All language subtitles for The.Thundering.Sword.1967.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA 2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:53,095 STARRING: CHAN HUNG-LIT, LI CHING, 2 00:00:53,095 --> 00:00:57,683 SHU PEI-PEI, LO LIEH, ZHANG YI 3 00:00:57,683 --> 00:01:01,395 CO-STARRING: MIEN FANG, ZHAO XIONG, SHEN LAO, TANG DI, 4 00:01:01,395 --> 00:01:07,317 WANG QING HE, GU FENG, LI YUAN ZHONG, WU MA, GU WEN ZONG, TIAN FENG 5 00:01:53,822 --> 00:01:55,032 The character "Xuan'. 6 00:02:00,370 --> 00:02:04,541 Junior, why is my technique still inaccurate? 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,878 -Please don’'t laugh at me. -What more do you want? 8 00:02:07,878 --> 00:02:11,632 If I could be half as good as you, I'd be most happy. 9 00:02:12,299 --> 00:02:14,801 Now it's your turn to demonstrate. 10 00:02:14,968 --> 00:02:17,638 Junior, our teacher is leaving his cloister. 11 00:02:17,638 --> 00:02:18,555 Let's go in first. 12 00:02:19,222 --> 00:02:22,893 No, I won't let you in unless you demonstrate. 13 00:02:23,602 --> 00:02:26,688 I haven't seen you for a year and you're still so naughty. 14 00:02:31,526 --> 00:02:34,488 What is this technique called? 15 00:02:34,488 --> 00:02:36,073 "The Fairy Points the Way". 16 00:02:36,073 --> 00:02:37,949 Your reputation precedes you. 17 00:02:37,949 --> 00:02:42,245 You two heroes are great. 18 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 Our teacher is out, let's go in. 19 00:02:47,834 --> 00:02:49,169 BAIYUN TEMPLE 20 00:03:14,277 --> 00:03:17,572 After being cloistered for three months, why is his hair all white? 21 00:03:33,505 --> 00:03:35,882 It is rumored that 22 00:03:37,592 --> 00:03:39,636 the Thundering Sword can shatter 23 00:03:39,636 --> 00:03:42,180 the other two precious swords in the world. 24 00:03:42,180 --> 00:03:45,726 When it appears, it can wreak havoc 25 00:03:45,726 --> 00:03:48,937 until the ground is ripped apart. 26 00:03:53,066 --> 00:03:55,318 These have all been fulfilled. 27 00:03:57,237 --> 00:04:00,699 Many people in the martial arts world 28 00:04:01,950 --> 00:04:05,871 fight each other to get the Thundering Sword. 29 00:04:05,871 --> 00:04:08,248 They even kill each other. 30 00:04:11,793 --> 00:04:13,837 I have spent three months in isolation. 31 00:04:14,796 --> 00:04:16,840 But I still don't understand 32 00:04:17,758 --> 00:04:20,761 how such a sword 33 00:04:22,429 --> 00:04:24,222 could be destroyed 34 00:04:25,307 --> 00:04:29,060 that the disaster will never happen again. 35 00:04:29,060 --> 00:04:33,023 Teacher, wouldn't it be a pity to destroy such a precious sword? 36 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 Our school philosophy 37 00:04:36,693 --> 00:04:39,988 is to use our martial arts to stop the killing. 38 00:04:42,032 --> 00:04:47,329 If there is Thundering Sword, there will be no peace in the world. 39 00:04:47,329 --> 00:04:50,832 Perhaps the best way is to duplicate the sword. 40 00:04:50,832 --> 00:04:52,417 You know best about swords. 41 00:04:53,126 --> 00:04:57,005 Maybe you can figure out a way to destroy it. 42 00:04:59,382 --> 00:05:01,927 This is precisely my intention. 43 00:05:02,844 --> 00:05:05,096 -Qian Wen and Kun Yuan. =Yes. 44 00:05:05,096 --> 00:05:11,144 You have been here for so long, maybe you can fulfill my wish. 45 00:05:11,937 --> 00:05:17,859 But please remember this. We use martial arts to heal, not to kill. 46 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Go now. 47 00:05:20,153 --> 00:05:22,823 All because of that sword, 48 00:05:22,823 --> 00:05:26,159 you have to hurry down the mountain. 49 00:05:26,993 --> 00:05:32,082 Junior, for this trip, we may be away for three to six months. 50 00:05:32,249 --> 00:05:35,460 Whether we can find the sword or not, we will return as soon as possible. 51 00:05:36,336 --> 00:05:38,547 Please take care of our teacher. 52 00:05:47,264 --> 00:05:51,685 Junior. If anything happens to me, 53 00:05:52,561 --> 00:05:54,521 there is a red sack in my room. 54 00:05:54,688 --> 00:05:56,273 Please take it. 55 00:05:56,273 --> 00:05:58,942 Junior, why do you say such an inauspicious thing? 56 00:05:58,942 --> 00:06:00,694 As a gentleman, 57 00:06:01,570 --> 00:06:05,031 we care not what is auspicious. 58 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 Let's bid farewell here. 59 00:06:07,367 --> 00:06:08,910 Junior, farewell. 60 00:06:10,287 --> 00:06:13,081 Junior Kun Yuan. After three days, 61 00:06:13,081 --> 00:06:15,458 meet at Rugui Inn in Longmen Town. 62 00:06:15,458 --> 00:06:16,418 Alright. 63 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Rugui Inn in Longmen Town. 64 00:06:32,434 --> 00:06:33,643 Step aside! 65 00:06:41,818 --> 00:06:43,695 Stop! 66 00:06:45,405 --> 00:06:47,240 -What do you want? -Give us the sword behind your back. 67 00:07:22,317 --> 00:07:25,820 -Why are you hiding? -I'm not hiding. Miss... 68 00:07:29,950 --> 00:07:32,786 I didn't expect you to be good at martial arts. 69 00:07:38,833 --> 00:07:41,670 Oh! So you're a member of the Qiankun Brothers. 