Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:53,095
STARRING: CHAN HUNG-LIT, LI CHING,
2
00:00:53,095 --> 00:00:57,683
SHU PEI-PEI, LO LIEH, ZHANG YI
3
00:00:57,683 --> 00:01:01,395
CO-STARRING: MIEN FANG,
ZHAO XIONG, SHEN LAO, TANG DI,
4
00:01:01,395 --> 00:01:07,317
WANG QING HE, GU FENG, LI YUAN ZHONG,
WU MA, GU WEN ZONG, TIAN FENG
5
00:01:53,822 --> 00:01:55,032
The character "Xuan'.
6
00:02:00,370 --> 00:02:04,541
Junior, why is my technique
still inaccurate?
7
00:02:05,375 --> 00:02:07,878
-Please don’'t laugh at me.
-What more do you want?
8
00:02:07,878 --> 00:02:11,632
If I could be half as good as you,
I'd be most happy.
9
00:02:12,299 --> 00:02:14,801
Now it's your turn to demonstrate.
10
00:02:14,968 --> 00:02:17,638
Junior, our teacher
is leaving his cloister.
11
00:02:17,638 --> 00:02:18,555
Let's go in first.
12
00:02:19,222 --> 00:02:22,893
No, I won't let you in
unless you demonstrate.
13
00:02:23,602 --> 00:02:26,688
I haven't seen you for a year
and you're still so naughty.
14
00:02:31,526 --> 00:02:34,488
What is this technique called?
15
00:02:34,488 --> 00:02:36,073
"The Fairy Points the Way".
16
00:02:36,073 --> 00:02:37,949
Your reputation precedes you.
17
00:02:37,949 --> 00:02:42,245
You two heroes are great.
18
00:02:45,999 --> 00:02:47,834
Our teacher is out, let's go in.
19
00:02:47,834 --> 00:02:49,169
BAIYUN TEMPLE
20
00:03:14,277 --> 00:03:17,572
After being cloistered for three months,
why is his hair all white?
21
00:03:33,505 --> 00:03:35,882
It is rumored that
22
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
the Thundering Sword can shatter
23
00:03:39,636 --> 00:03:42,180
the other two precious swords
in the world.
24
00:03:42,180 --> 00:03:45,726
When it appears, it can wreak havoc
25
00:03:45,726 --> 00:03:48,937
until the ground is ripped apart.
26
00:03:53,066 --> 00:03:55,318
These have all been fulfilled.
27
00:03:57,237 --> 00:04:00,699
Many people in the martial arts world
28
00:04:01,950 --> 00:04:05,871
fight each other to get
the Thundering Sword.
29
00:04:05,871 --> 00:04:08,248
They even kill each other.
30
00:04:11,793 --> 00:04:13,837
I have spent three months in isolation.
31
00:04:14,796 --> 00:04:16,840
But I still don't understand
32
00:04:17,758 --> 00:04:20,761
how such a sword
33
00:04:22,429 --> 00:04:24,222
could be destroyed
34
00:04:25,307 --> 00:04:29,060
that the disaster will never happen again.
35
00:04:29,060 --> 00:04:33,023
Teacher, wouldn't it be a pity to destroy
such a precious sword?
36
00:04:33,023 --> 00:04:35,317
Our school philosophy
37
00:04:36,693 --> 00:04:39,988
is to use our martial arts
to stop the killing.
38
00:04:42,032 --> 00:04:47,329
If there is Thundering Sword,
there will be no peace in the world.
39
00:04:47,329 --> 00:04:50,832
Perhaps the best way
is to duplicate the sword.
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
You know best about swords.
41
00:04:53,126 --> 00:04:57,005
Maybe you can figure out
a way to destroy it.
42
00:04:59,382 --> 00:05:01,927
This is precisely my intention.
43
00:05:02,844 --> 00:05:05,096
-Qian Wen and Kun Yuan.
=Yes.
44
00:05:05,096 --> 00:05:11,144
You have been here for so long,
maybe you can fulfill my wish.
45
00:05:11,937 --> 00:05:17,859
But please remember this.
We use martial arts to heal, not to kill.
46
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
Go now.
47
00:05:20,153 --> 00:05:22,823
All because of that sword,
48
00:05:22,823 --> 00:05:26,159
you have to hurry down the mountain.
49
00:05:26,993 --> 00:05:32,082
Junior, for this trip,
we may be away for three to six months.
50
00:05:32,249 --> 00:05:35,460
Whether we can find the sword or not,
we will return as soon as possible.
51
00:05:36,336 --> 00:05:38,547
Please take care of our teacher.
52
00:05:47,264 --> 00:05:51,685
Junior. If anything happens to me,
53
00:05:52,561 --> 00:05:54,521
there is a red sack in my room.
54
00:05:54,688 --> 00:05:56,273
Please take it.
55
00:05:56,273 --> 00:05:58,942
Junior, why do you say
such an inauspicious thing?
56
00:05:58,942 --> 00:06:00,694
As a gentleman,
57
00:06:01,570 --> 00:06:05,031
we care not what is auspicious.
58
00:06:05,031 --> 00:06:07,367
Let's bid farewell here.
59
00:06:07,367 --> 00:06:08,910
Junior, farewell.
60
00:06:10,287 --> 00:06:13,081
Junior Kun Yuan. After three days,
61
00:06:13,081 --> 00:06:15,458
meet at Rugui Inn in Longmen Town.
62
00:06:15,458 --> 00:06:16,418
Alright.
63
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Rugui Inn in Longmen Town.
64
00:06:32,434 --> 00:06:33,643
Step aside!
65
00:06:41,818 --> 00:06:43,695
Stop!
66
00:06:45,405 --> 00:06:47,240
-What do you want?
-Give us the sword behind your back.
67
00:07:22,317 --> 00:07:25,820
-Why are you hiding?
-I'm not hiding. Miss...
68
00:07:29,950 --> 00:07:32,786
I didn't expect you to be good
at martial arts.
69
00:07:38,833 --> 00:07:41,670
Oh! So you're a member
of the Qiankun Brothers.
70
00:07:41,670 --> 00:07:43,338
It's a pleasure to meet you.
71
00:07:43,338 --> 00:07:46,883
Your skills are even better
than your looks.
72
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
If you like this whip,
I'll give it to you.
73
00:07:52,097 --> 00:07:53,264
Wait!
74
00:07:53,264 --> 00:07:55,350
You killed innocent people
and wanted to get away with it.
75
00:07:56,977 --> 00:07:58,478
What did you say? Innocent?
76
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Didn't you see that they were trying
to grab my sword?
77
00:08:10,824 --> 00:08:12,242
Why are you staring at me like that?
78
00:08:14,703 --> 00:08:17,372
May I know
if this is the Thundering Sword?
79
00:08:21,292 --> 00:08:23,003
Whatif it is?
80
00:08:23,712 --> 00:08:26,131
If so, we will be enemies.
81
00:08:26,131 --> 00:08:27,215
Otherwise...
82
00:08:28,133 --> 00:08:29,592
Then what?
83
00:08:29,592 --> 00:08:31,386
We'll go our separate ways.
84
00:08:32,012 --> 00:08:33,555
Please take my advice.
85
00:08:33,555 --> 00:08:35,265
Don't kill people so easily.
86
00:08:39,686 --> 00:08:41,646
The Thundering Sword is
three feet three inches long
87
00:08:41,813 --> 00:08:43,314
and black.
88
00:08:43,314 --> 00:08:44,357
Please look carefully.
89
00:08:46,151 --> 00:08:48,236
Now we'll go separate ways.
90
00:08:48,236 --> 00:08:50,697
Whether I kill or not
has nothing to do with you.
91
00:09:10,842 --> 00:09:17,015
My heart
92
00:09:17,015 --> 00:09:21,936
is as calm as still water.
93
00:09:23,354 --> 00:09:29,611
Now my heart
94
00:09:29,611 --> 00:09:35,033
is distracted by you.
95
00:09:36,284 --> 00:09:41,790
But you're not inclined
96
00:09:41,790 --> 00:09:46,961
to be friends with me.
97
00:09:48,254 --> 00:09:52,175
Tell me why.
98
00:09:52,175 --> 00:09:59,265
I don't even fight for anything.
99
00:10:04,187 --> 00:10:08,483
Seeing this coin
100
00:10:08,483 --> 00:10:13,655
reminds me of
101
00:10:15,824 --> 00:10:20,954
how thoughtful
102
00:10:22,247 --> 00:10:27,627
he was.
103
00:10:44,144 --> 00:10:45,186
Take the torch in.
104
00:10:50,024 --> 00:10:51,151
Be careful.
105
00:11:12,088 --> 00:11:15,049
Hey, this grave looks weird.
106
00:11:15,884 --> 00:11:19,304
Why is it so small on the outside
but so big on the inside?
107
00:11:19,304 --> 00:11:22,223
Yes, I have been stealing from graves
108
00:11:22,974 --> 00:11:24,350
but I haven't seen
anything like this before.
109
00:11:30,648 --> 00:11:33,484
-Still want to go inside?
-Don't be afraid.
110
00:11:33,484 --> 00:11:37,447
Maybe we'll get a bunch of money.
111
00:11:50,001 --> 00:11:52,170
Brother, you're right.
112
00:11:52,170 --> 00:11:54,714
We're rich.
113
00:12:01,221 --> 00:12:03,765
-Look, it's money all over.
-That's right.
114
00:12:03,932 --> 00:12:06,601
-Let's get it.
-Hurry and get it.
115
00:12:08,895 --> 00:12:11,064
There's so much money.
How are we going to grab all of this?
116
00:12:13,399 --> 00:12:14,859
There're antiques too.
117
00:12:17,487 --> 00:12:19,447
There's also a chest full of money.
118
00:12:32,335 --> 00:12:33,711
Brother, what happened?
119
00:12:47,850 --> 00:12:51,312
The sword can shatter the other
two precious swords in the world.
120
00:12:51,312 --> 00:12:55,400
When it appears, it can wreak havoc.
121
00:13:08,830 --> 00:13:10,373
My apologies.
122
00:14:14,020 --> 00:14:14,896
Who are you?
123
00:14:20,276 --> 00:14:23,780
Although I, Zheng Kun Yuan,
124
00:14:25,448 --> 00:14:28,868
did not have any malicious intentions,
I was plotted against by you.
125
00:14:50,973 --> 00:14:52,517
YU ESCORT AGENCY
126
00:14:58,773 --> 00:15:00,400
YU ESCORT AGENCY
127
00:15:12,412 --> 00:15:15,289
I didn't go out to welcome you.
128
00:15:15,289 --> 00:15:17,041
Please forgive me.
129
00:15:24,424 --> 00:15:26,843
What can I do for you?
130
00:15:30,346 --> 00:15:33,516
-Help me escort someone to Baiyun Temple.
=Sure.
131
00:15:37,937 --> 00:15:40,273
-This is a dead man.
=-Nonsense!
132
00:15:41,858 --> 00:15:44,110
He was wounded by a poisonous weapon.
