Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,800 --> 00:00:51,140
(SQUEAKING)
4
00:01:17,550 --> 00:01:19,790
(HORSE NEIGHING)
5
00:01:29,460 --> 00:01:32,000
(MOTORBIKE APPROACHING)
6
00:01:34,270 --> 00:01:37,230
MAN 1: Hey!
You in there.
7
00:01:37,240 --> 00:01:39,500
You want to
know the truth?
8
00:01:39,500 --> 00:01:41,800
Open your eyes.
9
00:01:42,210 --> 00:01:43,600
MAN 2: Hand them
some leaflets.
10
00:01:43,610 --> 00:01:44,720
They should
know the truth.
11
00:01:44,800 --> 00:01:48,340
WOMAN: Yeah, leaflets.
Throw them some leaflets.
12
00:01:48,340 --> 00:01:50,780
(BOYS CLAMORING)
13
00:01:55,620 --> 00:01:57,520
(HORN HONKING)
14
00:01:57,750 --> 00:02:00,280
(DEMONSTRATORS CHANTING)
15
00:02:11,680 --> 00:02:13,900
My father said
it won't last long.
16
00:02:13,900 --> 00:02:16,470
He said we'll
take care of them.
17
00:02:16,470 --> 00:02:18,970
(MIMICKING CHOKING)
18
00:02:19,140 --> 00:02:20,400
(LAUGHS)
19
00:02:20,400 --> 00:02:21,870
Now sit down!
20
00:02:21,870 --> 00:02:23,740
(SILENCE)
21
00:02:30,610 --> 00:02:32,280
¶ Father
22
00:02:32,280 --> 00:02:38,650
¶ Can you hear the tolling of the bells?
23
00:02:38,650 --> 00:02:40,020
¶ Echo
24
00:02:40,020 --> 00:02:45,420
¶ A hundred thousand sons who wish you well?
25
00:02:45,430 --> 00:02:50,800
¶ Tears will pour from the Golden Eagle now
26
00:02:50,800 --> 00:02:56,100
¶ He watches as your soul departs
27
00:02:56,100 --> 00:03:01,610
¶ The fields and the sanctuary soon will overflow
28
00:03:01,610 --> 00:03:07,240
¶ With the solidarity of hearts
29
00:03:07,250 --> 00:03:12,180
¶ Into our lives you came
30
00:03:12,180 --> 00:03:16,720
¶ With us you will remain
31
00:03:16,720 --> 00:03:19,220
¶ You were given to the fight
32
00:03:19,220 --> 00:03:21,720
¶ To the terror of the night
33
00:03:21,720 --> 00:03:27,690
¶ And the many crimes of Cain
34
00:03:27,700 --> 00:03:29,160
¶ Gravely
35
00:03:29,160 --> 00:03:35,430
¶ The Black Madonna walks the winter streets
36
00:03:35,440 --> 00:03:36,900
¶ Bright are
37
00:03:36,900 --> 00:03:42,140
¶ The many flowers strewn about her feet
38
00:03:42,140 --> 00:03:47,480
¶ Strong is the spirit of a people scorned
39
00:03:47,480 --> 00:03:52,180
¶ Their freedom is a gift of God
40
00:03:52,180 --> 00:03:57,290
¶ Sweet are the children who hold a legacy
41
00:03:57,290 --> 00:04:03,260
¶ Of the solidarity of hearts
42
00:04:03,260 --> 00:04:08,300
¶ Into our lives you came
43
00:04:08,300 --> 00:04:12,270
¶ With us you will remain
44
00:04:12,270 --> 00:04:16,340
¶ Oh, forgive us all our trespasses
45
00:04:16,340 --> 00:04:18,270
¶ And we will forgive
46
00:04:18,270 --> 00:04:23,740
¶ The many crimes of Cain
47
00:04:23,750 --> 00:04:31,050
¶ The many crimes of Cain ¶
48
00:05:01,350 --> 00:05:03,780
¶ Father
49
00:05:03,780 --> 00:05:10,390
¶ Can you hear the tolling of the bells
50
00:05:10,390 --> 00:05:12,960
¶ Echo... ¶
(GUN FIRING)
51
00:05:13,360 --> 00:05:15,430
MAN: Help!
52
00:05:16,660 --> 00:05:18,130
Help!
53
00:05:18,200 --> 00:05:21,060
They're after
Solidarity!
54
00:05:22,070 --> 00:05:23,130
(MAN PUFFING)
55
00:05:23,130 --> 00:05:26,330
It's the...
It's the militia!
56
00:05:26,870 --> 00:05:29,600
They're arresting
Solidarity!
57
00:05:29,600 --> 00:05:30,400
They're...
They're...
58
00:05:30,400 --> 00:05:32,500
MILITIAMAN: Come back here,
come back.
MAN: They're after...
59
00:05:32,510 --> 00:05:34,840
MILITIAMAN: Get off
the streets.
MAN: Solidarity!
60
00:05:34,840 --> 00:05:36,940
Get away!
Get undercover!
(WHISTLE BLOWING)
61
00:05:36,940 --> 00:05:39,210
Look out,
there they are!
62
00:05:40,710 --> 00:05:41,940
Get away!
63
00:05:41,950 --> 00:05:44,410
MILITIAMAN:
Halt, or we'll fire!
MAN: Get inside!
64
00:05:44,420 --> 00:05:46,480
(VEHICLE APPROACHING)
65
00:05:48,020 --> 00:05:49,380
MAN: Go for
your lives!
66
00:05:49,390 --> 00:05:51,990
MAN 2: With such hysteria,
they're gonna shoot us.
67
00:05:53,690 --> 00:05:56,460
MAN: Help!
MILITIAMAN: Get him!
68
00:06:10,470 --> 00:06:14,140
Open the door!
Open the door!
MILITIAMAN 2: Break it down.
69
00:06:14,270 --> 00:06:15,470
(SCREAMING)
70
00:06:15,480 --> 00:06:16,970
(THUDDING)
71
00:06:27,220 --> 00:06:30,090
Is he dead?
Had to be.
72
00:06:30,960 --> 00:06:33,160
WOMAN: Murderers!
MILITIAMAN: All right,
get back.
73
00:06:33,160 --> 00:06:36,320
Come on get back.
Nothing to see here.
74
00:06:36,330 --> 00:06:39,860
Get back. Get back
to your homes.
75
00:07:00,680 --> 00:07:02,350
WOMAN: All right,
all right, we're coming.
76
00:07:02,350 --> 00:07:03,980
MILITIAMAN: Get in there!
77
00:07:03,980 --> 00:07:07,090
Don't hit her!
Take it away.
78
00:07:08,390 --> 00:07:10,190
(TRUCK STARTS)
79
00:07:23,300 --> 00:07:27,040
Stop! Stop!
No cars in the street.
80
00:07:27,910 --> 00:07:30,640
What's happening?
This is a state of war.
81
00:07:30,640 --> 00:07:31,870
(GRUNTS)
82
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
Get off me!
83
00:07:34,040 --> 00:07:36,680
Get off, bastards!
84
00:07:36,680 --> 00:07:38,810
Leave me alone!
85
00:07:39,450 --> 00:07:41,880
(GRUNTING)
86
00:07:44,550 --> 00:07:47,390
You bastards!
87
00:07:49,690 --> 00:07:50,990
OFFICER:
Block the exits.
88
00:07:50,990 --> 00:07:53,960
They're getting
out the back.
89
00:07:54,590 --> 00:07:56,190
Come on.
90
00:07:56,960 --> 00:08:00,730
Get out.
You're under arrest.
91
00:08:05,230 --> 00:08:09,170
You hit me with
some of that and
I'll have your ass.
92
00:08:09,170 --> 00:08:11,470
Get them in the truck
and leave the guards here.
93
00:08:11,470 --> 00:08:14,070
Yes, sir.
Good job.
94
00:08:14,080 --> 00:08:16,340
Good night, sir.
95
00:08:17,610 --> 00:08:19,540
Ready to go.
96
00:08:19,750 --> 00:08:21,580
(STARTS ENGINE)
97
00:08:22,380 --> 00:08:23,780
(GRUNTS)
98
00:08:24,110 --> 00:08:26,150
Take me home.
99
00:08:52,340 --> 00:08:54,940
HALINA: Stefan?
Yes.
100
00:09:05,090 --> 00:09:06,820
(GRUNTING)
101
00:09:11,730 --> 00:09:13,590
(EXHALES)
102
00:09:18,560 --> 00:09:20,630
Goddamn,
I'm freezing.
103
00:09:20,630 --> 00:09:22,700
Mmm.
Mmm.
104
00:09:22,700 --> 00:09:24,500
Come here.
105
00:09:44,050 --> 00:09:45,650
What is this?
106
00:09:45,650 --> 00:09:46,750
Mmm.
107
00:09:46,760 --> 00:09:48,790
(MIREK HUMMING)
108
00:09:58,430 --> 00:09:59,630
What are you
doing awake?
109
00:09:59,630 --> 00:10:02,800
I don't want to miss
the morning cartoons.
110
00:10:04,240 --> 00:10:07,140
Do you know
what this is for?
111
00:10:07,810 --> 00:10:09,940
Mum's afraid.
112
00:10:10,540 --> 00:10:12,070
Of what?
113
00:10:12,070 --> 00:10:14,310
That they'll come.
Who?
114
00:10:14,310 --> 00:10:16,840
The Solidarity people.
115
00:10:18,150 --> 00:10:21,180
Well, no one's
going to come.
116
00:10:22,620 --> 00:10:26,080
And you can sleep late
in the morning
117
00:10:26,090 --> 00:10:29,450
because there won't
be any cartoons on TV.
118
00:10:29,460 --> 00:10:30,820
Why?
119
00:10:31,190 --> 00:10:35,860
They'll have something
more important
to talk about.
120
00:10:36,190 --> 00:10:38,030
Come on, left jab,
right cross.
121
00:10:38,030 --> 00:10:39,190
That's it, come on.
Right cross.
122
00:10:39,200 --> 00:10:42,600
Good, good, keep coming.
Keep coming, come on.
123
00:10:42,600 --> 00:10:45,000
That's good.
Good, good, more.
124
00:10:45,000 --> 00:10:47,030
That's it.
Left jab, right cross.
125
00:10:47,040 --> 00:10:48,770
Good, come on, come on.
126
00:10:48,770 --> 00:10:51,570
That's it, come on.
Keep going.
127
00:10:51,570 --> 00:10:53,510
Give me more
of a swing.
128
00:10:53,510 --> 00:10:54,410
(GRUNTS)
129
00:10:54,410 --> 00:10:57,280
And remember
your legs.
130
00:10:57,480 --> 00:10:58,840
Josef.
131
00:10:59,150 --> 00:11:03,110
Josef. Show him how to
keep up his guard, eh?
132
00:11:12,760 --> 00:11:13,890
(EXHALES)
133
00:11:13,890 --> 00:11:16,690
Good.
Come on, come on.
134
00:11:21,460 --> 00:11:23,430
Good. Go on.
135
00:11:25,670 --> 00:11:27,500
COACH: What the hell
are you doing?
136
00:11:27,500 --> 00:11:29,170
What's this, what's this?
137
00:11:29,170 --> 00:11:32,370
Watch your legs.
Keep up your guard.
138
00:11:32,370 --> 00:11:33,870
Keep up your guard.
139
00:11:33,870 --> 00:11:35,470
(GROANS)
140
00:11:51,290 --> 00:11:52,990
That's it?
141
00:11:52,990 --> 00:11:54,990
(JOSEF HUMMING)
142
00:12:05,840 --> 00:12:08,240
I'm really sorry,
Father.
143
00:12:08,240 --> 00:12:10,110
I didn't even
recognize you.
144
00:12:10,410 --> 00:12:12,210
That's okay.
145
00:12:13,380 --> 00:12:16,310
We met during
the strike.
146
00:12:17,380 --> 00:12:20,050
Are you
Anna's husband?
147
00:12:20,310 --> 00:12:23,720
She didn't want
to get married
in church.
148
00:12:23,720 --> 00:12:25,520
She's been arrested.
149
00:12:26,150 --> 00:12:27,950
When?
The first night.
150
00:12:27,950 --> 00:12:30,590
She drove right into
a militia raid
151
00:12:30,590 --> 00:12:33,050
with a bunch
of Christmas trees.
152
00:12:37,590 --> 00:12:40,530
Well, what are
you doing here?
153
00:12:41,530 --> 00:12:46,300
I wanted to see
what it was like to be
punched in the face.
154
00:12:46,300 --> 00:12:47,530
(LAUGHS)
155
00:12:47,540 --> 00:12:49,700
So now you know.
156
00:12:52,610 --> 00:12:54,100
Ah! Good morning, sir.
Good morning.
157
00:12:54,110 --> 00:12:56,070
I want you
in the office,
please.
158
00:12:56,070 --> 00:12:59,540
Let's go. Feliks,
please join us.
159
00:13:02,010 --> 00:13:03,410
Yeah!
160
00:13:04,080 --> 00:13:06,350
Ah-ha!
I caught you!
161
00:13:06,350 --> 00:13:10,550
Stop talking about
your boyfriends.
We've got a job to do.
162
00:13:15,060 --> 00:13:16,120
St. Martin's Church.
163
00:13:16,120 --> 00:13:19,090
You live nearby?
Do they know you
over there?
164
00:13:19,090 --> 00:13:19,420
No.
165
00:13:19,430 --> 00:13:21,390
They're collecting
medical supplies
and clothes
166
00:13:21,390 --> 00:13:25,830
for the people
who've been,
uh...arrested.
167
00:13:25,830 --> 00:13:30,000
Maybe you should bring
a sweater or an old jacket,
something to give away.
168
00:13:30,000 --> 00:13:32,170
Can I have a car?
Why?
169
00:13:32,170 --> 00:13:34,740
You want to impress
your mother-in-law again?
170
00:13:34,740 --> 00:13:36,740
(MEN LAUGHING)
171
00:13:38,740 --> 00:13:39,410
Wizytki Church.
172
00:13:39,410 --> 00:13:41,510
FELIKS: A lot of
young students there.
173
00:13:41,510 --> 00:13:42,380
How do you know?
174
00:13:42,380 --> 00:13:44,440
Well, I checked it out.
I thought you might
give me this one.
175
00:13:44,450 --> 00:13:48,050
Did you go there with
your Solidarity friends?
176
00:13:50,950 --> 00:13:54,250
That you could
get involved
with these people...
177
00:13:54,250 --> 00:13:58,560
I heard there were
a lot of pretty boys
in Solidarity, you know.
178
00:13:58,560 --> 00:14:00,590
(ALL LAUGHING)
179
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
(WHISTLES)
180
00:14:04,360 --> 00:14:06,530
MAN: St. Sebastian's Church.
181
00:14:06,930 --> 00:14:08,760
This one...
182
00:14:09,560 --> 00:14:10,500
I take care of myself.
183
00:14:10,580 --> 00:14:13,600
That's the one
with the young priest,
Father Alek.
184
00:14:13,600 --> 00:14:17,400
IGOR: Hey, hey, Feliks,
he's a good looking man.
185
00:14:17,410 --> 00:14:17,970
(ALL LAUGHING)
186
00:14:17,970 --> 00:14:21,770
Enough, enough,
enough, enough,
that's it.
187
00:14:21,840 --> 00:14:22,710
Right.
188
00:14:22,710 --> 00:14:24,840
(INDISTINCT CHATTERING)
189
00:14:27,310 --> 00:14:31,510
FATHER ALEK: On the night of December 12th,
190
00:14:31,520 --> 00:14:35,750
the government imposed a state of war.
191
00:14:36,350 --> 00:14:39,950
They arrested thousands of people.