70 00:07:41,670 --> 00:07:43,338 It's a pleasure to meet you. 71 00:07:43,338 --> 00:07:46,883 Your skills are even better than your looks. 72 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 If you like this whip, I'll give it to you. 73 00:07:52,097 --> 00:07:53,264 Wait! 74 00:07:53,264 --> 00:07:55,350 You killed innocent people and wanted to get away with it. 75 00:07:56,977 --> 00:07:58,478 What did you say? Innocent? 76 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 Didn't you see that they were trying to grab my sword? 77 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 Why are you staring at me like that? 78 00:08:14,703 --> 00:08:17,372 May I know if this is the Thundering Sword? 79 00:08:21,292 --> 00:08:23,003 Whatif it is? 80 00:08:23,712 --> 00:08:26,131 If so, we will be enemies. 81 00:08:26,131 --> 00:08:27,215 Otherwise... 82 00:08:28,133 --> 00:08:29,592 Then what? 83 00:08:29,592 --> 00:08:31,386 We'll go our separate ways. 84 00:08:32,012 --> 00:08:33,555 Please take my advice. 85 00:08:33,555 --> 00:08:35,265 Don't kill people so easily. 86 00:08:39,686 --> 00:08:41,646 The Thundering Sword is three feet three inches long 87 00:08:41,813 --> 00:08:43,314 and black. 88 00:08:43,314 --> 00:08:44,357 Please look carefully. 89 00:08:46,151 --> 00:08:48,236 Now we'll go separate ways. 90 00:08:48,236 --> 00:08:50,697 Whether I kill or not has nothing to do with you. 91 00:09:10,842 --> 00:09:17,015 My heart 92 00:09:17,015 --> 00:09:21,936 is as calm as still water. 93 00:09:23,354 --> 00:09:29,611 Now my heart 94 00:09:29,611 --> 00:09:35,033 is distracted by you. 95 00:09:36,284 --> 00:09:41,790 But you're not inclined 96 00:09:41,790 --> 00:09:46,961 to be friends with me. 97 00:09:48,254 --> 00:09:52,175 Tell me why. 98 00:09:52,175 --> 00:09:59,265 I don't even fight for anything. 99 00:10:04,187 --> 00:10:08,483 Seeing this coin 100 00:10:08,483 --> 00:10:13,655 reminds me of 101 00:10:15,824 --> 00:10:20,954 how thoughtful 102 00:10:22,247 --> 00:10:27,627 he was. 103 00:10:44,144 --> 00:10:45,186 Take the torch in. 104 00:10:50,024 --> 00:10:51,151 Be careful. 105 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 Hey, this grave looks weird. 106 00:11:15,884 --> 00:11:19,304 Why is it so small on the outside but so big on the inside? 107 00:11:19,304 --> 00:11:22,223 Yes, I have been stealing from graves 108 00:11:22,974 --> 00:11:24,350 but I haven't seen anything like this before. 109 00:11:30,648 --> 00:11:33,484 -Still want to go inside? -Don't be afraid. 110 00:11:33,484 --> 00:11:37,447 Maybe we'll get a bunch of money. 111 00:11:50,001 --> 00:11:52,170 Brother, you're right. 112 00:11:52,170 --> 00:11:54,714 We're rich. 113 00:12:01,221 --> 00:12:03,765 -Look, it's money all over. -That's right. 114 00:12:03,932 --> 00:12:06,601 -Let's get it. -Hurry and get it. 115 00:12:08,895 --> 00:12:11,064 There's so much money. How are we going to grab all of this? 116 00:12:13,399 --> 00:12:14,859 There're antiques too. 117 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 There's also a chest full of money. 118 00:12:32,335 --> 00:12:33,711 Brother, what happened? 119 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 The sword can shatter the other two precious swords in the world. 120 00:12:51,312 --> 00:12:55,400 When it appears, it can wreak havoc. 121 00:13:08,830 --> 00:13:10,373 My apologies. 122 00:14:14,020 --> 00:14:14,896 Who are you? 123 00:14:20,276 --> 00:14:23,780 Although I, Zheng Kun Yuan, 124 00:14:25,448 --> 00:14:28,868 did not have any malicious intentions, I was plotted against by you. 125 00:14:50,973 --> 00:14:52,517 YU ESCORT AGENCY 126 00:14:58,773 --> 00:15:00,400 YU ESCORT AGENCY 127 00:15:12,412 --> 00:15:15,289 I didn't go out to welcome you. 128 00:15:15,289 --> 00:15:17,041 Please forgive me. 129 00:15:24,424 --> 00:15:26,843 What can I do for you? 130 00:15:30,346 --> 00:15:33,516 -Help me escort someone to Baiyun Temple. =Sure. 131 00:15:37,937 --> 00:15:40,273 -This is a dead man. =-Nonsense! 132 00:15:41,858 --> 00:15:44,110 He was wounded by a poisonous weapon. 133 00:15:44,944 --> 00:15:47,321 Without the antidote within three days, he would not survive. 134 00:15:49,365 --> 00:15:53,035 You have to escort him yourself, non-stop. 135 00:15:54,620 --> 00:15:56,914 If anything goes wrong, 136 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 Yu Escort Agency 137 00:16:05,798 --> 00:16:07,592 will be in trouble. 138 00:16:10,303 --> 00:16:13,890 Master, if entertainment is what you seek, you should look elsewhere. 139 00:16:13,890 --> 00:16:15,975 Do you think Yu Escort Agency can be easily defeated? 140 00:16:22,064 --> 00:16:24,025 If you were not so skinny, 141 00:16:24,025 --> 00:16:28,404 -I'll surely teach you a lesson. -That's right. 