133
00:15:44,944 --> 00:15:47,321
Without the antidote within three days,
he would not survive.
134
00:15:49,365 --> 00:15:53,035
You have to escort him yourself, non-stop.
135
00:15:54,620 --> 00:15:56,914
If anything goes wrong,
136
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
Yu Escort Agency
137
00:16:05,798 --> 00:16:07,592
will be in trouble.
138
00:16:10,303 --> 00:16:13,890
Master, if entertainment is what you seek,
you should look elsewhere.
139
00:16:13,890 --> 00:16:15,975
Do you think Yu Escort Agency
can be easily defeated?
140
00:16:22,064 --> 00:16:24,025
If you were not so skinny,
141
00:16:24,025 --> 00:16:28,404
-I'll surely teach you a lesson.
-That's right.
142
00:16:34,869 --> 00:16:36,537
Her martial arts are really good.
143
00:16:48,925 --> 00:16:52,303
There are 5,000 taels of silver
in this box. Take it.
144
00:16:53,179 --> 00:16:54,138
All mine?
145
00:17:01,187 --> 00:17:03,147
Captain Guan, count them.
146
00:17:15,952 --> 00:17:20,039
-May I ask what your name is?
-My surname is Yu.
147
00:17:20,039 --> 00:17:21,123
YU ESCORT AGENCY
148
00:17:21,123 --> 00:17:22,416
This wounded one
149
00:17:23,042 --> 00:17:25,628
is my junior, Zheng Kun Yuan.
150
00:17:25,628 --> 00:17:28,631
It's Heroes Qiankun.
151
00:17:28,631 --> 00:17:30,007
It's my pleasure.
152
00:17:31,175 --> 00:17:35,429
-We will take this case.
-Yes.
153
00:17:35,596 --> 00:17:37,139
Good
154
00:17:37,139 --> 00:17:40,810
Hero Yu, how come Hero Zheng is wounded?
155
00:17:40,810 --> 00:17:42,103
None of your business!
156
00:17:47,275 --> 00:17:51,779
If you fail to bring him
to Baiyun Temple within three days...
157
00:17:52,572 --> 00:17:54,407
Don't worry, Hero Yu.
158
00:17:54,407 --> 00:17:56,534
We wouldn't take a reward
unless we deserve it.
159
00:17:56,534 --> 00:17:58,578
If anything goes wrong,
160
00:17:58,578 --> 00:18:00,538
as you just said,
161
00:18:00,538 --> 00:18:03,416
we'll pay for it with our heads.
162
00:18:03,416 --> 00:18:06,919
-Yes!
-Alright, it's a deal then.
163
00:18:07,086 --> 00:18:08,170
Sure.
164
00:18:44,081 --> 00:18:45,666
Man, that sure is easy money.
165
00:18:45,666 --> 00:18:47,001
And we might as well be famous.
166
00:18:47,001 --> 00:18:51,881
Maybe his master will treat us
to some good vegetarian food.
167
00:19:09,607 --> 00:19:10,691
This is very strange.
168
00:19:11,651 --> 00:19:13,569
They must be escorting
the Thundering Sword.
169
00:19:13,569 --> 00:19:14,612
I don't think so.
170
00:19:14,612 --> 00:19:16,739
Otherwise, why are there so many men?
171
00:19:28,376 --> 00:19:29,502
Who's there?
172
00:19:34,256 --> 00:19:36,926
-Greetings...
-It's okay. Step down.
173
00:19:44,558 --> 00:19:45,976
Chief, you're back.
174
00:19:47,311 --> 00:19:49,563
How many times have I told you
that I don't like this sort of address?
175
00:19:50,815 --> 00:19:52,400
Yes, Young Lady.
176
00:19:52,400 --> 00:19:55,194
-Please call my father over.
-He has not returned yet
177
00:19:56,862 --> 00:19:58,739
If I knew, I wouldn't be in a hurry.
178
00:19:59,907 --> 00:20:01,158
Open the cabinet.
179
00:20:03,160 --> 00:20:06,163
Young Lady, is this the Thundering Sword?
180
00:20:08,791 --> 00:20:11,043
According to legend, it should be correct.
181
00:20:20,553 --> 00:20:24,682
Both Young Master and Master
have been looking for it.
182
00:20:24,682 --> 00:20:26,434
But in the end,
you're the one who finds it.
183
00:20:34,275 --> 00:20:36,152
Where are you going?
184
00:20:36,152 --> 00:20:37,737
Chief Wang is here.
185
00:20:52,418 --> 00:20:55,463
You just came back
and are going out again.
186
00:20:55,463 --> 00:20:58,048
Yes, what can I do for you?
187
00:20:58,841 --> 00:21:00,301
You're too kind.
188
00:21:00,301 --> 00:21:01,761
I heard that when you came back,
189
00:21:01,761 --> 00:21:06,807
you walked around
the main entrance. I'm afraid...
190
00:21:07,808 --> 00:21:09,643
Chief Wang, please don't go in yet.
191
00:21:10,770 --> 00:21:12,772
-Am I not allowed to go in?
-That's right.
192
00:21:12,938 --> 00:21:15,024
Apart from my dad and elder brother,
193
00:21:15,024 --> 00:21:16,692
no man is allowed to entevr.
194
00:21:18,068 --> 00:21:21,989
I seel But I've been in there before.
195
00:21:29,330 --> 00:21:30,831
Is that true?
196
00:21:31,957 --> 00:21:35,503
Young Lady, I dare not lie to you.
197
00:21:35,503 --> 00:21:37,213
I haven't seen him in it.
198
00:21:40,758 --> 00:21:42,676
Why be so serious?
199
00:21:42,676 --> 00:21:44,136
I was merely joking
200
00:21:50,768 --> 00:21:53,395
Thank Chief Wang for the slap.
201
00:21:54,730 --> 00:21:56,023
Thank you, Chief Wang.
202
00:21:58,484 --> 00:21:59,860
Please get up.
203
00:22:04,949 --> 00:22:07,952
Do you know the whereabouts
of Thundering Sword?
204
00:22:11,705 --> 00:22:14,458
I think you've come away empty-handed.
205
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
-I beg your leave.
-Please.
206
00:22:23,968 --> 00:22:25,010
Y W B
207
00:22:32,393 --> 00:22:34,395
Keep it tight here.
208
00:22:35,104 --> 00:22:36,188
Yes, Young Lady.
209
00:22:48,242 --> 00:22:49,159
Good morning.
210
00:22:53,414 --> 00:22:55,332
My master is greeting you.
211
00:22:55,875 --> 00:22:58,335
What can I do for you?
212
00:22:58,335 --> 00:23:02,172
I'm Guan Tian Ci from Yu Escort Agency.
213
00:23:02,172 --> 00:23:05,009
The name doesn't sound very nice.
You better change it.
214
00:23:05,009 --> 00:23:06,427
Please don't misunderstand me.
215
00:23:06,427 --> 00:23:08,429
I'm not on a mission right now.
216
00:23:08,429 --> 00:23:10,598
I'm just escorting my wounded friend.
217
00:23:10,598 --> 00:23:12,016
Stop lying to me!
218
00:23:14,018 --> 00:23:15,853
Friend, what's your name?
219
00:23:16,729 --> 00:23:18,230
None of your business.
220
00:23:47,092 --> 00:23:48,719
Go home and be a family man.
221
00:23:50,012 --> 00:23:53,933
-Let's go!
-Hurry up!
222
00:24:21,377 --> 00:24:24,880
As I expected,
there's no Thundering Sword.
223
00:24:26,674 --> 00:24:28,050
This man is wounded.
224
00:24:29,593 --> 00:24:32,179
It looks like he's been hit
by the caterpillar's secret weapon.
225
00:24:34,473 --> 00:24:37,059
-Let's go!
-Hurry up!
226
00:24:56,537 --> 00:24:58,288
Thank you for saving my life.
227
00:24:59,289 --> 00:25:00,374
I saved your life?
228
00:25:01,458 --> 00:25:02,960
Where's the Thundering Sword?
229
00:25:05,421 --> 00:25:06,672
Are you telling me or not?
230
00:25:07,339 --> 00:25:09,133
Don't look down on me.
231
00:25:09,133 --> 00:25:11,593
Do you think I'll tell you?
232
00:25:13,178 --> 00:25:15,597
If you don't, I'll cripple
your hands and feet.
233
00:25:37,244 --> 00:25:39,163
I didn't expect such fools
to exist in this world.
234
00:25:40,164 --> 00:25:41,749
-Hang him on the tree.
-Yes.
235
00:26:00,476 --> 00:26:02,895
He is a strong man.
236
00:26:02,895 --> 00:26:04,646
I don't think he will tell us.
237
00:26:06,315 --> 00:26:08,692
Forget it, he won't live long.
238
00:26:08,692 --> 00:26:09,568
e To
239
00:26:30,964 --> 00:26:32,299
Senior!
240
00:26:38,055 --> 00:26:39,640
RUGUI INN
241
00:26:39,807 --> 00:26:42,935
The tea is ready.
242
00:26:50,484 --> 00:26:51,610
This is strange.
243
00:27:36,238 --> 00:27:40,576
Senior Zheng, how did you
get hurt so badly?
244
00:27:58,760 --> 00:28:01,263
He was wounded by a poisoned weapon.
245
00:28:09,938 --> 00:28:14,568
Strangely, there's no poison left
in the wound.
246
00:28:16,445 --> 00:28:18,030
The attacker was really brutal.
247
00:28:19,823 --> 00:28:21,783
He healed the wound first,
248
00:28:21,783 --> 00:28:24,036
then seriously injured him.
249
00:28:29,458 --> 00:28:32,544
Teacher, why is Senior Zheng
still unconscious?
250
00:28:33,212 --> 00:28:35,631
I blocked off his acupuncture points.
251
00:28:36,423 --> 00:28:41,261
Otherwise, when I fix his bones,
he will be finished.
252
00:28:41,261 --> 00:28:43,305
Teacher, you can cure him, right?
253
00:28:49,937 --> 00:28:51,438
Even so,
254
00:28:52,648 --> 00:28:54,858
he would be crippled.
255
00:28:58,195 --> 00:29:00,822
Go and tidy up his room.
256
00:29:19,007 --> 00:29:19,967
STAY SWEET
257
00:29:23,387 --> 00:29:26,139
Senior Qian Wen and Junior Jin Xia.
258
00:29:26,139 --> 00:29:29,476
Please stay sweet forever.
259
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Hero Yu, you go first.
260
00:29:42,614 --> 00:29:44,866
-If my senior comes--
-Don't worry.
261
00:29:44,866 --> 00:29:46,743
I'll leave a message for you.
262
00:29:46,743 --> 00:29:49,121
-Sorry for the trouble.
=You're too kind.
263
00:29:54,251 --> 00:29:56,920
-Have a safe journey.
-Thank you.
264
00:30:02,759 --> 00:30:06,513
Hero Yu. This way, please.
