All language subtitles for The.Tigers.Apprentice.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,873 --> 00:00:49,701 Look who's finally awake. 2 00:00:49,875 --> 00:00:52,617 Just in time for your first fireworks. 3 00:00:54,924 --> 00:00:58,145 Aren't they beautiful? 4 00:00:58,319 --> 00:01:01,278 Just like you, my sweet bun. 5 00:01:05,108 --> 00:01:06,283 Hmm? 6 00:01:06,457 --> 00:01:07,502 That's odd. 7 00:01:10,809 --> 00:01:12,333 Oh, no. They found us. 8 00:01:15,466 --> 00:01:17,381 Baby, hang on to your Binky. 9 00:01:17,555 --> 00:01:19,427 Grandma's got this. 10 00:01:22,604 --> 00:01:25,302 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 11 00:01:25,476 --> 00:01:27,565 Look at the silly yaoguai. 12 00:01:28,262 --> 00:01:29,262 Bye-bye, dolly! 13 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 'Bye-bye'is right. 14 00:01:34,964 --> 00:01:37,836 Don't worry, Tom. Help is on the way. 15 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 ♪ She turned around ♪ 16 00:01:41,318 --> 00:01:43,581 ♪ And gave that Big booty a slap ♪ 17 00:01:44,321 --> 00:01:46,062 So long, suckers! 18 00:01:47,803 --> 00:01:50,936 ♪ Shawty got low, low Low, low, low, low, low, low ♪ 19 00:01:51,894 --> 00:01:54,375 Huh? 20 00:01:56,072 --> 00:01:57,682 ♪ She had them Apple bottom jeans ♪ 21 00:01:57,856 --> 00:02:00,946 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,558 ♪ The whole club Was look in'at her ♪ 23 00:02:05,603 --> 00:02:06,822 Meow, meow. 24 00:02:06,996 --> 00:02:09,520 There you go. Nothing to worry about, see? 25 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 Come on. Come on. 26 00:02:14,046 --> 00:02:15,265 Where are you? 27 00:02:21,750 --> 00:02:24,144 Excuse me. Watch out. Coming through. 28 00:02:24,318 --> 00:02:26,842 Make way for the Pork Chop Express! 29 00:02:27,016 --> 00:02:28,844 Who says pigs can't fly? 30 00:02:36,417 --> 00:02:39,159 Look who finally decided to show up. 31 00:02:39,333 --> 00:02:43,424 Clear the path, Goat. 32 00:02:43,598 --> 00:02:46,514 Let's go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian. 33 00:02:46,688 --> 00:02:48,385 Attack! 34 00:02:48,559 --> 00:02:49,559 Eat feathers, yaoguai! 35 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 Kick and kick and kick. 36 00:02:51,388 --> 00:02:53,085 Cute attack! 37 00:03:00,092 --> 00:03:01,703 Horse, round them up. 38 00:03:07,404 --> 00:03:09,798 Ooh, that's not good. 39 00:03:14,455 --> 00:03:15,543 Mrs. Lee! 40 00:03:16,631 --> 00:03:18,807 - Tiger, no! - Wait for us! 41 00:03:46,704 --> 00:03:49,141 ♪ One two fleeka You wanna pop my speakers ♪ 42 00:03:49,316 --> 00:03:52,057 ♪ Three, two, three, better Blow your mama's teeth out ♪ 43 00:03:52,232 --> 00:03:55,322 ♪ I chew like I'm Pika Then I spit like I'm Nina ♪ 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,826 Watch where you're going next time, loser. 45 00:04:01,850 --> 00:04:03,770 Maybe you can watch where you're walking, winner. 46 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 I guess not. 47 00:04:06,376 --> 00:04:07,377 You okay? 48 00:04:09,031 --> 00:04:10,250 Yeah, I'm great. 49 00:04:10,424 --> 00:04:12,208 Hey. You're the new girl. 50 00:04:12,382 --> 00:04:14,950 Been a girl for a while now. 51 00:04:15,124 --> 00:04:17,605 I'm Tom. Okay, I'll be right back. 52 00:04:17,779 --> 00:04:20,695 You are so dead. 53 00:04:20,869 --> 00:04:24,089 Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead? 54 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 He's not worth it, man. 55 00:04:26,309 --> 00:04:27,615 Run away, freak! 56 00:04:27,789 --> 00:04:29,617 This is a walk, not a run. 57 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 Anyone ever see his house? 58 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 The whole place is covered with this junk. 59 00:04:33,490 --> 00:04:35,231 Magic charms and incense. 60 00:04:35,405 --> 00:04:37,146 It's his crazy grandma's. 61 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 What is she, some kind of witch? 62 00:04:39,104 --> 00:04:42,586 Okay, for real, can we leave my grandma out of this? 63 00:04:42,760 --> 00:04:43,892 Or what? 64 00:04:47,199 --> 00:04:48,853 Say, 'My grandma's a crazy witch.' 65 00:04:49,027 --> 00:04:51,291 Your grandma's a crazy witch? 66 00:04:51,465 --> 00:04:54,511 Wait. No, no, no! Your... 67 00:04:54,685 --> 00:04:58,123 This is what you get. You and your witchy grandma. 68 00:04:58,298 --> 00:05:01,910 I told you, leave my grandma out of it! 69 00:05:04,652 --> 00:05:05,652 You see that? 70 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 You can see his underwear. 71 00:05:29,981 --> 00:05:31,722 What is happening? 72 00:05:33,637 --> 00:05:35,247 Yo! Fight Club! 73 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 It's okay. It's just me. 74 00:05:38,033 --> 00:05:40,731 Yeah. Well, you snuck up on me. 75 00:05:41,341 --> 00:05:42,124 I'm Rav. 76 00:05:42,298 --> 00:05:43,430 I'm Tom. 77 00:05:43,604 --> 00:05:45,170 Yeah, you mentioned that earlier, 78 00:05:45,345 --> 00:05:48,043 right before you threw a dude into the ceiling. Hello? 79 00:05:48,217 --> 00:05:51,655 You know, maybe it's that protein bar I had this morning. 80 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 Wow. I gotta get one of those. 81 00:05:55,398 --> 00:05:56,443 Oh. 82 00:05:56,617 --> 00:05:58,183 - Wait for me? - Okay. 83 00:06:01,926 --> 00:06:02,926 Hi. 84 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 I told her I'd walk home. 85 00:06:08,193 --> 00:06:09,804 Let's go. Come on. 86 00:06:09,978 --> 00:06:11,371 Got you. 87 00:06:11,545 --> 00:06:14,765 ♪ Put the studio In the mansion ♪ 88 00:06:14,939 --> 00:06:17,986 ♪ Pull up In a new high fashion ♪ 89 00:06:18,160 --> 00:06:21,076 ♪ Pull up just like 'Ooh, you a baddie' ♪ 90 00:06:21,250 --> 00:06:22,643 ♪ Imagine ♪ 91 00:06:22,817 --> 00:06:24,209 So your grandma makes these? 92 00:06:24,384 --> 00:06:25,515 - Uh-huh. - Wow. 93 00:06:25,689 --> 00:06:28,388 My foster mom, she loves these things. 94 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 My grandma's actually got a whole story about how they ward off evil spirits. 95 00:06:31,869 --> 00:06:33,958 Okay, stop right there. Evil spirits? 96 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 - Sorry! - Coming through! 97 00:06:36,004 --> 00:06:38,528 You know how grandmas always tell the craziest stories. 98 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Yeah, actually, I don't. 99 00:06:40,965 --> 00:06:43,838 Oh, I'm sorry. I didn't mean to... It's all good. 100 00:06:44,012 --> 00:06:45,622 I finally hit the foster jackpot. 101 00:06:45,796 --> 00:06:48,364 The place I'm at now is pretty rad. 102 00:06:48,930 --> 00:06:50,322 That's cool. 103 00:06:50,497 --> 00:06:53,108 My grandma took me in when I was super little. 104 00:06:53,282 --> 00:06:54,849 But she's great. 105 00:06:55,023 --> 00:06:58,026 You know, she can be... What? Weird and embarrassing? 106 00:06:58,200 --> 00:07:00,289 Yeah. But she's cool too. 107 00:07:00,463 --> 00:07:03,335 I'd go live with a cool witch any day. 108 00:07:04,467 --> 00:07:06,730 Do I have something in my teeth? 109 00:07:06,904 --> 00:07:08,515 Nope. You're good. 110 00:07:08,689 --> 00:07:10,038 How 'bout now? 111 00:07:15,347 --> 00:07:16,784 Hey, Gigi. 112 00:07:16,958 --> 00:07:19,830 Ooh, is that thing okay? Should she look like that? 113 00:07:20,004 --> 00:07:22,442 Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open. 114 00:07:22,616 --> 00:07:24,226 Bye, Gigi! 115 00:07:24,400 --> 00:07:26,402 Your eyes must be so dry, dog. 116 00:07:29,100 --> 00:07:31,581 Please just turn back now. 117 00:07:31,755 --> 00:07:33,496 Once you see it, you can't unsee it. 118 00:07:33,670 --> 00:07:36,499 - Oh, come on, Tom. - I'm sure it's fine. - Uh-huh. 119 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 People beat me up because of my totally normal house. 120 00:07:39,371 --> 00:07:40,938 It can't be that bad. 121 00:07:42,287 --> 00:07:44,333 Oh, dang. 122 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 A lot of people leave oranges on our stoop 123 00:07:46,683 --> 00:07:48,685 because they think our house is a temple. 124 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 But on the plus side, free oranges. 125 00:07:51,296 --> 00:07:54,125 Hey, Tommy! 126 00:07:54,299 --> 00:07:57,302 Hey! Who's your friend? She looks so cute. 127 00:07:57,477 --> 00:07:59,609 Oh. Hi, Tom's grandma. 128 00:08:00,218 --> 00:08:01,481 Kill me now. 129 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 Ah Tom, you should invite her in. 130 00:08:03,700 --> 00:08:05,746 All right. I'll be right there, Ah Ma! 131 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'll see you tomorrow. 132 00:08:20,804 --> 00:08:23,720 You know, your parents met in high school. 133 00:08:23,894 --> 00:08:25,200 Ah Ma, chill. 134 00:08:25,374 --> 00:08:27,115 She's just a friend, okay? 135 00:08:27,289 --> 00:08:29,900 She probably got scared off anyway by our crazy house. 136 00:08:30,074 --> 00:08:31,815 Crazy amazing? 137 00:08:31,989 --> 00:08:34,644 At least she didn't see the inside. 138 00:08:34,818 --> 00:08:38,343 Tom, even if these charms seem silly to you, 139 00:08:38,518 --> 00:08:40,737 they are important to me. 140 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 I still don't even know what they mean. 141 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 You don't have to know to understand. 