142 00:16:34,869 --> 00:16:36,537 Her martial arts are really good. 143 00:16:48,925 --> 00:16:52,303 There are 5,000 taels of silver in this box. Take it. 144 00:16:53,179 --> 00:16:54,138 All mine? 145 00:17:01,187 --> 00:17:03,147 Captain Guan, count them. 146 00:17:15,952 --> 00:17:20,039 -May I ask what your name is? -My surname is Yu. 147 00:17:20,039 --> 00:17:21,123 YU ESCORT AGENCY 148 00:17:21,123 --> 00:17:22,416 This wounded one 149 00:17:23,042 --> 00:17:25,628 is my junior, Zheng Kun Yuan. 150 00:17:25,628 --> 00:17:28,631 It's Heroes Qiankun. 151 00:17:28,631 --> 00:17:30,007 It's my pleasure. 152 00:17:31,175 --> 00:17:35,429 -We will take this case. -Yes. 153 00:17:35,596 --> 00:17:37,139 Good 154 00:17:37,139 --> 00:17:40,810 Hero Yu, how come Hero Zheng is wounded? 155 00:17:40,810 --> 00:17:42,103 None of your business! 156 00:17:47,275 --> 00:17:51,779 If you fail to bring him to Baiyun Temple within three days... 157 00:17:52,572 --> 00:17:54,407 Don't worry, Hero Yu. 158 00:17:54,407 --> 00:17:56,534 We wouldn't take a reward unless we deserve it. 159 00:17:56,534 --> 00:17:58,578 If anything goes wrong, 160 00:17:58,578 --> 00:18:00,538 as you just said, 161 00:18:00,538 --> 00:18:03,416 we'll pay for it with our heads. 162 00:18:03,416 --> 00:18:06,919 -Yes! -Alright, it's a deal then. 163 00:18:07,086 --> 00:18:08,170 Sure. 164 00:18:44,081 --> 00:18:45,666 Man, that sure is easy money. 165 00:18:45,666 --> 00:18:47,001 And we might as well be famous. 166 00:18:47,001 --> 00:18:51,881 Maybe his master will treat us to some good vegetarian food. 167 00:19:09,607 --> 00:19:10,691 This is very strange. 168 00:19:11,651 --> 00:19:13,569 They must be escorting the Thundering Sword. 169 00:19:13,569 --> 00:19:14,612 I don't think so. 170 00:19:14,612 --> 00:19:16,739 Otherwise, why are there so many men? 171 00:19:28,376 --> 00:19:29,502 Who's there? 172 00:19:34,256 --> 00:19:36,926 -Greetings... -It's okay. Step down. 173 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Chief, you're back. 174 00:19:47,311 --> 00:19:49,563 How many times have I told you that I don't like this sort of address? 175 00:19:50,815 --> 00:19:52,400 Yes, Young Lady. 176 00:19:52,400 --> 00:19:55,194 -Please call my father over. -He has not returned yet 177 00:19:56,862 --> 00:19:58,739 If I knew, I wouldn't be in a hurry. 178 00:19:59,907 --> 00:20:01,158 Open the cabinet. 179 00:20:03,160 --> 00:20:06,163 Young Lady, is this the Thundering Sword? 180 00:20:08,791 --> 00:20:11,043 According to legend, it should be correct. 181 00:20:20,553 --> 00:20:24,682 Both Young Master and Master have been looking for it. 182 00:20:24,682 --> 00:20:26,434 But in the end, you're the one who finds it. 183 00:20:34,275 --> 00:20:36,152 Where are you going? 184 00:20:36,152 --> 00:20:37,737 Chief Wang is here. 185 00:20:52,418 --> 00:20:55,463 You just came back and are going out again. 186 00:20:55,463 --> 00:20:58,048 Yes, what can I do for you? 187 00:20:58,841 --> 00:21:00,301 You're too kind. 188 00:21:00,301 --> 00:21:01,761 I heard that when you came back, 189 00:21:01,761 --> 00:21:06,807 you walked around the main entrance. I'm afraid... 190 00:21:07,808 --> 00:21:09,643 Chief Wang, please don't go in yet. 191 00:21:10,770 --> 00:21:12,772 -Am I not allowed to go in? -That's right. 192 00:21:12,938 --> 00:21:15,024 Apart from my dad and elder brother, 193 00:21:15,024 --> 00:21:16,692 no man is allowed to entevr. 194 00:21:18,068 --> 00:21:21,989 I seel But I've been in there before. 195 00:21:29,330 --> 00:21:30,831 Is that true? 196 00:21:31,957 --> 00:21:35,503 Young Lady, I dare not lie to you. 197 00:21:35,503 --> 00:21:37,213 I haven't seen him in it. 198 00:21:40,758 --> 00:21:42,676 Why be so serious? 199 00:21:42,676 --> 00:21:44,136 I was merely joking 200 00:21:50,768 --> 00:21:53,395 Thank Chief Wang for the slap. 201 00:21:54,730 --> 00:21:56,023 Thank you, Chief Wang. 202 00:21:58,484 --> 00:21:59,860 Please get up. 203 00:22:04,949 --> 00:22:07,952 Do you know the whereabouts of Thundering Sword? 204 00:22:11,705 --> 00:22:14,458 I think you've come away empty-handed. 205 00:22:15,292 --> 00:22:17,336 -I beg your leave. -Please. 206 00:22:23,968 --> 00:22:25,010 Y W B 207 00:22:32,393 --> 00:22:34,395 Keep it tight here. 208 00:22:35,104 --> 00:22:36,188 Yes, Young Lady. 209 00:22:48,242 --> 00:22:49,159 Good morning. 210 00:22:53,414 --> 00:22:55,332 My master is greeting you. 211 00:22:55,875 --> 00:22:58,335 What can I do for you? 212 00:22:58,335 --> 00:23:02,172 I'm Guan Tian Ci from Yu Escort Agency. 213 00:23:02,172 --> 00:23:05,009 The name doesn't sound very nice. You better change it. 214 00:23:05,009 --> 00:23:06,427 Please don't misunderstand me. 215 00:23:06,427 --> 00:23:08,429 I'm not on a mission right now. 216 00:23:08,429 --> 00:23:10,598 I'm just escorting my wounded friend. 217 00:23:10,598 --> 00:23:12,016 Stop lying to me! 218 00:23:14,018 --> 00:23:15,853 Friend, what's your name? 219 00:23:16,729 --> 00:23:18,230 None of your business. 220 00:23:47,092 --> 00:23:48,719 Go home and be a family man. 221 00:23:50,012 --> 00:23:53,933 -Let's go! -Hurry up! 222 00:24:21,377 --> 00:24:24,880 As I expected, there's no Thundering Sword. 