265
00:30:14,313 --> 00:30:16,982
Hey! This is a good plan!
266
00:30:18,066 --> 00:30:20,319
What are you all doing here?
267
00:30:20,319 --> 00:30:23,447
Yu will come sooner or later.
I'm getting ready.
268
00:30:23,613 --> 00:30:25,907
Yes, one has to be brutal
and execute the first strike.
269
00:30:25,907 --> 00:30:28,285
Your younger brother is coming. He has
already arranged everything outside.
270
00:30:28,285 --> 00:30:31,663
-That's great.
-We're not afraid of Yu anymore!
271
00:30:31,663 --> 00:30:33,206
That's right!
272
00:30:34,541 --> 00:30:37,419
Liu, why are you shooting
at our own people?
273
00:30:41,173 --> 00:30:43,342
-It's you.
-Yes, it's me.
274
00:30:45,302 --> 00:30:46,553
This is for you!
275
00:30:48,096 --> 00:30:49,473
Be careful!
276
00:30:58,398 --> 00:31:00,609
You should die for not escorting properly.
277
00:31:01,318 --> 00:31:03,111
How dare you ambush me now.
278
00:31:03,820 --> 00:31:05,781
No death is too terrible for you.
279
00:31:05,781 --> 00:31:06,782
Kill him!
280
00:31:18,460 --> 00:31:19,503
Give me the sword!
281
00:32:10,262 --> 00:32:13,014
Hero Yu, please stop.
282
00:32:24,192 --> 00:32:31,491
YU ESCORT AGENCY
283
00:32:31,491 --> 00:32:37,372
YU ESCORT AGENCY: MAIN HALL
284
00:32:39,749 --> 00:32:41,418
THE MISSION OF YU ESCORT AGENCY
285
00:32:58,435 --> 00:33:00,228
Hey! Is there anyone in there?
286
00:33:34,304 --> 00:33:38,934
YU ESCORT AGENCY
287
00:33:42,437 --> 00:33:43,730
Something went wrong! Get in!
288
00:33:48,610 --> 00:33:49,986
You came at just the right time.
289
00:33:49,986 --> 00:33:51,696
I was just passing by.
290
00:33:53,323 --> 00:33:55,617
I heard people fighting so I went in.
291
00:33:55,617 --> 00:33:57,911
-It's hard to believe that--
=You killed them all.
292
00:33:57,911 --> 00:33:59,663
Nonsense!
293
00:33:59,663 --> 00:34:01,206
I, Yu Qian Wen,
don't kill innocent people.
294
00:34:01,206 --> 00:34:03,959
Yu Qian Wen, you're too cruel!
295
00:34:03,959 --> 00:34:05,585
How dare you kill them all.
296
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
I'll kill you today.
297
00:34:09,965 --> 00:34:12,342
Don't get me wrong! I didn't kill them.
298
00:34:16,346 --> 00:34:17,430
Could you please be reasonable?
299
00:34:17,597 --> 00:34:19,683
There's no point in reasoning
with a murderer like you.
300
00:34:24,604 --> 00:34:26,940
You're accusing the wrong person.
I'm not arguing with you.
301
00:34:28,733 --> 00:34:30,110
Wait!
302
00:34:30,110 --> 00:34:33,113
Yu Qian Wen is an official disciple
of Xuanshan Sect.
303
00:34:33,113 --> 00:34:36,116
Let's go to Xuanshan to take revenge.
304
00:34:36,116 --> 00:34:38,201
He can't escape.
305
00:34:38,201 --> 00:34:40,745
That's right. Let's prepare
for the funeral first.
306
00:34:43,707 --> 00:34:45,208
Someone's still alive.
307
00:34:52,299 --> 00:34:54,259
-It's Old Tian.
-0Old Tian!
308
00:34:54,968 --> 00:34:56,761
o l«mIth 1
-See if he can be saved.
309
00:34:56,761 --> 00:34:58,805
-Alright.
-Old Tian!
310
00:35:20,035 --> 00:35:26,583
I love the swaying shadow
311
00:35:26,583 --> 00:35:31,546
of falling flowers.
312
00:35:32,631 --> 00:35:39,346
Running water may seem ruthless,
313
00:35:39,346 --> 00:35:44,309
but it has emotions.
314
00:35:45,352 --> 00:35:51,566
I've been thinking of you all the time
315
00:35:51,566 --> 00:35:56,863
since we parted.
316
00:35:57,864 --> 00:36:04,454
My heart
317
00:36:04,454 --> 00:36:09,751
is as calm as still water.
318
00:36:10,418 --> 00:36:16,383
Now my hair
319
00:36:17,133 --> 00:36:22,847
is like willow branches.
320
00:36:23,515 --> 00:36:29,020
Gentle ripples
321
00:36:30,230 --> 00:36:37,237
in my little heart.
322
00:36:40,031 --> 00:36:40,824
Hero Yu.
323
00:36:41,825 --> 00:36:42,992
It's you.
324
00:36:47,163 --> 00:36:49,666
Miss, how come you're alone here
so late at night?
325
00:36:49,666 --> 00:36:53,002
This enjoyment is not exclusive to you.
326
00:36:54,379 --> 00:36:56,423
It's not really a kind of enjoyment.
327
00:36:57,340 --> 00:36:59,175
It's just that I'm troubled.
328
00:36:59,759 --> 00:37:01,720
I'm troubled too.
329
00:37:02,554 --> 00:37:05,306
Hero Yu, let's have a seat there.
330
00:37:06,224 --> 00:37:07,809
It's late now,
331
00:37:07,809 --> 00:37:09,477
and people might misunderstand.
332
00:37:10,270 --> 00:37:11,521
-Miss--
-Don't worry.
333
00:37:11,688 --> 00:37:13,898
Why bother with all this nonsense?
334
00:37:14,816 --> 00:37:16,359
I have something to return to you.
335
00:37:18,194 --> 00:37:21,364
Miss, it's just a worthless coin.
Don't bother.
336
00:37:22,115 --> 00:37:25,535
If you have to give it back to me,
it would be too much of a fuss.
337
00:37:26,411 --> 00:37:27,871
Then, I won't return it.
338
00:37:28,955 --> 00:37:32,000
Thanks for letting me go last time.
339
00:37:37,005 --> 00:37:38,256
What's your name?
340
00:37:39,257 --> 00:37:40,425
I'm Su Jiao Jiao.
341
00:37:41,593 --> 00:37:43,928
Which sect do you belong to?
342
00:37:43,928 --> 00:37:46,097
Caterpillar House of Wudu Sect.
I'm the chief.
343
00:37:46,890 --> 00:37:49,809
-Then who is Su Cheng Feng?
-He's my father.
344
00:37:54,647 --> 00:37:56,816
I know you're from a righteous sect.
345
00:37:56,816 --> 00:37:58,443
You must be thinking of us
as an evil sect.
346
00:37:59,068 --> 00:38:00,737
-Farewell.
-No, Miss Su.
347
00:38:03,490 --> 00:38:06,910
It's difficult to distinguish
between good and evil.
348
00:38:06,910 --> 00:38:10,163
Even disciples from a righteous sect
can be evil if their hearts are devious.
349
00:38:10,830 --> 00:38:13,208
Similarly, those from an evil sect
350
00:38:13,208 --> 00:38:15,168
can be upright
if their hearts are virtuous.
351
00:38:15,168 --> 00:38:16,503
Don't look down on yourself.
352
00:38:17,545 --> 00:38:20,215
Then, I'd like to ask you one more thing.
353
00:38:20,215 --> 00:38:21,174
Please ask.
354
00:38:22,842 --> 00:38:24,552
The Thundering Sword endangers the world.
355
00:38:25,428 --> 00:38:27,722
Then why are you upright people
still fighting for it?
356
00:38:27,722 --> 00:38:30,266
This is the difference
between good and evil.
357
00:38:30,266 --> 00:38:34,312
To stop the killing
in the world of martial arts,
358
00:38:34,312 --> 00:38:37,023
my teacher wanted to destroy
the Thundering Sword.
359
00:38:37,023 --> 00:38:39,818
That's why he sent me
and Senior Zheng over here.
360
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
Is your Senior Zheng
good in using the dart?
361
00:38:42,904 --> 00:38:45,198
Not only good, but he is also
much better than me.
362
00:38:46,825 --> 00:38:48,243
Did you see him?
363
00:38:48,243 --> 00:38:50,954
No, I've just heard about him.
364
00:38:53,414 --> 00:38:54,541
That's strange.
365
00:38:55,375 --> 00:38:57,669
I was supposed to meet him
at the Longmen Town.
366
00:38:57,669 --> 00:38:58,753
But he didn't show up.
367
00:38:59,546 --> 00:39:02,006
When I was looking for him,
I passed by Yu Escort Agency.
368
00:39:02,799 --> 00:39:04,592
And I found dead bodies inside.
369
00:39:06,553 --> 00:39:08,763
I couldn’'t find the Thundering Sword
370
00:39:08,763 --> 00:39:10,974
but got myself into trouble.
371
00:39:15,186 --> 00:39:16,813
You didn’'t kill those people anyway,
372
00:39:16,813 --> 00:39:18,022
so you have a clear conscience.
373
00:39:18,690 --> 00:39:20,441
I think you'd better go find
the Thundering Sword.
374
00:39:21,317 --> 00:39:22,777
Where?
375
00:39:24,654 --> 00:39:25,905
I have one at home,
376
00:39:25,905 --> 00:39:27,699
but I don't know
if it's the Thundering Sword.
377
00:39:28,533 --> 00:39:29,576
Come with me.
378
00:39:33,204 --> 00:39:40,461
GREAT MARTIAL ARTS
379
00:39:44,841 --> 00:39:46,301
Young Lady, you're back.
380
00:39:47,510 --> 00:39:49,053
This is Hero Yu.
381
00:39:49,053 --> 00:39:50,513
Greetings, Hero Yu.
382
00:39:50,513 --> 00:39:51,764
Don't stand on ceremony.
383
00:39:51,764 --> 00:39:53,892
-Please get up.
-Yes.
384
00:39:56,728 --> 00:39:57,812
Has Master come back?
385
00:39:57,812 --> 00:40:00,315
They came back and have gone again.
386
00:40:01,190 --> 00:40:02,859
The Snake Medal is held by Chief Wang.
387
00:40:06,237 --> 00:40:07,822
Did they mention the sword?
388
00:40:07,822 --> 00:40:10,325
I dare not bring this matter up
without your consent.
389
00:40:10,325 --> 00:40:11,701
-Bring out the sword.
=Yes.
390
00:40:12,327 --> 00:40:13,661
Open the door!
391
00:40:14,454 --> 00:40:15,747
Block them first.
392
00:40:16,539 --> 00:40:17,832
Come with me.
393
00:40:17,832 --> 00:40:18,666
GREAT MARTIAL ARTS
394
00:40:24,339 --> 00:40:25,715
Open the door!