142 00:08:45,046 --> 00:08:46,566 Ah Ma, you're talking to me in riddles. 143 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 One day, 144 00:08:48,179 --> 00:08:51,531 you will see yourself for what you truly are 145 00:08:51,705 --> 00:08:53,576 and not what you appear to be. 146 00:08:53,750 --> 00:08:55,447 And what does that mean? 147 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 We talked about this. 148 00:09:00,191 --> 00:09:03,891 Ah Tom, we don't use these. 149 00:09:04,065 --> 00:09:06,894 We use this and this. 150 00:09:07,068 --> 00:09:09,157 We don't have to fight. 151 00:09:09,331 --> 00:09:11,942 Besides, you're not too good at it. 152 00:09:12,116 --> 00:09:13,596 The kid called you a witch. 153 00:09:13,770 --> 00:09:15,772 So? Maybe I am a witch. 154 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 Ha-ha. Very funny. 155 00:09:18,122 --> 00:09:21,473 This bully at school, he needs your compassion. 156 00:09:21,648 --> 00:09:23,127 What? Why? 157 00:09:23,301 --> 00:09:26,783 Because he himself was probably hurt at some point. 158 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 People are inherently good, Tom. 159 00:09:29,873 --> 00:09:32,006 Our family has always believed this. 160 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 What family? It's just you and me. 161 00:09:34,617 --> 00:09:37,925 Your lineage goes back a thousand generations. 162 00:09:38,099 --> 00:09:40,188 Our traditions live on in you. 163 00:09:40,362 --> 00:09:43,974 Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once. 164 00:09:44,148 --> 00:09:46,411 Obviously, I'm proud of it or whatever. 165 00:09:46,586 --> 00:09:47,586 'Or whatever'? 166 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 I just wanna be normal. 167 00:09:53,070 --> 00:09:56,552 Ah Tom, you are not normal. 168 00:09:57,248 --> 00:09:58,685 Great. Thanks. 169 00:09:58,859 --> 00:10:04,342 Our entire family is very not normal. 170 00:10:04,516 --> 00:10:08,608 I've been waiting to talk to you about this for a long time. 171 00:10:10,174 --> 00:10:12,524 But first, you must put the charms back up. 172 00:10:12,699 --> 00:10:13,961 And then, we'll talk. 173 00:10:14,135 --> 00:10:15,658 Okay, Grandma. 174 00:10:17,094 --> 00:10:19,357 Hurry up! 175 00:10:25,537 --> 00:10:27,931 You can't just put them up like that. 176 00:10:29,933 --> 00:10:31,282 Whoa, dude! 177 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 There's a system. 178 00:10:34,285 --> 00:10:35,722 Who are you? 179 00:10:35,896 --> 00:10:37,767 How long were the protective charms down? 180 00:10:37,941 --> 00:10:39,682 Like, for five minutes, okay? 181 00:10:39,856 --> 00:10:41,379 - Do I know you, man? - No. 182 00:10:41,553 --> 00:10:42,642 But I know you. 183 00:10:42,816 --> 00:10:44,469 Whoa! Ew! Are you sniffing me? 184 00:10:44,644 --> 00:10:46,210 Yeah. And you reek, kid. 185 00:10:46,384 --> 00:10:48,082 No, I don't. 186 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 Where's your grandmother? Mrs. Lee, are you okay? 187 00:10:50,650 --> 00:10:52,477 Dude. Okay. 188 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Keep your shoes on. That's not rude at all. 189 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay. 190 00:10:57,613 --> 00:10:59,659 - Hu! - Mei Ling. 191 00:10:59,833 --> 00:11:02,879 It's so good to see you. 192 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 No pinching necessary, all right? We spoke about this. 193 00:11:05,882 --> 00:11:08,972 Tom, this is Hu, my old friend. 194 00:11:09,146 --> 00:11:10,452 An old friend? 195 00:11:10,626 --> 00:11:12,343 Like, what kind of friend are we talking here? 196 00:11:12,367 --> 00:11:14,717 Platonic, hopefully. 197 00:11:14,891 --> 00:11:16,632 Ugh, there's no time for this. 198 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 I picked up the scent of fashu at the boy's school today. 199 00:11:19,243 --> 00:11:20,244 Magic? 200 00:11:20,418 --> 00:11:22,029 I know. I felt it too. 201 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 He stinks of it. You could be in danger. 202 00:11:24,118 --> 00:11:25,249 Calm down. 203 00:11:25,423 --> 00:11:27,208 We were just about to have 'the talk.' 204 00:11:27,382 --> 00:11:31,212 Ew. Ah Ma, no, I don't need the talk. I'm 15. 205 00:11:31,386 --> 00:11:35,172 So the charms are down, the kid still doesn't know who he is, 206 00:11:35,346 --> 00:11:38,741 and none of the Zodiacs have been following any of my protocols. 207 00:11:38,915 --> 00:11:42,919 Tom, your fight today. What exactly happened? 208 00:11:43,093 --> 00:11:45,617 I mean, this kid, he got all mad at me. 209 00:11:45,792 --> 00:11:49,273 Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually. 210 00:11:49,447 --> 00:11:51,014 Cut to the chase. 211 00:11:51,188 --> 00:11:54,148 It wasn't me. This kid, he started it. 212 00:11:54,322 --> 00:11:56,280 - Did you finish it? - What? 213 00:11:56,454 --> 00:11:58,021 Did anything strange happen? 214 00:11:58,195 --> 00:11:59,893 Yeah... No, not really. 215 00:12:00,067 --> 00:12:03,592 Other than when I threw him into the ceiling. 216 00:12:04,201 --> 00:12:05,246 Oh, boy. 217 00:12:05,420 --> 00:12:06,856 Wait. Nobody saw you, right? 218 00:12:07,030 --> 00:12:10,730 No, no, not really. Just about a hundred kids or so. 219 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 Oh, we gotta get out of here. 220 00:12:12,862 --> 00:12:14,821 Grandma, who is this guy? 221 00:12:14,995 --> 00:12:17,084 'This guy'? 222 00:12:17,258 --> 00:12:19,042 I'm a Warrior of the Circle of Twelve, 223 00:12:19,216 --> 00:12:21,349 sworn to protect the Guardian of the Phoenix. 224 00:12:21,523 --> 00:12:24,091 Ah Ma, like from the kids'stories? 225 00:12:24,265 --> 00:12:25,570 I'm a Zodiac. 226 00:12:25,745 --> 00:12:28,356 Okay. Hi. I'm Tom, House of Lee. 227 00:12:28,530 --> 00:12:31,881 Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card. 228 00:12:32,055 --> 00:12:33,055 'Kids'stories'? 229 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 I wanted to give him time. 230 00:12:34,971 --> 00:12:36,799 Time for what? 231 00:12:36,973 --> 00:12:40,063 Seriously? Guys! Hello! I'm right here. 232 00:12:40,237 --> 00:12:41,630 We know, kid. We know you're here. 233 00:12:41,804 --> 00:12:43,066 Dude, what is your problem? 234 00:12:43,240 --> 00:12:45,373 Everybody knows you're here! 235 00:12:45,547 --> 00:12:47,592 Does anything you say make sense? 236 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 Everything I say makes sense. 237 00:12:50,247 --> 00:12:52,772 Something's here. 238 00:12:52,946 --> 00:12:55,296 - Whoa! Whoa, whoa, earthquake! - Nope. 239 00:12:55,470 --> 00:12:56,863 Put on your shoes, Tom. 240 00:12:57,037 --> 00:12:58,778 How did you do that? 241 00:13:02,477 --> 00:13:03,783 Whoa. 242 00:13:04,609 --> 00:13:06,263 Ah! 243 00:13:06,437 --> 00:13:08,396 - Ah Ma. - Oh, yeah! 244 00:13:08,570 --> 00:13:10,180 I'll cover the front, you get the back. 245 00:13:10,354 --> 00:13:12,313 No. This is powerful fashu. 246 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 You and Tom need to go. 247 00:13:14,228 --> 00:13:15,490 What? No! 248 00:13:15,664 --> 00:13:17,753 Get him to safety. He needs you, Hu. 249 00:13:20,147 --> 00:13:21,626 Tom. Tom, look at me. 250 00:13:21,801 --> 00:13:23,454 I promise I'll explain everything, 251 00:13:23,628 --> 00:13:25,717 but right now you have to go with Hu. 252 00:13:25,892 --> 00:13:27,110 I'm not leaving you. 253 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 - Loo. - Go! Now! 254 00:13:31,941 --> 00:13:33,160 No, wait... Go! 255 00:13:34,944 --> 00:13:35,945 Whoa! 256 00:13:36,990 --> 00:13:38,513 Mrs. Lee. 257 00:13:40,863 --> 00:13:41,908 Loo. 258 00:13:43,039 --> 00:13:44,867 We can make this easy. 259 00:13:45,041 --> 00:13:47,217 You know what I want, old woman. 260 00:13:47,391 --> 00:13:49,524 Then come and get it. 261 00:13:50,394 --> 00:13:51,743 Go! 262 00:13:51,918 --> 00:13:53,267 Bring me the Phoenix. 263 00:14:02,189 --> 00:14:05,061 How precious. 264 00:14:10,110 --> 00:14:11,111 Grandma! 265 00:14:13,330 --> 00:14:15,115 Whoa. Whoa. 266 00:14:16,464 --> 00:14:18,379 Oh, whoa! No, no, no, no, no! 267 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Back off! 268 00:14:26,953 --> 00:14:28,171 Huh? 269 00:14:31,522 --> 00:14:33,785 Oh, I really missed doing that. 270 00:14:33,960 --> 00:14:36,005 What happened to your pants? 271 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 Oh, great. More yaoguai. 272 00:14:38,529 --> 00:14:40,792 What the heck is a yao... 273 00:14:45,580 --> 00:14:48,452 No Zodiac Warriors to protect you now. 274 00:14:48,626 --> 00:14:50,454 Just you and me. 275 00:14:50,628 --> 00:14:55,329 Unless you prefer I start with your darling grandson. 276 00:14:55,503 --> 00:14:57,026 Stay away from him! 277 00:15:11,475 --> 00:15:14,000 Come on! Come on! Giddyap, tiger! 278 00:15:14,174 --> 00:15:16,437 Say that again, and I will eat you. 279 00:15:16,611 --> 00:15:19,657 No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on! 280 00:15:26,447 --> 00:15:29,232 No, no, no! Oh, my gosh! 281 00:15:29,406 --> 00:15:31,234 No, no, no! Get off my... 282 00:15:32,670 --> 00:15:34,411 Ow! Watch what you're kicking. 