223 00:24:26,674 --> 00:24:28,050 This man is wounded. 224 00:24:29,593 --> 00:24:32,179 It looks like he's been hit by the caterpillar's secret weapon. 225 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 -Let's go! -Hurry up! 226 00:24:56,537 --> 00:24:58,288 Thank you for saving my life. 227 00:24:59,289 --> 00:25:00,374 I saved your life? 228 00:25:01,458 --> 00:25:02,960 Where's the Thundering Sword? 229 00:25:05,421 --> 00:25:06,672 Are you telling me or not? 230 00:25:07,339 --> 00:25:09,133 Don't look down on me. 231 00:25:09,133 --> 00:25:11,593 Do you think I'll tell you? 232 00:25:13,178 --> 00:25:15,597 If you don't, I'll cripple your hands and feet. 233 00:25:37,244 --> 00:25:39,163 I didn't expect such fools to exist in this world. 234 00:25:40,164 --> 00:25:41,749 -Hang him on the tree. -Yes. 235 00:26:00,476 --> 00:26:02,895 He is a strong man. 236 00:26:02,895 --> 00:26:04,646 I don't think he will tell us. 237 00:26:06,315 --> 00:26:08,692 Forget it, he won't live long. 238 00:26:08,692 --> 00:26:09,568 e To 239 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Senior! 240 00:26:38,055 --> 00:26:39,640 RUGUI INN 241 00:26:39,807 --> 00:26:42,935 The tea is ready. 242 00:26:50,484 --> 00:26:51,610 This is strange. 243 00:27:36,238 --> 00:27:40,576 Senior Zheng, how did you get hurt so badly? 244 00:27:58,760 --> 00:28:01,263 He was wounded by a poisoned weapon. 245 00:28:09,938 --> 00:28:14,568 Strangely, there's no poison left in the wound. 246 00:28:16,445 --> 00:28:18,030 The attacker was really brutal. 247 00:28:19,823 --> 00:28:21,783 He healed the wound first, 248 00:28:21,783 --> 00:28:24,036 then seriously injured him. 249 00:28:29,458 --> 00:28:32,544 Teacher, why is Senior Zheng still unconscious? 250 00:28:33,212 --> 00:28:35,631 I blocked off his acupuncture points. 251 00:28:36,423 --> 00:28:41,261 Otherwise, when I fix his bones, he will be finished. 252 00:28:41,261 --> 00:28:43,305 Teacher, you can cure him, right? 253 00:28:49,937 --> 00:28:51,438 Even so, 254 00:28:52,648 --> 00:28:54,858 he would be crippled. 255 00:28:58,195 --> 00:29:00,822 Go and tidy up his room. 256 00:29:19,007 --> 00:29:19,967 STAY SWEET 257 00:29:23,387 --> 00:29:26,139 Senior Qian Wen and Junior Jin Xia. 258 00:29:26,139 --> 00:29:29,476 Please stay sweet forever. 259 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Hero Yu, you go first. 260 00:29:42,614 --> 00:29:44,866 -If my senior comes-- -Don't worry. 261 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 I'll leave a message for you. 262 00:29:46,743 --> 00:29:49,121 -Sorry for the trouble. =You're too kind. 263 00:29:54,251 --> 00:29:56,920 -Have a safe journey. -Thank you. 264 00:30:02,759 --> 00:30:06,513 Hero Yu. This way, please. 265 00:30:14,313 --> 00:30:16,982 Hey! This is a good plan! 266 00:30:18,066 --> 00:30:20,319 What are you all doing here? 267 00:30:20,319 --> 00:30:23,447 Yu will come sooner or later. I'm getting ready. 268 00:30:23,613 --> 00:30:25,907 Yes, one has to be brutal and execute the first strike. 269 00:30:25,907 --> 00:30:28,285 Your younger brother is coming. He has already arranged everything outside. 270 00:30:28,285 --> 00:30:31,663 -That's great. -We're not afraid of Yu anymore! 271 00:30:31,663 --> 00:30:33,206 That's right! 272 00:30:34,541 --> 00:30:37,419 Liu, why are you shooting at our own people? 273 00:30:41,173 --> 00:30:43,342 -It's you. -Yes, it's me. 274 00:30:45,302 --> 00:30:46,553 This is for you! 275 00:30:48,096 --> 00:30:49,473 Be careful! 276 00:30:58,398 --> 00:31:00,609 You should die for not escorting properly. 277 00:31:01,318 --> 00:31:03,111 How dare you ambush me now. 278 00:31:03,820 --> 00:31:05,781 No death is too terrible for you. 279 00:31:05,781 --> 00:31:06,782 Kill him! 280 00:31:18,460 --> 00:31:19,503 Give me the sword! 281 00:32:10,262 --> 00:32:13,014 Hero Yu, please stop. 282 00:32:24,192 --> 00:32:31,491 YU ESCORT AGENCY 283 00:32:31,491 --> 00:32:37,372 YU ESCORT AGENCY: MAIN HALL 284 00:32:39,749 --> 00:32:41,418 THE MISSION OF YU ESCORT AGENCY 285 00:32:58,435 --> 00:33:00,228 Hey! Is there anyone in there? 286 00:33:34,304 --> 00:33:38,934 YU ESCORT AGENCY 287 00:33:42,437 --> 00:33:43,730 Something went wrong! Get in! 288 00:33:48,610 --> 00:33:49,986 You came at just the right time. 289 00:33:49,986 --> 00:33:51,696 I was just passing by. 290 00:33:53,323 --> 00:33:55,617 I heard people fighting so I went in. 291 00:33:55,617 --> 00:33:57,911 -It's hard to believe that-- =You killed them all. 292 00:33:57,911 --> 00:33:59,663 Nonsense! 293 00:33:59,663 --> 00:34:01,206 I, Yu Qian Wen, don't kill innocent people. 294 00:34:01,206 --> 00:34:03,959 Yu Qian Wen, you're too cruel! 295 00:34:03,959 --> 00:34:05,585 How dare you kill them all. 296 00:34:05,585 --> 00:34:07,003 I'll kill you today. 297 00:34:09,965 --> 00:34:12,342 Don't get me wrong! I didn't kill them. 298 00:34:16,346 --> 00:34:17,430 Could you please be reasonable? 