192
00:14:43,690 --> 00:14:45,390
Some died,
193
00:14:45,390 --> 00:14:49,930
others are in hiding, hunted like common criminals.
194
00:14:51,900 --> 00:14:56,770
A government by brute force is not a government.
195
00:14:58,000 --> 00:15:00,400
It is tyranny,
196
00:15:00,410 --> 00:15:02,340
a deception
197
00:15:02,540 --> 00:15:04,670
and a blasphemy.
198
00:15:06,310 --> 00:15:09,910
They have forced silence upon us,
199
00:15:10,550 --> 00:15:12,710
but that silence is going to speak
200
00:15:12,710 --> 00:15:16,350
for our brothers and sisters in prison.
201
00:15:16,420 --> 00:15:21,490
That silence is going to speak for our sense of decency.
202
00:15:22,190 --> 00:15:27,460
That silence is going to speak for our freedom of speech.
203
00:16:15,540 --> 00:16:17,610
Let us pray.
204
00:16:23,910 --> 00:16:26,980
Holy Mother of the imprisoned.
205
00:16:26,980 --> 00:16:29,850
CONGREGATION: Pray for us.
206
00:16:29,850 --> 00:16:32,320
Holy Mother of the deceived.
207
00:16:32,320 --> 00:16:34,390
Pray for us.
208
00:16:34,920 --> 00:16:37,220
Holy Mother of the betrayed.
209
00:16:37,220 --> 00:16:39,320
Pray for us.
210
00:16:39,330 --> 00:16:42,330
Holy Mother of the captured at night.
211
00:16:42,330 --> 00:16:44,830
Pray for us.
212
00:16:45,230 --> 00:16:48,230
Holy Mother of the miners who were shot.
213
00:16:48,230 --> 00:16:50,330
Pray for us.
214
00:16:50,340 --> 00:16:53,500
Mother of suffering Poland.
215
00:16:53,500 --> 00:16:56,640
Mother of independent Poland.
216
00:16:56,640 --> 00:16:59,840
Mother of ever-faithful Poland.
217
00:16:59,840 --> 00:17:06,150
Pray for us.
218
00:17:10,250 --> 00:17:13,520
(CONGREGATION SINGING
IN POLISH)
219
00:18:21,820 --> 00:18:24,220
(SINGING CONTINUES)
220
00:18:47,280 --> 00:18:48,910
(DOOR CLOSES)
221
00:18:49,980 --> 00:18:50,880
How's the video?
222
00:18:50,880 --> 00:18:56,420
Drove me mad yesterday,
but today, it works
like a charm.
223
00:18:56,690 --> 00:18:58,150
Good.
224
00:18:58,290 --> 00:19:00,620
(BREATHING HEAVILY)
225
00:19:05,660 --> 00:19:07,190
(LAUGHS)
226
00:19:10,160 --> 00:19:12,230
I hate crowds.
227
00:19:12,560 --> 00:19:14,860
The body of Christ.
228
00:19:16,100 --> 00:19:19,130
The body of Christ.
Amen.
229
00:19:22,740 --> 00:19:24,900
I want you
to baptize me.
230
00:19:24,910 --> 00:19:27,170
Did they beat you?
231
00:19:28,580 --> 00:19:30,010
Anna!
232
00:19:32,380 --> 00:19:34,750
The body of Christ.
233
00:19:36,150 --> 00:19:39,020
The body of Christ.
WOMAN: Amen.
234
00:19:41,090 --> 00:19:44,220
These demonstrations
always start in a church
and end in a church.
235
00:19:44,220 --> 00:19:47,390
FATHER ALEK ON TV:
...the government imposed a state of war.
236
00:19:47,390 --> 00:19:50,260
What exactly is
your function, Captain?
237
00:19:50,260 --> 00:19:51,630
I head the
fourth department.
238
00:19:51,630 --> 00:19:52,860
We're responsible
for monitoring
239
00:19:52,860 --> 00:19:54,560
religious activities,
Comrade Colonel.
240
00:19:54,560 --> 00:19:57,660
Yes, well,
I've just talked
to the Minster.
241
00:19:57,670 --> 00:20:00,700
He is not entirely happy
with your efforts.
242
00:20:00,700 --> 00:20:06,370
These priests are
inciting thousands
of people to rebellion.
243
00:20:06,940 --> 00:20:10,240
What do you do
about it, Captain?
244
00:20:11,440 --> 00:20:13,680
Nothing, Captain.
245
00:20:14,210 --> 00:20:15,710
Nothing.
246
00:20:15,710 --> 00:20:19,050
FATHER ALEK:
They have forced silence upon us...
247
00:20:22,450 --> 00:20:24,390
Is that you?
248
00:20:25,960 --> 00:20:26,920
Yes.
249
00:20:29,560 --> 00:20:30,960
FATHER ALEK: Let us pray.
250
00:20:30,960 --> 00:20:33,830
Holy Mother of the imprisoned.
251
00:20:33,830 --> 00:20:36,630
CONGREGATION: Pray for us.
252
00:20:36,630 --> 00:20:39,400
Holy Mother of the betrayed.
253
00:20:39,400 --> 00:20:41,700
Pray for us.
254
00:20:41,700 --> 00:20:44,830
Holy Mother of the captured at night.
255
00:20:44,840 --> 00:20:46,700
Pray for us.
256
00:20:46,700 --> 00:20:49,400
Mother of suffering Poland.
257
00:20:49,410 --> 00:20:51,910
Mother of independent Poland.
258
00:20:52,210 --> 00:20:54,940
Mother of ever-faithful Poland.
259
00:20:54,940 --> 00:20:57,110
Pray for us.
260
00:20:57,110 --> 00:20:59,580
Pray for us. Pray for us.
261
00:20:59,580 --> 00:21:04,920
I had to.
I was in the midst of...
262
00:21:05,320 --> 00:21:09,490
You have to pray,
cross yourself, you know.
263
00:21:09,490 --> 00:21:12,860
(CONGREGATION
SINGING IN POLISH)
264
00:21:18,530 --> 00:21:21,100
Show me how
you cross yourself.
265
00:21:27,510 --> 00:21:29,170
Come on.
266
00:21:29,670 --> 00:21:32,370
In the name
of the Father.
In the name of the Father.
267
00:21:32,380 --> 00:21:34,710
Right hand.
Right hand.
268
00:21:34,710 --> 00:21:36,910
Even if you're
left handed?
269
00:21:36,910 --> 00:21:37,240
Yes.
270
00:21:37,250 --> 00:21:39,650
In the name
of the Father.
In the name of the Father.
271
00:21:39,650 --> 00:21:40,450
The Son.
The Son.
272
00:21:40,450 --> 00:21:42,980
And the Holy Ghost.
And the Holy Ghost.
273
00:21:42,980 --> 00:21:44,620
Amen.
274
00:21:46,950 --> 00:21:48,280
Amen.
275
00:21:48,290 --> 00:21:50,320
That's correct.
276
00:21:51,120 --> 00:21:53,420
He's a very
dangerous man.
277
00:21:53,420 --> 00:21:54,760
He's very charismatic.
278
00:21:54,760 --> 00:21:57,260
And all the people
listen to him.
They believe him.
279
00:21:57,260 --> 00:21:59,030
They're ready
to follow him.
280
00:21:59,030 --> 00:22:02,030
They're stupid
and backward.
281
00:22:05,330 --> 00:22:06,900
You ready
to follow him?
282
00:22:07,340 --> 00:22:08,500
(LAUGHS)
283
00:22:08,740 --> 00:22:10,040
You're joking?
284
00:22:10,160 --> 00:22:11,440
Of course.
285
00:22:16,010 --> 00:22:17,880
(EXCLAIMS IN ANGER)
286
00:22:27,820 --> 00:22:30,220
That son of a bitch!
287
00:22:30,990 --> 00:22:32,720
(SIGHS)
288
00:22:38,560 --> 00:22:39,730
(SOFTLY) Mirek.
289
00:22:39,730 --> 00:22:41,530
(CLOCK TICKING)
290
00:22:45,740 --> 00:22:47,030
Mirek.
291
00:22:47,040 --> 00:22:48,300
Mmm.
292
00:22:48,300 --> 00:22:49,770
Mirek.
293
00:22:51,310 --> 00:22:52,800
Mirek.
294
00:23:45,990 --> 00:23:47,730
(DOOR OPENS)
295
00:23:50,100 --> 00:23:51,500
Damn it!
296
00:23:51,500 --> 00:23:57,470
Let them be afraid.
Let them be afraid.
297
00:23:57,700 --> 00:23:59,300
You see.
298
00:24:00,000 --> 00:24:03,400
They draw gallows
on our door.
299
00:24:04,310 --> 00:24:06,940
They draw gallows.
300
00:24:21,120 --> 00:24:22,990
JOSEF: Well, you know
what she's like.
301
00:24:22,990 --> 00:24:24,860
Even the cops couldn't
put up with her.
302
00:24:24,860 --> 00:24:26,290
Shut up!
(GROANS)
303
00:24:26,290 --> 00:24:28,690
Bet she gave them
a hard time.
304
00:24:28,690 --> 00:24:30,660
(ALL LAUGHING)
305
00:24:34,430 --> 00:24:36,460
(FOOTSTEPS APPROACHING)
306
00:24:41,440 --> 00:24:43,000
What are you doing?
307
00:24:43,010 --> 00:24:44,270
The creche.
308
00:24:44,270 --> 00:24:46,710
This is not
a creche!
309
00:24:47,440 --> 00:24:50,840
This is not
Christ's creche!
310
00:24:52,680 --> 00:24:56,450
You have no right
to put the whole
parish in danger.
311
00:24:56,450 --> 00:24:58,920
Help me take this away.
(SQUEALS)
312
00:24:59,220 --> 00:25:02,650
It would be a sacrilege
to step on baby Jesus.
313
00:25:04,660 --> 00:25:06,420
(SNICKERING)
314
00:25:09,490 --> 00:25:12,330
There is no
reason to laugh.
315
00:25:12,330 --> 00:25:14,260
They've come for you.
316
00:25:15,570 --> 00:25:18,870
They're waiting for you
outside the church.
317
00:25:31,110 --> 00:25:34,250
Where are you
taking him?
We can't tell you.
318
00:25:35,320 --> 00:25:37,880
MILITIAMAN:
I'm sorry, Father.
319
00:25:41,120 --> 00:25:43,190
(BELL TOLLING)
320
00:25:48,390 --> 00:25:50,130
(ENGINE STARTS)
321
00:25:51,230 --> 00:25:53,100
Let's go.
322
00:26:00,710 --> 00:26:03,940
MAJOR: Father,
we've brought you here
for a confession.
323
00:26:03,940 --> 00:26:06,540
FATHER ALEK:
I have nothing
to confess.
324
00:26:06,780 --> 00:26:08,180
A soldier's
confession.
325
00:26:08,180 --> 00:26:09,780
In the middle
of the night?
326
00:26:09,780 --> 00:26:12,180
He'll be executed
at dawn.
327
00:26:12,180 --> 00:26:15,450
He asked for you
specifically.
328
00:26:15,450 --> 00:26:17,420
I will pray for you.
329
00:26:17,420 --> 00:26:20,990
You can't talk about
any of this.
330
00:26:36,470 --> 00:26:38,340
(FOOTSTEPS APPROACHING)
331
00:27:07,170 --> 00:27:08,830
(SOBBING)
332
00:27:26,680 --> 00:27:28,850
What happened?
333
00:27:31,220 --> 00:27:32,790
Disobey orders?
334
00:27:35,990 --> 00:27:37,590
The order to shoot?
335
00:27:38,160 --> 00:27:39,990
I did shoot,
336
00:27:40,330 --> 00:27:42,230
at my commanding officer.
337
00:27:42,230 --> 00:27:45,460
I missed,
'cause of my hands.
338
00:27:45,970 --> 00:27:48,800
We should thank God
for not letting you kill.
339
00:27:48,800 --> 00:27:52,100
They ordered us to
shoot factory workers.
340
00:27:52,100 --> 00:27:56,870
If everyone had done
the same as me,
we would have won.
341
00:27:56,880 --> 00:27:59,210
Winning is not important.
342
00:27:59,210 --> 00:28:03,180
What's important is
that we're in the right.
343
00:28:03,180 --> 00:28:05,280
It's easy
for you to say,
344
00:28:05,280 --> 00:28:08,650
I'm the one
that's going to die.
345
00:28:08,650 --> 00:28:11,820
All you know
how to do is pray.
346
00:28:16,490 --> 00:28:17,820
That's right.
347
00:28:17,830 --> 00:28:19,430
(GRUNTING)
348
00:28:20,160 --> 00:28:21,730
(SOBBING)
349
00:28:23,200 --> 00:28:26,600
Your non-violence
is just for cowards.
350
00:28:26,600 --> 00:28:29,070
You knew
we couldn't win.
351
00:28:29,070 --> 00:28:31,300
You betrayed us.
352
00:28:35,470 --> 00:28:38,910
To be right
is not enough.
353
00:28:48,890 --> 00:28:51,490
Bless me, Father,
for I have sinned.
354
00:29:04,270 --> 00:29:06,600
What are your sins?
355
00:29:07,740 --> 00:29:10,270
The sin of impurity.
356
00:29:10,640 --> 00:29:12,370
Christ...
357
00:29:12,810 --> 00:29:14,610
Is that bad?
No.
358
00:29:14,610 --> 00:29:17,040
No, of course not.
Mmm.
359
00:29:19,010 --> 00:29:20,780
I stole,
360
00:29:21,850 --> 00:29:25,210
two bags of
cement from work.
361
00:29:26,750 --> 00:29:29,050
My dad was building
a house and...
362
00:29:29,050 --> 00:29:30,780
(DOOR OPENS)
363
00:29:30,790 --> 00:29:32,620
You have to go now.
364
00:29:32,790 --> 00:29:34,590
(GASPS)
365
00:30:06,420 --> 00:30:08,990
(MACHINE GUNS FIRING)
366
00:30:37,120 --> 00:30:39,450
(VEHICLE PULLING AWAY)
367
00:30:40,920 --> 00:30:42,950
(DOG BARKING)
368
00:30:47,220 --> 00:30:48,990
(DOOR UNLOCKING)
369
00:30:48,990 --> 00:30:52,890
Good dog. You thought
I deserted you, huh?
370
00:30:54,560 --> 00:30:56,460
Spy!
(DOG BARKING)
371
00:31:01,640 --> 00:31:03,130
Spy.
Come on.
372
00:31:03,140 --> 00:31:05,570
(CONTINUES BARKING)
373
00:31:06,170 --> 00:31:08,040
(URINATING)
374
00:31:09,770 --> 00:31:11,870
Goddamn animal.
375
00:31:15,750 --> 00:31:17,580
(DOOR CLOSES)
376
00:31:17,810 --> 00:31:19,650
(KEYS HITTING TABLE)
377
00:31:19,750 --> 00:31:22,650
What are you
doing here?
Mum's upset.
378
00:31:22,650 --> 00:31:25,080
She went to find you.
(SNIFFLING)
379
00:31:27,520 --> 00:31:29,150
What for?
380
00:31:34,190 --> 00:31:36,030
(PATTING LAP)
381
00:31:42,900 --> 00:31:45,370
I was waiting for you.
382
00:31:49,910 --> 00:31:51,040
(GRUNTS)
(GIGGLES)
383
00:31:51,040 --> 00:31:53,880
(WHISTLES)
(LAUGHS)
384
00:31:54,340 --> 00:31:56,510
You want me
to stay with you?
385
00:31:56,510 --> 00:31:58,450
Tell me a story.
386
00:31:58,450 --> 00:31:59,160
Okay.
387
00:31:59,840 --> 00:32:02,720
Once upon a time,
there was a young man
named Mirek.