283 00:15:35,195 --> 00:15:36,195 Oh! 284 00:15:41,505 --> 00:15:43,072 Tiger! Tiger, help! 285 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 Look at you, so fragile now. 286 00:16:00,002 --> 00:16:02,135 So old. 287 00:16:02,309 --> 00:16:04,093 Do you need a hand? 288 00:16:08,315 --> 00:16:09,751 I'll give you two! 289 00:16:24,070 --> 00:16:26,898 Right on a used diaper. Ah Ma! 290 00:16:31,599 --> 00:16:32,948 Ah Ma! 291 00:16:33,775 --> 00:16:35,777 Ah Tom, are you okay? 292 00:16:38,780 --> 00:16:41,739 You think I'm so easily defeated? 293 00:16:41,913 --> 00:16:43,524 I'll take that. 294 00:16:43,698 --> 00:16:45,047 No! Let her go! 295 00:16:46,005 --> 00:16:49,182 Not while I'm Guardian! 296 00:17:12,640 --> 00:17:13,684 Ah Ma. 297 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 What? 298 00:17:21,605 --> 00:17:22,911 What is that? 299 00:17:23,694 --> 00:17:25,261 The Ghost Cart. 300 00:17:25,435 --> 00:17:28,134 Comes to carry away the souls of the great and the noble. 301 00:17:39,319 --> 00:17:40,320 Ah Ma! 302 00:18:06,476 --> 00:18:08,087 Come on, kid. Keep up. 303 00:18:18,358 --> 00:18:20,011 Quick, inside. 304 00:18:31,066 --> 00:18:32,676 I have to alert the others. 305 00:18:34,113 --> 00:18:36,898 What good is that gonna do? No. No, we need to... 306 00:18:37,072 --> 00:18:39,466 - Why are we in a junk shop? - Antique shop. 307 00:18:39,640 --> 00:18:40,858 Not junk. 308 00:18:41,032 --> 00:18:42,251 I live here. 309 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 I've been here watching over you. 310 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 You and those monsters... 311 00:18:45,950 --> 00:18:50,085 Yaoguai. Loo's creatures. Vicious little creatures. 312 00:18:50,259 --> 00:18:53,349 They were just crazy stories my grandma told me when I was little. 313 00:18:53,523 --> 00:18:55,351 Well, they're not stories, okay? 314 00:18:56,178 --> 00:18:57,658 Not stories, kid. 315 00:18:59,138 --> 00:19:00,965 Your grandmother was a Guardian, Tom. 316 00:19:01,140 --> 00:19:02,358 One of the best. 317 00:19:02,532 --> 00:19:04,882 She gave her life to protect that. 318 00:19:05,622 --> 00:19:06,622 Her necklace? 319 00:19:06,754 --> 00:19:08,495 It's the Phoenix. 320 00:19:08,669 --> 00:19:11,976 Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity, 321 00:19:12,151 --> 00:19:14,501 dark forces have been trying to capture it. 322 00:19:14,675 --> 00:19:17,721 - Whoa. - Now the duty of protecting it is yours. 323 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 What? That's not... 324 00:19:21,464 --> 00:19:23,901 I have to go home. I have school tomorrow. 325 00:19:24,075 --> 00:19:26,208 And Grandma, she's... 326 00:19:26,382 --> 00:19:27,731 You can't leave, kid. 327 00:19:27,905 --> 00:19:29,298 It's my job. 328 00:19:32,693 --> 00:19:34,651 I don't even know you, man. 329 00:19:34,825 --> 00:19:38,873 If you're a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ah Ma! 330 00:19:39,047 --> 00:19:42,181 Tom... You left her there! You could've saved her. 331 00:19:42,355 --> 00:19:43,486 Hey. 332 00:19:43,660 --> 00:19:45,749 - I gotta get out of here. - Stop. No, no. 333 00:19:45,923 --> 00:19:47,483 - You can't go... Wait. - Get off of me! 334 00:19:47,534 --> 00:19:49,275 No, no, no. You need to know about... 335 00:19:52,365 --> 00:19:54,323 ...the exit spell on the door. 336 00:19:55,846 --> 00:19:57,848 Mrs. Lee put you in my care. 337 00:19:58,022 --> 00:20:00,677 That makes you my apprentice. 338 00:20:00,851 --> 00:20:03,593 There's a room upstairs. Why don't you take it? 339 00:20:04,551 --> 00:20:05,552 Fine. 340 00:20:07,118 --> 00:20:08,511 Dumb tiger. 341 00:20:19,870 --> 00:20:21,742 This can't be happening. 342 00:20:24,005 --> 00:20:26,225 Just a junky necklace. 343 00:20:32,448 --> 00:20:33,493 Whoa! 344 00:20:33,667 --> 00:20:34,842 Come on! 345 00:21:02,086 --> 00:21:05,264 Who dares wake the Empress Nu Kua? 346 00:21:06,134 --> 00:21:08,484 Um, Tom? 347 00:21:09,311 --> 00:21:11,705 Oh, it's you. 348 00:21:12,706 --> 00:21:15,012 You walk two worlds now... 349 00:21:15,186 --> 00:21:18,538 the mortal world and the world of magic. 350 00:21:24,892 --> 00:21:26,023 Okay. 351 00:21:27,111 --> 00:21:28,896 I really am losing it. 352 00:22:11,852 --> 00:22:13,897 I thought she was gonna be okay. 353 00:22:19,033 --> 00:22:20,339 I'm sorry, kid. 354 00:22:33,613 --> 00:22:35,533 I don't know what they put in incense these days, 355 00:22:35,615 --> 00:22:38,574 but it really irritates my eyes. 356 00:22:40,141 --> 00:22:41,360 Yeah. 357 00:22:43,013 --> 00:22:44,363 Yeah, me too. 358 00:23:09,344 --> 00:23:11,912 Psst. Hey. Tom? 359 00:23:12,608 --> 00:23:14,436 Tom. Kid! 360 00:23:21,095 --> 00:23:22,183 Wake up already! 361 00:23:22,357 --> 00:23:24,141 Ow. Cut your nails. 362 00:23:31,192 --> 00:23:33,890 What the heck? Is that how you wake people up? 363 00:23:34,064 --> 00:23:36,415 Well, next time I'll sing you a song. 364 00:23:36,589 --> 00:23:38,852 Now, come on. Time to get to work. 365 00:23:39,026 --> 00:23:41,942 Work? I don't know what you're thinking with all this apprentice stuff, 366 00:23:42,116 --> 00:23:45,206 but I'm not waxing cars for you, man. Whoa. 367 00:23:46,294 --> 00:23:48,601 I know it's cool. Come on. 368 00:23:48,775 --> 00:23:51,604 I need to see what I'm working with. 369 00:23:51,778 --> 00:23:54,084 - Try to hit me. - What? For real? 370 00:23:54,258 --> 00:23:57,697 Unless you don't think you're up for it. 371 00:23:57,871 --> 00:24:00,569 Oh, it's on, fur face! 372 00:24:04,181 --> 00:24:06,053 You'll have to do better than that. 373 00:24:06,227 --> 00:24:08,708 You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you? 374 00:24:19,675 --> 00:24:21,895 So, I can't hit you. 375 00:24:22,069 --> 00:24:24,114 Is that the big point you're trying to make? 376 00:24:24,288 --> 00:24:28,031 No. The point is, you're missing the point. 377 00:24:28,205 --> 00:24:30,817 Exactly how many times did you try to strike me just now? 378 00:24:30,991 --> 00:24:32,253 I don't know. 379 00:24:32,427 --> 00:24:33,428 Eight. 380 00:24:33,602 --> 00:24:34,995 And how many times did you check 381 00:24:35,169 --> 00:24:37,127 to make sure that the Phoenix was still with you? 382 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Not once. 383 00:24:40,174 --> 00:24:42,045 That's the point I'm trying to make. 384 00:24:43,786 --> 00:24:45,179 Rat! 385 00:24:46,659 --> 00:24:48,059 I told you to stay out of my wallet! 386 00:24:48,225 --> 00:24:49,575 Get over here! 387 00:24:50,750 --> 00:24:52,578 No, no, no, no, that thing's ex... 388 00:24:52,752 --> 00:24:54,797 You're gonna pay for that! 389 00:24:54,971 --> 00:24:56,886 That's what you get! 390 00:24:57,060 --> 00:24:58,300 How many years of... 391 00:24:59,498 --> 00:25:01,587 Stop stealing my stuff! 392 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 Hi there! 393 00:25:06,853 --> 00:25:08,811 Oh, my gosh! Did you see that? I did it! 394 00:25:08,985 --> 00:25:11,335 The thing! I did the thing, the bow, bow, bow! 395 00:25:11,510 --> 00:25:14,600 Don't get cocky. That was a defensive fashu. 396 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 It's reflex. 397 00:25:16,384 --> 00:25:18,212 Tom, this is Rat. 398 00:25:18,386 --> 00:25:20,475 Wait. He's a Zodiac. 399 00:25:20,649 --> 00:25:21,694 He's like you. 400 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Are you trying to insult me? 401 00:25:24,044 --> 00:25:26,873 Sidney's my name. Acquisitions is my game. 402 00:25:29,223 --> 00:25:30,790 Acquisitions? 403 00:25:30,964 --> 00:25:32,487 - You're a thief. - Thief? 404 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 You stole my Ming dynasty sword. 405 00:25:34,663 --> 00:25:37,710 - Make sure he didn't - steal your watch. - I don't have a watch. 406 00:25:37,884 --> 00:25:41,191 No problem. I got a bunch. Want one? I'll give you friend prices. 407 00:25:41,365 --> 00:25:42,778 Sidney, what are you doing here? 408 00:25:42,802 --> 00:25:44,020 Oh. 409 00:25:44,194 --> 00:25:46,414 And we're going with rat again. Okay. 410 00:25:46,588 --> 00:25:49,722 Hu, that's what I came to tell you. I saw Loo last night. 411 00:25:49,896 --> 00:25:50,896 - What? - What? 412 00:25:50,940 --> 00:25:52,333 Sid, that's not possible. 413 00:25:52,507 --> 00:25:53,943 We saw her die. 414 00:25:54,117 --> 00:25:56,816 I was out wandering around the old high-rent district 415 00:25:56,990 --> 00:25:58,208 by the sea cliffs. 416 00:25:58,382 --> 00:26:00,602 They got the most exquisite trash. 417 00:26:00,776 --> 00:26:04,127 I found a primo clam chowder in the gutter. 418 00:26:04,301 --> 00:26:07,435 And then, out of nowhere, there's Loo! 419 00:26:07,609 --> 00:26:10,046 It was at this abandoned mansion, and I thought, 420 00:26:10,220 --> 00:26:13,310 'Now, is she here for the clam chowder too?' 421 00:26:13,484 --> 00:26:16,444 She looked disgusting. 422 00:26:16,618 --> 00:26:18,272 And I don't just throw that word around. 423 00:26:18,446 --> 00:26:20,622 She crawled into this creepy fountain, 424 00:26:20,796 --> 00:26:25,018 and the water, Hu, it healed her! 425 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 Obviously, I came straight here. 426 00:26:29,892 --> 00:26:33,287 I know that place. What are we waiting for? Let's go get her. 427 00:26:33,461 --> 00:26:35,071 - What? No! - Why not? 428 00:26:35,245 --> 00:26:36,856 Because you're gonna get yourself killed. 