299 00:34:17,597 --> 00:34:19,683 There's no point in reasoning with a murderer like you. 300 00:34:24,604 --> 00:34:26,940 You're accusing the wrong person. I'm not arguing with you. 301 00:34:28,733 --> 00:34:30,110 Wait! 302 00:34:30,110 --> 00:34:33,113 Yu Qian Wen is an official disciple of Xuanshan Sect. 303 00:34:33,113 --> 00:34:36,116 Let's go to Xuanshan to take revenge. 304 00:34:36,116 --> 00:34:38,201 He can't escape. 305 00:34:38,201 --> 00:34:40,745 That's right. Let's prepare for the funeral first. 306 00:34:43,707 --> 00:34:45,208 Someone's still alive. 307 00:34:52,299 --> 00:34:54,259 -It's Old Tian. -0Old Tian! 308 00:34:54,968 --> 00:34:56,761 o l«mIth 1 -See if he can be saved. 309 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 -Alright. -Old Tian! 310 00:35:20,035 --> 00:35:26,583 I love the swaying shadow 311 00:35:26,583 --> 00:35:31,546 of falling flowers. 312 00:35:32,631 --> 00:35:39,346 Running water may seem ruthless, 313 00:35:39,346 --> 00:35:44,309 but it has emotions. 314 00:35:45,352 --> 00:35:51,566 I've been thinking of you all the time 315 00:35:51,566 --> 00:35:56,863 since we parted. 316 00:35:57,864 --> 00:36:04,454 My heart 317 00:36:04,454 --> 00:36:09,751 is as calm as still water. 318 00:36:10,418 --> 00:36:16,383 Now my hair 319 00:36:17,133 --> 00:36:22,847 is like willow branches. 320 00:36:23,515 --> 00:36:29,020 Gentle ripples 321 00:36:30,230 --> 00:36:37,237 in my little heart. 322 00:36:40,031 --> 00:36:40,824 Hero Yu. 323 00:36:41,825 --> 00:36:42,992 It's you. 324 00:36:47,163 --> 00:36:49,666 Miss, how come you're alone here so late at night? 325 00:36:49,666 --> 00:36:53,002 This enjoyment is not exclusive to you. 326 00:36:54,379 --> 00:36:56,423 It's not really a kind of enjoyment. 327 00:36:57,340 --> 00:36:59,175 It's just that I'm troubled. 328 00:36:59,759 --> 00:37:01,720 I'm troubled too. 329 00:37:02,554 --> 00:37:05,306 Hero Yu, let's have a seat there. 330 00:37:06,224 --> 00:37:07,809 It's late now, 331 00:37:07,809 --> 00:37:09,477 and people might misunderstand. 332 00:37:10,270 --> 00:37:11,521 -Miss-- -Don't worry. 333 00:37:11,688 --> 00:37:13,898 Why bother with all this nonsense? 334 00:37:14,816 --> 00:37:16,359 I have something to return to you. 335 00:37:18,194 --> 00:37:21,364 Miss, it's just a worthless coin. Don't bother. 336 00:37:22,115 --> 00:37:25,535 If you have to give it back to me, it would be too much of a fuss. 337 00:37:26,411 --> 00:37:27,871 Then, I won't return it. 338 00:37:28,955 --> 00:37:32,000 Thanks for letting me go last time. 339 00:37:37,005 --> 00:37:38,256 What's your name? 340 00:37:39,257 --> 00:37:40,425 I'm Su Jiao Jiao. 341 00:37:41,593 --> 00:37:43,928 Which sect do you belong to? 342 00:37:43,928 --> 00:37:46,097 Caterpillar House of Wudu Sect. I'm the chief. 343 00:37:46,890 --> 00:37:49,809 -Then who is Su Cheng Feng? -He's my father. 344 00:37:54,647 --> 00:37:56,816 I know you're from a righteous sect. 345 00:37:56,816 --> 00:37:58,443 You must be thinking of us as an evil sect. 346 00:37:59,068 --> 00:38:00,737 -Farewell. -No, Miss Su. 347 00:38:03,490 --> 00:38:06,910 It's difficult to distinguish between good and evil. 348 00:38:06,910 --> 00:38:10,163 Even disciples from a righteous sect can be evil if their hearts are devious. 349 00:38:10,830 --> 00:38:13,208 Similarly, those from an evil sect 350 00:38:13,208 --> 00:38:15,168 can be upright if their hearts are virtuous. 351 00:38:15,168 --> 00:38:16,503 Don't look down on yourself. 352 00:38:17,545 --> 00:38:20,215 Then, I'd like to ask you one more thing. 353 00:38:20,215 --> 00:38:21,174 Please ask. 354 00:38:22,842 --> 00:38:24,552 The Thundering Sword endangers the world. 355 00:38:25,428 --> 00:38:27,722 Then why are you upright people still fighting for it? 356 00:38:27,722 --> 00:38:30,266 This is the difference between good and evil. 357 00:38:30,266 --> 00:38:34,312 To stop the killing in the world of martial arts, 358 00:38:34,312 --> 00:38:37,023 my teacher wanted to destroy the Thundering Sword. 359 00:38:37,023 --> 00:38:39,818 That's why he sent me and Senior Zheng over here. 360 00:38:39,818 --> 00:38:41,820 Is your Senior Zheng good in using the dart? 361 00:38:42,904 --> 00:38:45,198 Not only good, but he is also much better than me. 362 00:38:46,825 --> 00:38:48,243 Did you see him? 363 00:38:48,243 --> 00:38:50,954 No, I've just heard about him. 364 00:38:53,414 --> 00:38:54,541 That's strange. 365 00:38:55,375 --> 00:38:57,669 I was supposed to meet him at the Longmen Town. 366 00:38:57,669 --> 00:38:58,753 But he didn't show up. 367 00:38:59,546 --> 00:39:02,006 When I was looking for him, I passed by Yu Escort Agency. 368 00:39:02,799 --> 00:39:04,592 And I found dead bodies inside. 369 00:39:06,553 --> 00:39:08,763 I couldn’'t find the Thundering Sword 370 00:39:08,763 --> 00:39:10,974 but got myself into trouble. 371 00:39:15,186 --> 00:39:16,813 You didn’'t kill those people anyway, 372 00:39:16,813 --> 00:39:18,022 so you have a clear conscience. 