395
00:40:25,882 --> 00:40:32,513
GREAT MARTIAL ARTS
396
00:40:32,513 --> 00:40:34,432
-Chief Wang.
-Where is Jiao Jiao?
397
00:40:34,432 --> 00:40:38,186
-She's not feeling well.
-I thought she had just come back.
398
00:40:39,312 --> 00:40:41,147
She may have caught a cold on the way.
399
00:40:41,147 --> 00:40:42,815
I don't believe it. Go tell her
400
00:40:42,815 --> 00:40:44,400
-that I want to see her.
=Yesl!
401
00:40:45,443 --> 00:40:47,028
This is my father's loyal servant.
402
00:40:47,028 --> 00:40:49,822
-If he sees you, there'll be trouble.
11\
403
00:40:49,822 --> 00:40:53,117
This place is off-limits to strangers.
404
00:40:53,117 --> 00:40:56,120
Although his martial arts are mediocre,
his poison technique is very strong.
405
00:40:58,164 --> 00:41:00,249
Young Lady.
Chief Wang insists on seeing you.
406
00:41:01,209 --> 00:41:02,460
Think of a way to stall him.
407
00:41:06,589 --> 00:41:07,632
Give me the bag.
408
00:41:09,050 --> 00:41:11,761
With the Snake Medal, he rules the place.
409
00:41:12,679 --> 00:41:14,013
Today...
410
00:41:14,889 --> 00:41:17,934
Today is an exception.
It's my job to search this place.
411
00:41:17,934 --> 00:41:20,228
But Young Lady has ordered
that she'll not meet anyone.
412
00:41:20,228 --> 00:41:21,145
ORDER
413
00:41:27,610 --> 00:41:29,278
Chief Wang!
414
00:41:46,212 --> 00:41:49,257
Jiao Jiao, I came to see you
because you're not feeling well.
415
00:41:50,425 --> 00:41:52,760
Congratulations on your empowerment.
416
00:42:03,187 --> 00:42:05,189
Chief Wang, is there
anything else you want?
417
00:42:05,898 --> 00:42:08,026
No.
418
00:42:08,026 --> 00:42:12,321
Since you're not feeling well,
let me accompany you.
419
00:42:13,740 --> 00:42:17,076
I just finished my medicine
and want to rest.
420
00:42:30,631 --> 00:42:33,426
Now that you have a cold,
I'll put another blanket over you.
421
00:42:41,184 --> 00:42:42,643
Jiao Jiao, rest well.
422
00:42:44,103 --> 00:42:45,772
-Take care of her.
-Yes.
423
00:42:57,617 --> 00:42:59,911
Young Lady, that was close.
424
00:43:14,759 --> 00:43:16,177
Jiao Jiao.
425
00:43:16,177 --> 00:43:18,179
Have you heard about the Thundering Sword?
426
00:43:19,055 --> 00:43:21,224
I haven't! You're a nuisance!
427
00:43:22,475 --> 00:43:26,270
Someone came the other day and said
the sword is with someone in our sect.
428
00:43:26,938 --> 00:43:28,356
I haven't heard about it.
429
00:43:29,690 --> 00:43:30,775
See you tomorrow.
430
00:43:36,739 --> 00:43:37,740
e To
431
00:43:56,467 --> 00:43:58,594
-I'm so sorry about it.
-I'm sorry too.
432
00:44:02,598 --> 00:44:03,975
I do realize
433
00:44:04,892 --> 00:44:07,061
you're acting in my interest
434
00:44:08,312 --> 00:44:09,605
which is why you're in hiding.
435
00:44:13,776 --> 00:44:16,988
I apologized because
436
00:44:19,448 --> 00:44:23,452
I was in the same bed as you just now.
437
00:44:44,432 --> 00:44:45,766
Miss Su.
438
00:44:45,766 --> 00:44:47,310
Young Lady, the sword is here.
439
00:44:48,644 --> 00:44:50,146
Is this the Thundering Sword?
440
00:44:53,524 --> 00:44:54,859
Can you take it to report to your teacher?
441
00:44:56,986 --> 00:45:00,615
I'm deeply grateful.
442
00:45:00,615 --> 00:45:01,699
Never mind the kind words.
443
00:45:02,575 --> 00:45:05,661
Let's hurry to Xuanshan.
444
00:45:07,038 --> 00:45:08,915
Okay, let's depart now.
445
00:45:14,629 --> 00:45:17,465
Young Lady, so Hero Yu
is from the Xuanshan sect?
446
00:45:17,465 --> 00:45:19,133
That's right. Why?
447
00:45:19,133 --> 00:45:20,676
They are a righteous sect
448
00:45:20,843 --> 00:45:23,054
-while you're the chief of our clan--
-Mind your own business.
449
00:45:31,062 --> 00:45:33,356
Young Lady, you should be careful.
450
00:45:33,940 --> 00:45:36,817
Don't make a mistake that
you'll regret it all your life.
451
00:45:38,319 --> 00:45:40,154
I was in the same bed with him just now.
452
00:45:40,988 --> 00:45:44,116
That's already considered a transgression.
453
00:45:45,409 --> 00:45:47,245
How can I give myself to anyone else?
454
00:45:48,162 --> 00:45:49,121
Young Lady.
455
00:45:55,211 --> 00:45:56,295
Young Lady.
456
00:45:58,381 --> 00:45:59,382
Y W B
457
00:46:13,312 --> 00:46:18,150
Walking around is good for your illness.
458
00:46:22,071 --> 00:46:25,783
When you came back,
someone saw you holding a sword.
459
00:46:27,159 --> 00:46:28,411
Now you let someone else have it.
460
00:46:30,413 --> 00:46:33,958
Jiao Jiao, what's the crime for bringing
in a stranger?
461
00:46:35,126 --> 00:46:37,503
-Make the arrest!
=Yes.
462
00:46:38,254 --> 00:46:39,171
ORDER
463
00:46:42,049 --> 00:46:44,468
The chief of Caterpillar House,
Su Jiao Jiao.
464
00:46:44,468 --> 00:46:46,470
How dare you disobey my orders?
465
00:46:49,932 --> 00:46:52,601
-I dare not.
-I didn't think you would.
466
00:46:52,601 --> 00:46:53,686
Miss Su...
467
00:46:55,313 --> 00:46:57,273
Go to the torture chamber for punishment.
468
00:47:01,277 --> 00:47:02,320
Roger that.
469
00:47:04,196 --> 00:47:05,906
Miss Su, you...
470
00:47:05,906 --> 00:47:07,908
This is our discipline.
471
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
Seeing the Snake Medal
is like seeing the master.
472
00:47:11,454 --> 00:47:13,247
But the master is your father, right?
473
00:47:16,709 --> 00:47:18,169
But you must let Hero Yu go.
474
00:47:20,421 --> 00:47:23,132
Even now, you still have to
take care of him.
475
00:47:25,092 --> 00:47:27,678
No wonder you've been lying to me.
476
00:47:28,346 --> 00:47:32,266
-So you've been meddling with a stranger.
=-Nonsense!
477
00:48:31,659 --> 00:48:33,369
Surrender your antidote.
478
00:48:43,504 --> 00:48:46,132
Not this, give me the real thing.
479
00:48:47,591 --> 00:48:48,509
Hurry up!
480
00:49:28,257 --> 00:49:29,550
Thank you for saving my life.
481
00:49:29,550 --> 00:49:31,927
BAIYUN TEMPLE
482
00:49:32,887 --> 00:49:35,014
He's not here.
So we can't do anything now.
483
00:49:35,014 --> 00:49:40,352
But I want you to investigate
the murder of 32 of our men.
484
00:49:42,354 --> 00:49:44,899
If my disciple really did this,
485
00:49:45,900 --> 00:49:48,152
I will not let him go.
486
00:49:48,152 --> 00:49:51,238
But we have our rules.
487
00:49:51,405 --> 00:49:54,033
So if you see him,
ask him to come back to us.
488
00:49:54,033 --> 00:49:56,952
That way, there would be
no more bloodshed.
489
00:49:56,952 --> 00:49:58,037
What do you do after that?
490
00:49:58,037 --> 00:50:01,040
I'll summon all your minions
and martial arts masters
491
00:50:01,040 --> 00:50:03,792
to find out the truth
and bring about justice.
492
00:50:04,502 --> 00:50:08,005
I had to listen to both sides
of the story.
493
00:50:10,925 --> 00:50:12,927
Okay, then it's agreed.
494
00:50:12,927 --> 00:50:14,261
-Let's go back!
-Alright.
495
00:50:14,261 --> 00:50:16,472
-See you.
-Let's go back.
496
00:50:19,558 --> 00:50:21,852
YU ESCORT AGENCY
497
00:50:22,478 --> 00:50:24,522
As for this sword,
498
00:50:25,314 --> 00:50:31,237
I want to find out if its legend is true
by bringing it to the One-armed Swordsman.
499
00:50:31,237 --> 00:50:33,030
You may also be destroyed.
500
00:50:33,030 --> 00:50:34,865
But it depends on
how good your martial arts are.
501
00:50:35,616 --> 00:50:38,077
You can both attack me at the same time.
502
00:50:38,077 --> 00:50:42,081
-Okay.
-Wait! We're not your match.
503
00:50:42,081 --> 00:50:44,959
Besides, someone might get hurt.
504
00:50:44,959 --> 00:50:48,212
And we might regret it.
505
00:50:49,672 --> 00:50:51,632
Well, I still want you to admit
that I'm better.
506
00:50:56,637 --> 00:50:59,431
If you want the sword,
you must be better than me.
507
00:51:01,392 --> 00:51:03,978
Please allow me to use your sword.
508
00:51:05,187 --> 00:51:06,564
Sure. Take it!
509
00:51:10,609 --> 00:51:11,986
Let me show my skills.
510
00:51:14,989 --> 00:51:19,535
It can shatter the other two
precious swords in the world.
511
00:51:19,535 --> 00:51:23,747
When it appears, it can wreak havoc
512
00:51:23,747 --> 00:51:28,168
until the ground is ripped apart.
513
00:51:28,168 --> 00:51:29,587
Why show sword skills?
514
00:51:33,424 --> 00:51:34,508
Please guide me.
515
00:51:39,471 --> 00:51:41,181
IT CAN SHATTER THE OTHER TWO
PRECIOUS SWORDS IN THE WORLD.
516
00:51:41,181 --> 00:51:42,891
WHEN IT APPEARS, IT CAN WREAK HAVOC
UNTIL THE GROUND IS RIPPED APART.
517
00:51:48,230 --> 00:51:51,984
Your swordsmanship
has reached a very high level.
518
00:51:52,693 --> 00:51:55,237
But you're still far from me.
519
00:51:55,988 --> 00:51:57,906
However, regarding this writing,
520
00:51:57,906 --> 00:52:00,326
I'm no match for you.
521
00:52:00,326 --> 00:52:02,286
In other words, you throw in the towel.
522
00:52:02,286 --> 00:52:03,787
-This sword--
=-Nonsense!