388
00:32:02,720 --> 00:32:03,150
(CHUCKLES)
389
00:32:03,150 --> 00:32:09,190
And one day
his father decided
to get him a dog.
390
00:32:09,190 --> 00:32:11,690
Really?
Yes, really.
391
00:32:11,690 --> 00:32:12,120
(LAUGHS)
392
00:32:12,120 --> 00:32:13,790
We'll call him...
Buck!
393
00:32:13,790 --> 00:32:15,320
A boy in my class
has got a dog.
394
00:32:15,330 --> 00:32:17,230
He says,
"I've got a Buck."
395
00:32:17,230 --> 00:32:19,160
Let's call him "Pope."
396
00:32:19,160 --> 00:32:21,330
Come, Pope.
Lay down.
397
00:32:21,330 --> 00:32:23,600
Pope, go get the paper.
(DOOR OPENS)
398
00:32:24,670 --> 00:32:25,930
Mum!
399
00:32:25,930 --> 00:32:26,600
(DOOR CLOSES)
400
00:32:26,600 --> 00:32:29,030
Mum! Dad's gonna
buy me a dog.
401
00:32:29,030 --> 00:32:31,330
You know what
we're going to
call him?
402
00:32:34,910 --> 00:32:35,800
(DOOR LOCKING)
403
00:32:35,810 --> 00:32:38,740
Let me talk
to your mom.
404
00:32:38,840 --> 00:32:39,940
Halina, open the door.
405
00:32:40,000 --> 00:32:41,640
Well, go back
to wherever
you came from.
406
00:32:41,660 --> 00:32:43,460
I was at work.
You liar!
407
00:32:43,520 --> 00:32:46,500
I went to your office
and they told me
you were off duty.
408
00:32:46,560 --> 00:32:48,660
Who did you spend
the night with
last night?
409
00:32:48,700 --> 00:32:49,760
I was at work!
410
00:32:49,840 --> 00:32:53,380
You left the kid by himself!
Now open the goddamn door!
411
00:32:53,390 --> 00:32:55,320
You disgust me.
412
00:32:55,600 --> 00:32:56,780
We don't need you.
413
00:32:56,900 --> 00:32:59,100
(SOBBING) We're
better off without you.
(MOUTHING)
414
00:33:00,760 --> 00:33:01,560
Fine.
415
00:33:01,890 --> 00:33:03,730
(MOUTHING)
416
00:33:14,740 --> 00:33:16,270
(DOOR OPENS)
417
00:33:16,810 --> 00:33:20,440
I was working.
You understand working?
418
00:33:22,180 --> 00:33:24,310
Where were you?
419
00:33:25,110 --> 00:33:27,250
I can't tell you that.
420
00:33:29,420 --> 00:33:32,520
I'm terrified that
they're going to kill you.
421
00:33:36,390 --> 00:33:38,320
(SOBBING)
422
00:33:39,220 --> 00:33:41,590
Why can't you
just lock them up,
423
00:33:41,590 --> 00:33:44,460
deport them,
get rid of them.
424
00:33:45,830 --> 00:33:48,360
Can't you
do something?
425
00:33:52,740 --> 00:33:56,300
Can I have a dog?
I'll take...
Shut up.
426
00:33:56,310 --> 00:33:59,070
I'll get you
a goddamn dog.
427
00:34:06,650 --> 00:34:08,610
STEFAN: The kid
wants a dog.
428
00:34:08,620 --> 00:34:10,320
HALINA: Why not?
429
00:34:10,980 --> 00:34:16,650
(SIGHS) You haven't even
touched me since this
whole thing started.
430
00:34:16,660 --> 00:34:18,720
Since what started?
431
00:34:25,430 --> 00:34:26,560
(LAUGHING)
432
00:34:26,560 --> 00:34:29,770
Dad, stop it.
You're tickling me.
433
00:34:37,600 --> 00:34:39,060
Who's that?
434
00:34:41,160 --> 00:34:42,680
Who's that?
435
00:34:51,060 --> 00:34:52,180
FELIKS:
Does he fuck her?
436
00:34:52,240 --> 00:34:54,850
STEFAN: I wish.
She'd like to fuck him.
437
00:34:55,250 --> 00:34:56,240
That's her husband.
438
00:34:56,440 --> 00:35:00,390
They're in the
priest's apartment.
His aunt left it to him.
439
00:35:01,890 --> 00:35:03,960
That's his dog.
440
00:35:04,260 --> 00:35:08,180
And whenever there's
a political trial,
he has to be there.
441
00:35:09,130 --> 00:35:10,880
We're like
the untouchables,
aren't we?
442
00:35:10,940 --> 00:35:16,000
If we had the FBI's money
and the KGB's independence,
nobody could stop us.
443
00:35:16,340 --> 00:35:19,010
FELIKS: He's a boxer?
STEFAN: He's learning.
444
00:35:19,140 --> 00:35:22,910
It's not that funny.
Pretty soon they'll
learn to shoot.
445
00:35:23,380 --> 00:35:25,580
Doesn't look
like he could
punch anybody.
446
00:35:25,640 --> 00:35:29,810
In South America,
priests smuggle guns
under their robes.
447
00:35:30,520 --> 00:35:33,350
He only looks
like an angel.
448
00:35:40,460 --> 00:35:42,560
Son of a bitch!
449
00:35:48,000 --> 00:35:53,030
This is the floor plan
for the church
and the presbytery.
450
00:35:54,740 --> 00:35:57,240
This is his apartment.
451
00:36:05,210 --> 00:36:06,780
We should try to
get you a job
452
00:36:06,780 --> 00:36:08,980
at the UN mission
in New York.
453
00:36:08,980 --> 00:36:09,580
Really?
454
00:36:09,580 --> 00:36:11,680
Do you think
they'd send me?
455
00:36:11,860 --> 00:36:12,960
If I remember correctly,
456
00:36:13,060 --> 00:36:17,020
you tried to start
a Solidarity movement
in the militia.
457
00:36:18,420 --> 00:36:22,490
Somehow, I don't think
they're going to
forget that.
458
00:36:22,490 --> 00:36:25,030
You stood up for me.
459
00:36:26,060 --> 00:36:28,660
Maybe we can put
your connections
to good use.
460
00:36:28,670 --> 00:36:30,060
Yes, sure, of course.
Yeah.
461
00:36:30,160 --> 00:36:31,560
Do you understand
what I want to do?
462
00:36:31,700 --> 00:36:32,830
Yeah.
463
00:36:32,840 --> 00:36:35,300
You with me?
Yeah.
464
00:36:35,370 --> 00:36:36,700
Good.
465
00:36:36,700 --> 00:36:38,640
What do I want to do?
466
00:36:41,240 --> 00:36:42,570
Mmm?
467
00:36:43,210 --> 00:36:46,440
I thought you said
you understood
what I wanted to do?
468
00:36:46,440 --> 00:36:48,580
So, what do
I want to do?
469
00:36:50,310 --> 00:36:53,880
I want to nail
that son of a bitch.
470
00:36:56,290 --> 00:36:58,250
He's got a big mouth.
471
00:36:58,250 --> 00:37:02,320
But he doesn't have
the balls to stand up
for what he preaches.
472
00:37:27,980 --> 00:37:29,950
ANNA: No, this one.
One more.
473
00:37:29,950 --> 00:37:32,380
ANNA: What about those?
474
00:37:33,120 --> 00:37:34,490
(GROWLING)
475
00:37:34,490 --> 00:37:35,050
(BARKING)
476
00:37:35,050 --> 00:37:37,590
JOSEF:
I've got you. I've got you.
I've got you. I've got...
477
00:37:37,590 --> 00:37:40,460
(BOTH LAUGHING)
Stop it.
478
00:37:42,390 --> 00:37:45,060
(KNOCKING ON WINDOW)
(BARKING)
479
00:37:51,070 --> 00:37:53,030
Can you take
the gun, please?
480
00:37:53,040 --> 00:37:55,040
JOSEF: What the hell's
going on?
481
00:37:55,040 --> 00:37:56,240
I just deserted
from ZOMO.
482
00:37:56,240 --> 00:37:57,380
FATHER ALEK:
Take my hand.
483
00:37:57,440 --> 00:38:01,110
Yeah, I can't go
into the streets.
Full of militia.
484
00:38:01,180 --> 00:38:04,610
Can you turn off
the light, please?
485
00:38:07,080 --> 00:38:08,150
(CONTINUES BARKING)
486
00:38:08,150 --> 00:38:10,210
FATHER ALEK: Spy!
487
00:38:12,920 --> 00:38:14,820
It's the dog's name.
488
00:38:14,820 --> 00:38:17,190
Nice name for a dog.
489
00:38:18,760 --> 00:38:20,190
I guess he needs help.
490
00:38:20,190 --> 00:38:20,850
Who are you?
491
00:38:20,860 --> 00:38:23,860
I founded a
Solidarity movement
in the militia.
492
00:38:23,860 --> 00:38:25,860
Got demoted,
transferred to ZOMO.
493
00:38:25,860 --> 00:38:26,960
I took part in
several actions,
494
00:38:26,960 --> 00:38:29,600
but they demanded
too much of me.
495
00:38:30,830 --> 00:38:33,000
Josef. Come here.
496
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
Take it.
497
00:38:39,570 --> 00:38:43,540
ANNA: What are you doing?
Are you stupid?
498
00:38:43,710 --> 00:38:45,640
I don't believe
in converts.
499
00:38:45,640 --> 00:38:46,710
We better check him out.
500
00:38:46,710 --> 00:38:49,610
I think we should.
I'll get Staszek.
501
00:38:53,150 --> 00:38:56,680
You can't go out.
It's still curfew.
502
00:38:59,320 --> 00:39:00,680
He's coming.
503
00:39:00,690 --> 00:39:03,890
Move away
from your positions.
504
00:39:07,190 --> 00:39:09,590
Move away
from your positions.
505
00:39:10,560 --> 00:39:14,300
Not this way, damn it,
you scared him.
Get back to the street.
506
00:39:14,300 --> 00:39:16,430
Stop. Get back.
507
00:39:26,960 --> 00:39:28,300
STEFAN:
He's following you now.
508
00:39:28,340 --> 00:39:29,380
Act like you're
doing something.
509
00:39:29,420 --> 00:39:31,800
Act like you know
what you're doing.
He's right be...
510
00:39:32,050 --> 00:39:33,450
Shit!
511
00:39:33,450 --> 00:39:35,380
Shit! Shit!
512
00:39:35,680 --> 00:39:38,650
Get back to
the street! Get...
513
00:39:38,650 --> 00:39:39,780
Come on,
get in the van.
514
00:39:39,790 --> 00:39:42,820
Get in the
fucking van.
515
00:39:46,930 --> 00:39:48,860
(SCREAMING)
516
00:39:53,100 --> 00:39:55,130
Incompetents.
517
00:40:12,550 --> 00:40:13,450
STASZEK: I recognize him.
518
00:40:13,450 --> 00:40:16,280
He was with the
militia Solidarity boys
during the congress.
519
00:40:16,290 --> 00:40:18,750
You sure?
Yes. Hello,
everybody.
520
00:40:18,760 --> 00:40:20,690
Staszek recognized him.
521
00:40:21,560 --> 00:40:24,290
Hey, ZOMO gun.
No question about it.
522
00:40:24,290 --> 00:40:26,090
He'd like us to help him
get across the border.
523
00:40:26,090 --> 00:40:30,530
Oh, come on, Father,
we're not that powerful.
524
00:40:30,530 --> 00:40:31,900
Yet.
525
00:40:33,630 --> 00:40:37,000
He can stay
in my aunt's flat
for the time being.
526
00:40:50,850 --> 00:40:52,750
This is good for him.
527
00:40:52,750 --> 00:40:53,820
Who?
528
00:40:53,820 --> 00:40:56,320
He can't go out
in his uniform.
529
00:40:56,320 --> 00:40:59,420
You need it
more than he does.
530
00:41:01,330 --> 00:41:03,090
Almost.
531
00:41:04,830 --> 00:41:07,660
Alek,
I don't trust him.
532
00:41:10,100 --> 00:41:13,630
You don't really
believe him, do you?
533
00:41:16,470 --> 00:41:17,800
I have no choice.
534
00:41:17,810 --> 00:41:20,310
I hate them all.
Anna.
535
00:41:55,010 --> 00:41:57,310
I meant to ask you.
536
00:41:57,410 --> 00:42:00,940
Are you allowed
to take communion
twice in a day?
537
00:42:03,280 --> 00:42:07,280
Don't you know that
God hates exaggeration.
538
00:42:07,290 --> 00:42:10,620
Oh! Don't get
violent with me.
539
00:42:10,620 --> 00:42:12,450
You're too
saintly for me.
540
00:42:12,460 --> 00:42:13,990
Be careful.
541
00:42:13,990 --> 00:42:15,390
Sometimes...
542
00:42:15,390 --> 00:42:18,460
Sometimes I feel
like beating you up.
543
00:42:18,460 --> 00:42:20,760
I've been trained.
544
00:42:41,320 --> 00:42:43,180
(KEYS JINGLING)
545
00:42:54,630 --> 00:42:56,060
Keys.
546
00:43:07,840 --> 00:43:09,410
(GROANS)
547
00:43:11,810 --> 00:43:14,340
I always forget
about this.
548
00:43:21,520 --> 00:43:24,850
I'll bring you
some sheets tonight.
549
00:43:51,580 --> 00:43:53,480
I could jump,
550
00:43:54,710 --> 00:43:55,580
if I had to.
551
00:43:55,580 --> 00:43:59,120
No one is going to
look for you here.
552
00:44:04,560 --> 00:44:07,060
Make yourself at home.
553
00:44:14,030 --> 00:44:15,930
Why did you come to me?
554
00:44:16,800 --> 00:44:20,630
Well, all Warsaw knows
you'd help anyone.
555
00:44:22,370 --> 00:44:24,270
Even someone like me.
556
00:44:24,270 --> 00:44:28,970
That's going to
get me into real
trouble some day.
557
00:44:33,050 --> 00:44:35,050
No curtains.
558
00:44:36,450 --> 00:44:37,810
No.
559
00:44:37,950 --> 00:44:39,920
(KNOCKING ON DOOR)
560
00:44:43,990 --> 00:44:47,050
Oh. Hello.
Oh, is your
husband home?
561
00:44:47,060 --> 00:44:48,490
Yes.
562
00:44:49,720 --> 00:44:51,590
Let me show you
something.
563
00:44:51,590 --> 00:44:52,460
Oh.
564
00:44:52,460 --> 00:44:54,760
I lost my hair
in the camp.
565
00:44:54,760 --> 00:44:56,890
No vitamins
and the cold.
566
00:44:56,900 --> 00:44:59,600
I know.
Here. Come with me.
567
00:45:02,170 --> 00:45:04,070
(LAUGHING)
568
00:45:05,970 --> 00:45:08,770
Aren't they lovely?
Oh, yeah.
569
00:45:09,170 --> 00:45:12,970
My husband wants
to have them
put to sleep.
570
00:45:12,970 --> 00:45:17,040
But maybe
I can find someone
who'll take them.
571
00:45:17,040 --> 00:45:17,940
Hey.
572
00:45:17,940 --> 00:45:19,110
(WHIMPERING)
573
00:45:19,110 --> 00:45:21,610
My son wants a dog.
574
00:45:22,580 --> 00:45:23,080
I knew it.
575
00:45:23,080 --> 00:45:27,680
I knew at least
one of them would
get into good hands.
576
00:45:27,880 --> 00:45:29,080
Come on.
577
00:45:29,090 --> 00:45:32,990
I'm sorry to
bother the Colonel
at this hour.
578
00:45:32,990 --> 00:45:35,220
(INDISTINCT CHATTERING)
579
00:45:37,760 --> 00:45:38,620
Oh, go away, woman.
