 --> 00:35:32,503 And while I understand that Expo Ray 545 00:35:32,503 --> 00:35:35,263 did an excellent job as senior while you were on your 546 00:35:35,263 --> 00:35:36,934 - sabbatical. - Secondment. 547 00:35:36,959 --> 00:35:39,575 And you have had a few minor issues since your return, 548 00:35:39,600 --> 00:35:41,623 I can't help thinking We're lucky to have you. 549 00:35:41,623 --> 00:35:43,823 I'll be watching your career with great interest. 550 00:35:43,823 --> 00:35:44,958 Carry on the good work. 551 00:35:44,983 --> 00:35:45,989 Thank you, sir. 552 00:35:46,014 --> 00:35:48,983 Sir, you'll wanna see this. 553 00:35:48,983 --> 00:35:50,903 What is it? 554 00:35:50,903 --> 00:35:52,983 Streaming now. 555 00:35:55,040 --> 00:35:59,827 _ 556 00:36:01,160 --> 00:36:02,909 23 to control. 557 00:36:02,934 --> 00:36:05,054 I can confirm that expo are on site. 558 00:36:08,703 --> 00:36:09,863 Tell me. 559 00:36:09,863 --> 00:36:11,863 The ITN switchboard got a call 25 minutes ago 560 00:36:11,863 --> 00:36:13,903 saying there was a device inside one of the lifts. 561 00:36:13,903 --> 00:36:15,303 There are six people trapped in the lift. 562 00:36:15,303 --> 00:36:18,423 It's stuck between the fifth and the sixth floor. 563 00:36:18,423 --> 00:36:20,663 Do we know if it's time command or victim operated? 564 00:36:20,663 --> 00:36:23,587 No, the caller hung up. And the power's out in the lifts. 565 00:36:23,612 --> 00:36:25,372 We can't risk turning it back on. 566 00:36:25,397 --> 00:36:27,477 So we have to take the stairs. 567 00:36:33,663 --> 00:36:35,589 We've got a sweep of the building. 568 00:36:35,614 --> 00:36:38,414 This could be another trap, keep that in mind, okay? 569 00:36:45,783 --> 00:36:47,783 Okay, so is this one? 570 00:36:48,654 --> 00:36:50,894 Need to get this door open. 571 00:37:15,903 --> 00:37:17,103 You've got this. 572 00:37:17,103 --> 00:37:18,663 Yeah, of course. 573 00:37:18,663 --> 00:37:20,023 Just be careful. 574 00:37:20,023 --> 00:37:22,103 I will. 575 00:37:49,623 --> 00:37:51,623 Roof clear, I'm going in. 576 00:37:57,663 --> 00:37:59,663 Hi, I'm Lana Washington. 577 00:37:59,663 --> 00:38:01,063 I'm bomb squad. 578 00:38:01,063 --> 00:38:03,852 Can I ask you all to move towards the lift door please? 579 00:38:03,877 --> 00:38:05,317 I'm gonna drop my bag down. 580 00:38:05,342 --> 00:38:08,343 I'm gonna jump down and get us out of here, okay? 581 00:38:08,343 --> 00:38:10,280 That's great. 582 00:38:10,305 --> 00:38:12,385 Okay, everybody stand back. 583 00:38:13,383 --> 00:38:15,383 Thank you. 584 00:38:19,303 --> 00:38:20,703 Okay, if you could all just head back 585 00:38:20,703 --> 00:38:22,903 to this wall for me now, please. 586 00:38:22,903 --> 00:38:24,303 Thank you. 587 00:38:24,303 --> 00:38:26,623 I'll get you out of here as quickly as I can. 588 00:38:33,543 --> 00:38:35,543 Okay. 589 00:38:37,983 --> 00:38:39,103 Lana, what's happening? 590 00:38:39,103 --> 00:38:42,023 I'm in the lift. We're gonna evacuate shortly. 591 00:38:42,023 --> 00:38:44,608 Danny, I'm gonna need a second ladder. 592 00:39:06,023 --> 00:39:08,943 Danny, as quick as you can, please. 593 00:39:20,063 --> 00:39:21,863 There you go. Come on. 594 00:39:21,863 --> 00:39:23,103 Yeah, this way. 595 00:39:23,103 --> 00:39:25,423 This way, madam. 596 00:39:25,423 --> 00:39:27,623 Just wait here. 597 00:39:27,623 --> 00:39:29,943 You wait here. There's one more and then I'll take you down. 598 00:39:29,943 --> 00:39:31,903 Thank you. 599 00:39:31,903 --> 00:39:33,223 Okay, up you go. 600 00:39:33,223 --> 00:39:34,423 I'm fine here. 601 00:39:34,423 --> 00:39:36,303 You've got to leave the lift, sir. 602 00:39:36,303 --> 00:39:38,783 No, I don't think I do. 603 00:39:38,783 --> 00:39:41,383 I'm a bomb disposal officer. I'm telling you you do. 604 00:39:41,383 --> 00:39:43,463 Yeah, I heard your orders. 605 00:39:44,223 --> 00:39:45,696 I don't choose to take them. 606 00:39:45,721 --> 00:39:47,801 Why not? 607 00:39:47,903 --> 00:39:49,623 That's a bomb in there, is it? 608 00:39:49,623 --> 00:39:50,703 Well, I don't know. 609 00:39:50,703 --> 00:39:52,503 I can't check until you leave. 