523
00:52:04,496 --> 00:52:07,541
I was talking about jousting, not writing.
524
00:52:08,626 --> 00:52:10,169
Yes, you're right.
525
00:52:10,919 --> 00:52:15,799
Go back and tell One-armed Swordsman
that the Thundering Sword is with me.
526
00:52:15,799 --> 00:52:17,676
I'll go to Xuanshan in a month.
527
00:52:20,054 --> 00:52:23,182
Okay. I'll wait for you there.
528
00:52:26,268 --> 00:52:27,186
e To
529
00:52:32,524 --> 00:52:34,610
V1L
-Yes?
530
00:52:37,363 --> 00:52:41,659
One of you is smart and the other is kind.
531
00:52:42,326 --> 00:52:47,206
Why don't you two get married?
I can be a matchmaker for you.
532
00:52:50,709 --> 00:52:52,336
Give me your answer!
533
00:52:52,336 --> 00:52:54,505
This marriage must be
approved by my teacher.
534
00:52:55,130 --> 00:52:58,092
Besides, I may not be
good enough for Miss Su.
535
00:53:01,553 --> 00:53:05,474
Mention to One-armed Swordsman,
I'll be the matchmaker.
536
00:53:07,309 --> 00:53:08,394
Alright.
537
00:53:21,824 --> 00:53:24,326
You're the daughter
of the master of Wudu Sect.
538
00:53:25,828 --> 00:53:28,414
My disciple is not good enough for you.
539
00:53:29,623 --> 00:53:35,003
Marriage is a serious matter
that requires caution.
540
00:53:44,263 --> 00:53:49,184
What's more, Qian Wen's also involved
in the murder case of Yu Escort Agency.
541
00:53:50,936 --> 00:53:53,522
Our sect regards all sects equally.
542
00:53:54,148 --> 00:53:57,860
But I would like to know
your father's decision.
543
00:53:58,736 --> 00:54:03,449
After getting your consent,
I will report to my father.
544
00:54:06,034 --> 00:54:08,537
If your father agrees,
545
00:54:09,621 --> 00:54:12,458
I'll select an auspicious date for you.
546
00:54:14,084 --> 00:54:15,878
Thank you for your kindness.
547
00:54:21,675 --> 00:54:23,218
Please get up.
548
00:54:23,218 --> 00:54:25,345
YANGXIN HALL
549
00:54:25,345 --> 00:54:26,263
Jin Xia.
550
00:54:27,389 --> 00:54:30,017
Lead Miss Su to the guest room.
551
00:54:39,985 --> 00:54:41,779
What's wrong with her?
552
00:54:43,489 --> 00:54:44,448
Let me go and see.
553
00:54:45,115 --> 00:54:49,328
Okay. Then you lead Miss Su
to the guest room.
554
00:56:07,406 --> 00:56:08,448
It's you.
555
00:56:09,700 --> 00:56:11,451
You still recognize me.
556
00:56:13,370 --> 00:56:14,830
Unless you turn yourself into ashes!
557
00:56:15,831 --> 00:56:17,749
If it wasn't for your poisonous weapon,
558
00:56:18,834 --> 00:56:20,252
I wouldn't be whatI am now.
559
00:56:21,086 --> 00:56:24,590
Now you've come to Baiyun Temple
560
00:56:24,590 --> 00:56:26,216
-What do you want?
561
00:56:28,760 --> 00:56:31,471
Have you told Qian Wen?
562
00:56:31,471 --> 00:56:32,514
Qian Wen?
563
00:56:34,099 --> 00:56:36,393
You're the one he wants to marry?
564
00:56:48,530 --> 00:56:50,324
I know I'm burdened with many sins.
565
00:56:51,408 --> 00:56:53,076
But when I wounded you,
566
00:56:53,952 --> 00:56:56,163
I didn't know you were his junior.
567
00:57:05,714 --> 00:57:09,301
But then it dawned that
I didn't have the antidote
568
00:57:10,135 --> 00:57:11,970
and I was in a hurry to deliver the sword.
569
00:57:13,180 --> 00:57:15,682
So I asked Yu Escort Agency
to escort you back.
570
00:57:16,308 --> 00:57:17,893
Yu Escort Agency?
571
00:57:18,894 --> 00:57:20,896
I didn't expect such a tragedy to happen,
572
00:57:21,063 --> 00:57:23,190
and you will become like this.
573
00:57:23,190 --> 00:57:24,274
Say no morel!
574
00:57:27,319 --> 00:57:28,737
The responsibility
575
00:57:30,948 --> 00:57:32,616
lies with me.
576
00:57:34,660 --> 00:57:38,956
If Qian Wen knew about it,
he would never forgive me.
577
00:57:39,915 --> 00:57:43,669
He's good to me.
I cannot hide it from him.
578
00:57:43,669 --> 00:57:44,795
I won't tell him.
579
00:57:46,380 --> 00:57:48,423
I wanted to tell him a few times
580
00:57:48,423 --> 00:57:51,218
but then I hesitated...
581
00:57:52,219 --> 00:57:53,887
I don't know what to do.
582
00:57:59,893 --> 00:58:03,188
Forget it, what's done is done.
583
00:58:03,188 --> 00:58:05,399
I am not looking for forgiveness
584
00:58:05,399 --> 00:58:07,985
I only want to know
who has done this to you.
585
00:58:07,985 --> 00:58:09,653
I must find that person.
586
00:58:11,905 --> 00:58:14,741
What good would that do me?
587
00:58:16,910 --> 00:58:18,328
Don't worry.
588
00:58:19,621 --> 00:58:23,583
I'll pretend I've never met you before.
589
00:58:26,461 --> 00:58:29,840
Go. Qian Wen may be looking for you.
590
00:58:52,821 --> 00:58:57,826
Qian Wen, you've let down Jin Xia.
591
00:59:00,454 --> 00:59:02,581
-Why are you here again?
-Senior Zheng.
592
00:59:03,915 --> 00:59:04,708
B TT 38
593
00:59:04,875 --> 00:59:07,544
That woman is the one who hurt you, right?
594
00:59:08,211 --> 00:59:11,006
-No, I don't know her.
-You're lying.
595
00:59:11,006 --> 00:59:13,884
I heard what you said. I'll avenge you!
596
00:59:14,051 --> 00:59:16,428
-No!
-Don't you hate her?
597
00:59:16,428 --> 00:59:20,724
No, we love Senior Qian Wen.
598
00:59:21,641 --> 00:59:23,560
We can't hurt his feelings.
599
00:59:23,560 --> 00:59:25,729
But that woman broke my heart!
600
00:59:25,729 --> 00:59:29,608
Jin Xia! You can't blame that woman.
601
00:59:29,608 --> 00:59:31,610
It's me not telling Qian Wen.
602
00:59:42,287 --> 00:59:43,205
Jiao Jiao.
603
00:59:43,955 --> 00:59:45,332
What are you doing here?
604
00:59:46,625 --> 00:59:47,876
Nothing.
605
00:59:47,876 --> 00:59:50,170
I have nothing to do inside.
So I went out for a walk.
606
00:59:51,630 --> 00:59:55,092
Qian Wen, when are we leaving?
607
00:59:57,511 --> 01:00:00,347
-What?
-I didn't expect that my junior
608
01:00:00,347 --> 01:00:02,641
was ambushed and crippled.
609
01:00:04,267 --> 01:00:06,770
People from the Yu Escort Agency
have been here several times.
610
01:00:07,813 --> 01:00:09,773
Qian Wen, what're you going to do?
611
01:00:09,940 --> 01:00:12,484
T have to look for the murderer.
612
01:00:14,194 --> 01:00:17,906
-What about us?
-We'll have to wait
613
01:00:19,157 --> 01:00:20,659
for a while.
614
01:00:26,748 --> 01:00:27,749
Qian Wen.
615
01:00:28,625 --> 01:00:31,169
There is one thing I should tell you.
616
01:00:31,169 --> 01:00:32,212
What?
617
01:00:32,212 --> 01:00:37,217
If I have done something wrong
unintentionally,
618
01:00:37,968 --> 01:00:39,386
would you forgive me?
619
01:00:40,387 --> 01:00:43,056
You're smart. It's very unlikely
that you will do anything wrong.
620
01:00:46,393 --> 01:00:49,062
If I tell you, will you still marry me?
621
01:00:50,438 --> 01:00:53,358
Jiao Jiao, I'm determined to marry you.
622
01:00:56,069 --> 01:00:58,572
-Really?
-How can that be false?
623
01:00:58,572 --> 01:01:00,448
Alright, I'll tell you.
624
01:01:00,448 --> 01:01:01,908
Alright.
625
01:01:02,868 --> 01:01:04,536
=---
-Senior Yu!
626
01:01:07,414 --> 01:01:09,166
Teacher wants to talk to you.
627
01:01:09,833 --> 01:01:10,917
I'll be back soon.
628
01:01:13,295 --> 01:01:15,005
I'll take you out for a walk.
629
01:01:16,339 --> 01:01:23,513
BAIYUN TEMPLE
630
01:01:37,527 --> 01:01:38,570
Su Jiao Jiao!
631
01:01:39,279 --> 01:01:42,449
I want to see how great
the disciple of Wudu Sect is.
632
01:01:43,450 --> 01:01:44,784
Why?
633
01:01:45,827 --> 01:01:47,621
-Miss Jin.
-That name's not for you to address.
634
01:01:52,500 --> 01:01:54,586
Miss Jin, you're being unreasonable.
635
01:01:55,629 --> 01:01:57,756
It's futile reasoning
with people like you.
636
01:02:09,809 --> 01:02:11,686
Miss Jin, I'm sorry.
637
01:02:12,687 --> 01:02:15,774
Miss Jin, I've never wronged you.
638
01:02:16,524 --> 01:02:17,943
But you want to hurt me with your sword.
639
01:02:17,943 --> 01:02:20,946
That's right! I've to avenge Senior Zheng!
640
01:02:24,407 --> 01:02:26,451
You knew that I hurt your Senior Zheng?
641
01:02:26,451 --> 01:02:27,702
Of course I know.
642
01:02:27,702 --> 01:02:29,955
Do you want to hide this
from Senior Yu forever?
643
01:02:32,791 --> 01:02:36,753
-I have to tell him.
-I've already told my teacher.
644
01:02:37,462 --> 01:02:38,838
Your teacher already knew?
645
01:02:38,838 --> 01:02:42,634
Do you think my teacher
would approve of this marriage?
646
01:02:42,634 --> 01:02:43,718
Dream on!
647
01:03:05,532 --> 01:03:06,950
Junior, where's she?
648
01:03:07,701 --> 01:03:08,660
She has gone.
649
01:03:11,621 --> 01:03:12,622
Teacher.
650
01:03:13,623 --> 01:03:15,750
I'm worthless.
I never thought she would do that.
651
01:04:01,254 --> 01:04:04,299
Qian Wen, see you in our next life.
652
01:04:08,511 --> 01:04:09,387
Jiao Jiao.