580
00:45:38,630 --> 00:45:40,660
He's come
to see you.
What?
581
00:45:40,660 --> 00:45:41,930
(WHISPERING)
582
00:45:41,930 --> 00:45:43,860
Ah! Come on in.
583
00:45:43,860 --> 00:45:44,830
(LAUGHING)
584
00:45:44,830 --> 00:45:46,360
Could I have
a word with you?
585
00:45:46,360 --> 00:45:49,000
Ah, we have
no secrets here.
586
00:45:49,000 --> 00:45:51,500
It'll just
take a minute.
587
00:45:51,500 --> 00:45:52,970
Oh.
588
00:45:55,540 --> 00:45:58,400
Don't you look
at my cards.
589
00:46:00,740 --> 00:46:01,840
Ah.
590
00:46:01,840 --> 00:46:06,240
I think I have
found a way to deal
with that priest.
591
00:46:06,250 --> 00:46:06,580
Mmm?
592
00:46:06,580 --> 00:46:10,250
Do you remember Feliks
and his Solidarity?
593
00:46:10,250 --> 00:46:13,320
Ah, the one I wanted
to get rid of.
594
00:46:13,320 --> 00:46:14,850
Yeah.
595
00:46:16,150 --> 00:46:18,650
He deserted last night.
596
00:46:19,120 --> 00:46:20,750
What?
597
00:46:33,940 --> 00:46:36,070
On your feet.
598
00:46:41,680 --> 00:46:44,540
Okay,
take him downstairs.
599
00:46:48,980 --> 00:46:53,320
Five years for
harboring a deserter.
You understand?
600
00:46:53,320 --> 00:46:55,480
Five years.
Come on.
601
00:46:55,490 --> 00:46:57,150
Move it.
602
00:46:58,460 --> 00:47:00,290
Five years for
possession of firearms.
603
00:47:00,290 --> 00:47:04,460
And five years
for possession of
subversive propaganda.
604
00:47:04,460 --> 00:47:08,090
That's 15 years
of hard labor, Father.
605
00:47:08,660 --> 00:47:10,000
Be careful.
606
00:47:10,000 --> 00:47:11,130
(GROANS)
607
00:47:11,130 --> 00:47:12,660
(LAUGHS)
608
00:47:12,900 --> 00:47:14,330
I'm sorry.
609
00:47:27,480 --> 00:47:30,080
None of this
belongs to me.
610
00:47:30,310 --> 00:47:32,050
Oh, yes?
611
00:47:33,450 --> 00:47:35,650
Who does it
belong to then?
612
00:47:35,650 --> 00:47:37,050
You.
613
00:47:37,350 --> 00:47:40,120
You put it there.
Didn't you?
614
00:47:40,120 --> 00:47:44,790
What do you think
we are, idiots?
615
00:47:45,860 --> 00:47:47,390
Yes.
616
00:47:54,170 --> 00:47:55,870
(SIREN WAILING)
617
00:48:06,880 --> 00:48:08,540
NEWSCASTER ON TV:
Underground publications...
618
00:48:08,550 --> 00:48:10,750
Good job.
Radio transmitter...
619
00:48:10,750 --> 00:48:12,410
Thank you.
Weapons...
620
00:48:12,420 --> 00:48:12,980
And ammunition.
621
00:48:12,980 --> 00:48:17,750
The question being asked is, of course, what kind of religious activity
622
00:48:17,750 --> 00:48:20,020
can this equipment be used for?
623
00:48:20,260 --> 00:48:21,850
(LAUGHS)
624
00:48:25,630 --> 00:48:26,360
Where is the priest?
625
00:48:26,360 --> 00:48:29,590
First cell
on the right.
Thank you.
626
00:48:40,770 --> 00:48:42,570
(CHUCKLES)
627
00:48:42,870 --> 00:48:43,940
He's scared.
628
00:48:43,940 --> 00:48:46,010
You can see
how scared he is.
629
00:48:46,010 --> 00:48:48,010
You're obsessed
with that priest.
630
00:48:48,010 --> 00:48:48,540
I got him.
631
00:48:48,540 --> 00:48:51,280
Now you're going to
have to let him go.
632
00:48:51,280 --> 00:48:52,380
What are you
talking about?
633
00:48:52,380 --> 00:48:58,150
The Minister's just
received a personal call
from the episcopate.
634
00:48:59,150 --> 00:49:00,850
But...
635
00:49:01,490 --> 00:49:03,190
You...
636
00:49:03,720 --> 00:49:04,890
Goddamn it!
637
00:49:04,890 --> 00:49:07,390
You sons of bitches
are playing politics.
638
00:49:07,390 --> 00:49:12,330
There's going to
be a general amnesty
in a couple of weeks.
639
00:49:12,330 --> 00:49:15,230
They would have
let him go anyway.
640
00:49:15,230 --> 00:49:17,260
(PRISONERS SINGING)
641
00:49:19,400 --> 00:49:22,200
We'll get him
another time.
642
00:49:22,600 --> 00:49:24,440
Shut up!
643
00:49:25,570 --> 00:49:27,470
(CROWD SINGING IN POLISH)
644
00:49:27,470 --> 00:49:29,440
(CAMERAS CLICKING)
645
00:49:43,120 --> 00:49:47,160
CROWD: (CHANTING)
Solidarity! Solidarity!
646
00:49:47,160 --> 00:49:50,030
Solidarity! Solidarity!
647
00:49:50,030 --> 00:49:52,960
FATHER ALEK:
I'm sorry, Father,
but I will not go.
648
00:49:52,960 --> 00:49:54,230
You will go.
649
00:49:54,230 --> 00:49:58,100
Do you realize
how hard it was
to get you released?
650
00:49:58,100 --> 00:50:01,900
Hiding a deserter
is a criminal offense.
651
00:50:01,900 --> 00:50:02,700
They set me up.
652
00:50:02,700 --> 00:50:05,840
But you thought
he was a deserter.
653
00:50:07,110 --> 00:50:11,910
(SIGHS) The church must
maintain its relationship
with the state.
654
00:50:11,910 --> 00:50:17,080
We have to conduct
a long term policy
of compromise.
655
00:50:18,550 --> 00:50:19,710
And your actions,
656
00:50:19,720 --> 00:50:22,020
notably your presence
at political trials,
657
00:50:22,020 --> 00:50:25,420
are inconsistent
with that policy.
658
00:50:26,320 --> 00:50:28,850
They were people
from my parish.
659
00:50:28,860 --> 00:50:30,390
I had to be with them.
660
00:50:30,390 --> 00:50:32,020
They had broken the law.
661
00:50:32,020 --> 00:50:34,520
It was an unjust law.
662
00:50:35,460 --> 00:50:37,290
Sit down.
663
00:50:42,170 --> 00:50:45,400
Why do you think
people come to me?
664
00:50:45,400 --> 00:50:49,040
They come to me
because I'm on their side.
665
00:50:49,040 --> 00:50:51,100
If I turn
my back on them,
666
00:50:51,110 --> 00:50:55,040
they will turn their back
on the church.
667
00:50:55,780 --> 00:50:59,750
The church is
2,000 years old,
668
00:50:59,810 --> 00:51:03,880
and has done very well
without you so far.
669
00:51:06,790 --> 00:51:12,490
If you want the glory
of a guerrilla priest,
go to Nicaragua.
670
00:51:12,920 --> 00:51:14,890
God's will is
to help my people.
671
00:51:14,890 --> 00:51:16,820
Is it God's will
that you use his church
672
00:51:16,830 --> 00:51:20,590
to advance your
petty personal ambitions?
673
00:51:20,600 --> 00:51:21,360
I've never done that.
674
00:51:21,360 --> 00:51:26,700
Is it God's will
that you destroy
the Church of Poland?
675
00:51:28,670 --> 00:51:31,570
What do you want to do?
676
00:51:31,800 --> 00:51:33,340
Hit me?
677
00:51:45,380 --> 00:51:47,280
Please leave.
678
00:51:50,250 --> 00:51:54,320
This work you
have undertaken
is unbalancing you.
679
00:51:54,320 --> 00:51:59,060
And that is why
I'm ordering you
to Rome to study.
680
00:52:00,260 --> 00:52:03,530
His Holy Father
has expressed his joy
681
00:52:03,530 --> 00:52:06,700
that you will be
by his side.
682
00:52:08,300 --> 00:52:11,870
Is that the compromise
you've agreed?
683
00:52:12,370 --> 00:52:15,740
They release me
and you send me
out of the country?
684
00:52:15,740 --> 00:52:17,910
If you refuse to go,
I'll send you to
a rural parish
685
00:52:17,910 --> 00:52:22,110
and you won't
be allowed to
give any sermons.
686
00:52:22,810 --> 00:52:26,180
You have no right
to risk your life.
687
00:52:26,520 --> 00:52:28,820
God gave it to you.
688
00:52:29,320 --> 00:52:31,550
It is a great sin.
689
00:52:32,450 --> 00:52:36,060
"He who gives himself,
saves himself.
690
00:52:36,060 --> 00:52:39,790
"He who protects himself,
loses himself."
691
00:52:39,790 --> 00:52:41,690
Who do you think you are?
692
00:52:41,700 --> 00:52:45,700
A new Jesus Christ
with dreams of martyrdom?
693
00:52:45,830 --> 00:52:50,030
Are you trying to
prove yourself better
than anyone else?
694
00:53:47,330 --> 00:53:49,090
(BOYS CHATTERING)
695
00:53:58,540 --> 00:54:00,100
Hello.
HALINA: Hello.
696
00:54:00,100 --> 00:54:01,600
(DOOR CLOSES)
697
00:54:04,440 --> 00:54:05,570
Pope's dead.
698
00:54:05,580 --> 00:54:08,140
What?
They poisoned him.
699
00:54:08,140 --> 00:54:09,040
You're joking.
700
00:54:09,040 --> 00:54:11,380
HALINA: They must have
thrown something
through the window.
701
00:54:11,380 --> 00:54:14,350
STEFAN: You mean the dog,
Pope, is dead?
702
00:54:14,350 --> 00:54:15,880
HALINA: Yes.
703
00:54:24,960 --> 00:54:26,490
Shit.
704
00:54:47,610 --> 00:54:50,610
MIREK:
He's going to be cold.
705
00:54:51,050 --> 00:54:53,980
He doesn't feel
anything anymore.
706
00:54:54,550 --> 00:54:57,250
Go away.
Just wanna watch.
707
00:55:00,060 --> 00:55:01,850
Dad, don't.
708
00:55:02,120 --> 00:55:04,890
Get the hell
out of here!
709
00:55:10,030 --> 00:55:12,660
Why don't they want
to play with me?
710
00:55:13,060 --> 00:55:14,430
Who, them?
711
00:55:14,430 --> 00:55:15,000
Not just them.
712
00:55:15,000 --> 00:55:19,600
At school no one wants
to play with me
or talk to me.
713
00:55:19,600 --> 00:55:21,000
Why?
714
00:55:25,410 --> 00:55:26,810
Why?
715
00:55:33,950 --> 00:55:36,180
It's because of you.
716
00:55:50,530 --> 00:55:53,030
What's because of me?
717
00:55:59,340 --> 00:56:01,640
What's because of me?
718
00:56:04,840 --> 00:56:07,380
Look at me
when I talk to you.
719
00:56:08,010 --> 00:56:10,510
What's because of me?
720
00:56:10,610 --> 00:56:12,150
Hmm?
721
00:56:12,350 --> 00:56:15,320
Hmm?
What's because of me?
722
00:56:17,290 --> 00:56:19,250
Everything.
723
00:56:29,700 --> 00:56:32,630
You really think
I'm so bad?
724
00:56:35,670 --> 00:56:38,500
What do you
want me to do?
725
00:56:44,180 --> 00:56:45,710
I want to make
a cross for him.
726
00:56:45,710 --> 00:56:48,940
You don't put
crosses on dogs.
727
00:56:49,480 --> 00:56:52,650
Well, the guys at school
put crosses on the walls.
728
00:56:52,650 --> 00:56:55,080
They say that they
should be everywhere.
729
00:57:17,340 --> 00:57:18,900
A cross for Pope.
730
00:57:18,910 --> 00:57:19,800
(LAUGHING)
731
00:57:19,810 --> 00:57:23,870
That sounds like a story
for the Catholic Weekly.
732
00:57:23,880 --> 00:57:26,140
I don't think
it's so funny.
733
00:57:26,140 --> 00:57:27,380
You don't?
734
00:57:27,380 --> 00:57:28,480
My son puts a cross
on his dog's grave
735
00:57:28,480 --> 00:57:33,350
because his school friends
think that crucifixes
should be everywhere.
736
00:57:33,680 --> 00:57:35,420
They won't play with him
737
00:57:35,420 --> 00:57:38,420
because of who
his father is.
738
00:57:38,750 --> 00:57:40,350
That's the world
you left us.
739
00:57:40,360 --> 00:57:41,250
MOTHER: We?
Yes, you.
740
00:57:41,260 --> 00:57:43,290
You could have cleaned it
all up under Stalin.
741
00:57:43,290 --> 00:57:45,660
We did! With guns.
742
00:57:45,660 --> 00:57:46,320
We eliminated the scum.
743
00:57:46,330 --> 00:57:48,430
Now, all you have to do
is get rid of a few priests.
744
00:57:48,430 --> 00:57:50,090
Well, you should have
hung them all when
you had the chance.
745
00:57:50,100 --> 00:57:53,860
The class struggle
isn't over yet.
Read some Lenin!
746
00:57:53,870 --> 00:57:54,260
(LAUGHS)
747
00:57:54,270 --> 00:57:58,400
What fucking right
do you have
to tell me about Lenin?
748
00:58:03,510 --> 00:58:06,110
Stefan, how could you?
749
00:58:06,580 --> 00:58:08,110
Why?
750
00:58:09,510 --> 00:58:11,780
Why is he so offended?
751
00:58:11,780 --> 00:58:15,580
Why doesn't he try to
explain to his grandson
and his daughter-in-law
752
00:58:15,580 --> 00:58:18,720
why they can't
stop being afraid.
753
00:58:19,320 --> 00:58:22,320
This is terror,
you understand?
754
00:58:22,320 --> 00:58:25,160
They're drawing gallows
on our front door.
755
00:58:25,160 --> 00:58:26,820
Calm down.
756
00:58:26,830 --> 00:58:27,320
Father's sick.
757
00:58:27,330 --> 00:58:29,130
Well, he wasn't sick
when I was
at summer camp
758
00:58:29,130 --> 00:58:33,030
and the village boys
were stoning us
and calling us commies!
759
00:58:33,030 --> 00:58:35,600
I've still got
the scar, see.
See that?
760
00:58:35,600 --> 00:58:36,560
See it? Hmm?
761
00:58:36,570 --> 00:58:39,000
(HALINA SINGING)
¶ Long life, long life
762
00:58:39,000 --> 00:58:41,430
¶ Long life to our dear dad
763
00:58:41,440 --> 00:58:43,200
¶ Long life, long life
764
00:58:43,200 --> 00:58:46,100
¶ Long life to our dear dad
765
00:58:46,110 --> 00:58:48,240
¶ Once again, once again
766
00:58:48,240 --> 00:58:50,980
¶ Long life to our dear dad
767
00:58:50,980 --> 00:58:54,510
¶ Long life to our dear dad ¶
768
00:58:55,010 --> 00:58:56,910
What is this?
769
00:58:56,910 --> 00:58:59,280
It's your birthday.
770
00:59:03,220 --> 00:59:06,960
And what am I
supposed to do with this,
hang myself? Mmm?
771
00:59:06,960 --> 00:59:09,760
Mmm? Mmm? Mmm? Mmm?