610 00:39:52,503 --> 00:39:55,303 Well, I choose to stay. 611 00:39:55,303 --> 00:39:58,823 I choose not to be intimidated by these meaningless threats. 612 00:39:58,823 --> 00:40:01,343 People died yesterday, at the power plant. 613 00:40:01,343 --> 00:40:02,383 Some shitty car park. 614 00:40:02,383 --> 00:40:04,023 - You were there? - Yeah, I was there. 615 00:40:04,023 --> 00:40:06,684 You didn't just read it in the paper like everyone else? 616 00:40:06,709 --> 00:40:08,419 Watch it online? TV? 617 00:40:08,444 --> 00:40:11,138 It's not just another way of controlling us? 618 00:40:11,163 --> 00:40:12,842 Bomb scares, vaccines? 619 00:40:12,842 --> 00:40:15,683 Okay, right. Are you refusing to leave the lift? 620 00:40:15,683 --> 00:40:17,762 I am. 621 00:40:18,563 --> 00:40:20,762 Danny, will you bring me the bomb blanket please? 622 00:40:20,762 --> 00:40:22,061 - Copy. - What's a bomb blanket? 623 00:40:22,086 --> 00:40:25,523 It's something we use in the military. It's to protect you. 624 00:40:25,523 --> 00:40:27,762 How can it protect us? We're in a steel box. 625 00:40:27,787 --> 00:40:29,867 If a bomb did go off... 626 00:40:30,442 --> 00:40:32,442 Thanks. 627 00:40:32,467 --> 00:40:34,114 What? You staying? 628 00:40:34,139 --> 00:40:35,442 Well, this gentleman's refusing to leave, 629 00:40:35,442 --> 00:40:37,203 so I'm gonna have to deal with this manually. 630 00:40:37,203 --> 00:40:39,282 Mate, have you got a death wish or something? 631 00:40:40,683 --> 00:40:41,962 Okay, this is your last chance. 632 00:40:41,962 --> 00:40:44,083 I would suggest you leave now with Danny. 633 00:40:44,962 --> 00:40:46,962 I'm staying. 634 00:40:48,563 --> 00:40:49,802 Boss. 635 00:40:49,802 --> 00:40:51,043 What's the story? 636 00:40:51,043 --> 00:40:52,683 He said he's not coming. 637 00:40:52,683 --> 00:40:55,123 Sir, I do strongly advise you to leave. 638 00:40:56,922 --> 00:40:58,922 Thom, it's all right. I've got this. 639 00:41:00,264 --> 00:41:02,828 Right, take the ladder, Danny, and get everybody back please. 640 00:41:02,853 --> 00:41:04,933 All right. 641 00:41:07,007 --> 00:41:10,087 Right, Lana, I'll see you down there. 642 00:42:23,203 --> 00:42:26,043 Just a jammer. Stops the lift from operating. 643 00:42:28,563 --> 00:42:30,563 You can take that off now. 644 00:42:35,123 --> 00:42:37,123 Expo two, we've got a jammer. 645 00:42:37,655 --> 00:42:38,882 All clear. 646 00:42:38,882 --> 00:42:41,083 Central eight five, received. 647 00:42:41,083 --> 00:42:43,362 Central three five, can you reinstate power? 648 00:42:49,603 --> 00:42:51,603 All right. 649 00:42:52,242 --> 00:42:54,242 Ground floor. 650 00:42:54,683 --> 00:42:56,683 Soft furnishing and menswear. 651 00:42:58,242 --> 00:43:00,242 You can pick up some new pants. 652 00:43:01,112 --> 00:43:03,112 I told you it was nothing. 653 00:43:10,563 --> 00:43:13,737 Okay guys, just keep following the stairs down, 654 00:43:13,762 --> 00:43:15,442 there'll be officers waiting for you at the bottom. 655 00:43:15,442 --> 00:43:18,722 Keep following down, stay calm! Stay calm! 656 00:43:18,722 --> 00:43:20,282 Expo two bravo to expo two. 657 00:43:20,282 --> 00:43:22,362 Lana, you okay? Lana! 658 00:43:22,569 --> 00:43:24,282 Central eight five, I heard an explosion, 659 00:43:24,282 --> 00:43:25,523 anyone got eyes on expo two? 660 00:43:25,523 --> 00:43:26,762 Repeat eyes on expo two? 661 00:43:26,762 --> 00:43:28,362 You can't be here, sir, you have to go down. 662 00:43:28,362 --> 00:43:29,683 No, I'm expo 15. What's going on? 663 00:43:29,683 --> 00:43:30,922 Explosion in one of the list shafts. 664 00:43:30,922 --> 00:43:33,282 Where's the nearest access point? 665 00:43:40,408 --> 00:43:43,288 There could be people trapped inside. 666 00:43:44,563 --> 00:43:46,563 So can you stand back, please? 667 00:44:00,405 --> 00:44:01,842 Oh, God. 668 00:44:01,842 --> 00:44:03,922 What? 669 00:44:05,002 --> 00:44:07,002 Just look. 670 00:44:12,922 --> 00:44:14,122 What? 671 00:44:30,880 --> 00:44:34,880 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 47127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.