429 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 Loo isn't just another yaoguai. 430 00:26:39,162 --> 00:26:41,077 She's as powerful as a Guardian. 431 00:26:41,251 --> 00:26:43,079 She can access the darkest magic. 432 00:26:43,253 --> 00:26:45,573 We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs. 433 00:26:45,734 --> 00:26:48,824 Exactly! Let's do that. Team Zodiac assemble! 434 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 I work better alone. 435 00:26:50,565 --> 00:26:52,393 Come on, Hu. You know it'll be safer for him 436 00:26:52,567 --> 00:26:54,047 with all of us together. 437 00:26:57,833 --> 00:26:59,705 Fine. We'll go get the Zodiacs. 438 00:26:59,879 --> 00:27:01,010 - Yes! - Yes! 439 00:27:01,184 --> 00:27:02,621 I already regret this. 440 00:27:04,927 --> 00:27:06,513 - - You gotta be kidding me. - Hey. 441 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Got a little new Guardian gift for ya. 442 00:27:08,583 --> 00:27:10,411 Whoops! That's not it! 443 00:27:10,585 --> 00:27:13,283 Found that on the bus, so you know it's good. 444 00:27:13,980 --> 00:27:15,590 You might need this. 445 00:27:15,764 --> 00:27:18,854 Now, remember, you didn't get this from me. 446 00:27:22,945 --> 00:27:24,381 Whoa. 447 00:27:24,555 --> 00:27:26,514 Is that Ming dynasty? 448 00:27:27,384 --> 00:27:28,647 Sweet! 449 00:27:30,344 --> 00:27:33,739 Chinatown is the most delicious place in the world! 450 00:27:33,913 --> 00:27:35,741 Excuse me. 451 00:27:39,266 --> 00:27:40,528 Oh. Mmm. 452 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 Do you smell that? 453 00:27:42,138 --> 00:27:43,966 Rotting fish, splattered soy sauce. 454 00:27:46,055 --> 00:27:47,927 Rude! 455 00:27:49,798 --> 00:27:51,278 Is that moldy ginseng? 456 00:27:51,452 --> 00:27:54,063 Dumplings! Can you believe someone threw these out? 457 00:27:54,237 --> 00:27:55,237 Come on, Rat. 458 00:27:55,325 --> 00:27:58,024 Yes! 459 00:28:00,069 --> 00:28:02,202 - There it is. - Wait, we're getting dim sum? 460 00:28:02,376 --> 00:28:04,683 Not everything is what it seems, kid. 461 00:28:08,164 --> 00:28:09,209 It's only one of them. 462 00:28:09,383 --> 00:28:10,623 I'm pretty sure I can handle... 463 00:28:12,516 --> 00:28:15,519 - Crap. - Not everything is what it seems, right? 464 00:28:16,999 --> 00:28:18,131 Oh, yeah. 465 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 Mess with the Tiger, you get the claws. 466 00:28:20,611 --> 00:28:22,613 - What? That's not a thing. - Yes, it is. 467 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 - No, it isn't. - No one says that. - Tigers do. 468 00:28:31,448 --> 00:28:32,449 Whoa. 469 00:28:32,623 --> 00:28:33,929 Oh, you! 470 00:28:37,933 --> 00:28:39,413 What? 471 00:28:40,675 --> 00:28:42,764 Ah. Come on. Let's do this! 472 00:28:44,200 --> 00:28:45,332 Show-off. 473 00:28:48,378 --> 00:28:49,902 Yeah, yeah, you can fly. 474 00:29:00,956 --> 00:29:02,915 Yo! That was incredible! 475 00:29:03,567 --> 00:29:04,567 Gentlemen. 476 00:29:04,655 --> 00:29:05,787 Mistral. 477 00:29:05,961 --> 00:29:07,789 I was doing just fine without you. 478 00:29:07,963 --> 00:29:09,269 Yes, I saw. 479 00:29:09,443 --> 00:29:10,879 It's good to see you, rodent. 480 00:29:11,053 --> 00:29:12,794 She called me 'rodent.' 481 00:29:12,968 --> 00:29:14,535 Thomas Lee. 482 00:29:14,709 --> 00:29:17,973 It will be my honor to protect you and guide you. 483 00:29:18,147 --> 00:29:20,802 Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me. 484 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 So I'll be the one watching over and guiding him. 485 00:29:23,979 --> 00:29:27,809 Oh. Like you guided him into this trap? 486 00:29:27,983 --> 00:29:29,743 Okay, look, I'm taking the kid to the temple. 487 00:29:29,855 --> 00:29:31,639 Good idea. 488 00:29:31,813 --> 00:29:34,642 You can probably find him a master there with fewer trust issues. 489 00:29:34,816 --> 00:29:36,600 You know what? Nobody asked you. 490 00:29:36,775 --> 00:29:38,602 Asked me what? To save you? 491 00:29:38,777 --> 00:29:41,170 You're welcome, by the way. 492 00:29:41,344 --> 00:29:42,911 Dragon just can't help herself, can she? 493 00:29:43,085 --> 00:29:46,175 Oh, same old Hu. 494 00:29:46,349 --> 00:29:49,918 What's the saying about the tiger and his stripes? 495 00:29:50,092 --> 00:29:51,354 You're hysterical. 496 00:29:51,528 --> 00:29:52,573 I know. 497 00:29:56,316 --> 00:29:58,274 - Hmm? - Cynthia! 498 00:29:58,448 --> 00:30:00,494 - We are closed. - What? 499 00:30:00,668 --> 00:30:04,585 - Ooh. - Tell me more about how you have all this handled. 500 00:30:05,325 --> 00:30:06,717 Cynthia, it's me, Tiger. 501 00:30:06,892 --> 00:30:08,284 It's Hu. 502 00:30:08,458 --> 00:30:10,243 Open the door. 503 00:30:10,417 --> 00:30:11,810 You're embarrassing me out here. 504 00:30:11,984 --> 00:30:12,984 Closed! 505 00:30:13,072 --> 00:30:14,421 This is Zodiac business. 506 00:30:14,595 --> 00:30:17,206 And this is dim sum business. 507 00:30:17,380 --> 00:30:20,775 And we open in three hours. 508 00:30:20,949 --> 00:30:21,949 Nicely done. 509 00:30:22,081 --> 00:30:23,169 Does anybody like you? 510 00:30:23,343 --> 00:30:25,127 - I know how to deal with this. - Mmm. 511 00:30:25,301 --> 00:30:29,566 In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng. 512 00:30:29,740 --> 00:30:32,656 Hey, Rat, no more stealing soy sauce. 513 00:30:32,831 --> 00:30:35,964 Are you sure you're not confusing me with another talking rat? 514 00:30:36,138 --> 00:30:37,681 - - Will a hundred bucks do? - Oh! 515 00:30:37,705 --> 00:30:39,228 We just opened! Come in. 516 00:30:39,402 --> 00:30:41,230 - Not a word. - You're welcome. 517 00:30:43,450 --> 00:30:46,037 Oh, that smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao? 518 00:30:46,061 --> 00:30:47,236 Nope. Forgive Hu. 519 00:30:47,410 --> 00:30:48,716 He doesn't understand humans. 520 00:30:48,890 --> 00:30:50,805 Or feelings. Or the modern world. 521 00:30:50,979 --> 00:30:54,156 Or much of anything, to tell you the truth. 522 00:30:54,330 --> 00:30:58,247 Boy reeks like armpits and new magic. Who is he? 523 00:30:58,421 --> 00:31:00,554 - He's under my protection. - Our protection. 524 00:31:00,728 --> 00:31:02,730 Zodiacs. 525 00:31:02,904 --> 00:31:04,732 Hmm, so what's going on here? 526 00:31:04,906 --> 00:31:07,169 The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really? 527 00:31:28,016 --> 00:31:29,278 It's been a minute. 528 00:31:47,993 --> 00:31:50,169 Hey, thanks for the bun. 529 00:31:50,343 --> 00:31:52,736 You needed it. Too skinny! 530 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 Oh. She's a frog. 531 00:32:00,744 --> 00:32:02,094 Whoa. 532 00:32:02,268 --> 00:32:06,228 Welcome to the Temple of the Twelve. 533 00:32:06,402 --> 00:32:09,884 Ooh. So this is like your magical fortress? 534 00:32:10,058 --> 00:32:12,104 You ain't seen nothing yet. 535 00:32:17,283 --> 00:32:21,548 And now, introducing our starting lineup. 536 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 What are we, a basketball team? 537 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 Let Rat do his thing. 538 00:32:25,334 --> 00:32:27,032 Presenting the amazing, 539 00:32:27,206 --> 00:32:32,472 the astonishing Zodiac Warriors! 540 00:32:32,646 --> 00:32:37,825 First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself... 541 00:32:39,435 --> 00:32:40,654 ...Rooster! 542 00:32:40,828 --> 00:32:42,525 Feathers of fury! 543 00:32:42,699 --> 00:32:43,699 Whoa. 544 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 Pawing his way into your heart, 545 00:32:45,964 --> 00:32:48,749 you gotta love him, stinky breath and all, 546 00:32:48,923 --> 00:32:49,923 Dog! 547 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 Slobber tsunami! 548 00:32:52,144 --> 00:32:55,582 Next is the big guy, all muscle and tussle, 549 00:32:55,756 --> 00:32:58,541 the unstoppable Ox! 550 00:32:58,715 --> 00:33:02,589 Put your opposable thumbs up for the simian sorceress herself: Monkey! 551 00:33:02,763 --> 00:33:04,678 The lean, mean shrinking machine! 552 00:33:06,549 --> 00:33:10,901 She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig! 553 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 The ham slam! 554 00:33:13,295 --> 00:33:17,473 Bringing the heat, she's the maniac of pyro. 555 00:33:17,647 --> 00:33:19,736 Give it up for... Too hot to handle. 556 00:33:19,910 --> 00:33:21,086 ...Dragon! 557 00:33:23,001 --> 00:33:25,612 - That's not bad, actually. - Don't encourage this. 558 00:33:25,786 --> 00:33:27,353 If you said it, she's heard it. 559 00:33:27,527 --> 00:33:30,095 The adorable Rabbit! 560 00:33:30,269 --> 00:33:32,184 Cute attack! 561 00:33:32,358 --> 00:33:34,882 She's flexible, she's fanged, 562 00:33:35,056 --> 00:33:38,016 and you definitely don't want to find her in your sleeping bag! 563 00:33:38,190 --> 00:33:38,929 Snake! 564 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 Let's snuggle. 565 00:33:41,628 --> 00:33:45,545 The thoroughbred of speed: Horse! 566 00:33:45,719 --> 00:33:47,851 Maximum horsepower! 567 00:33:48,852 --> 00:33:50,506 Our explosives expert, 568 00:33:50,680 --> 00:33:53,422 the 'baaa'of boom... 569 00:33:55,946 --> 00:33:57,122 - Goat! - Whoa. 570 00:33:57,296 --> 00:33:58,601 And he's serious, 571 00:33:58,775 --> 00:34:01,256 he's complicated, he's selfish... 