373 00:39:18,690 --> 00:39:20,441 I think you'd better go find the Thundering Sword. 374 00:39:21,317 --> 00:39:22,777 Where? 375 00:39:24,654 --> 00:39:25,905 I have one at home, 376 00:39:25,905 --> 00:39:27,699 but I don't know if it's the Thundering Sword. 377 00:39:28,533 --> 00:39:29,576 Come with me. 378 00:39:33,204 --> 00:39:40,461 GREAT MARTIAL ARTS 379 00:39:44,841 --> 00:39:46,301 Young Lady, you're back. 380 00:39:47,510 --> 00:39:49,053 This is Hero Yu. 381 00:39:49,053 --> 00:39:50,513 Greetings, Hero Yu. 382 00:39:50,513 --> 00:39:51,764 Don't stand on ceremony. 383 00:39:51,764 --> 00:39:53,892 -Please get up. -Yes. 384 00:39:56,728 --> 00:39:57,812 Has Master come back? 385 00:39:57,812 --> 00:40:00,315 They came back and have gone again. 386 00:40:01,190 --> 00:40:02,859 The Snake Medal is held by Chief Wang. 387 00:40:06,237 --> 00:40:07,822 Did they mention the sword? 388 00:40:07,822 --> 00:40:10,325 I dare not bring this matter up without your consent. 389 00:40:10,325 --> 00:40:11,701 -Bring out the sword. =Yes. 390 00:40:12,327 --> 00:40:13,661 Open the door! 391 00:40:14,454 --> 00:40:15,747 Block them first. 392 00:40:16,539 --> 00:40:17,832 Come with me. 393 00:40:17,832 --> 00:40:18,666 GREAT MARTIAL ARTS 394 00:40:24,339 --> 00:40:25,715 Open the door! 395 00:40:25,882 --> 00:40:32,513 GREAT MARTIAL ARTS 396 00:40:32,513 --> 00:40:34,432 -Chief Wang. -Where is Jiao Jiao? 397 00:40:34,432 --> 00:40:38,186 -She's not feeling well. -I thought she had just come back. 398 00:40:39,312 --> 00:40:41,147 She may have caught a cold on the way. 399 00:40:41,147 --> 00:40:42,815 I don't believe it. Go tell her 400 00:40:42,815 --> 00:40:44,400 -that I want to see her. =Yesl! 401 00:40:45,443 --> 00:40:47,028 This is my father's loyal servant. 402 00:40:47,028 --> 00:40:49,822 -If he sees you, there'll be trouble. 11\ 403 00:40:49,822 --> 00:40:53,117 This place is off-limits to strangers. 404 00:40:53,117 --> 00:40:56,120 Although his martial arts are mediocre, his poison technique is very strong. 405 00:40:58,164 --> 00:41:00,249 Young Lady. Chief Wang insists on seeing you. 406 00:41:01,209 --> 00:41:02,460 Think of a way to stall him. 407 00:41:06,589 --> 00:41:07,632 Give me the bag. 408 00:41:09,050 --> 00:41:11,761 With the Snake Medal, he rules the place. 409 00:41:12,679 --> 00:41:14,013 Today... 410 00:41:14,889 --> 00:41:17,934 Today is an exception. It's my job to search this place. 411 00:41:17,934 --> 00:41:20,228 But Young Lady has ordered that she'll not meet anyone. 412 00:41:20,228 --> 00:41:21,145 ORDER 413 00:41:27,610 --> 00:41:29,278 Chief Wang! 414 00:41:46,212 --> 00:41:49,257 Jiao Jiao, I came to see you because you're not feeling well. 415 00:41:50,425 --> 00:41:52,760 Congratulations on your empowerment. 416 00:42:03,187 --> 00:42:05,189 Chief Wang, is there anything else you want? 417 00:42:05,898 --> 00:42:08,026 No. 418 00:42:08,026 --> 00:42:12,321 Since you're not feeling well, let me accompany you. 419 00:42:13,740 --> 00:42:17,076 I just finished my medicine and want to rest. 420 00:42:30,631 --> 00:42:33,426 Now that you have a cold, I'll put another blanket over you. 421 00:42:41,184 --> 00:42:42,643 Jiao Jiao, rest well. 422 00:42:44,103 --> 00:42:45,772 -Take care of her. -Yes. 423 00:42:57,617 --> 00:42:59,911 Young Lady, that was close. 424 00:43:14,759 --> 00:43:16,177 Jiao Jiao. 425 00:43:16,177 --> 00:43:18,179 Have you heard about the Thundering Sword? 426 00:43:19,055 --> 00:43:21,224 I haven't! You're a nuisance! 427 00:43:22,475 --> 00:43:26,270 Someone came the other day and said the sword is with someone in our sect. 428 00:43:26,938 --> 00:43:28,356 I haven't heard about it. 429 00:43:29,690 --> 00:43:30,775 See you tomorrow. 430 00:43:36,739 --> 00:43:37,740 e To 431 00:43:56,467 --> 00:43:58,594 -I'm so sorry about it. -I'm sorry too. 432 00:44:02,598 --> 00:44:03,975 I do realize 433 00:44:04,892 --> 00:44:07,061 you're acting in my interest 434 00:44:08,312 --> 00:44:09,605 which is why you're in hiding. 435 00:44:13,776 --> 00:44:16,988 I apologized because 436 00:44:19,448 --> 00:44:23,452 I was in the same bed as you just now. 437 00:44:44,432 --> 00:44:45,766 Miss Su. 438 00:44:45,766 --> 00:44:47,310 Young Lady, the sword is here. 439 00:44:48,644 --> 00:44:50,146 Is this the Thundering Sword? 440 00:44:53,524 --> 00:44:54,859 Can you take it to report to your teacher? 441 00:44:56,986 --> 00:45:00,615 I'm deeply grateful. 442 00:45:00,615 --> 00:45:01,699 Never mind the kind words. 443 00:45:02,575 --> 00:45:05,661 Let's hurry to Xuanshan. 444 00:45:07,038 --> 00:45:08,915 Okay, let's depart now. 445 00:45:14,629 --> 00:45:17,465 Young Lady, so Hero Yu is from the Xuanshan sect? 446 00:45:17,465 --> 00:45:19,133 That's right. Why? 447 00:45:19,133 --> 00:45:20,676 They are a righteous sect 448 00:45:20,843 --> 00:45:23,054 -while you're the chief of our clan-- -Mind your own business. 449 00:45:31,062 --> 00:45:33,356 Young Lady, you should be careful. 