653
01:04:12,265 --> 01:04:14,517
Can't I even die?
654
01:04:15,810 --> 01:04:17,520
How could you do such a thing?
655
01:04:19,356 --> 01:04:20,899
I didn't mean to injure him.
656
01:04:21,900 --> 01:04:25,403
And I didn't cripple him.
657
01:04:25,403 --> 01:04:26,988
Why did you hide this from me?
658
01:04:28,907 --> 01:04:32,827
I was afraid that if I told you,
you won't marry me.
659
01:04:34,079 --> 01:04:35,580
-Let me die.
-Not so easy!
660
01:04:36,289 --> 01:04:38,875
Senior Yu. Our teacher asked you
N T L I Ll F Lo
661
01:04:43,046 --> 01:04:45,632
If not, kill her.
662
01:04:49,594 --> 01:04:50,887
Senior Yu.
663
01:04:50,887 --> 01:04:54,349
The Qiankun Brothers
have lost their power.
664
01:04:54,349 --> 01:04:56,059
Have you forgotten the bond between us?
665
01:04:56,059 --> 01:04:57,852
Don't you want to avenge, Senior Zheng?
666
01:05:10,073 --> 01:05:12,659
Alright, I'll avenge Junior Zheng.
667
01:05:17,455 --> 01:05:18,289
Jiao Jiao.
668
01:05:19,707 --> 01:05:21,334
If there's anything else,
669
01:05:23,837 --> 01:05:25,088
better say it now!
670
01:05:27,632 --> 01:05:29,008
Qian Wen.
671
01:05:30,552 --> 01:05:32,595
I just want to say that
672
01:05:34,222 --> 01:05:37,016
I didn't mean to hide anything from you.
673
01:05:38,852 --> 01:05:40,812
I was just afraid that
you wouldn't marry me.
674
01:05:41,729 --> 01:05:43,356
That's why I didn't mention it.
675
01:05:46,025 --> 01:05:48,361
-It's too late.
-Qian Wen.
676
01:05:50,155 --> 01:05:53,783
No one knows how I feel.
677
01:05:55,577 --> 01:05:57,662
I hurt your junior.
678
01:05:59,038 --> 01:06:00,582
You said
679
01:06:01,791 --> 01:06:05,462
you would kill your enemy with your sword.
680
01:06:07,338 --> 01:06:08,715
I won't blame you.
681
01:06:10,842 --> 01:06:12,218
Go ahead and kill me.
682
01:06:24,314 --> 01:06:25,773
Senior Yu, do it now!
683
01:06:43,166 --> 01:06:44,250
Qian Wen.
684
01:06:44,876 --> 01:06:47,337
Do you dare to disobey
our teacher's order?
685
01:06:49,756 --> 01:06:53,426
No, I really can't do it.
686
01:06:53,426 --> 01:06:55,470
Alright, I'll do it!
687
01:07:13,988 --> 01:07:15,532
B TT 38
688
01:07:15,532 --> 01:07:18,993
I can no longer face
our teacher and Junior Zheng.
689
01:07:20,578 --> 01:07:22,121
Senior Yu, what did you say?
690
01:07:23,289 --> 01:07:24,415
Please
691
01:07:26,709 --> 01:07:28,336
-let her go.
=No!
692
01:07:37,971 --> 01:07:40,098
Then kill me first!
693
01:08:02,120 --> 01:08:03,288
You go!
694
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Senior Yu, take care.
695
01:08:13,965 --> 01:08:15,425
As for the matter of Yu Escort Agency...
696
01:08:15,425 --> 01:08:17,260
I'll go find the murderer
697
01:08:18,011 --> 01:08:19,846
so that no one comes to
disturb our teacher again.
698
01:08:21,055 --> 01:08:23,433
Thank you for not killing us.
699
01:08:32,650 --> 01:08:33,651
Your wounds...
700
01:08:34,277 --> 01:08:35,445
Don't worry.
701
01:08:37,238 --> 01:08:38,406
It's all my fault.
702
01:08:39,240 --> 01:08:40,742
Don't say that.
703
01:08:41,534 --> 01:08:43,369
You've had enough.
704
01:08:44,287 --> 01:08:46,789
-Qian Wen.
=Jiao Jiao.
705
01:08:53,129 --> 01:08:58,551
Master Su, I won't have the guts to
come to Wudu Sect and talk nonsense.
706
01:08:58,551 --> 01:09:01,554
Someone saw your daughter
running this way today.
707
01:09:01,554 --> 01:09:04,223
-Really?
-No, I didn't see them.
708
01:09:05,183 --> 01:09:08,311
-Can that happen?
-If he's here,
709
01:09:08,311 --> 01:09:11,814
for the sake of righteousness,
710
01:09:11,814 --> 01:09:15,026
please let us take him to Baiyun Temple.
711
01:09:15,026 --> 01:09:18,446
At that time, justice will be served.
712
01:09:18,446 --> 01:09:22,950
Alright. If he's here,
713
01:09:22,950 --> 01:09:24,661
I'll definitely let you take him away.
714
01:09:25,828 --> 01:09:27,080
But if he's not there,
715
01:09:28,164 --> 01:09:30,208
I'll cut out your tongue
716
01:09:31,125 --> 01:09:33,294
for insulting our sect.
717
01:09:38,800 --> 01:09:40,718
Master Su, that's a deal.
718
01:09:44,931 --> 01:09:47,058
How's your leg?
719
01:09:47,058 --> 01:09:49,477
Nothing serious. Let's go see my father.
720
01:09:49,477 --> 01:09:50,895
Master Su is here!
721
01:09:52,605 --> 01:09:55,566
-Who told Dad I'm back?
=I don't know.
722
01:10:00,279 --> 01:10:01,572
-Master Su.
SV«
723
01:10:02,407 --> 01:10:05,618
Why don't you go in
but rather have me come to see you?
724
01:10:08,454 --> 01:10:11,749
Dad, I was just going
to bring him to see you.
725
01:10:12,625 --> 01:10:14,293
-Uncle.
-Wait.
726
01:10:15,086 --> 01:10:17,714
VLI R TRV e 11 irg
-I'm Yu Qian Wen.
727
01:10:19,132 --> 01:10:20,133
Your name precedes you.
728
01:10:20,299 --> 01:10:21,676
s DR «
=Yes.
729
01:10:22,427 --> 01:10:25,638
-Serve Hero Yu in the guest room.
-Yes.
730
01:10:25,638 --> 01:10:26,723
DFT«H
731
01:10:29,934 --> 01:10:31,394
Stay with Hero Yu.
732
01:10:31,561 --> 01:10:33,354
Also, tell him about
the matter in the hall.
733
01:10:36,107 --> 01:10:37,275
Hero Yu, please.
734
01:10:40,194 --> 01:10:41,821
I beg your leave.
735
01:10:45,908 --> 01:10:48,369
-Qiao Er, leave.
=Yes.
736
01:10:51,080 --> 01:10:53,166
You are getting outrageous.
737
01:10:53,166 --> 01:10:56,586
How dare you bring an outsider
into your room?
738
01:10:58,129 --> 01:11:00,006
I'm already
739
01:11:01,340 --> 01:11:02,425
married to him.
740
01:11:02,425 --> 01:11:04,218
Shameless thing!
741
01:11:04,218 --> 01:11:07,263
How dare you marry a murderer.
742
01:11:07,263 --> 01:11:09,056
He didn’'t kill those men
at Yu Escort Agency.
743
01:11:09,056 --> 01:11:11,058
-Who else could it be?
=-It's me.
744
01:11:11,225 --> 01:11:13,060
You??
745
01:11:13,060 --> 01:11:14,937
It's really me.
746
01:11:16,481 --> 01:11:17,899
Foolish child.
747
01:11:17,899 --> 01:11:20,860
You love him so much
748
01:11:20,860 --> 01:11:23,446
that you're willing
to take the blame for him.
749
01:11:23,446 --> 01:11:25,239
No, I'm telling the truth.
750
01:11:26,157 --> 01:11:30,161
Then they must be lying.
751
01:11:32,079 --> 01:11:34,916
Dad, he's innocent.
752
01:11:34,916 --> 01:11:36,459
You shouldn't believe what they said.
753
01:11:38,795 --> 01:11:41,964
Jiao Jiao, you're the chief of our sect.
754
01:11:42,799 --> 01:11:44,926
How can you be stupid enough
755
01:11:44,926 --> 01:11:48,638
to be a scapegoat for
someone else's crime?
756
01:11:48,638 --> 01:11:51,682
This is the truth!
757
01:11:51,682 --> 01:11:55,228
No matter who killed them,
you can't leave here.
758
01:11:55,228 --> 01:11:57,438
Otherwise, you will no longer
be my daughter.
759
01:11:57,438 --> 01:11:58,523
Dad!
760
01:12:04,153 --> 01:12:05,571
Think it over.
761
01:12:06,405 --> 01:12:10,618
You have to choose between
your aging father and that man.
762
01:12:12,995 --> 01:12:13,955
DFT«H
763
01:12:19,377 --> 01:12:21,212
You choose me, right?
764
01:12:22,046 --> 01:12:25,299
However, I can't let Qian Wen
take the blame.
765
01:12:30,263 --> 01:12:32,265
You evil scum.
766
01:12:33,558 --> 01:12:35,768
Dad, please forgive me.
767
01:12:55,454 --> 01:12:57,456
-Hero Yu, are you going to leave?
-Yes.
768
01:12:58,082 --> 01:13:00,251
Please thank Master Su for me.
769
01:13:01,127 --> 01:13:03,421
Tell him I'm leaving
without saying goodbye.
770
01:13:03,421 --> 01:13:04,338
Sure.
771
01:13:05,798 --> 01:13:09,135
And please give this letter
to Young Lady Su.
772
01:13:19,729 --> 01:13:24,233
Jiao Jiao, I heard that because of
the incident of Yu Escort Agency,
773
01:13:24,233 --> 01:13:27,486
many people have come
to trouble your father.
774
01:13:28,112 --> 01:13:31,073
In order not to cause you
any more trouble, I'm going first.
775
01:13:31,073 --> 01:13:33,200
From now on, I swear that
776
01:13:33,200 --> 01:13:35,786
I'll get rid of those
who falsely accuse me.
777
01:13:35,786 --> 01:13:38,789
I thus vow to bring the truth to light.
778
01:13:38,789 --> 01:13:43,044
I hope that you'll make
a lifelong pledge with me,
779
01:13:43,044 --> 01:13:46,255
and I leave with my best regards to you.
780
01:13:46,255 --> 01:13:48,049
From Qian Wen.
781
01:13:50,009 --> 01:13:52,595
-He's gone.
-This is Master Su's order.
782
01:13:52,595 --> 01:13:55,848
Master Su let De Wang tell him about
the matter of Yu Escort Agency.
783
01:13:55,848 --> 01:13:59,143
If he's a gentleman,
he'll surely leave here.