572 00:34:03,215 --> 00:34:04,868 That's it. Show's over, Rat. 573 00:34:05,043 --> 00:34:06,483 I'm bringing them in. 574 00:34:09,177 --> 00:34:10,309 Rude. 575 00:34:13,399 --> 00:34:16,924 Huh. That's weird. Usually there's all 12 of us. 576 00:34:17,533 --> 00:34:19,144 This is it? 577 00:34:19,318 --> 00:34:21,233 This is barely a petting zoo. 578 00:34:21,407 --> 00:34:23,670 - Who's the kid? - This is Tom. 579 00:34:23,844 --> 00:34:25,976 - He's the Guardian now. - Hey. 580 00:34:26,151 --> 00:34:28,457 New Guardian, huh? 581 00:34:28,631 --> 00:34:30,068 Are you pulling my feathers? 582 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 Look at this kid. He's barely hatched. 583 00:34:32,896 --> 00:34:34,159 Says a chicken. 584 00:34:34,333 --> 00:34:35,551 I'm a rooster! You hear me? 585 00:34:35,725 --> 00:34:37,165 - A rooster! - Will you knock it off? 586 00:34:37,292 --> 00:34:38,859 Last time we clucked, you said 587 00:34:39,033 --> 00:34:42,210 you could protect the Guardian all by yourself. 588 00:34:42,384 --> 00:34:43,559 Isn't that right, Goat? 589 00:34:45,561 --> 00:34:48,086 No explosions indoors. 590 00:34:48,260 --> 00:34:51,698 Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she's done. 591 00:34:51,872 --> 00:34:55,093 Kid, this isn't about revenge. That's not what Guardians do. 592 00:34:55,267 --> 00:34:56,398 Well, maybe they should. 593 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 You're staying here in the temple. 594 00:34:58,270 --> 00:35:00,185 - We'll deal with Loo. - What? No! 595 00:35:00,359 --> 00:35:02,274 Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting 596 00:35:02,448 --> 00:35:04,885 where someone put Mr. Whiskers in charge? 597 00:35:05,059 --> 00:35:08,062 Believe me, drumsticks, I don't wanna be here with you either. 598 00:35:08,236 --> 00:35:09,542 Drumsticks? 599 00:35:09,716 --> 00:35:11,370 I'll show you what drumsticks taste like! 600 00:35:11,544 --> 00:35:13,546 Do I need to knock you two down a size? 601 00:35:13,720 --> 00:35:15,113 Guys. Hey. Hey! 602 00:35:15,287 --> 00:35:17,767 Fine! If you want me to show you... 603 00:35:17,941 --> 00:35:19,029 That's adorable. 604 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 Not helping, Naomi. 605 00:35:20,988 --> 00:35:22,337 Think you're so big and tough? 606 00:35:22,511 --> 00:35:24,861 Roosters take out cats all the time. 607 00:35:25,035 --> 00:35:28,648 Thousands of years old, and you still behave like children. 608 00:35:28,822 --> 00:35:31,912 So tiny. And so angry. 609 00:35:32,086 --> 00:35:34,219 You're one peck away from death. The death peck. 610 00:35:34,393 --> 00:35:35,793 Well, you're lucky you're not lunch. 611 00:35:35,959 --> 00:35:38,962 Hey! Where's Tom? 612 00:35:39,876 --> 00:35:41,443 Where'd he go? Rabbit? 613 00:35:41,617 --> 00:35:44,446 Okay. I hear running. 614 00:35:44,620 --> 00:35:46,144 Into the alley and... 615 00:35:46,318 --> 00:35:48,102 The kid totally ghosted us. 616 00:35:48,276 --> 00:35:49,930 Yeah, he's gone. 617 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Come on. We can't lose him. 618 00:36:31,667 --> 00:36:32,842 Sorry. 619 00:36:33,016 --> 00:36:34,322 Wait, you don't talk too, do you? 620 00:36:34,496 --> 00:36:37,151 Of course you don't. 621 00:36:37,325 --> 00:36:42,591 Squirrels don't talk, just tigers and rats and monkeys and dragons. 622 00:36:53,123 --> 00:36:54,123 Whoa! 623 00:37:02,481 --> 00:37:03,569 What the... 624 00:37:13,448 --> 00:37:14,493 Tom! 625 00:37:14,667 --> 00:37:16,451 If I had known this place 626 00:37:16,625 --> 00:37:19,411 was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago. 627 00:37:19,585 --> 00:37:20,890 It's all an illusion. 628 00:37:21,064 --> 00:37:23,197 There's dark fashu at work here. 629 00:37:37,864 --> 00:37:40,127 Let's split up. We can cover more ground that way. 630 00:37:40,301 --> 00:37:41,955 No. We're stronger together. 631 00:37:42,129 --> 00:37:43,913 Fine. We'll stick together. 632 00:37:45,524 --> 00:37:46,786 But separately. 633 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 How is that sticking together? 634 00:37:48,614 --> 00:37:50,398 Huh? 635 00:37:54,097 --> 00:37:55,882 Am I the only one who's hearing this? 636 00:37:56,056 --> 00:37:58,145 Everybody can hear it, furball! 637 00:37:58,319 --> 00:38:00,800 I'm so happy for you, but it sounds better in my ears. 638 00:38:00,974 --> 00:38:04,456 ♪ Look at us, yeah What's your score? ♪ 639 00:38:04,630 --> 00:38:07,110 ♪ Can't help but look 'Cause we're gonna blow ♪ 640 00:38:07,285 --> 00:38:09,678 ♪ Jumping the mic Like it's up in the show ♪ 641 00:38:09,852 --> 00:38:12,377 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 642 00:38:12,551 --> 00:38:14,248 Man, this is a long hallway! 643 00:38:20,646 --> 00:38:22,082 ♪ You lose your mind ♪ 644 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 645 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 646 00:38:29,481 --> 00:38:30,481 Goat! 647 00:38:31,352 --> 00:38:32,614 The other Zodiacs! 648 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 Loo must have captured them. 649 00:38:36,226 --> 00:38:38,620 Listen up! My ears got this! 650 00:38:45,018 --> 00:38:46,628 Go! Find the others! 651 00:38:46,802 --> 00:38:47,802 I'm on it. 652 00:38:51,590 --> 00:38:52,852 Okay, umbrella! 653 00:38:53,026 --> 00:38:55,158 Get ready for some wings! 654 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 Rav? 655 00:39:06,822 --> 00:39:07,822 Rav? 656 00:39:12,567 --> 00:39:15,309 Tom! Hi. Um... 657 00:39:16,223 --> 00:39:17,877 What are you doing here? 658 00:39:18,051 --> 00:39:19,705 I'm living in here. 659 00:39:19,879 --> 00:39:22,272 Is that a sword you're carrying? What is this, cosplay? 660 00:39:22,447 --> 00:39:24,536 You never mentioned you lived in a haunted mansion. 661 00:39:24,710 --> 00:39:26,320 Haunted? Rav. 662 00:39:26,494 --> 00:39:29,105 Aren't you going to introduce me to your little friend? 663 00:39:29,279 --> 00:39:31,543 Yeah, sorry. This is Tom. 664 00:39:31,717 --> 00:39:34,110 Tom, this is my foster mother, Loo. 665 00:39:34,284 --> 00:39:35,416 Loo? 666 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Tom! What are you doing? 667 00:39:41,117 --> 00:39:42,205 Hello, Thomas. 668 00:39:43,076 --> 00:39:45,818 You are truly a delight. 669 00:39:45,992 --> 00:39:47,297 What the heck? 670 00:39:53,913 --> 00:39:55,131 What are you? 671 00:39:56,872 --> 00:39:58,265 Go! 672 00:39:58,439 --> 00:40:00,441 He's wearing a necklace, Rav. 673 00:40:00,615 --> 00:40:01,615 I can't stop! 674 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Bring it to me now. 675 00:40:03,357 --> 00:40:04,357 Tom, I... 676 00:40:04,445 --> 00:40:06,229 The necklace, Rav? 677 00:40:08,623 --> 00:40:10,582 - He's not wearing one. - What? 678 00:40:10,756 --> 00:40:13,149 He doesn't have anything! Just let him go! 679 00:40:13,323 --> 00:40:14,368 Enough! 680 00:40:15,500 --> 00:40:18,241 - Rav! - Where is the Phoenix? 681 00:40:18,938 --> 00:40:19,939 Tom! 682 00:40:20,722 --> 00:40:22,637 Tom! 683 00:40:22,811 --> 00:40:27,468 I've been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas. 684 00:40:27,642 --> 00:40:31,864 Tell me where it is, and I'll spare you. 685 00:40:32,038 --> 00:40:35,084 You and sweet, stupid Rav. 686 00:40:37,739 --> 00:40:39,785 Tell me where it is! 687 00:40:40,525 --> 00:40:42,091 Okay, okay. Please, wait. 688 00:40:42,265 --> 00:40:43,310 Wait. 689 00:40:44,529 --> 00:40:46,574 It's under a rock on my porch. 690 00:40:46,748 --> 00:40:49,708 Wait, wait. No, no, it's actually inside my pocket. 691 00:40:49,882 --> 00:40:51,318 Unless it's inside my sock... 692 00:40:51,492 --> 00:40:53,102 You think I'm a fool? 693 00:40:53,276 --> 00:40:55,409 No. For sure it's in my hat. 694 00:40:55,583 --> 00:40:56,976 Wait, I'm not wearing a hat. 695 00:41:00,806 --> 00:41:01,807 Tom! 696 00:41:07,639 --> 00:41:08,727 Tiger. 697 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Dragon. 698 00:41:11,338 --> 00:41:12,557 Rat. 699 00:41:14,472 --> 00:41:17,170 Where's Monkey? 700 00:41:18,084 --> 00:41:20,608 Ah, perfect. 701 00:41:23,524 --> 00:41:26,353 When the last of you Zodiac die here with young Thomas, 702 00:41:26,527 --> 00:41:29,791 there will be no one left to stop me from finding it. 703 00:41:34,927 --> 00:41:36,494 What's happening? 704 00:41:36,668 --> 00:41:38,452 Everyone hold on to something! 705 00:41:38,626 --> 00:41:40,498 Whoa! 706 00:41:45,981 --> 00:41:48,288 Ow! Sidney! Is that my sword? 707 00:41:48,941 --> 00:41:49,942 What? 708 00:41:52,074 --> 00:41:53,902 Uh, everyone can swim, right? 709 00:41:55,034 --> 00:41:58,124 Swim? Yes. Breathe underwater? No! 710 00:42:23,584 --> 00:42:25,325 Guys, I think I found a way out, 711 00:42:25,499 --> 00:42:28,546 but I might be the only one who can fit. 712 00:42:28,720 --> 00:42:30,983 Oh, I'll make us fit. Everyone, hold tight! 713 00:42:31,897 --> 00:42:32,897 Come on! 714 00:42:32,941 --> 00:42:33,941 Okay. 715 00:43:17,464 --> 00:43:22,077 Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date? 716 00:43:23,165 --> 00:43:25,167 Holy shrimp fried rice! 717 00:43:25,341 --> 00:43:29,302 I feel so weird. 718 00:43:29,476 --> 00:43:30,564 We may have a problem! 719 00:43:30,738 --> 00:43:31,913 - Hurry, Dragon! - Oh. 720 00:43:32,087 --> 00:43:33,132 What? 721 00:43:47,537 --> 00:43:48,713 Well done, Naomi. 722 00:43:49,235 --> 00:43:50,889 Guys? Guys? 723 00:43:51,063 --> 00:43:52,151 Anyone? 