772
00:59:11,890 --> 00:59:14,390
I told you we
shouldn't do it.
773
00:59:16,870 --> 00:59:18,660
(SOBBING)
774
00:59:23,840 --> 00:59:25,600
(YELLING)
775
00:59:38,150 --> 00:59:39,220
Halina.
776
00:59:39,220 --> 00:59:41,250
You shouldn't.
777
00:59:41,250 --> 00:59:43,520
He's your husband.
778
00:59:44,890 --> 00:59:48,990
He hasn't been
my husband
for a long time.
779
01:00:00,500 --> 01:00:02,370
(GLASS SHATTERING)
(DOG BARKING)
780
01:00:02,370 --> 01:00:03,570
JOSEF: There he is!
781
01:00:03,570 --> 01:00:05,470
Catch him!
782
01:00:06,110 --> 01:00:07,370
You stay there, Alek.
783
01:00:07,370 --> 01:00:09,210
(CAR STARTS)
784
01:00:11,410 --> 01:00:14,010
Shit!
He got away.
785
01:00:14,010 --> 01:00:16,150
(TIRES SCREECHING)
786
01:00:19,620 --> 01:00:21,720
Ah!
Bastard!
787
01:00:22,120 --> 01:00:23,990
We must get Alek
out of here.
788
01:00:23,990 --> 01:00:26,590
The bishop was right.
They won't touch him.
789
01:00:26,590 --> 01:00:28,520
All Poland knows him.
790
01:00:29,160 --> 01:00:31,360
Look, he's there.
791
01:00:32,130 --> 01:00:33,790
You should stay inside.
792
01:00:33,790 --> 01:00:34,990
Have you seen the dog?
793
01:00:35,000 --> 01:00:37,030
He'll be back.
794
01:00:39,330 --> 01:00:42,330
I don't hate them
anymore.
795
01:00:42,540 --> 01:00:45,500
They can beat me,
kill me,
796
01:00:45,970 --> 01:00:49,370
and I sincerely
can pray for them.
797
01:00:50,010 --> 01:00:51,770
Do you understand?
798
01:00:53,280 --> 01:00:54,980
I'm free.
799
01:00:57,550 --> 01:00:59,810
I'm really free.
800
01:01:00,850 --> 01:01:02,810
(DOG BARKING)
801
01:01:03,150 --> 01:01:04,850
(SHUSHING)
802
01:01:06,950 --> 01:01:08,580
(YELPING)
803
01:01:20,430 --> 01:01:22,160
(GROANING)
804
01:01:22,830 --> 01:01:24,800
(YELPING)
805
01:01:26,800 --> 01:01:28,940
Get... Get out!
806
01:01:35,140 --> 01:01:37,110
(PANTING)
807
01:01:42,180 --> 01:01:43,750
I can't!
808
01:01:53,130 --> 01:01:55,830
You don't
knock anymore?
809
01:01:57,760 --> 01:01:58,800
What is it?
810
01:01:58,800 --> 01:02:01,300
It's my resignation.
811
01:02:03,840 --> 01:02:04,630
I just promoted you.
812
01:02:04,640 --> 01:02:06,570
You're the youngest
department head
in the Ministry.
813
01:02:06,570 --> 01:02:09,500
You make good money.
I get paid
for doing nothing.
814
01:02:09,510 --> 01:02:12,440
I spy. I videotape.
I wire-tap.
815
01:02:12,440 --> 01:02:16,380
I drive around his
apartment in circles.
816
01:02:17,410 --> 01:02:19,350
It's just a game.
817
01:02:19,750 --> 01:02:20,410
We catch the organizers
818
01:02:20,420 --> 01:02:23,250
and then
they're all set free
in a general amnesty.
819
01:02:23,250 --> 01:02:24,620
Have you read
the official communique?
820
01:02:24,620 --> 01:02:27,120
You think an article
in a newspaper is
going to scare them?
821
01:02:27,120 --> 01:02:28,550
They are going to
burn this in the church,
822
01:02:28,560 --> 01:02:32,620
while the
entire congregation
stands up and applauds.
823
01:02:32,630 --> 01:02:35,860
You know, maybe...
Well, maybe...
824
01:02:36,700 --> 01:02:37,990
Maybe I could go
take a shit,
825
01:02:38,000 --> 01:02:39,930
you know,
in front of an altar.
826
01:02:39,930 --> 01:02:45,370
But the goddamn politicians
would probably ask me
to clean it up!
827
01:02:46,940 --> 01:02:52,110
I thought our job was
to try to silence
these sons of bitches.
828
01:02:52,540 --> 01:02:53,640
We are working on that.
829
01:02:53,640 --> 01:02:55,080
(MATCHBOX RATTLES)
830
01:02:55,080 --> 01:02:56,680
Will you stop that?
831
01:03:00,180 --> 01:03:01,480
We have a plan to...
832
01:03:01,480 --> 01:03:03,150
How to blow up a church?
833
01:03:03,150 --> 01:03:04,880
How to blow up a plane
with a bishop on it?
834
01:03:04,890 --> 01:03:06,950
How to throw a priest
off a train?
835
01:03:06,950 --> 01:03:08,590
To see if they can fly.
836
01:03:08,590 --> 01:03:10,290
(LAUGHING)
837
01:03:11,220 --> 01:03:13,060
You asshole.
838
01:03:14,430 --> 01:03:16,260
All our plans
become top secrets,
839
01:03:16,260 --> 01:03:17,360
they're locked up
somewhere.
840
01:03:17,360 --> 01:03:20,560
I've got a safe
full of them.
841
01:03:21,770 --> 01:03:25,100
Please, Colonel,
just accept my resignation.
842
01:03:31,110 --> 01:03:32,540
I'll think about it.
843
01:03:32,540 --> 01:03:34,070
Thank you.
844
01:03:36,480 --> 01:03:38,240
(DOOR OPENS)
845
01:03:39,580 --> 01:03:40,710
(DOOR CLOSES)
846
01:03:40,710 --> 01:03:43,950
Your men still
trailing that priest?
Yes.
847
01:03:43,950 --> 01:03:45,980
You want us to
tighten security?
848
01:03:45,980 --> 01:03:48,450
Tell them if he
leaves the city,
849
01:03:48,450 --> 01:03:51,020
they are not
to follow him.
850
01:03:51,260 --> 01:03:52,790
Why?
851
01:03:52,960 --> 01:03:55,320
Take these with you.
852
01:03:58,530 --> 01:04:00,530
We fear pain.
853
01:04:02,200 --> 01:04:05,770
We fear being deprived of liberty.
854
01:04:07,570 --> 01:04:10,200
We fear for our lives.
855
01:04:10,200 --> 01:04:13,600
We overcame fear when we accepted suffering
856
01:04:13,610 --> 01:04:16,710
in the name of higher values.
857
01:04:17,540 --> 01:04:20,110
In the name of truth.
858
01:04:22,150 --> 01:04:25,680
And when we overcome our fears,
859
01:04:26,580 --> 01:04:29,050
then we're truly free.
860
01:04:31,620 --> 01:04:35,090
Christ told his disciples,
861
01:04:35,660 --> 01:04:39,730
"Don't be afraid of those who kill the body,
862
01:04:42,660 --> 01:04:45,230
"they can do nothing to you."
863
01:04:45,230 --> 01:04:47,670
(CONGREGATION APPLAUDING)
864
01:04:48,700 --> 01:04:51,440
(CROWD CHANTING IN POLISH)
865
01:05:01,380 --> 01:05:02,080
Fucking Christ.
866
01:05:02,080 --> 01:05:06,550
Well, it's an historical fact
that Christ never existed,
you know.
867
01:05:06,550 --> 01:05:08,550
His mother never, uh...
868
01:05:08,550 --> 01:05:09,620
Never did it.
869
01:05:09,620 --> 01:05:10,750
(MEN LAUGHING)
870
01:05:10,760 --> 01:05:12,960
If he hadn't existed,
871
01:05:12,960 --> 01:05:15,920
they wouldn't have
had to kill him.
872
01:05:15,930 --> 01:05:21,630
All we need is
one machine gun
right there,
873
01:05:21,630 --> 01:05:22,630
and then...
874
01:05:22,630 --> 01:05:24,970
(MIMICKING GUN FIRING)
875
01:05:30,470 --> 01:05:33,170
That would be too easy.
876
01:05:48,490 --> 01:05:51,990
Look, I understand
your frustration.
877
01:05:51,990 --> 01:05:54,260
I think I can help.
878
01:05:55,260 --> 01:05:57,560
You play bridge?
879
01:05:59,360 --> 01:06:00,900
Yes.
880
01:06:02,030 --> 01:06:05,100
My place,
Saturday evening.
881
01:06:11,310 --> 01:06:13,870
(CROWD CHANTING
IN POLISH ON TV)
882
01:06:21,450 --> 01:06:23,120
Slow it down.
Why?
883
01:06:23,120 --> 01:06:24,550
Just do it.
884
01:06:27,860 --> 01:06:30,160
(PLAYING IN SLOW MOTION)
885
01:06:48,880 --> 01:06:50,340
Out.
886
01:07:02,920 --> 01:07:06,420
What did you think of
the official communique?
887
01:07:07,730 --> 01:07:09,060
Excellent, for once.
888
01:07:09,060 --> 01:07:13,360
You think that we can
stop the counter-revolution
with a pen?
889
01:07:14,000 --> 01:07:16,460
I think what we need
is action.
890
01:07:19,340 --> 01:07:21,030
Would you like it?
891
01:07:22,370 --> 01:07:24,570
It's exactly what I need.
892
01:07:26,670 --> 01:07:27,940
COLONEL: Mmm. Mmm.
893
01:07:27,940 --> 01:07:32,280
Low reds are
still stronger
than high blacks.
894
01:07:32,280 --> 01:07:34,440
(MEN LAUGHING)
895
01:07:37,520 --> 01:07:41,320
You play very well.
I like your style.
896
01:07:42,490 --> 01:07:44,320
Thank you.
897
01:07:49,990 --> 01:07:53,360
It was a pleasure
to meet you.
898
01:07:54,430 --> 01:07:55,960
STEFAN: Hmm.
899
01:07:58,800 --> 01:08:01,230
Good evening.
Good night.
900
01:08:11,780 --> 01:08:13,440
How is the puppy doing?
901
01:08:13,450 --> 01:08:15,040
He's dead.
902
01:08:15,050 --> 01:08:15,580
No!
903
01:08:15,580 --> 01:08:19,050
Oh, it must have
been terrible
for your daughter.
904
01:08:19,050 --> 01:08:20,850
For my son, it was.
905
01:08:21,280 --> 01:08:22,180
Now.
906
01:08:22,180 --> 01:08:24,180
(INDISTINCT CONVERSATION)
907
01:08:24,190 --> 01:08:26,020
The Western Press, yes.
908
01:08:27,020 --> 01:08:27,590
He likes you.
909
01:08:27,590 --> 01:08:30,320
Yeah?
You can handle it
any way you want.
910
01:08:30,690 --> 01:08:31,290
(SIGHS)
911
01:08:31,290 --> 01:08:34,790
This could be
the beginning of
a new life for you.
912
01:08:34,790 --> 01:08:36,990
How far can I go?
913
01:08:37,000 --> 01:08:38,730
We trust you.
914
01:08:38,730 --> 01:08:40,430
He's got a weak heart.
915
01:08:40,430 --> 01:08:42,100
His heart
is his problem.
916
01:08:42,100 --> 01:08:43,430
(LAUGHS)
917
01:08:57,780 --> 01:09:03,020
It's here.
Apartment 38,
third floor.
918
01:09:03,020 --> 01:09:04,990
A militia captain
lives across the hall.
919
01:09:04,990 --> 01:09:07,450
Couldn't they hide
somewhere else?
920
01:09:07,460 --> 01:09:10,320
They're less likely
to be detected.
921
01:09:10,330 --> 01:09:12,060
Well...
922
01:09:16,430 --> 01:09:18,460
I'll be here.
923
01:09:32,980 --> 01:09:34,650
Oh, I'm sorry.
924
01:09:34,710 --> 01:09:36,450
You frightened me.
925
01:09:36,650 --> 01:09:38,380
I'm sorry.
926
01:09:44,160 --> 01:09:45,660
Thank you.
927
01:10:06,410 --> 01:10:08,310
Which floor?
Third.
928
01:10:08,310 --> 01:10:10,650
I'm going to the fourth.
929
01:10:23,990 --> 01:10:25,390
Bye.
930
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
(BABY CRYING)
931
01:11:10,500 --> 01:11:12,940
CHILD'S VOICE: Who is it?
932
01:11:12,940 --> 01:11:15,010
I've brought...
I've brought you the...
933
01:11:15,010 --> 01:11:18,680
The medicine you ordered
from Dr. Borak.
934
01:11:21,880 --> 01:11:24,950
IGOR: It's confirmed.
He's giving a sermon
in Kutno tomorrow.
935
01:11:24,950 --> 01:11:27,280
Are we going to
follow him there?
STEFAN: Of course.
936
01:11:27,280 --> 01:11:28,680
FELIKS: What's the plan?
937
01:11:28,690 --> 01:11:29,820
Our bosses have
finally realized
938
01:11:29,820 --> 01:11:33,250
that the counter-revolution
can't be stopped with a pen.
939
01:11:33,260 --> 01:11:34,390
Have we got clearance?
940
01:11:34,390 --> 01:11:35,650
Did you get
the uniforms?
941
01:11:35,660 --> 01:11:37,860
Yeah. I got them
in the flea market.
942
01:11:37,860 --> 01:11:42,160
I took the caps
from the locker room.
Nobody saw me.
943
01:11:43,660 --> 01:11:44,330
Is everything ready?
944
01:11:44,330 --> 01:11:46,060
Yeah. I got the sack,
the rope, the rocks.
945
01:11:46,070 --> 01:11:48,470
It's all locked
in the safe.
946
01:11:48,470 --> 01:11:49,770
Did you get the vodka?
947
01:11:49,770 --> 01:11:51,400
Yeah, I got the vodka.
948
01:11:51,400 --> 01:11:51,870
(CHUCKLING)
949
01:11:51,870 --> 01:11:55,040
Um, if we're going
to leave the city,
950
01:11:55,040 --> 01:11:58,270
we need a pass.
951
01:12:00,080 --> 01:12:02,880
That's... That's valid
all over the country.
952
01:12:02,880 --> 01:12:05,240
You know who signs
stuff like that?
953
01:12:05,250 --> 01:12:06,750
Huh.
954
01:12:10,620 --> 01:12:12,580
Everything's ready, Dad.
955
01:12:26,370 --> 01:12:27,200
They know what I look like.
956
01:12:27,200 --> 01:12:29,530
What happens if
they recognize me?
957
01:12:29,530 --> 01:12:31,930
They won't have time.
958
01:12:33,840 --> 01:12:35,170
Fire!
959
01:12:35,170 --> 01:12:37,340
(GUNS FIRING)
960
01:12:38,310 --> 01:12:38,900
EVA: Bogdan,
961
01:12:38,910 --> 01:12:42,240
take this ring as
a sign of my love
and my faithfulness,
962
01:12:42,240 --> 01:12:46,740
in the name of
the Father, the Son
and the Holy Ghost.
963
01:12:46,750 --> 01:12:52,080
BOGDAN: Eva, take this ring
as a sign of my love
and my faithfulness,
964
01:12:52,080 --> 01:12:56,920
in the name of
the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
965
01:12:59,990 --> 01:13:01,260
Eva.
966
01:13:01,260 --> 01:13:03,160
(LAUGHING)
967
01:13:14,900 --> 01:13:17,040
(ALL LAUGHING)
968
01:13:22,810 --> 01:13:24,480
What took so long?