450 00:45:33,940 --> 00:45:36,817 Don't make a mistake that you'll regret it all your life. 451 00:45:38,319 --> 00:45:40,154 I was in the same bed with him just now. 452 00:45:40,988 --> 00:45:44,116 That's already considered a transgression. 453 00:45:45,409 --> 00:45:47,245 How can I give myself to anyone else? 454 00:45:48,162 --> 00:45:49,121 Young Lady. 455 00:45:55,211 --> 00:45:56,295 Young Lady. 456 00:45:58,381 --> 00:45:59,382 Y W B 457 00:46:13,312 --> 00:46:18,150 Walking around is good for your illness. 458 00:46:22,071 --> 00:46:25,783 When you came back, someone saw you holding a sword. 459 00:46:27,159 --> 00:46:28,411 Now you let someone else have it. 460 00:46:30,413 --> 00:46:33,958 Jiao Jiao, what's the crime for bringing in a stranger? 461 00:46:35,126 --> 00:46:37,503 -Make the arrest! =Yes. 462 00:46:38,254 --> 00:46:39,171 ORDER 463 00:46:42,049 --> 00:46:44,468 The chief of Caterpillar House, Su Jiao Jiao. 464 00:46:44,468 --> 00:46:46,470 How dare you disobey my orders? 465 00:46:49,932 --> 00:46:52,601 -I dare not. -I didn't think you would. 466 00:46:52,601 --> 00:46:53,686 Miss Su... 467 00:46:55,313 --> 00:46:57,273 Go to the torture chamber for punishment. 468 00:47:01,277 --> 00:47:02,320 Roger that. 469 00:47:04,196 --> 00:47:05,906 Miss Su, you... 470 00:47:05,906 --> 00:47:07,908 This is our discipline. 471 00:47:07,908 --> 00:47:10,244 Seeing the Snake Medal is like seeing the master. 472 00:47:11,454 --> 00:47:13,247 But the master is your father, right? 473 00:47:16,709 --> 00:47:18,169 But you must let Hero Yu go. 474 00:47:20,421 --> 00:47:23,132 Even now, you still have to take care of him. 475 00:47:25,092 --> 00:47:27,678 No wonder you've been lying to me. 476 00:47:28,346 --> 00:47:32,266 -So you've been meddling with a stranger. =-Nonsense! 477 00:48:31,659 --> 00:48:33,369 Surrender your antidote. 478 00:48:43,504 --> 00:48:46,132 Not this, give me the real thing. 479 00:48:47,591 --> 00:48:48,509 Hurry up! 480 00:49:28,257 --> 00:49:29,550 Thank you for saving my life. 481 00:49:29,550 --> 00:49:31,927 BAIYUN TEMPLE 482 00:49:32,887 --> 00:49:35,014 He's not here. So we can't do anything now. 483 00:49:35,014 --> 00:49:40,352 But I want you to investigate the murder of 32 of our men. 484 00:49:42,354 --> 00:49:44,899 If my disciple really did this, 485 00:49:45,900 --> 00:49:48,152 I will not let him go. 486 00:49:48,152 --> 00:49:51,238 But we have our rules. 487 00:49:51,405 --> 00:49:54,033 So if you see him, ask him to come back to us. 488 00:49:54,033 --> 00:49:56,952 That way, there would be no more bloodshed. 489 00:49:56,952 --> 00:49:58,037 What do you do after that? 490 00:49:58,037 --> 00:50:01,040 I'll summon all your minions and martial arts masters 491 00:50:01,040 --> 00:50:03,792 to find out the truth and bring about justice. 492 00:50:04,502 --> 00:50:08,005 I had to listen to both sides of the story. 493 00:50:10,925 --> 00:50:12,927 Okay, then it's agreed. 494 00:50:12,927 --> 00:50:14,261 -Let's go back! -Alright. 495 00:50:14,261 --> 00:50:16,472 -See you. -Let's go back. 496 00:50:19,558 --> 00:50:21,852 YU ESCORT AGENCY 497 00:50:22,478 --> 00:50:24,522 As for this sword, 498 00:50:25,314 --> 00:50:31,237 I want to find out if its legend is true by bringing it to the One-armed Swordsman. 499 00:50:31,237 --> 00:50:33,030 You may also be destroyed. 500 00:50:33,030 --> 00:50:34,865 But it depends on how good your martial arts are. 501 00:50:35,616 --> 00:50:38,077 You can both attack me at the same time. 502 00:50:38,077 --> 00:50:42,081 -Okay. -Wait! We're not your match. 503 00:50:42,081 --> 00:50:44,959 Besides, someone might get hurt. 504 00:50:44,959 --> 00:50:48,212 And we might regret it. 505 00:50:49,672 --> 00:50:51,632 Well, I still want you to admit that I'm better. 506 00:50:56,637 --> 00:50:59,431 If you want the sword, you must be better than me. 507 00:51:01,392 --> 00:51:03,978 Please allow me to use your sword. 508 00:51:05,187 --> 00:51:06,564 Sure. Take it! 509 00:51:10,609 --> 00:51:11,986 Let me show my skills. 510 00:51:14,989 --> 00:51:19,535 It can shatter the other two precious swords in the world. 511 00:51:19,535 --> 00:51:23,747 When it appears, it can wreak havoc 512 00:51:23,747 --> 00:51:28,168 until the ground is ripped apart. 513 00:51:28,168 --> 00:51:29,587 Why show sword skills? 514 00:51:33,424 --> 00:51:34,508 Please guide me. 515 00:51:39,471 --> 00:51:41,181 IT CAN SHATTER THE OTHER TWO PRECIOUS SWORDS IN THE WORLD. 516 00:51:41,181 --> 00:51:42,891 WHEN IT APPEARS, IT CAN WREAK HAVOC UNTIL THE GROUND IS RIPPED APART. 517 00:51:48,230 --> 00:51:51,984 Your swordsmanship has reached a very high level. 518 00:51:52,693 --> 00:51:55,237 But you're still far from me. 519 00:51:55,988 --> 00:51:57,906 However, regarding this writing, 520 00:51:57,906 --> 00:52:00,326 I'm no match for you. 521 00:52:00,326 --> 00:52:02,286 In other words, you throw in the towel. 522 00:52:02,286 --> 00:52:03,787 -This sword-- =-Nonsense! 