724 00:43:53,456 --> 00:43:55,633 Tom, I... 725 00:43:56,982 --> 00:43:58,374 Thank you for saving me. 726 00:44:05,425 --> 00:44:10,125 I can't see! It's all darkness! 727 00:44:10,299 --> 00:44:13,041 Oh, is this the end? 728 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Phew! Well, that went great. 729 00:44:20,962 --> 00:44:22,703 Yaoguai. 730 00:44:22,877 --> 00:44:27,186 Tom, now this is very important. Where'd you stash the Phoenix? 731 00:44:27,360 --> 00:44:28,491 Someplace lucky. 732 00:44:29,318 --> 00:44:30,668 I-I hope. 733 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 In a bowl of fortune cookies? 734 00:44:38,327 --> 00:44:39,764 Super smart, right? 735 00:44:39,938 --> 00:44:43,898 I guess it's 'fortunate' nobody ate it! 736 00:44:59,305 --> 00:45:01,350 I thought it was funny. 737 00:45:02,700 --> 00:45:05,354 I've seen place mats like these all my life. 738 00:45:05,528 --> 00:45:07,617 And the whole time, they were based on you guys. 739 00:45:07,792 --> 00:45:09,271 Loosely based. 740 00:45:09,445 --> 00:45:10,751 Look at this. 741 00:45:10,925 --> 00:45:15,103 What is this, a sausage? With legs? 742 00:45:15,277 --> 00:45:17,671 I do not have facial hair. 743 00:45:17,845 --> 00:45:21,109 I do. And I look good. 744 00:45:23,024 --> 00:45:24,983 I miss Pig. 745 00:45:25,157 --> 00:45:26,419 I miss them all. 746 00:45:26,593 --> 00:45:28,116 They're our family. 747 00:45:28,290 --> 00:45:30,336 We gotta save them. 748 00:45:30,510 --> 00:45:34,253 Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me. 749 00:45:34,427 --> 00:45:35,733 Please. 750 00:45:35,907 --> 00:45:38,170 The Guardian always trains the next Guardian. 751 00:45:39,998 --> 00:45:41,608 Look, the kid's right. 752 00:45:41,782 --> 00:45:45,438 Without Mrs. Lee, we don't have much choice, do we? 753 00:45:49,747 --> 00:45:51,966 Your job is to connect with the Phoenix. 754 00:45:52,140 --> 00:45:53,228 Mistral? 755 00:45:56,057 --> 00:45:57,189 Whoa. 756 00:45:57,363 --> 00:46:00,018 Clear your mind of all distraction. 757 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 In order to see the Phoenix, you must focus, Tom. 758 00:46:04,849 --> 00:46:08,374 The power of the Phoenix is the greatest in this universe. 759 00:46:08,548 --> 00:46:10,637 In the right hands, it creates. 760 00:46:10,811 --> 00:46:14,423 And in the wrong hands, like Loo's, it destroys. 761 00:46:14,597 --> 00:46:16,730 So what happens if she gets it? 762 00:46:16,904 --> 00:46:18,776 She'll unleash its power on Lunar New Year, 763 00:46:18,950 --> 00:46:21,996 when the chi is at its most potent. 764 00:46:22,170 --> 00:46:24,738 Then use the Phoenix to destroy all of humanity 765 00:46:24,912 --> 00:46:27,654 and reign over the world in darkness for all of eternity. 766 00:46:27,828 --> 00:46:29,874 Okay, that does sound bad. 767 00:46:30,048 --> 00:46:32,659 If it were ever unleashed, no one could touch it and survive, 768 00:46:32,833 --> 00:46:34,574 not even a Guardian. 769 00:46:34,748 --> 00:46:37,838 But it's okay to wear it around my neck, though. Got it. 770 00:46:38,012 --> 00:46:39,732 Steamed dumplings. Very delicious. 771 00:46:39,840 --> 00:46:40,840 I'm not hungry. 772 00:46:40,928 --> 00:46:43,365 - Eat it! - I mean, mmm. 773 00:46:43,539 --> 00:46:45,411 Tom, pass me the soy sauce. 774 00:46:45,585 --> 00:46:46,847 Without your hands. 775 00:46:47,021 --> 00:46:48,936 - How? - Chi lines. 776 00:46:49,110 --> 00:46:52,461 You know, it's like strings of magical energy that are everywhere. 777 00:46:52,635 --> 00:46:54,028 You just grab on to one. 778 00:46:54,202 --> 00:46:55,203 Like this. 779 00:46:56,291 --> 00:46:57,684 Oh. 780 00:46:59,251 --> 00:47:01,514 Yo! 781 00:47:03,690 --> 00:47:05,083 Can you see the Phoenix? 782 00:47:05,257 --> 00:47:06,258 No. 783 00:47:06,432 --> 00:47:09,435 I'm easily scared of everything, 784 00:47:09,609 --> 00:47:11,741 so protection spells come in handy. 785 00:47:11,916 --> 00:47:14,222 Protection spell! 786 00:47:15,745 --> 00:47:17,443 Protection spell. 787 00:47:21,577 --> 00:47:25,277 Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now? 788 00:47:25,451 --> 00:47:26,931 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 789 00:47:27,105 --> 00:47:28,410 What did you say? Fashu. 790 00:47:30,717 --> 00:47:32,806 Feel the chi inside you. 791 00:47:34,460 --> 00:47:35,809 And let it flow. 792 00:47:37,985 --> 00:47:39,682 Terrible idea. 793 00:47:39,857 --> 00:47:41,075 Fashu? 794 00:47:41,249 --> 00:47:42,249 Fashu. 795 00:47:42,381 --> 00:47:43,381 Yeah, fashu. 796 00:47:43,512 --> 00:47:45,297 Fashu! 797 00:47:45,471 --> 00:47:47,734 Fashu? Your intonation's all wrong. 798 00:47:48,691 --> 00:47:49,779 No. 799 00:47:51,999 --> 00:47:53,479 Yo! Did you see that? 800 00:47:53,653 --> 00:47:55,611 Fan... Fan-shu. 801 00:47:55,785 --> 00:47:57,265 You just said 'sweet potato'! 802 00:47:57,439 --> 00:47:58,614 'Sweet potato'! 803 00:48:01,661 --> 00:48:03,054 Yeah! 804 00:48:04,490 --> 00:48:05,621 Dessert! 805 00:48:09,495 --> 00:48:10,495 Yes! 806 00:48:10,583 --> 00:48:11,889 - Really? - No. 807 00:48:12,063 --> 00:48:13,281 Yeah! 808 00:48:26,033 --> 00:48:29,471 All of this amounts to nothing if you can't see the Phoenix! 809 00:48:29,645 --> 00:48:31,560 - Hu. - Whatever! 810 00:48:31,734 --> 00:48:34,520 I'm sorry I can't connect with the magic bird better, okay? 811 00:48:34,694 --> 00:48:37,827 All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac 812 00:48:38,002 --> 00:48:39,917 weren't just to get you to sleep. 813 00:48:40,091 --> 00:48:42,267 She was teaching you, Tom. 814 00:48:42,441 --> 00:48:43,921 I told you, I didn't know I... 815 00:48:44,095 --> 00:48:46,010 You don't need to know to understand. 816 00:48:46,184 --> 00:48:48,664 How about we all take a break and cool off. 817 00:48:48,838 --> 00:48:49,883 - Fine! - Fine! 818 00:48:55,541 --> 00:48:57,064 He hates me. 819 00:48:57,238 --> 00:48:58,718 Is that what you think? 820 00:48:59,632 --> 00:49:02,504 - Hu gave his life for you. - What? 821 00:49:02,678 --> 00:49:05,899 That night on the bridge. You were just a baby. 822 00:49:13,863 --> 00:49:16,518 Hu saved your life at great cost. 823 00:49:16,692 --> 00:49:19,521 The Ghost Cart was coming for him. 824 00:49:19,695 --> 00:49:23,873 Only by giving him a part of her soul, by joining it with his, 825 00:49:24,048 --> 00:49:26,311 was Mrs. Lee able to save him. 826 00:49:29,836 --> 00:49:33,579 There's a part of my grandma's soul inside Hu? 827 00:49:33,753 --> 00:49:37,278 You can see it sometimes. It's in the eyes. 828 00:49:40,629 --> 00:49:43,719 I'm impressed. He's really coming along. 829 00:49:43,893 --> 00:49:45,678 It's not enough, and you know it. 830 00:49:45,852 --> 00:49:48,550 Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix, 831 00:49:48,724 --> 00:49:49,724 none of the rest matters. 832 00:49:49,812 --> 00:49:51,292 We're doing our best, Hu. 833 00:49:52,163 --> 00:49:53,468 But we're not Mrs. Lee. 834 00:49:53,642 --> 00:49:55,427 I've been watching him a long time. 835 00:49:55,601 --> 00:49:58,430 You want to know why he can't connect with the Phoenix? 836 00:49:58,604 --> 00:50:00,693 'Cause he doesn't know who he is. 837 00:50:02,869 --> 00:50:04,653 Maybe he never will. 838 00:50:06,525 --> 00:50:09,702 ♪ Hello, friend from the road ♪ 839 00:50:09,876 --> 00:50:13,488 ♪ I wanted to write a note ♪ 840 00:50:13,662 --> 00:50:16,230 ♪ To let you know that All in all ♪ 841 00:50:16,404 --> 00:50:18,363 ♪ It ain't all what it seems ♪ 842 00:50:20,800 --> 00:50:24,108 ♪ I feel like I've hit a low ♪ 843 00:50:24,282 --> 00:50:27,546 ♪ One I've never hit before ♪ 844 00:50:27,720 --> 00:50:31,854 ♪ Lately, I been feel in'small As the salt in the sea ♪ 845 00:50:34,118 --> 00:50:38,339 ♪ Oh, it's so much to do In so little of time ♪ 846 00:50:38,513 --> 00:50:41,951 ♪ I feel like I fell A little behind ♪ 847 00:50:42,126 --> 00:50:45,912 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 848 00:50:47,870 --> 00:50:52,005 ♪ It seems so out of reach To place upon the bay ♪ 849 00:50:52,179 --> 00:50:55,487 ♪ Whoever thought I'd get there anyway? ♪ 850 00:50:55,661 --> 00:50:59,447 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 851 00:51:03,756 --> 00:51:06,933 ♪ I find it hard to get ♪ 852 00:51:10,676 --> 00:51:13,809 ♪ Way too hard to live ♪ 853 00:51:14,984 --> 00:51:16,551 I'm home, Ah Ma. 854 00:51:19,076 --> 00:51:20,903 I don't understand. 855 00:51:21,078 --> 00:51:23,123 Why didn't you tell me? 856 00:51:24,342 --> 00:51:26,866 How am I supposed to do this without you? 857 00:51:31,523 --> 00:51:33,786 No. No, that's impossible. 858 00:51:34,917 --> 00:51:36,789 Are... Are you... 859 00:51:37,529 --> 00:51:39,531 Is it really you? 860 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 Did you think they could get rid of me that easily? 861 00:51:43,622 --> 00:51:44,666 Ah Ma. 862 00:51:47,016 --> 00:51:49,889 What happened? Where did you go? 863 00:51:50,063 --> 00:51:53,110 A bedtime story for later. 864 00:51:53,284 --> 00:51:55,982 Now tell me, do you still have my necklace? 865 00:51:57,940 --> 00:51:59,855 You never should have given it to me. 866 00:52:00,029 --> 00:52:03,729 I am no Guardian. I can't even see the Phoenix. 867 00:52:03,903 --> 00:52:07,515 It's okay, Tom. Everything's going to be okay. 868 00:52:07,689 --> 00:52:08,821 I'll take it now. 869 00:52:08,995 --> 00:52:10,127 It's not her! 870 00:52:11,519 --> 00:52:12,651 No! 871 00:52:12,825 --> 00:52:14,392 Leave her alone! 