784
01:13:59,143 --> 01:14:01,437
After that, his business
with all the other sects
785
01:14:01,437 --> 01:14:02,897
will have nothing to do with us.
786
01:14:03,064 --> 01:14:06,484
If he refuses to go,
Master Su will have to seize him.
787
01:14:08,486 --> 01:14:09,820
What a great solution.
788
01:14:11,197 --> 01:14:12,740
Strike two birds with one stone.
789
01:14:13,449 --> 01:14:15,576
We'll maintain good terms
with the other sects
790
01:14:16,202 --> 01:14:18,871
as well as Xuanshan Sect.
791
01:14:20,790 --> 01:14:22,375
Young Lady, where are you going?
792
01:14:23,584 --> 01:14:24,752
He has hurt his daughter's feelings.
793
01:14:24,752 --> 01:14:27,797
Young Lady, it's too late
to say goodbye to Hero Yu.
794
01:14:28,714 --> 01:14:31,092
-What?
-Master has already given our tranquilizer
795
01:14:31,092 --> 01:14:32,760
to those people at Yu Escort Agency.
796
01:14:32,760 --> 01:14:35,846
Hero Yu has already been ambushed
and brought to Xuanshan.
797
01:14:41,769 --> 01:14:44,522
Young Lady, I know that you're sad.
798
01:14:45,314 --> 01:14:46,607
I don't blame you.
799
01:14:49,735 --> 01:14:50,695
Qiao Er.
800
01:14:53,197 --> 01:14:57,243
From now on, you're no longer my servant.
801
01:14:58,786 --> 01:15:00,037
Su Jiao Jiao also
802
01:15:01,914 --> 01:15:03,708
no longer exists in Wudu Sect.
803
01:15:10,297 --> 01:15:11,340
Thank you.
804
01:15:11,340 --> 01:15:14,093
When our affairs
with Baiyun Temple are over,
805
01:15:14,093 --> 01:15:15,928
we'll pay our respects again.
806
01:15:15,928 --> 01:15:19,598
-It's alright. No formalities, please.
=Yes.
807
01:15:19,598 --> 01:15:21,642
- 1==R 1T
-Alright.
808
01:15:22,226 --> 01:15:23,310
e To
809
01:15:29,817 --> 01:15:34,488
XUANSHAN
810
01:15:41,037 --> 01:15:42,621
Young Master Su is back.
811
01:15:42,788 --> 01:15:43,748
Young Master Su.
812
01:15:44,373 --> 01:15:45,416
Young Master Su.
813
01:15:49,920 --> 01:15:50,838
Father.
814
01:15:50,838 --> 01:15:54,091
-Master Su.
-Please get up. That unfilial child
815
01:15:54,091 --> 01:15:55,551
has betrayed me and gone.
816
01:15:55,551 --> 01:15:57,845
Is it because of Yu Qian Wen?
817
01:15:57,845 --> 01:15:58,888
You know that too.
818
01:15:59,055 --> 01:16:00,514
Let's go to Xuanshan to look for her!
819
01:16:04,060 --> 01:16:06,771
That One-armed Swordsman
is quite something.
820
01:16:07,938 --> 01:16:09,815
We don’'t have to fear him anymore.
821
01:16:16,614 --> 01:16:18,449
The Thundering Sword?
822
01:16:18,449 --> 01:16:20,284
I found it in a cave.
823
01:16:21,452 --> 01:16:23,704
You're really my good child.
824
01:16:23,704 --> 01:16:28,084
Soon, Wudu Sect will be famous
at Baiyun Temple.
825
01:16:29,460 --> 01:16:34,131
XINGYI ESCORT AGENCY
826
01:16:35,674 --> 01:16:37,259
BAIYUN TEMPLE
827
01:16:37,259 --> 01:16:39,220
Come out, hurry!
828
01:16:48,479 --> 01:16:53,484
Sir, we've followed your instructions
and safely brought back Yu Qian Wen.
829
01:16:54,819 --> 01:16:59,198
These people are all descendants
of the 32 victims of Yu Escort Agency.
830
01:16:59,198 --> 01:17:01,450
We want to avenge our dead relatives!
831
01:17:01,450 --> 01:17:03,244
-That's right!
-Revenge!
832
01:17:03,244 --> 01:17:07,790
Everyone here agrees that
people who kill should be killed.
833
01:17:07,790 --> 01:17:09,125
That's right!
834
01:17:09,125 --> 01:17:12,044
Sir, I don’'t think
you have anything else to say.
835
01:17:18,300 --> 01:17:20,302
I've said it before.
836
01:17:20,302 --> 01:17:23,639
As long as we know the truth,
I won't defend my disciple.
837
01:17:23,639 --> 01:17:26,058
-Let's do it!
-Wait.
838
01:17:28,102 --> 01:17:30,437
He has been drugged.
839
01:17:30,437 --> 01:17:34,942
Mr. Guan's words alone
are not enough to convince us.
840
01:17:35,693 --> 01:17:37,570
Even if my disciple is guilty,
841
01:17:37,570 --> 01:17:39,738
you should at least give him
a chance of defense.
842
01:17:41,866 --> 01:17:43,993
Alright. I'll wake him up.
843
01:17:55,421 --> 01:17:58,883
-He's awake.
-Let's hear what he has to say.
844
01:17:59,592 --> 01:18:01,427
Teacher, I'm sorry.
845
01:18:02,386 --> 01:18:05,514
-He has admitted his crime.
-Yes! He has confessed his guilt.
846
01:18:05,514 --> 01:18:07,308
-What else do you want to say?
-Say it!
847
01:18:07,308 --> 01:18:09,351
They are his own words.
848
01:18:12,229 --> 01:18:14,398
-Let's do it.
=-Wait!
849
01:18:17,193 --> 01:18:19,195
He apologized to my teacher.
850
01:18:19,195 --> 01:18:21,322
It's an internal affair of our sect.
851
01:18:21,488 --> 01:18:24,325
It has nothing to do with those
who died at Yu Escort Agency.
852
01:18:24,325 --> 01:18:28,204
-Then who's responsible for that?
-You may ask him.
853
01:18:28,204 --> 01:18:30,497
Senior, why did you apologize
to our teacher?
854
01:18:31,540 --> 01:18:34,084
For my own love affair,
I disobeyed our teacher.
855
01:18:34,084 --> 01:18:35,711
That's why I should apologize to him.
856
01:18:35,711 --> 01:18:39,215
We're talking about
the incident of Yu Escort Agency.
857
01:18:41,842 --> 01:18:44,470
They drugged me and brought me here.
858
01:18:44,470 --> 01:18:46,222
That's right! Tell them now.
859
01:18:46,222 --> 01:18:48,557
Did you kill those people
at Yu Escort Agency?
860
01:18:48,557 --> 01:18:51,518
No, I didn't kill them.
861
01:18:52,228 --> 01:18:54,104
-Did you hear that?
-What?
862
01:18:54,104 --> 01:18:56,148
-Then who did it?
S G LT
863
01:18:57,441 --> 01:19:00,444
Sir, I have a witness.
864
01:19:02,363 --> 01:19:05,574
Old Tian, come over.
865
01:19:13,123 --> 01:19:17,002
He is the only person
who survived the murder.
866
01:19:18,045 --> 01:19:21,340
Did you see my disciple kill them
with your own eyes?
867
01:19:21,507 --> 01:19:24,510
Yes, I was also stabbed by him once.
868
01:19:27,179 --> 01:19:29,390
Not me!
869
01:19:29,390 --> 01:19:31,767
Who are you? I've never seen you before
870
01:19:31,767 --> 01:19:36,647
-It's him.
=It's him! Kill him!
871
01:19:36,647 --> 01:19:39,692
I didn't kill anyone!
Teacher, he is lying.
872
01:19:39,692 --> 01:19:44,697
-Stop lying!
-Who killed them then?
873
01:19:44,863 --> 01:19:46,949
It's me.
874
01:19:52,079 --> 01:19:53,372
Jiao Jiao.
875
01:19:55,291 --> 01:19:59,295
Qian Wen, it's time to clear your name.
876
01:20:00,546 --> 01:20:01,588
Jiao Jiao.
877
01:20:04,133 --> 01:20:08,262
I'm the one who used
Hero Yu's name to kill.
878
01:20:11,265 --> 01:20:14,476
Miss Su, the murderer is a man.
879
01:20:15,060 --> 01:20:17,938
You're his wife now.
880
01:20:17,938 --> 01:20:20,065
We won't let you take the blame for him.
881
01:20:20,065 --> 01:20:23,694
-That's right!
-Exactly.
882
01:20:23,694 --> 01:20:27,239
I'm not taking the blame, it's really me.
883
01:20:27,239 --> 01:20:29,408
-You?
-Are you sure?
884
01:20:29,408 --> 01:20:32,077
Miss Su, we respect your sect.
885
01:20:32,703 --> 01:20:34,538
But please don’'t get involved
in this matter.
886
01:20:34,538 --> 01:20:37,041
1Ry d
-Jiao Jiao, please leave.
887
01:20:37,041 --> 01:20:38,959
My unjust accusation wouldn't come clean.
888
01:20:38,959 --> 01:20:41,253
It's no use taking the blame for me.
889
01:20:41,253 --> 01:20:44,131
Qian Wen, I'm telling the truth.
890
01:20:45,007 --> 01:20:48,761
I'm the one who took
the 32 lives at Yu Escort Agency.
891
01:20:48,761 --> 01:20:50,679
Jiao Jiao.
892
01:20:50,679 --> 01:20:52,765
You are willing to die for me,
893
01:20:52,765 --> 01:20:54,933
how can I live on?
894
01:20:58,812 --> 01:21:00,773
They're accusing me.
895
01:21:01,565 --> 01:21:04,276
Why do you incriminate yourself?
896
01:21:05,110 --> 01:21:06,362
Qian Wen.
897
01:21:08,572 --> 01:21:10,240
He's the murderer!
898
01:21:10,240 --> 01:21:13,035
I'm the culprit of Yu's tragedy.
899
01:21:13,035 --> 01:21:15,829
No, it's me!
900
01:21:18,040 --> 01:21:21,877
Miss Su, you're willing to take
the blame for Qian Wen.
901
01:21:21,877 --> 01:21:24,254
We are deeply grateful for that.
902
01:21:24,254 --> 01:21:26,382
But since the setting up of Baiyun Temple,
903
01:21:26,382 --> 01:21:28,509
nobody is afraid of death.
904
01:21:30,677 --> 01:21:32,679
People are responsible for their actions.
905
01:21:33,680 --> 01:21:35,307
Qian Wen has already admitted it.
906
01:21:36,100 --> 01:21:38,394
I hope you won't let
your feelings get involved.
907
01:21:38,394 --> 01:21:42,314
No, I'm not taking the blame for him.
908
01:21:42,314 --> 01:21:43,732
I'm telling the truth.
909
01:21:44,817 --> 01:21:48,237
-Why don't you believe in me?
-Young Lady.
910
01:21:50,322 --> 01:21:51,782
Ladies and gentilemen.