969
01:13:24,480 --> 01:13:25,880
It was a
double wedding.
970
01:13:25,880 --> 01:13:27,780
After the militia came,
I started counting.
971
01:13:27,780 --> 01:13:31,020
I said if he's
not out by 100,
he's been arrested.
972
01:13:31,020 --> 01:13:33,820
You got out at 132.
973
01:13:45,860 --> 01:13:47,800
(BRAKES SCREECHING)
974
01:13:48,870 --> 01:13:50,600
(HORN HONKS)
975
01:13:51,800 --> 01:13:54,100
Do you want me to drive?
976
01:13:54,110 --> 01:13:55,700
Don't go
to Kutno tomorrow.
977
01:13:55,710 --> 01:13:59,540
I'll be back by the time
you count to 1000.
978
01:14:02,550 --> 01:14:04,150
You're right.
979
01:14:04,150 --> 01:14:07,520
It would be better
if Josef didn't come
with me tomorrow.
980
01:14:07,520 --> 01:14:10,380
It's not Josef
I was thinking about.
981
01:14:16,430 --> 01:14:18,020
(SHIFTS GEAR)
982
01:14:26,500 --> 01:14:28,470
(TURNS OFF ENGINE)
983
01:14:36,480 --> 01:14:37,940
I...
984
01:14:38,550 --> 01:14:40,810
Thank you, Anna.
985
01:15:21,950 --> 01:15:23,620
Kiss me.
986
01:15:25,220 --> 01:15:27,120
Just once.
987
01:15:32,100 --> 01:15:34,630
I'm not that strong.
988
01:15:46,980 --> 01:15:49,610
I don't want compassion!
989
01:15:53,250 --> 01:15:55,080
(CAR DOOR CLOSES)
990
01:15:56,480 --> 01:15:58,080
(CAR STARTS)
991
01:16:07,030 --> 01:16:08,920
(BELL TOLLING)
992
01:16:15,770 --> 01:16:17,170
Why are you still up?
993
01:16:17,170 --> 01:16:19,930
I can't finish my sermon.
994
01:16:22,340 --> 01:16:24,740
I've the feeling
I've said everything.
995
01:16:24,740 --> 01:16:27,770
They haven't
heard you yet in Kutno.
996
01:16:31,550 --> 01:16:33,710
(CLOCK TICKING)
997
01:16:38,720 --> 01:16:40,050
(SIGHS)
998
01:16:40,050 --> 01:16:42,050
(TOILET FLUSHING)
999
01:17:11,450 --> 01:17:12,820
I'm sorry.
1000
01:17:12,820 --> 01:17:14,450
Now what?
1001
01:17:15,350 --> 01:17:17,890
I should be
writing my will.
1002
01:17:17,950 --> 01:17:20,150
That's not funny.
1003
01:17:20,690 --> 01:17:21,720
(PHONE RINGING)
1004
01:17:21,720 --> 01:17:23,960
(RINGING TONE)
1005
01:17:25,660 --> 01:17:28,390
FATHER ALEK: Hello?
1006
01:17:29,630 --> 01:17:31,200
Hello?
1007
01:17:31,430 --> 01:17:34,260
STEFAN: Father Alek?
1008
01:17:34,430 --> 01:17:35,760
Yes.
1009
01:17:38,240 --> 01:17:41,340
Are you still going
to Kutno tomorrow?
1010
01:17:42,970 --> 01:17:44,140
Yes.
1011
01:17:44,140 --> 01:17:45,770
Don't go.
1012
01:17:46,840 --> 01:17:49,210
They're out to get you.
1013
01:17:49,580 --> 01:17:51,480
How do you know?
1014
01:17:51,480 --> 01:17:53,740
I work for them.
1015
01:17:58,120 --> 01:18:00,320
Well, are you
going or not?
1016
01:18:00,320 --> 01:18:02,080
I don't know.
1017
01:18:02,090 --> 01:18:04,820
I'll decide tomorrow.
Thank you.
1018
01:18:04,820 --> 01:18:07,990
Don't try to be
a fucking hero!
1019
01:18:08,690 --> 01:18:10,660
God damn it!
1020
01:18:11,830 --> 01:18:13,590
Don't go.
1021
01:18:15,100 --> 01:18:17,100
(CALL DISCONNECTS)
1022
01:19:54,530 --> 01:19:56,330
Are you sure
this is the church?
1023
01:19:56,330 --> 01:19:59,400
Yeah, yeah, yeah,
I'm sure.
1024
01:19:59,600 --> 01:20:02,000
Where are the crowds?
1025
01:20:02,230 --> 01:20:04,730
Maybe he's not coming.
1026
01:20:07,100 --> 01:20:08,940
Stay here.
1027
01:20:12,470 --> 01:20:14,510
Nice sweater.
1028
01:20:16,440 --> 01:20:18,310
It's French.
1029
01:20:19,210 --> 01:20:21,850
(CHOIR SINGING)
1030
01:21:31,480 --> 01:21:35,450
The trial of Christ
is still in progress.
1031
01:21:37,090 --> 01:21:40,050
Its actors are
still among us.
1032
01:21:41,760 --> 01:21:44,890
Only their names
have changed.
1033
01:21:45,030 --> 01:21:47,190
All those who hate,
1034
01:21:47,190 --> 01:21:49,290
all those
who use violence,
1035
01:21:49,300 --> 01:21:54,300
all those who
cause the suffering of
their brothers and sisters,
1036
01:21:54,300 --> 01:21:57,700
all those who
take away their freedom,
1037
01:21:57,700 --> 01:22:01,110
participate in
the trial of Christ.
1038
01:22:02,310 --> 01:22:05,240
This is a private mass
for the seminarists.
1039
01:22:05,240 --> 01:22:06,010
I'm sorry.
1040
01:22:06,010 --> 01:22:09,150
FATHER ALEK:
We ask you, O Lord,
1041
01:22:09,150 --> 01:22:11,080
to have pity on those
1042
01:22:11,080 --> 01:22:14,120
who use force against
our brothers and sisters.
1043
01:22:14,120 --> 01:22:18,450
CLERICS: Listen, O Lord,
to what your people pray.
1044
01:22:26,500 --> 01:22:29,330
(CROWD CLAMORING)
(HORN HONKING)
1045
01:22:34,140 --> 01:22:35,770
We're going.
1046
01:22:38,140 --> 01:22:39,970
I'm sorry.
1047
01:22:43,880 --> 01:22:45,740
(SNORING)
1048
01:22:50,320 --> 01:22:52,120
(HORN HONKING)
1049
01:22:52,380 --> 01:22:54,250
(CAR DOOR CLOSES)
1050
01:22:54,420 --> 01:22:55,280
Wake up.
1051
01:22:55,280 --> 01:22:57,020
Wake up, God damn it!
He's leaving.
1052
01:22:57,020 --> 01:22:59,550
Wake up!
Start the car.
Start the car.
1053
01:22:59,550 --> 01:23:01,690
(ALL FAREWELLING)
1054
01:23:10,800 --> 01:23:12,700
Start the goddamn
fucking car!
1055
01:23:12,700 --> 01:23:14,570
IGOR: Try the choke.
1056
01:23:14,570 --> 01:23:15,170
Pull the choke out.
1057
01:23:15,170 --> 01:23:17,870
Start the fucking car
or I will fucking kill you.
1058
01:23:18,140 --> 01:23:20,970
STEFAN: Start the car,
God damn it!
1059
01:23:21,300 --> 01:23:22,340
Oh, no.
1060
01:23:22,340 --> 01:23:23,400
Oh. Shit, shit!
1061
01:23:23,410 --> 01:23:24,340
Come on, get out.
Let's go!
1062
01:23:24,340 --> 01:23:26,010
Okay, all right. All right.
Let's push it.
Push! Push!
1063
01:23:26,010 --> 01:23:28,310
Push. Push it.
Push it.
Push it. Okay.
1064
01:23:28,310 --> 01:23:30,380
Take off
the goddamn brake.
1065
01:23:30,380 --> 01:23:31,010
Oh, fuck.
1066
01:23:31,010 --> 01:23:34,040
Somebody get
in the driver's seat,
for Christ's sake.
1067
01:23:34,050 --> 01:23:35,450
I'll get in
the driving seat.
1068
01:23:35,450 --> 01:23:37,310
STEFAN: Push!
IGOR: All right, I have it.
1069
01:23:37,320 --> 01:23:39,010
STEFAN: Push!
It must be flooded.
1070
01:23:39,020 --> 01:23:40,220
STEFAN: Push it, harder!
1071
01:23:40,220 --> 01:23:40,920
IGOR: It's flooded.
1072
01:23:40,920 --> 01:23:44,320
JOSEF: The one about the
two militiamen and logic?
1073
01:23:44,320 --> 01:23:46,620
Two militiamen meet.
One's got a book.
1074
01:23:46,620 --> 01:23:48,990
The other one says,
"What's the book?"
1075
01:23:48,990 --> 01:23:50,390
"Logic."
"What's logic?"
1076
01:23:50,390 --> 01:23:53,560
"Well, I'm going to tell you.
Have you got an aquarium?"
1077
01:23:53,560 --> 01:23:53,990
"Yes."
1078
01:23:53,990 --> 01:23:55,930
"That means
you like fish."
1079
01:23:55,930 --> 01:23:56,830
"Yes."
1080
01:23:56,830 --> 01:23:59,000
"That means
you like animals."
1081
01:23:59,000 --> 01:23:59,630
"Yes."
1082
01:23:59,630 --> 01:24:01,200
"That means
you like people."
1083
01:24:01,200 --> 01:24:01,730
"Yes, I do."
1084
01:24:01,730 --> 01:24:03,500
"So that means
you like women."
He said, "Yes."
1085
01:24:03,500 --> 01:24:05,770
"Well, that means
you're not a faggot."
(LAUGHS)
1086
01:24:05,770 --> 01:24:07,170
"This is logic,
you see?"
1087
01:24:07,170 --> 01:24:08,500
Now hold on,
that's not the end.
1088
01:24:08,500 --> 01:24:11,040
Now, what's this
joker doing, huh?
1089
01:24:11,040 --> 01:24:13,140
I can't see a thing.
1090
01:24:13,670 --> 01:24:14,370
FATHER ALEK: Okay, so?
1091
01:24:14,370 --> 01:24:16,610
So, the second militiaman
is so impressed with this,
1092
01:24:16,610 --> 01:24:19,710
he rushes into the bookstore
and buys the book on logic.
1093
01:24:19,710 --> 01:24:22,280
You want some
of this sausage?
It's homemade.
1094
01:24:22,280 --> 01:24:23,880
No! No!
1095
01:24:23,880 --> 01:24:24,680
(LAUGHING)
1096
01:24:24,680 --> 01:24:26,280
I can't believe
you're still eating.
1097
01:24:26,280 --> 01:24:29,950
You have to over-eat
to show how much
you love them.
1098
01:24:29,950 --> 01:24:32,020
Dip your headlights,
you dummy!
1099
01:24:32,020 --> 01:24:34,420
I think he's doing it
on purpose.
1100
01:24:38,590 --> 01:24:39,320
Let him pass.
1101
01:24:39,330 --> 01:24:42,130
So, the second militiaman
comes out of the bookstore,
1102
01:24:42,130 --> 01:24:44,130
meets a third militiaman
who sees the book.
1103
01:24:44,130 --> 01:24:45,960
Says, "What's the book?"
He says, "Logic."
1104
01:24:45,960 --> 01:24:46,900
He said, "What's logic?"
1105
01:24:46,900 --> 01:24:48,400
He said,
"I'm going to tell you.
1106
01:24:48,400 --> 01:24:50,000
"Have you got
an aquarium?"
He says, "No."
1107
01:24:50,000 --> 01:24:52,400
He says,
"Then that means
you're a faggot."
1108
01:24:52,400 --> 01:24:54,300
(BOTH LAUGHING)
1109
01:25:03,550 --> 01:25:05,180
Stop the car.
What?
1110
01:25:05,180 --> 01:25:08,680
In open country?
You're joking.
They're not cops.
1111
01:25:08,680 --> 01:25:10,950
They're in uniform.
1112
01:25:11,720 --> 01:25:13,850
Stop the car.
1113
01:25:15,390 --> 01:25:17,090
Stop the car.
1114
01:25:28,260 --> 01:25:29,530
JOSEF: What's wrong?
1115
01:25:29,530 --> 01:25:31,870
Get out of
the car, please.
1116
01:25:31,870 --> 01:25:32,300
Why?
1117
01:25:32,300 --> 01:25:33,400
Have you
been drinking?
No.
1118
01:25:33,400 --> 01:25:36,570
Give me the keys.
Give them here.
1119
01:25:36,570 --> 01:25:39,540
Come on out. Come on.
Alcohol test. Come on.
1120
01:25:39,540 --> 01:25:41,370
STEFAN: Come on.
IGOR: It'll only
take a minute.
1121
01:25:41,370 --> 01:25:44,510
STEFAN: Come on,
come on, come on.
1122
01:25:52,220 --> 01:25:56,220
You don't need
to say anything,
do you? Do you?
1123
01:25:56,220 --> 01:25:59,920
Hold this for me.
Stick this in your mouth.
1124
01:25:59,920 --> 01:26:02,820
That's good.
Just sit tight.
1125
01:26:03,990 --> 01:26:05,190
That's not
too tight, is it?
1126
01:26:05,190 --> 01:26:07,790
Not too tight?
Are you sure?
1127
01:26:07,800 --> 01:26:10,400
You're okay? Okay?
Mmm.
1128
01:26:20,640 --> 01:26:22,310
What's wrong?
1129
01:26:23,610 --> 01:26:25,540
Good evening, Father.
1130
01:26:25,550 --> 01:26:26,580
(GROANING)
1131
01:26:26,580 --> 01:26:28,080
Don't fucking move!
1132
01:26:28,080 --> 01:26:30,950
Don't fucking move.
(FATHER ALEK SCREAMING)
1133
01:26:33,750 --> 01:26:35,850
FATHER ALEK: Josef!
1134
01:26:38,120 --> 01:26:40,190
No! No!
1135
01:26:40,190 --> 01:26:41,860
Josef!
1136
01:26:43,260 --> 01:26:44,890
Help!
1137
01:26:46,630 --> 01:26:48,260
(FATHER ALEK GROANING)
1138
01:26:51,560 --> 01:26:54,500
Hey, Feliks,
which lever
is the trunk?
1139
01:26:54,500 --> 01:26:56,570
It's the left one.
1140
01:26:57,240 --> 01:26:58,430
Oi, asshole!
1141
01:26:58,440 --> 01:27:01,570
(WHISPERING) Don't
fucking say my name.
1142
01:27:01,570 --> 01:27:04,110
STEFAN: Open the hood.
1143
01:27:08,310 --> 01:27:09,910
(THUDDING)
1144
01:27:18,590 --> 01:27:20,350
(CAR DOOR OPENS)
1145
01:27:21,820 --> 01:27:23,460
(CAR DOOR CLOSES)
1146
01:27:23,460 --> 01:27:24,560
Take off.
1147
01:27:24,560 --> 01:27:26,760
(ENGINE STARTS)
1148
01:27:34,930 --> 01:27:38,540
STEFAN: Let's get
these uniforms off.
1149
01:27:38,770 --> 01:27:41,340
IGOR: The buttons.
Wait, wait, wait,
I'll help you.
1150
01:27:41,340 --> 01:27:42,170
Keep your hands
on the wheel.
1151
01:27:42,170 --> 01:27:44,010
IGOR: Okay, okay.
I've got it.
I've got it.
1152
01:27:44,010 --> 01:27:45,670
(BANGING)
FATHER ALEK: Help!
1153
01:27:45,680 --> 01:27:46,440
You didn't tie him up?