872 00:52:14,566 --> 00:52:19,353 Oh, look at you. Somebody's been learning. 873 00:52:19,527 --> 00:52:22,487 And you. So ungrateful. 874 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 You disappoint your Mama Loo. 875 00:52:24,880 --> 00:52:27,274 Yeah? You were a terrible mom! 876 00:52:29,407 --> 00:52:30,887 - And your cooking sucked! - Let's go! 877 00:52:31,060 --> 00:52:32,453 - Go, go, go! - Okay! 878 00:52:49,035 --> 00:52:50,689 Thank you, Thomas. 879 00:52:59,306 --> 00:53:00,742 I can't believe he did this again. 880 00:53:00,916 --> 00:53:02,788 Why does he keep running away from me? 881 00:53:02,962 --> 00:53:07,662 Oh, does he? Or do you keep pushing him away? Hmm? 882 00:53:07,836 --> 00:53:09,360 - That's not true at all. - Oh, really? 883 00:53:09,534 --> 00:53:11,057 I've had about enough of... Ha! 884 00:53:11,231 --> 00:53:12,580 Typical cat behavior. 885 00:53:12,754 --> 00:53:14,147 What? I don't... 886 00:53:14,321 --> 00:53:16,323 Fiercely independent? Territorial? 887 00:53:16,497 --> 00:53:18,717 Should I even mention the excessive grooming? 888 00:53:18,891 --> 00:53:22,068 - Hey. - A cat won't come to you when you call them. 889 00:53:22,242 --> 00:53:25,811 They want everything on their own terms, when it suits them, 890 00:53:25,985 --> 00:53:28,335 even with the people they truly care about. 891 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 Am I wrong? 892 00:53:30,859 --> 00:53:32,339 No. 893 00:53:32,513 --> 00:53:35,342 I pushed them all away. 894 00:53:35,516 --> 00:53:39,912 Tom, the Zodiac, you probably the most. 895 00:53:41,870 --> 00:53:43,872 But you wouldn't leave me, Dragon. 896 00:53:44,046 --> 00:53:45,570 Why is that? 897 00:53:45,744 --> 00:53:49,356 I guess I'm just a cat person. 898 00:53:57,364 --> 00:53:58,365 Tom! 899 00:53:58,539 --> 00:54:00,106 I lost it. 900 00:54:01,281 --> 00:54:03,152 Loo has the Phoenix. 901 00:54:42,366 --> 00:54:47,022 I thought maybe if I went back to our house, 902 00:54:47,196 --> 00:54:50,025 I could understand why she didn't tell me, 903 00:54:50,199 --> 00:54:51,723 and I just found this. 904 00:54:55,814 --> 00:54:59,034 Wow. I gave that to you when you were just a baby. 905 00:54:59,992 --> 00:55:01,472 You did? 906 00:55:01,646 --> 00:55:04,649 I've been watching over you your whole life. 907 00:55:04,823 --> 00:55:07,042 Ever since that night on the bridge. 908 00:55:08,130 --> 00:55:10,132 We knew Loo would be back. 909 00:55:10,307 --> 00:55:14,702 So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline. 910 00:55:14,876 --> 00:55:16,051 And it worked... 911 00:55:16,225 --> 00:55:19,054 Until I threw that kid into the ceiling? 912 00:55:19,228 --> 00:55:22,319 - And pulled down - the protective charms. - But you didn't know. 913 00:55:22,493 --> 00:55:24,930 I let Loo take the Phoenix. 914 00:55:26,235 --> 00:55:28,586 That's on me. 915 00:55:28,760 --> 00:55:30,979 I'm sorry I wasn't the best mentor. 916 00:55:32,459 --> 00:55:35,810 But what I'm finally realizing after a thousand years 917 00:55:35,984 --> 00:55:38,857 is what matters most, 918 00:55:39,031 --> 00:55:41,773 and that's how you move forward. 919 00:55:41,947 --> 00:55:45,429 I don't know if I can be who you need me to be. 920 00:55:45,603 --> 00:55:46,995 You already are. 921 00:55:47,779 --> 00:55:49,346 It's in your blood. 922 00:55:49,520 --> 00:55:52,566 You come from a thousand generations of Guardians, Tom. 923 00:55:52,740 --> 00:55:55,482 Your grandma gave you the necklace. 924 00:55:55,656 --> 00:55:57,092 She believed in you. 925 00:55:58,790 --> 00:55:59,965 All right. 926 00:56:00,748 --> 00:56:02,184 How do we find Loo? 927 00:56:02,359 --> 00:56:03,621 We find the Phoenix. 928 00:56:05,623 --> 00:56:08,016 Loo's waiting for sundown, when the energy is at its peak. 929 00:56:14,675 --> 00:56:17,156 All right, reach out and find that Phoenix. 930 00:56:28,472 --> 00:56:31,736 It's too much. 931 00:56:33,128 --> 00:56:34,695 Tom, focus. 932 00:56:34,869 --> 00:56:37,045 I can't. I'm losing it. 933 00:56:37,219 --> 00:56:41,310 Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself. 934 00:56:41,485 --> 00:56:43,748 It's okay. You're okay. 935 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Loo! 936 00:56:55,542 --> 00:56:57,892 Thomas, just like your grandmother. 937 00:56:58,066 --> 00:57:00,242 Persistent to the end. 938 00:57:10,209 --> 00:57:11,253 Whoa! 939 00:57:13,342 --> 00:57:14,474 Hey! 940 00:57:37,192 --> 00:57:39,151 Face full of monkey paw! 941 00:57:39,325 --> 00:57:41,893 Tear the animals apart. 942 00:57:44,156 --> 00:57:46,375 Naughty, naughty yaoguai! 943 00:57:46,550 --> 00:57:49,553 Oh, now your hand is a dumpling! 944 00:57:50,858 --> 00:57:52,469 - Mind if I borrow this? - Huh? 945 00:57:53,078 --> 00:57:54,253 Bye. Thanks! 946 00:57:59,606 --> 00:58:00,868 Yeah! 947 00:58:47,262 --> 00:58:48,699 Protection spell! 948 00:58:51,266 --> 00:58:53,312 Protection spell? 949 00:58:53,486 --> 00:58:56,097 If only you were there to protect your grandmother. 950 00:58:56,271 --> 00:58:58,230 Monster! 951 00:59:04,802 --> 00:59:06,412 Hang on! 952 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 No! 953 00:59:12,897 --> 00:59:14,289 Ah Tom. 954 00:59:14,899 --> 00:59:16,030 Ah Ma. 955 00:59:21,688 --> 00:59:22,863 Tom! 956 00:59:24,038 --> 00:59:25,300 Tom! 957 00:59:27,651 --> 00:59:31,045 No! 958 00:59:35,746 --> 00:59:36,747 Hu! 959 00:59:38,270 --> 00:59:40,751 I just can't seem to stop taking away 960 00:59:40,925 --> 00:59:42,579 all the people you care about. 961 01:00:02,120 --> 01:00:03,904 Poor Thomas. 962 01:00:04,078 --> 01:00:08,474 Do you know why I didn't kill you that night on the bridge? 963 01:00:10,084 --> 01:00:14,045 Even then, I saw it in your eyes. 964 01:00:14,219 --> 01:00:18,832 You were no threat, because you were no Guardian. 965 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 No, that's just another lie. Hu saved me that night. 966 01:00:22,880 --> 01:00:25,056 Well, where's your tiger now? 967 01:00:29,277 --> 01:00:31,018 Hey! Loo's umbrella! 968 01:00:31,192 --> 01:00:33,804 Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs! 969 01:00:35,414 --> 01:00:37,590 This is crazy! This is crazy! 970 01:00:38,373 --> 01:00:40,680 I got it. I got it. 971 01:00:42,726 --> 01:00:43,814 No! 972 01:00:46,251 --> 01:00:49,036 I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters. 973 01:00:49,210 --> 01:00:50,603 This is fine! 974 01:00:50,777 --> 01:00:52,561 Naomi! A little help here. 975 01:00:55,173 --> 01:00:56,827 This is how you help? 976 01:00:57,001 --> 01:01:02,528 You have no idea how long I've waited for this moment. 977 01:01:02,702 --> 01:01:06,227 With the power of the Phoenix, I can remake the world 978 01:01:07,664 --> 01:01:10,101 without humans, 979 01:01:10,275 --> 01:01:14,932 and I've saved you a front-row seat. 980 01:01:27,684 --> 01:01:29,250 Anytime, Naomi! 981 01:01:29,424 --> 01:01:31,992 Let my friends go, you stupid umbrella! 982 01:01:47,442 --> 01:01:51,533 All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together. 983 01:01:52,273 --> 01:01:53,622 Let's do this! 984 01:02:02,936 --> 01:02:04,851 Tom? 985 01:02:09,073 --> 01:02:10,552 No. No! 986 01:02:10,727 --> 01:02:14,426 Look at it, Thomas. Isn't it beautiful? 987 01:02:18,604 --> 01:02:20,214 We're coming, kid! 988 01:02:21,520 --> 01:02:23,478 Way ahead of you, Tiger! 989 01:02:24,436 --> 01:02:26,655 Giddyap! 990 01:02:26,830 --> 01:02:29,528 I'll show you who's in charge! 991 01:02:30,137 --> 01:02:32,531 Cannonball! 992 01:02:38,798 --> 01:02:39,973 Throw me another one! 993 01:02:40,147 --> 01:02:41,409 Yeah, that's right. 994 01:02:42,497 --> 01:02:43,716 Can you hear that? 995 01:02:55,902 --> 01:02:59,079 Hu! Yeah! Zodiac up! 996 01:03:14,442 --> 01:03:15,792 Whoa. 997 01:03:20,318 --> 01:03:21,493 Whee! 998 01:03:21,667 --> 01:03:22,667 Whoa! 999 01:03:22,799 --> 01:03:25,062 Monkey foot! 1000 01:03:31,764 --> 01:03:32,809 Hi-yah! 1001 01:03:34,898 --> 01:03:35,898 Goat! 1002 01:03:40,773 --> 01:03:42,949 You're too late! 1003 01:03:55,744 --> 01:03:57,398 Enough! 1004 01:03:59,836 --> 01:04:03,665 Now I end this once and for all. 1005 01:04:07,452 --> 01:04:09,062 Come, Thomas. 1006 01:04:09,236 --> 01:04:11,325 You can die fighting 1007 01:04:11,499 --> 01:04:13,762 just like your grandmother did. 1008 01:04:28,908 --> 01:04:30,605 We don't need to fight. 1009 01:04:30,779 --> 01:04:34,131 What do you think you're doing, boy? 1010 01:04:35,436 --> 01:04:37,177 We don't need these. 1011 01:04:38,526 --> 01:04:40,267 We need this. 1012 01:04:40,441 --> 01:04:41,703 And this. 1013 01:04:44,445 --> 01:04:46,143 I understand now, Ah Ma. 1014 01:04:51,017 --> 01:04:53,411 Come, boy. Fight me. 1015 01:04:54,412 --> 01:04:55,761 Tom. 1016 01:04:58,633 --> 01:05:00,592 I see the Phoenix. 1017 01:05:03,116 --> 01:05:04,116 No! 1018 01:05:15,259 --> 01:05:17,130 Shh. Hey. 1019 01:05:18,610 --> 01:05:19,872 It's okay. 1020 01:05:21,178 --> 01:05:22,962 I'm here to protect you. 1021 01:05:42,286 --> 01:05:45,811 In your hands, the Phoenix destroys! 1022 01:05:48,248 --> 01:05:52,470 No! 1023 01:05:52,644 --> 01:05:54,646 But in the right hands... 1024 01:06:31,944 --> 01:06:33,554 Tom! Wake up! 1025 01:06:34,251 --> 01:06:35,774 Tom, do you hear me? 1026 01:06:37,428 --> 01:06:39,038 Guys, he's not breathing. 