911
01:21:53,200 --> 01:21:55,994
My disciple has already
admitted the crime.
912
01:21:56,870 --> 01:21:59,623
A life for a life. We'll not protect him.
913
01:22:01,875 --> 01:22:03,377
He's here.
914
01:22:04,962 --> 01:22:06,380
Do what you want to him.
915
01:22:07,047 --> 01:22:09,591
-Come, let's kill him.
-Okay!
916
01:22:24,398 --> 01:22:25,274
Stop!
917
01:22:28,026 --> 01:22:29,194
Who are you?
918
01:22:29,194 --> 01:22:31,989
I'm Deng Jiu Ren.
Shut up if you don't recognize me.
919
01:22:36,118 --> 01:22:39,079
-He's really come.
-What a coincidencel!
920
01:22:39,079 --> 01:22:41,623
Why don't you trust your own disciple?
921
01:22:43,292 --> 01:22:44,751
What do you mean?
922
01:22:45,627 --> 01:22:49,506
Yu Qian Wen's kind and gentle.
How can he be the murderer?
923
01:22:49,506 --> 01:22:52,885
What makes you say that
he's not the murderer?
924
01:22:52,885 --> 01:22:54,386
If I say he is not a murderer,
then he is not a murderer.
925
01:22:54,386 --> 01:22:57,681
-Who are you to say that?
S G T TG T L
926
01:22:58,432 --> 01:23:01,435
Whoever disagrees, step forward
927
01:23:01,435 --> 01:23:03,312
and fight with the Thundering Sword.
928
01:23:04,062 --> 01:23:06,356
The Thundering Sword?
929
01:23:08,984 --> 01:23:11,153
This sword is very famous.
930
01:23:12,488 --> 01:23:13,614
Young Lady.
931
01:23:15,324 --> 01:23:16,366
Come with me.
932
01:23:17,910 --> 01:23:19,870
Does anyone else disagree?
933
01:23:29,546 --> 01:23:32,090
Junior, he's the one who wounded me.
934
01:23:38,555 --> 01:23:42,100
Well, it seems there is a real
and a fake sword.
935
01:23:42,851 --> 01:23:44,520
If I happen to lose,
936
01:23:45,312 --> 01:23:47,231
you can do whatever you want
with Yu Qian Wen,
937
01:23:48,357 --> 01:23:50,567
I don't care about your business.
938
01:23:51,360 --> 01:23:54,488
I just want to ascertain the real sword.
939
01:23:55,531 --> 01:23:56,782
Come and get it!
940
01:24:07,709 --> 01:24:09,753
BAIYUN TEMPLE
941
01:24:15,842 --> 01:24:21,098
""When it appears, it can wreak havoc
until the ground is ripped apart."
942
01:24:23,016 --> 01:24:27,521
So there are two
Thundering Swords in pairs.
943
01:24:27,688 --> 01:24:32,192
-What?
-You're right, now I realize that too.
944
01:24:32,818 --> 01:24:34,403
"The ground is ripped apart
945
01:24:34,403 --> 01:24:37,447
indicates that
the two swords have clashed.
946
01:24:37,447 --> 01:24:39,741
Now the disaster is conquered.
947
01:24:39,908 --> 01:24:43,620
No one in the martial arts world
will kill for it.
948
01:24:45,622 --> 01:24:48,166
You two have accomplished
a commendable task.
949
01:25:00,721 --> 01:25:03,807
Teacher, he's the one
who wounded Senior Zheng.
950
01:25:04,641 --> 01:25:08,687
Yes! For the Thundering Sword,
not only did I hurt a lot of people,
951
01:25:08,687 --> 01:25:09,938
I killed a lot of people.
952
01:25:12,316 --> 01:25:14,735
Could it be that you also
killed our people?
953
01:25:16,612 --> 01:25:17,696
That's me.
954
01:25:32,669 --> 01:25:34,004
DFT«H
955
01:25:34,004 --> 01:25:36,089
-Jiao Jiao.
=Jiao Jiao.
956
01:25:43,180 --> 01:25:44,765
It was she who cut me with the sword.
957
01:25:44,765 --> 01:25:47,643
So she's the real murderer,
not Yu Qian Wen.
958
01:25:48,435 --> 01:25:51,063
Dad, I told you before,
959
01:25:51,730 --> 01:25:54,191
I'm the one who killed them.
960
01:25:54,816 --> 01:25:59,196
I should take responsibility.
961
01:26:00,113 --> 01:26:04,743
I can't let Qian Wen
take the blame for me.
962
01:26:04,743 --> 01:26:07,079
Jiao Jiao, why do you...
963
01:26:09,122 --> 01:26:12,417
-Jiao Jiao, why--
-I want the one who survived the murder
964
01:26:13,251 --> 01:26:16,797
to point out that I'm the real murderer.
965
01:26:19,341 --> 01:26:20,634
Qian Wen.
966
01:26:21,760 --> 01:26:25,597
I deserve to die.
967
01:26:26,973 --> 01:26:32,646
I made a mistake once
and then tried to correct it.
968
01:26:33,897 --> 01:26:37,025
But I keep making mistakes
again and again.
969
01:26:41,071 --> 01:26:45,450
I've already told Qiao Er
about the whole thing.
970
01:26:50,455 --> 01:26:51,581
Qian Wen.
971
01:26:54,251 --> 01:26:56,753
I'm only willing
972
01:26:58,714 --> 01:27:01,842
to die at your own hands.
973
01:27:10,892 --> 01:27:11,935
Jiao Jiao.
974
01:27:11,935 --> 01:27:14,771
You're still willing to call me
by my name.
975
01:27:16,022 --> 01:27:17,274
I'm too happy.
976
01:27:18,400 --> 01:27:21,153
Jiao Jiao, you...
977
01:27:22,904 --> 01:27:23,989
Jiao Jiao.
978
01:27:24,865 --> 01:27:28,785
-Blood?
-What happened?
979
01:27:31,288 --> 01:27:34,666
Master Su. Young Lady
has already taken poison.
980
01:27:35,500 --> 01:27:37,335
No, Jiao Jiao!
981
01:27:43,008 --> 01:27:45,177
Master Su, please use your antidote.
982
01:27:45,177 --> 01:27:47,387
Hurry up!
983
01:27:51,057 --> 01:27:55,312
This poison is supposed
to be used for suicide.
984
01:27:56,188 --> 01:27:57,689
There's no antidote.
985
01:27:57,689 --> 01:27:59,483
You've persecuted my daughter to death!
986
01:28:08,950 --> 01:28:10,160
Qian Wen.
987
01:28:10,952 --> 01:28:12,120
Jiao Jiao.
988
01:28:20,128 --> 01:28:21,671
I have two wishes.
989
01:28:22,714 --> 01:28:26,134
Come on, say it.
I'll get them done anyway.
990
01:28:27,886 --> 01:28:33,099
My first wish was to clear your name,
and I have done so.
991
01:28:33,099 --> 01:28:34,100
Jiao Jiao.
992
01:28:37,103 --> 01:28:42,150
Let me be your wife before I die.
993
01:28:48,281 --> 01:28:50,617
That's my last wish.
994
01:28:55,872 --> 01:28:56,957
DFT«H
995
01:29:02,712 --> 01:29:03,588
Jiao Jiao.
996
01:29:04,714 --> 01:29:05,715
Jiao Jiao.
997
01:29:06,633 --> 01:29:09,427
-Qian Wen.
=Jiao Jiao.
998
01:29:16,101 --> 01:29:17,811
Scram, all of you!
999
01:29:20,105 --> 01:29:22,816
Do you want to witnhess her death?
1000
01:29:24,484 --> 01:29:26,653
I think she wouldn't be cured.
1001
01:29:26,653 --> 01:29:28,238
We should let it finish here.
1002
01:29:31,074 --> 01:29:32,492
Alright, let's go.
1003
01:29:32,492 --> 01:29:35,412
e To
1004
01:29:48,216 --> 01:29:49,342
This is too bad.
1005
01:30:14,659 --> 01:30:16,453
I don't owe you anything now.
1006
01:30:19,581 --> 01:30:20,999
Why are you doing such a thing?
1007
01:30:27,255 --> 01:30:28,798
Miss Jin Xia.
1008
01:30:29,966 --> 01:30:32,010
Can you call me sister-in-law?
1009
01:30:36,723 --> 01:30:37,974
Sister-in-law.
1010
01:30:41,269 --> 01:30:42,270
Brother Zheng.
1011
01:30:44,356 --> 01:30:46,566
Do you still blame me for wounding you?
1012
01:30:51,488 --> 01:30:52,822
If you call me sister-in-law,
1013
01:30:53,782 --> 01:30:56,284
it means you won't hold grudges anymore.
1014
01:30:58,036 --> 01:30:59,037
Sister-in-law.
1015
01:31:02,582 --> 01:31:03,833
Miss Jin.
1016
01:31:07,712 --> 01:31:10,632
Please take good care of Qian Wen.
1017
01:31:11,758 --> 01:31:13,426
I beg you.
1018
01:31:21,267 --> 01:31:22,769
Young Lady.
1019
01:31:27,941 --> 01:31:29,317
Young Lady.
1020
01:31:33,446 --> 01:31:34,698
Young Lady, you...
1021
01:31:35,448 --> 01:31:37,492
-Hurry, get some wine.
=No.
1022
01:31:38,284 --> 01:31:39,369
Please go.
1023
01:31:46,292 --> 01:31:48,378
Qian Wen, hold me up.
1024
01:32:11,234 --> 01:32:12,402
Qian Wen.
1025
01:32:14,779 --> 01:32:16,156
Don't be sad.
1026
01:32:20,160 --> 01:32:21,703
Let me look at you.
1027
01:32:27,208 --> 01:32:28,668
After I die,
1028
01:32:29,502 --> 01:32:31,713
please bury me on Duanchang CIiff.
1029
01:32:34,132 --> 01:32:36,509
That's the only way to Baiyun Temple.
1030
01:32:38,970 --> 01:32:42,515
I can see you off when you go out.
1031
01:32:44,851 --> 01:32:47,812
I can also wait for your return.
1032
01:32:50,523 --> 01:32:51,858
All along,
1033
01:32:52,776 --> 01:32:55,070
we have never had a chance to be together.
1034
01:32:56,071 --> 01:32:57,530
Jiao Jiao.
1035
01:32:58,573 --> 01:33:00,116
Do you still remember that
1036
01:33:01,701 --> 01:33:05,663
when we first met, you...
1037
01:33:15,924 --> 01:33:17,092
Qian Wen.
1038
01:33:20,595 --> 01:33:22,847
Jiao Jiao!
1039
01:33:40,949 --> 01:33:42,283
Jiao Jiao!
1040
01:33:50,625 --> 01:33:53,586
WEDDING
1041
01:34:09,978 --> 01:34:13,773
SU JIAO JIAO's TOMB
1042
01:34:47,640 --> 01:34:49,684
Subtitle translation by Alex Ching
73926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.