1154
01:27:46,440 --> 01:27:47,940
(LAUGHS) What for?
FATHER ALEK: Help!
1155
01:27:47,940 --> 01:27:50,510
Help!
He's not going anywhere.
1156
01:27:50,510 --> 01:27:51,140
IGOR: Okay.
1157
01:27:51,150 --> 01:27:52,850
STEFAN: Keep your
hands on the wheel.
1158
01:27:52,850 --> 01:27:55,210
Okay. Okay, fine.
1159
01:27:55,220 --> 01:27:57,720
FELIKS: What about their car?
They're going to find it.
1160
01:27:57,720 --> 01:27:59,080
STEFAN: They won't
find it for a while.
1161
01:27:59,090 --> 01:28:01,790
We'll be back
in Warsaw by then.
Don't worry.
1162
01:28:09,430 --> 01:28:11,530
What's he doing?
Get... Get him!
1163
01:28:11,530 --> 01:28:14,030
(BRAKES SCREECHING)
He's gone.
1164
01:28:14,100 --> 01:28:15,130
FELIKS: Stop the car!
1165
01:28:15,130 --> 01:28:16,870
He's gotta be dead.
Keep going!
1166
01:28:16,870 --> 01:28:19,670
We can't let him go.
He knows who I am.
1167
01:28:20,700 --> 01:28:21,940
He knows my name.
1168
01:28:21,940 --> 01:28:24,070
STEFAN: Keep going.
1169
01:28:24,070 --> 01:28:26,170
(ENGINE SPUTTERING)
1170
01:28:30,340 --> 01:28:32,140
Give it some gas.
1171
01:28:32,150 --> 01:28:34,250
Step on the clutch
and give it some gas.
1172
01:28:34,250 --> 01:28:35,150
I... I'm doing it.
1173
01:28:35,150 --> 01:28:37,810
Oh, Jesus Christ,
that's all we need.
1174
01:28:37,820 --> 01:28:41,150
Look, we...we can't
go on like this.
1175
01:28:41,150 --> 01:28:42,580
We've got
to let him go.
Who?
1176
01:28:42,590 --> 01:28:44,490
The priest!
(SNICKERING)
1177
01:28:44,490 --> 01:28:46,590
He's not moving anymore.
1178
01:28:48,520 --> 01:28:50,760
Slow down.
What?
1179
01:28:50,990 --> 01:28:52,730
Turn left up here.
(STUTTERING) Where?
1180
01:28:52,730 --> 01:28:53,690
Right here,
up that dirt road.
1181
01:28:53,690 --> 01:28:55,760
We'll check
the fuel line.
Okay.
1182
01:28:55,760 --> 01:28:57,800
(SPUTTERING)
1183
01:29:04,470 --> 01:29:06,840
STEFAN: Stop here.
1184
01:29:07,240 --> 01:29:08,670
Open the hood.
1185
01:29:08,670 --> 01:29:10,570
Not that one,
you asshole!
1186
01:29:10,570 --> 01:29:13,680
Help! Help!
1187
01:29:14,040 --> 01:29:18,280
Help! No! Help!
1188
01:29:24,850 --> 01:29:27,150
I told you not to come.
1189
01:29:27,590 --> 01:29:29,360
It's you.
1190
01:29:29,760 --> 01:29:31,560
(GRUNTING)
1191
01:29:32,960 --> 01:29:36,730
FATHER ALEK:
Oh, no, stop!
1192
01:29:37,430 --> 01:29:39,300
Get the rope!
1193
01:29:43,070 --> 01:29:44,900
Hurry up.
1194
01:29:48,710 --> 01:29:50,740
Put it on him.
1195
01:29:55,180 --> 01:29:58,110
You recognized me,
you fuck!
1196
01:29:58,110 --> 01:29:59,210
You fuck!
1197
01:29:59,210 --> 01:30:01,250
That's enough.
He knows who I am.
1198
01:30:01,250 --> 01:30:02,550
That's enough.
He recognized me.
1199
01:30:02,550 --> 01:30:04,180
STEFAN: That's enough.
That's enough!
1200
01:30:04,180 --> 01:30:05,850
FELIKS: He knows
who I am. You fuck!
1201
01:30:05,850 --> 01:30:08,690
That's enough.
That's enough.
1202
01:30:12,730 --> 01:30:14,420
Let's go.
1203
01:30:15,990 --> 01:30:17,930
(GRUNTING)
1204
01:30:21,200 --> 01:30:25,030
I thought you said
he had a weak heart.
1205
01:30:25,770 --> 01:30:28,800
He seems
pretty strong to me.
1206
01:30:28,810 --> 01:30:29,900
Did you get that fixed?
1207
01:30:29,910 --> 01:30:34,680
IGOR: (STUTTERING)
I... I think so.
1208
01:30:41,280 --> 01:30:43,120
(BANGING ON DOOR)
1209
01:30:43,120 --> 01:30:45,280
JOSEF: Open up!
1210
01:30:46,120 --> 01:30:48,120
Open the door!
1211
01:30:48,720 --> 01:30:50,290
Open...
1212
01:30:53,230 --> 01:30:55,890
We've got to
catch them.
1213
01:30:57,260 --> 01:30:59,160
The priest...
1214
01:31:00,630 --> 01:31:02,900
They've kidnapped...
1215
01:31:04,330 --> 01:31:06,170
Father Alek!
1216
01:31:07,200 --> 01:31:09,000
They're gonna kill him!
1217
01:31:09,000 --> 01:31:11,170
Where's the nearest phone?
1218
01:31:11,170 --> 01:31:13,210
What do you want?
1219
01:31:15,880 --> 01:31:17,540
Where's the phone?
1220
01:31:18,610 --> 01:31:21,240
There.
Use the switchboard.
1221
01:31:22,650 --> 01:31:26,950
I must call...
Call the nearest priest.
1222
01:31:34,290 --> 01:31:36,020
IGOR: Should...
Should I stop?
1223
01:31:36,030 --> 01:31:37,930
Of course.
1224
01:31:39,060 --> 01:31:42,230
STEFAN: Shut up.
Just stay quiet.
1225
01:31:43,330 --> 01:31:44,930
Good evening.
Good evening.
1226
01:31:44,930 --> 01:31:46,830
Papers, please.
1227
01:31:49,600 --> 01:31:51,770
STEFAN: Feliks, did you
pick up the pass?
1228
01:31:51,770 --> 01:31:54,340
FELIKS: No, I don't
have the pass, no.
1229
01:31:56,670 --> 01:31:59,780
STEFAN:
I know I've got it.
Okay.
1230
01:32:02,780 --> 01:32:03,810
Ah!
1231
01:32:03,810 --> 01:32:05,610
Is there some
problem, Officer?
1232
01:32:05,620 --> 01:32:07,510
Some priest
got kidnapped.
1233
01:32:07,520 --> 01:32:10,950
Great. Okay.
Goodnight.
1234
01:32:13,220 --> 01:32:15,420
OFFICER: Hey!
What?
1235
01:32:15,420 --> 01:32:17,660
You're from Warsaw,
aren't you?
1236
01:32:17,660 --> 01:32:18,020
Yeah.
1237
01:32:18,020 --> 01:32:21,630
My brother-in-law works
in Praga Precinct.
Janek Dyra.
1238
01:32:21,630 --> 01:32:24,860
Do you know him?
Janek Dyra.
1239
01:32:25,560 --> 01:32:26,400
Dyra?
1240
01:32:26,400 --> 01:32:29,000
You guys know
a Janek Dyra?
1241
01:32:29,000 --> 01:32:30,370
Uh, no, no, no.
1242
01:32:30,370 --> 01:32:32,270
STEFAN: You sure?
No.
1243
01:32:32,270 --> 01:32:33,400
OFFICER: You sure?
He's not...
1244
01:32:33,400 --> 01:32:35,240
Well, you never know.
Yeah.
1245
01:32:35,240 --> 01:32:37,840
Goodnight.
Goodnight.
1246
01:32:38,340 --> 01:32:40,270
(STARTS ENGINE)
1247
01:32:42,740 --> 01:32:44,780
STEFAN: Dyra.
(CHUCKLING)
1248
01:32:45,650 --> 01:32:47,080
Jesus.
1249
01:33:10,200 --> 01:33:13,570
Come on.
Let's get it over with.
1250
01:33:15,970 --> 01:33:20,280
IGOR: It wasn't supposed
to be like this.
1251
01:33:20,280 --> 01:33:22,040
It wasn't.
1252
01:33:23,950 --> 01:33:25,780
(GRUNTING)
1253
01:33:33,560 --> 01:33:35,720
(IGOR WHIMPERING)
1254
01:33:42,560 --> 01:33:44,360
(GRUNTING)
1255
01:33:47,270 --> 01:33:49,330
Give me the bag.
1256
01:34:01,010 --> 01:34:05,680
Get it down on him,
God damn it!
Son of a bitch.
1257
01:34:08,090 --> 01:34:10,320
It's okay... Wait.
1258
01:34:10,850 --> 01:34:12,750
Get the stones.
1259
01:34:17,630 --> 01:34:21,260
Get the stones.
Throw the stones over.
1260
01:34:30,910 --> 01:34:32,340
Everything's all right.
1261
01:34:32,340 --> 01:34:34,570
They'll never find him.
(MUMBLING)
1262
01:34:34,570 --> 01:34:37,540
It wasn't...
It wasn't supposed to be...
1263
01:34:37,540 --> 01:34:39,280
Where's the vodka?
1264
01:34:39,280 --> 01:34:41,010
It wasn't supposed to...
1265
01:34:41,010 --> 01:34:44,210
(STUTTERING)
He's not sinking.
1266
01:34:44,220 --> 01:34:47,150
He's not sinking!
1267
01:34:47,650 --> 01:34:50,350
He's not...
He's not sinking.
1268
01:35:16,950 --> 01:35:23,220
(STUTTERING)
It wasn't supposed
to be like this.
1269
01:36:03,230 --> 01:36:05,230
HALINA: Stefan?
1270
01:36:12,200 --> 01:36:14,000
(SIGHS)
1271
01:36:14,500 --> 01:36:16,170
HALINA: Stefan?
1272
01:36:46,370 --> 01:36:48,500
You've been drinking?
1273
01:36:48,500 --> 01:36:49,830
Yes.
1274
01:36:50,130 --> 01:36:52,170
I have been.
1275
01:37:00,140 --> 01:37:02,280
(EXHALES)
1276
01:37:32,140 --> 01:37:34,440
(BREATHING HEAVILY)
1277
01:37:42,720 --> 01:37:46,190
I thought you didn't
love me anymore.
1278
01:37:52,060 --> 01:37:52,760
Heard the news?
1279
01:37:52,760 --> 01:37:54,230
I've been after
this guy for months,
1280
01:37:54,230 --> 01:37:58,560
and just when
I'm about to get him,
he disappears.
1281
01:37:59,130 --> 01:38:01,600
He's waiting for you.
1282
01:38:02,470 --> 01:38:03,100
(KNOCKING ON DOOR)
1283
01:38:03,100 --> 01:38:05,900
COLONEL: Send someone
to Kutno and get their
license plate numbers.
1284
01:38:05,900 --> 01:38:09,370
No, no, no,
you report everything
back to me. Good.
1285
01:38:09,370 --> 01:38:10,700
Have you any idea
who kidnapped him?
1286
01:38:10,710 --> 01:38:13,740
What do you mean?
Any suspicions?
1287
01:38:15,380 --> 01:38:17,210
No, I don't.
1288
01:38:17,510 --> 01:38:20,040
That is what I thought.
1289
01:38:21,580 --> 01:38:23,810
Where is he?
Who?
1290
01:38:23,820 --> 01:38:25,180
The priest.
1291
01:38:25,180 --> 01:38:26,980
He's floating somewhere.
1292
01:38:26,980 --> 01:38:29,180
Shit, shit, shit!
1293
01:38:30,890 --> 01:38:33,220
How could you let that
bloody driver escape?
1294
01:38:33,220 --> 01:38:37,320
We're covered
from the top,
aren't we?
1295
01:38:38,830 --> 01:38:40,560
Aren't we?
1296
01:38:40,560 --> 01:38:43,530
CROWD: (CHANTING)
We want Father Alek.
(HORN HONKING)
1297
01:38:43,530 --> 01:38:47,030
We want Father Alek.
1298
01:38:47,030 --> 01:38:50,000
We want Father Alek.
We want Father Alek.
1299
01:38:50,000 --> 01:38:53,640
Please, let them through.
Have a little respect.
Please, please.
1300
01:38:53,640 --> 01:38:55,240
When was the last time
you saw your son?
1301
01:38:55,240 --> 01:38:56,810
REPORTER 2:
Did the Interior Ministry
try to contact you?
1302
01:38:56,810 --> 01:38:59,070
REPORTER 3: Who do
you think is responsible
for the kidnapping?
1303
01:38:59,080 --> 01:39:01,140
What do you
think will happen?
Please don't crowd round them.
1304
01:39:01,140 --> 01:39:03,510
REPORTER 5: Have you
seen the Archbishop yet?
1305
01:39:03,510 --> 01:39:06,250
Did you expect
anything like this
to happen?
1306
01:39:06,250 --> 01:39:08,980
Do you know
who is responsible
for the kidnapping?
1307
01:39:08,980 --> 01:39:10,550
Don't say anything.
1308
01:39:10,550 --> 01:39:12,490
I only pray that
they won't harm him.
1309
01:39:12,490 --> 01:39:17,520
REPORTER 4: Do you
have a photograph
of him with you?
1310
01:39:17,530 --> 01:39:20,260
Here he...
He is with the Pope.
1311
01:39:20,260 --> 01:39:23,230
He is a good son.
We are proud of him.
1312
01:39:23,230 --> 01:39:25,860
CROWD: (CHANTING)
We want Father Alek.
1313
01:39:25,870 --> 01:39:30,230
We want Father Alek.
1314
01:39:30,240 --> 01:39:34,400
We want Father Alek.
1315
01:39:34,410 --> 01:39:36,670
We want Father Alek.
1316
01:39:36,670 --> 01:39:38,670
Staszek!
1317
01:39:38,680 --> 01:39:40,540
Staszek!
1318
01:39:42,010 --> 01:39:42,610
We know nothing.
1319
01:39:42,610 --> 01:39:45,110
(CHANTING CONTINUES)
We want Father Alek.
1320
01:39:45,110 --> 01:39:47,210
We want Father Alek.
1321
01:39:47,220 --> 01:39:50,820
We want Father Alek.
1322
01:39:50,820 --> 01:39:55,350
Now, you are really
making my day, Captain.
1323
01:39:58,020 --> 01:40:00,120
Now listen to this.
1324
01:40:00,130 --> 01:40:01,960
Press play.
1325
01:40:03,930 --> 01:40:06,760
FATHER ALEK: Hello?
STEFAN: Father Alek?
1326
01:40:07,070 --> 01:40:08,460
FATHER ALEK: Yes.
1327
01:40:08,470 --> 01:40:10,700
STEFAN: Are you still going to Kutno tomorrow?
1328
01:40:10,700 --> 01:40:13,200
FATHER ALEK: Yes.
STEFAN: Don't go.
1329
01:40:13,200 --> 01:40:14,440
They're out to get you.
1330
01:40:14,440 --> 01:40:16,500
FATHER ALEK:
How do you know?
(SWITCHES OFF TAPE)
1331
01:40:16,510 --> 01:40:19,640
Why do I get
the impression that
this is your voice?
1332
01:40:19,640 --> 01:40:21,040
Why would I do
something like that?
1333
01:40:21,040 --> 01:40:23,340
Well, you tell me.
(KNOCKING ON DOOR)
1334
01:40:23,340 --> 01:40:24,380
What is it?