1027 01:06:40,779 --> 01:06:41,823 Tom? 1028 01:06:41,998 --> 01:06:43,782 Come on, stay with us, buddy. 1029 01:06:45,871 --> 01:06:46,915 No. No! 1030 01:06:48,308 --> 01:06:49,962 We just can't let him die. 1031 01:06:50,789 --> 01:06:52,312 Nu Kua? 1032 01:06:54,401 --> 01:06:55,141 Do it. 1033 01:06:55,315 --> 01:06:56,751 Okay, quick! 1034 01:06:56,925 --> 01:06:58,492 It's gonna take all of us together. 1035 01:06:58,666 --> 01:06:59,798 Thank you, my friends. 1036 01:07:20,384 --> 01:07:23,256 Empress! I seek your help! 1037 01:07:24,301 --> 01:07:25,301 Empress! 1038 01:07:37,314 --> 01:07:40,708 My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals. 1039 01:07:40,882 --> 01:07:43,798 The boy is beyond healing. 1040 01:07:43,972 --> 01:07:45,583 But not beyond saving. 1041 01:07:47,367 --> 01:07:51,980 Look down, Tiger. Tell me, what do you see? 1042 01:07:52,155 --> 01:07:54,940 Water. An ocean. 1043 01:07:55,114 --> 01:07:59,945 The Sea of Tears, where all souls go at the end. 1044 01:08:06,952 --> 01:08:08,345 Take mine instead. 1045 01:08:08,519 --> 01:08:10,999 Merge our souls as Mrs. Lee did for me! 1046 01:08:21,184 --> 01:08:23,186 You could die along with him. 1047 01:08:23,882 --> 01:08:25,231 I'm not afraid. 1048 01:08:26,624 --> 01:08:27,625 I see that. 1049 01:08:28,713 --> 01:08:32,020 Your spirit has never been subtle, Tiger. 1050 01:08:38,070 --> 01:08:39,985 Repeat these words. 1051 01:08:41,117 --> 01:08:44,250 'With my blood, I join you.' 1052 01:08:44,424 --> 01:08:46,948 With my blood, I join you. 1053 01:08:47,123 --> 01:08:50,561 'With my breath, I bind you.' 1054 01:08:51,866 --> 01:08:56,262 With my breath, I bind you. 1055 01:09:29,687 --> 01:09:31,602 Hey, kid. 1056 01:09:32,429 --> 01:09:33,995 What happened to you? 1057 01:09:34,170 --> 01:09:35,345 What do you know? 1058 01:09:35,519 --> 01:09:38,174 I guess a tiger can change his stripes! 1059 01:09:38,348 --> 01:09:41,568 Great. Now I'm gonna be hearing that one forever. 1060 01:09:41,742 --> 01:09:44,876 So you couldn't let me die, huh? 1061 01:09:45,050 --> 01:09:47,095 Yeah, let's not make some big fuss about it. 1062 01:10:05,201 --> 01:10:06,506 Thomas Lee, 1063 01:10:07,420 --> 01:10:10,858 we name you Guardian. 1064 01:10:13,731 --> 01:10:15,863 - Nice work. - Congratulations. 1065 01:10:16,037 --> 01:10:19,432 You're gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say. 1066 01:10:19,606 --> 01:10:22,609 They grow up so fast. 1067 01:10:24,916 --> 01:10:27,484 Is he your fiancé? 1068 01:10:27,658 --> 01:10:29,964 What? No. We're in high school. 1069 01:10:30,138 --> 01:10:32,010 It's not too late. 1070 01:10:33,316 --> 01:10:35,492 There's just one more thing I have for you. 1071 01:10:39,409 --> 01:10:40,932 A sacred gift. 1072 01:10:45,284 --> 01:10:47,591 Uh, cool. It's empty. 1073 01:10:48,200 --> 01:10:49,200 What? 1074 01:10:49,288 --> 01:10:50,463 Hmm, okay, okay. 1075 01:10:50,637 --> 01:10:51,745 It's like a metaphor, isn't it? 1076 01:10:51,769 --> 01:10:53,379 Sid. 1077 01:10:53,553 --> 01:10:57,905 What? Oh, sure, blame the rat. I see how it is. 1078 01:10:59,429 --> 01:11:01,822 I have no idea how it got there. 1079 01:11:03,607 --> 01:11:06,436 I-I-I made you a key to my shop. 1080 01:11:08,351 --> 01:11:10,657 That's your sacred gift? 1081 01:11:10,831 --> 01:11:15,575 I figured you've got more training to do and you're gonna need somewhere to stay, 1082 01:11:15,749 --> 01:11:20,101 so maybe it would make sense if you, I don't know, consider it your... 1083 01:11:20,276 --> 01:11:21,799 Home? 1084 01:11:24,367 --> 01:11:26,499 Yeah. I mean, if you want. 1085 01:11:28,371 --> 01:11:31,330 Well, I do have a piece of your soul in me, 1086 01:11:31,504 --> 01:11:34,986 so I guess that kind of makes us family. 1087 01:11:42,123 --> 01:11:45,301 Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy. 1088 01:11:45,475 --> 01:11:47,259 I'm proud of you, Hu. 1089 01:11:47,433 --> 01:11:49,455 It's whatever they're putting in the incense these days. 1090 01:11:49,479 --> 01:11:51,219 Yeah. Good cover. 1091 01:11:51,394 --> 01:11:53,483 I get that you're, like, old-school, 1092 01:11:53,657 --> 01:11:55,920 but it's okay to have emotions. 1093 01:11:57,965 --> 01:12:00,098 You're about to see some emotions, apprentice. 1094 01:12:00,272 --> 01:12:02,709 Apprentice? Guardian. 1095 01:12:02,883 --> 01:12:05,582 You've still got a lot to learn. 1096 01:12:05,756 --> 01:12:07,584 I'm sorry. 1097 01:12:07,758 --> 01:12:10,432 Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world? 1098 01:12:10,456 --> 01:12:13,633 I don't think so! I'm the one who saved your sorry butt over and over. 1099 01:12:13,807 --> 01:12:17,028 Did I ask for your help? I had it back there. 1100 01:12:30,911 --> 01:12:33,566 'Eye of the Tiger'? You gotta be kidding me. 1101 01:12:33,740 --> 01:12:35,307 It's a classic. 1102 01:12:35,481 --> 01:12:37,135 That's not the point. What? 1103 01:12:37,309 --> 01:12:38,745 - You're a tiger. - So what? 1104 01:12:38,919 --> 01:12:40,941 Are you really not understanding how this is... 1105 01:12:40,965 --> 01:12:43,794 This song is written for me. Let me just... 1106 01:12:43,968 --> 01:12:46,579 Do not touch that. Just let me play my music. 1107 01:12:47,624 --> 01:12:48,624 Oh, yeah. 1108 01:12:49,582 --> 01:12:51,758 Oh, yeah. That's my jam. 1109 01:12:51,932 --> 01:12:53,586 You really need to get out more. 1110 01:12:55,458 --> 01:12:57,155 And you need more training. 1111 01:12:58,591 --> 01:12:59,853 Whoa! 1112 01:13:00,506 --> 01:13:01,768 Okay, hold on! 1113 01:13:01,942 --> 01:13:03,901 Hu enjoys this far too much. 1114 01:13:04,075 --> 01:13:05,946 Five bucks the kid aces it. 1115 01:13:06,120 --> 01:13:07,383 You're on. 1116 01:13:07,557 --> 01:13:09,515 Just FYI, I don't have money. 1117 01:13:11,299 --> 01:13:13,563 Whoa. Hey, what are you doing? 1118 01:13:15,347 --> 01:13:18,872 Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No. 1119 01:13:37,456 --> 01:13:39,066 Cool. 1120 01:13:39,240 --> 01:13:41,199 Okay, we're not sharing the same litter box. 1121 01:13:51,035 --> 01:13:54,430 ♪ Rising up Back on the street ♪ 1122 01:13:54,604 --> 01:13:58,477 ♪ Did my time, took my chances ♪ 1123 01:13:58,651 --> 01:14:02,089 ♪ Fly away Now I'm back on my feet ♪ 1124 01:14:02,263 --> 01:14:05,963 ♪ And that keeps me dancing ♪ 1125 01:14:06,137 --> 01:14:09,793 ♪ So many times It can happen too fast ♪ 1126 01:14:09,967 --> 01:14:12,752 ♪ Change your passion For glory ♪ 1127 01:14:13,884 --> 01:14:15,102 ♪ Don't lose your grip ♪ 1128 01:14:15,276 --> 01:14:16,800 ♪ On the dreams of your past ♪ 1129 01:14:16,974 --> 01:14:20,456 ♪ You gotta tell them To instruct me ♪ 1130 01:14:20,630 --> 01:14:24,329 ♪ It's the eye of the tiger It's the thrill of the fight ♪ 1131 01:14:24,503 --> 01:14:28,333 ♪ Moving to the pulse Of our rivals ♪ 1132 01:14:28,507 --> 01:14:32,032 ♪ If they come to me In the middle of the night ♪ 1133 01:14:32,206 --> 01:14:35,862 ♪ I'll be watching With all of the eye ♪ 1134 01:14:36,036 --> 01:14:38,778 ♪ Of the tiger ♪ 1135 01:14:40,084 --> 01:14:43,957 ♪ Of the tiger ♪ 1136 01:14:44,131 --> 01:14:46,438 ♪ Of the tiger ♪ 1137 01:14:47,526 --> 01:14:50,050 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1138 01:14:50,224 --> 01:14:52,313 ♪ Of the tiger ♪ 1139 01:14:52,488 --> 01:14:55,447 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1140 01:14:55,621 --> 01:14:57,144 ♪ In the sky, yeah ♪ 1141 01:14:57,318 --> 01:14:59,320 ♪ Feel like I'm on top Of the world ♪ 1142 01:14:59,495 --> 01:15:02,933 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1143 01:15:05,892 --> 01:15:08,895 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1144 01:15:09,069 --> 01:15:12,116 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1145 01:15:12,290 --> 01:15:15,336 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1146 01:15:15,511 --> 01:15:18,078 ♪ I survive 'cause I ♪ 1147 01:15:18,252 --> 01:15:20,951 ♪ Came from the bottom Now I'm on the mountaintop ♪ 1148 01:15:21,125 --> 01:15:22,735 ♪ Came from struggle One that caught me ♪ 1149 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 ♪ Now, like rock 'n'roll I rock it ♪ 1150 01:15:24,781 --> 01:15:27,261 ♪ This is all I got I don't need to be specific ♪ 1151 01:15:27,435 --> 01:15:31,265 ♪ Want the stars on my spaceship Feeling futuristic, ah ♪ 1152 01:15:31,439 --> 01:15:34,573 ♪ I like nice things They like me too ♪ 1153 01:15:34,747 --> 01:15:38,229 ♪ I dream so sweet I feel so new ♪ 1154 01:15:38,403 --> 01:15:41,406 ♪ It's what I say When I want you ♪ 1155 01:15:44,496 --> 01:15:47,455 ♪ Fly high I feel like I'm on top Of the world ♪ 1156 01:15:47,630 --> 01:15:50,502 ♪ In the sky, yeah Feel like I'm on top Of the world ♪ 1157 01:15:50,676 --> 01:15:53,723 ♪ Can't deny I feel like I'm on top of the world ♪ 1158 01:15:53,897 --> 01:15:56,595 ♪ I survive 'cause I feel Like I'm on top of the world ♪ 1159 01:15:56,769 --> 01:15:59,990 ♪ I don't really care What they say about me ♪ 1160 01:16:00,164 --> 01:16:02,993 ♪ Leave 'em like the seas I'll whoa, whoa ♪ 1161 01:16:03,167 --> 01:16:06,126 ♪ I don't really care What they say about me ♪ 1162 01:16:06,300 --> 01:16:08,302 ♪ Leave 'em like the seas I'll ♪ 1163 01:16:19,183 --> 01:16:21,446 ♪ Feel like I'm on top of the world ♪ 80952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.