1335
01:40:24,380 --> 01:40:25,680
What the hell
do you want?
1336
01:40:25,680 --> 01:40:28,780
A call on the
security line, sir.
1337
01:40:33,120 --> 01:40:34,990
(INTERCOM BUZZES)
1338
01:40:35,550 --> 01:40:37,820
MAN: Is that you, R-Two?
1339
01:40:37,820 --> 01:40:40,990
Ah, yes, sir.
It's me.
1340
01:40:40,990 --> 01:40:44,590
The guilty must be found and punished.
1341
01:40:46,030 --> 01:40:47,660
Yes, sir.
1342
01:40:47,830 --> 01:40:49,090
I understand.
1343
01:40:49,100 --> 01:40:51,260
I'm not sure that you do understand.
1344
01:40:51,260 --> 01:40:54,730
From now on, you're on your own.
1345
01:40:54,730 --> 01:40:57,470
Do you understand that?
1346
01:40:57,800 --> 01:40:59,400
Yes, I do, but...
1347
01:40:59,400 --> 01:41:01,640
There's a witness.
1348
01:41:02,270 --> 01:41:04,570
Well, could...
Could I see you?
1349
01:41:04,570 --> 01:41:05,070
No.
1350
01:41:05,070 --> 01:41:10,140
It will be better for all concerned if I never see you again.
1351
01:41:12,250 --> 01:41:14,380
(STUTTERING)
Well that...
1352
01:41:15,080 --> 01:41:17,780
Means I have to...
1353
01:41:17,780 --> 01:41:19,620
It's not an order.
1354
01:41:19,620 --> 01:41:21,620
Just advice.
1355
01:41:25,120 --> 01:41:25,690
Yes.
1356
01:41:25,690 --> 01:41:29,360
Good luck, then. We're counting on you.
1357
01:41:33,100 --> 01:41:34,930
(HANGS UP)
1358
01:42:12,570 --> 01:42:14,140
(SPITS)
1359
01:42:19,940 --> 01:42:21,610
(DOOR OPENS)
1360
01:42:21,940 --> 01:42:22,980
(DOOR CLOSES)
1361
01:42:22,980 --> 01:42:25,340
First, and above all,
1362
01:42:25,450 --> 01:42:29,510
I am an officer
of the Security Service.
1363
01:42:41,090 --> 01:42:42,960
You're finished?
1364
01:42:43,400 --> 01:42:44,930
Yeah.
1365
01:42:45,230 --> 01:42:47,460
Said I went to Krakow.
1366
01:42:48,000 --> 01:42:50,360
Why Krakow?
1367
01:42:50,370 --> 01:42:52,970
Well, it's
the same distance.
1368
01:42:52,970 --> 01:42:54,030
And I met a girl there.
1369
01:42:54,040 --> 01:42:57,270
Oh, come on.
Come on, Feliks.
1370
01:42:57,640 --> 01:43:00,440
Who's going to believe
you and a girl?
1371
01:43:05,340 --> 01:43:08,280
You think
you're so clever?
1372
01:43:08,980 --> 01:43:10,810
You do it.
1373
01:43:14,490 --> 01:43:16,750
I'm not a writer.
1374
01:43:17,090 --> 01:43:18,590
You do it.
1375
01:43:28,860 --> 01:43:29,860
I...
1376
01:43:29,860 --> 01:43:37,840
(STUTTERING)
I don't know
what to write.
1377
01:43:37,840 --> 01:43:40,610
Well, say
you were at home.
1378
01:43:41,070 --> 01:43:43,470
Your wife will
cover for you.
1379
01:43:44,040 --> 01:43:50,910
My... My little boy
was sick, you see.
1380
01:43:50,920 --> 01:43:54,450
So my mother-in-law
was there.
1381
01:43:54,850 --> 01:43:56,790
And she... She doesn't
like me, you see.
1382
01:43:56,790 --> 01:44:01,620
And everybody knows
that she doesn't like me.
1383
01:44:01,630 --> 01:44:06,490
Feliks, you said...
You said that the men
at the top...
1384
01:44:06,500 --> 01:44:09,460
That if they didn't
find the body, that...
1385
01:44:09,470 --> 01:44:11,500
(KNOCKING ON DOOR)
1386
01:44:11,800 --> 01:44:14,130
MILITIAMAN:
Open the door.
1387
01:44:21,740 --> 01:44:25,980
It's okay.
MILITIAMAN: Open the door,
we know you're there.
1388
01:44:27,580 --> 01:44:29,350
It's okay.
1389
01:44:32,020 --> 01:44:34,380
(BANGING ON DOOR)
1390
01:44:37,520 --> 01:44:41,120
I... I had to tell them.
1391
01:44:44,430 --> 01:44:46,490
(KNOCKING ON DOOR)
1392
01:44:47,300 --> 01:44:49,200
What's wrong?
Pack some clothes.
1393
01:44:49,200 --> 01:44:50,860
You have to move out
immediately.
1394
01:44:50,870 --> 01:44:52,800
Just take what
you absolutely need.
1395
01:44:52,800 --> 01:44:55,230
Where's Stefan?
They've all
been arrested.
1396
01:44:55,240 --> 01:44:58,270
Stefan, Igor,
Feliks, the Colonel.
1397
01:44:58,270 --> 01:44:59,470
We'd better hurry.
1398
01:44:59,470 --> 01:45:02,510
All of you.
Don't waste time.
1399
01:45:03,480 --> 01:45:04,640
Hand me that suitcase.
1400
01:45:04,640 --> 01:45:08,040
Look, look, look,
don't worry about it.
1401
01:45:08,050 --> 01:45:10,050
Get dressed.
1402
01:45:10,350 --> 01:45:12,850
Take your school books.
1403
01:45:13,920 --> 01:45:17,580
We have to go.
Quickly.
1404
01:45:18,250 --> 01:45:23,360
Mom, Dad killed
that priest, didn't he?
1405
01:45:30,230 --> 01:45:31,730
(GASPING)
1406
01:45:33,200 --> 01:45:37,270
I'm sorry, I'm sorry.
I don't know why
I did that. I'm sorry.
1407
01:45:41,140 --> 01:45:43,240
He did it for us.
1408
01:45:43,240 --> 01:45:48,150
To stop them
drawing those gallows
on our front door.
1409
01:45:51,520 --> 01:45:55,750
It was Dad who
was drawing them.
I saw him.
1410
01:45:57,490 --> 01:46:00,560
We shouldn't
tell anyone.
1411
01:46:01,990 --> 01:46:06,360
(SOBBING)
I love him, Mama.
I love him.
1412
01:47:15,170 --> 01:47:16,100
FATHER JAN: Our Father...
1413
01:47:16,100 --> 01:47:17,360
CONGREGATION: Our Father...
1414
01:47:17,370 --> 01:47:19,600
Who art in heaven...
1415
01:47:19,600 --> 01:47:20,900
Hallowed be thy name.
1416
01:47:20,900 --> 01:47:21,970
Hallowed be thy name.
1417
01:47:21,970 --> 01:47:25,170
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
1418
01:47:25,170 --> 01:47:28,240
Thy kingdom come,
thy will be done on earth
as it is in heaven.
1419
01:47:28,240 --> 01:47:30,570
Give us this day our daily bread...
1420
01:47:30,580 --> 01:47:32,710
Give us this day
our daily bread...
(WOMEN SOBBING)
1421
01:47:32,710 --> 01:47:35,080
And forgive us our trespasses...
1422
01:47:35,080 --> 01:47:36,710
And forgive us
our trespasses...
1423
01:47:36,710 --> 01:47:43,090
As we forgive those who trespass against us.
1424
01:47:44,020 --> 01:47:47,160
As we forgive those who trespass against us!
1425
01:47:47,160 --> 01:47:52,460
As we forgive those
who trespass against us.
1426
01:47:52,660 --> 01:47:55,460
FATHER JAN: Have you
seen all these people?
1427
01:47:55,460 --> 01:47:56,460
All Warsaw is here.
1428
01:47:56,470 --> 01:47:59,930
It's going to be
an incredible funeral.
1429
01:47:59,940 --> 01:48:01,500
Josef.
1430
01:48:03,070 --> 01:48:05,570
All we've got to do
1431
01:48:07,370 --> 01:48:10,210
is go out
in the streets.
1432
01:48:13,550 --> 01:48:16,780
There are
half a million people.
1433
01:48:17,880 --> 01:48:19,680
No one can stop us.
1434
01:48:21,050 --> 01:48:22,580
He...
1435
01:48:22,990 --> 01:48:25,020
He was a saint.
1436
01:48:26,990 --> 01:48:28,920
But we aren't.
1437
01:48:30,630 --> 01:48:32,990
He could forgive,
1438
01:48:33,590 --> 01:48:35,560
but we can't.
1439
01:48:36,600 --> 01:48:40,460
We have to fight.
1440
01:48:41,470 --> 01:48:43,030
Fight!
1441
01:48:43,040 --> 01:48:45,670
Yes, fight!
1442
01:48:45,670 --> 01:48:48,000
With our bare fists.
1443
01:48:49,440 --> 01:48:52,010
Because they took him
away from us.
1444
01:48:52,010 --> 01:48:53,140
He is here with us.
1445
01:48:53,140 --> 01:48:56,640
Bullshit! He's not here.
1446
01:48:56,750 --> 01:48:59,480
And he's not coming back.
1447
01:49:01,880 --> 01:49:03,650
It's over.
1448
01:49:05,490 --> 01:49:06,820
I...
1449
01:49:11,890 --> 01:49:14,020
Leave me alone!
1450
01:49:40,090 --> 01:49:41,820
(SOBBING)
1451
01:50:01,770 --> 01:50:04,870
I should have
stayed with him.
1452
01:50:58,900 --> 01:51:00,630
Are you ready?
1453
01:51:06,270 --> 01:51:08,240
Your Honor,
1454
01:51:09,670 --> 01:51:11,570
during the investigation,
1455
01:51:11,570 --> 01:51:16,810
I described
my attitude towards
the late priest as...
1456
01:51:16,810 --> 01:51:20,510
As being
professionally
indifferent.
1457
01:51:22,080 --> 01:51:25,050
I was not
telling the truth.
1458
01:51:25,550 --> 01:51:26,620
How could I
remain indifferent
1459
01:51:26,620 --> 01:51:29,020
when the law
was being broken
time and time again
1460
01:51:29,020 --> 01:51:32,790
by members of the
Roman Catholic clergy?
1461
01:51:32,920 --> 01:51:34,550
How could I
remain indifferent
1462
01:51:34,560 --> 01:51:37,260
when our children
were being incited
to rebellion
1463
01:51:37,260 --> 01:51:39,120
by these men
in black robes?
1464
01:51:39,130 --> 01:51:41,000
And what was I supposed
to tell my men,
1465
01:51:41,020 --> 01:51:43,900
when a priest,
caught with tons of
anti-government leaflets,
1466
01:51:44,020 --> 01:51:45,520
weapons and ammunition,
was released
1467
01:51:45,540 --> 01:51:47,880
because a bishop had
pulled some strings?
1468
01:51:49,120 --> 01:51:53,180
Your Honor, it was
my professional obligation
to try to stop them.
1469
01:51:55,060 --> 01:51:56,940
I love my country.
1470
01:51:57,300 --> 01:52:01,520
I have dedicated my life
to the strengthening
of Socialist Poland.
1471
01:52:01,880 --> 01:52:03,510
We were on the brink
of disaster,
1472
01:52:03,510 --> 01:52:04,910
and I felt that
acting decisively
1473
01:52:04,910 --> 01:52:09,450
against that priest was
the lesser of two evils.
1474
01:52:11,150 --> 01:52:15,320
I'm responsible for
the pain and the anguish
1475
01:52:15,320 --> 01:52:18,220
of a mother who will
never see her son again.
1476
01:52:18,220 --> 01:52:20,890
But despite everything,
I'm a normal man,
1477
01:52:20,890 --> 01:52:25,490
with normal instincts,
with normal reactions
to evil.
1478
01:52:26,500 --> 01:52:30,700
Today I'm deprived
of my dignity and pride.
1479
01:52:30,870 --> 01:52:34,070
I've been sentenced
to 25 years in prison.
1480
01:52:34,070 --> 01:52:35,030
My family is in hiding.
1481
01:52:35,040 --> 01:52:37,400
My wife and my son have
had to change their names.
1482
01:52:37,400 --> 01:52:39,970
I've been degraded and
thrown out of the Party.
1483
01:52:39,970 --> 01:52:43,670
I'm responsible for
the downfall of people
who trusted me.
1484
01:52:43,680 --> 01:52:45,280
But if I had to do it
all over again,
1485
01:52:45,280 --> 01:52:50,950
I know dozens of people
in the Ministry would
volunteer for the task.
1486
01:52:58,490 --> 01:53:00,690
What is important
1487
01:53:00,960 --> 01:53:02,520
is that my son
1488
01:53:02,530 --> 01:53:07,060
be brought up as
a good Pole and
a good Communist.
1489
01:53:08,560 --> 01:53:13,030
What is important
is that the future
is on our side.
1490
01:53:32,520 --> 01:53:34,450
That's all.
1491
01:53:35,190 --> 01:53:37,320
OFFICIAL:
We'll have a public trial.
1492
01:53:37,320 --> 01:53:39,490
Open to the foreign press.
1493
01:53:39,490 --> 01:53:43,590
We can turn this whole
thing to our advantage.
1494
01:54:23,770 --> 01:54:25,240
¶ Father
1495
01:54:25,240 --> 01:54:31,440
¶ Can you hear the tolling of the bells?
1496
01:54:31,440 --> 01:54:32,680
¶ Echo
1497
01:54:32,680 --> 01:54:37,850
¶ A hundred thousand sons wish you well
1498
01:54:37,850 --> 01:54:43,050
¶ Tears will pour from the Golden Eagle now
1499
01:54:43,050 --> 01:54:47,820
¶ He watches as your soul departs
1500
01:54:47,820 --> 01:54:53,130
¶ The fields and the sanctuary soon will overflow
1501
01:54:53,130 --> 01:54:58,500
¶ With the solidarity of hearts
1502
01:54:58,500 --> 01:55:03,240
¶ Into our lives you came
1503
01:55:03,240 --> 01:55:07,640
¶ With us you will remain
1504
01:55:07,640 --> 01:55:10,210
¶ You were given to the fight
1505
01:55:10,210 --> 01:55:12,810
¶ To the terror of the night
1506
01:55:12,810 --> 01:55:18,680
¶ And the many crimes of Cain
1507
01:55:18,690 --> 01:55:20,090
¶ Gravely
1508
01:55:20,090 --> 01:55:26,560
¶ The Black Madonna walks the winter streets
1509
01:55:26,560 --> 01:55:27,860
¶ Bright are
1510
01:55:27,860 --> 01:55:33,400
¶ The many flowers strewn about her feet
1511
01:55:33,400 --> 01:55:38,840
¶ Strong is the spirit of a people scorned
1512
01:55:38,840 --> 01:55:43,710
¶ Their freedom is a gift of God
1513
01:55:43,710 --> 01:55:48,710
¶ Sweet are the children who hold the legacy
1514
01:55:48,710 --> 01:55:54,350
¶ Of the solidarity of hearts
1515
01:55:54,350 --> 01:55:59,290
¶ Into our lives you came
1516
01:55:59,290 --> 01:56:03,360
¶ With us you will remain
1517
01:56:03,360 --> 01:56:07,130
¶ Oh, forgive us all our trespasses
1518
01:56:07,130 --> 01:56:08,960
¶ And we will forgive
1519
01:56:08,960 --> 01:56:14,100
¶ The many crimes of Cain
1520
01:56:14,100 --> 01:56:20,410
¶ The many crimes of Cain ¶
97656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.