523 00:52:04,496 --> 00:52:07,541 I was talking about jousting, not writing. 524 00:52:08,626 --> 00:52:10,169 Yes, you're right. 525 00:52:10,919 --> 00:52:15,799 Go back and tell One-armed Swordsman that the Thundering Sword is with me. 526 00:52:15,799 --> 00:52:17,676 I'll go to Xuanshan in a month. 527 00:52:20,054 --> 00:52:23,182 Okay. I'll wait for you there. 528 00:52:26,268 --> 00:52:27,186 e To 529 00:52:32,524 --> 00:52:34,610 V1L -Yes? 530 00:52:37,363 --> 00:52:41,659 One of you is smart and the other is kind. 531 00:52:42,326 --> 00:52:47,206 Why don't you two get married? I can be a matchmaker for you. 532 00:52:50,709 --> 00:52:52,336 Give me your answer! 533 00:52:52,336 --> 00:52:54,505 This marriage must be approved by my teacher. 534 00:52:55,130 --> 00:52:58,092 Besides, I may not be good enough for Miss Su. 535 00:53:01,553 --> 00:53:05,474 Mention to One-armed Swordsman, I'll be the matchmaker. 536 00:53:07,309 --> 00:53:08,394 Alright. 537 00:53:21,824 --> 00:53:24,326 You're the daughter of the master of Wudu Sect. 538 00:53:25,828 --> 00:53:28,414 My disciple is not good enough for you. 539 00:53:29,623 --> 00:53:35,003 Marriage is a serious matter that requires caution. 540 00:53:44,263 --> 00:53:49,184 What's more, Qian Wen's also involved in the murder case of Yu Escort Agency. 541 00:53:50,936 --> 00:53:53,522 Our sect regards all sects equally. 542 00:53:54,148 --> 00:53:57,860 But I would like to know your father's decision. 543 00:53:58,736 --> 00:54:03,449 After getting your consent, I will report to my father. 544 00:54:06,034 --> 00:54:08,537 If your father agrees, 545 00:54:09,621 --> 00:54:12,458 I'll select an auspicious date for you. 546 00:54:14,084 --> 00:54:15,878 Thank you for your kindness. 547 00:54:21,675 --> 00:54:23,218 Please get up. 548 00:54:23,218 --> 00:54:25,345 YANGXIN HALL 549 00:54:25,345 --> 00:54:26,263 Jin Xia. 550 00:54:27,389 --> 00:54:30,017 Lead Miss Su to the guest room. 551 00:54:39,985 --> 00:54:41,779 What's wrong with her? 552 00:54:43,489 --> 00:54:44,448 Let me go and see. 553 00:54:45,115 --> 00:54:49,328 Okay. Then you lead Miss Su to the guest room. 554 00:56:07,406 --> 00:56:08,448 It's you. 555 00:56:09,700 --> 00:56:11,451 You still recognize me. 556 00:56:13,370 --> 00:56:14,830 Unless you turn yourself into ashes! 557 00:56:15,831 --> 00:56:17,749 If it wasn't for your poisonous weapon, 558 00:56:18,834 --> 00:56:20,252 I wouldn't be whatI am now. 559 00:56:21,086 --> 00:56:24,590 Now you've come to Baiyun Temple 560 00:56:24,590 --> 00:56:26,216 -What do you want? 561 00:56:28,760 --> 00:56:31,471 Have you told Qian Wen? 562 00:56:31,471 --> 00:56:32,514 Qian Wen? 563 00:56:34,099 --> 00:56:36,393 You're the one he wants to marry? 564 00:56:48,530 --> 00:56:50,324 I know I'm burdened with many sins. 565 00:56:51,408 --> 00:56:53,076 But when I wounded you, 566 00:56:53,952 --> 00:56:56,163 I didn't know you were his junior. 567 00:57:05,714 --> 00:57:09,301 But then it dawned that I didn't have the antidote 568 00:57:10,135 --> 00:57:11,970 and I was in a hurry to deliver the sword. 569 00:57:13,180 --> 00:57:15,682 So I asked Yu Escort Agency to escort you back. 570 00:57:16,308 --> 00:57:17,893 Yu Escort Agency? 571 00:57:18,894 --> 00:57:20,896 I didn't expect such a tragedy to happen, 572 00:57:21,063 --> 00:57:23,190 and you will become like this. 573 00:57:23,190 --> 00:57:24,274 Say no morel! 574 00:57:27,319 --> 00:57:28,737 The responsibility 575 00:57:30,948 --> 00:57:32,616 lies with me. 576 00:57:34,660 --> 00:57:38,956 If Qian Wen knew about it, he would never forgive me. 577 00:57:39,915 --> 00:57:43,669 He's good to me. I cannot hide it from him. 578 00:57:43,669 --> 00:57:44,795 I won't tell him. 579 00:57:46,380 --> 00:57:48,423 I wanted to tell him a few times 580 00:57:48,423 --> 00:57:51,218 but then I hesitated... 581 00:57:52,219 --> 00:57:53,887 I don't know what to do. 582 00:57:59,893 --> 00:58:03,188 Forget it, what's done is done. 583 00:58:03,188 --> 00:58:05,399 I am not looking for forgiveness 584 00:58:05,399 --> 00:58:07,985 I only want to know who has done this to you. 585 00:58:07,985 --> 00:58:09,653 I must find that person. 586 00:58:11,905 --> 00:58:14,741 What good would that do me? 587 00:58:16,910 --> 00:58:18,328 Don't worry. 588 00:58:19,621 --> 00:58:23,583 I'll pretend I've never met you before. 589 00:58:26,461 --> 00:58:29,840 Go. Qian Wen may be looking for you. 590 00:58:52,821 --> 00:58:57,826 Qian Wen, you've let down Jin Xia. 591 00:59:00,454 --> 00:59:02,581 -Why are you here again? -Senior Zheng. 592 00:59:03,915 --> 00:59:04,708 B TT 38 593 00:59:04,875 --> 00:59:07,544 That woman is the one who hurt you, right? 594 00:59:08,211 --> 00:59:11,006 -No, I don't know her. -You're lying. 595 00:59:11,006 --> 00:59:13,884 I heard what you said. I'll avenge you! 596 00:59:14,051 --> 00:59:16,428 -No! -Don't you hate her? 597 00:59:16,428 --> 00:59:20,724 No, we love Senior Qian Wen. 598 00:59:21,641 --> 00:59:23,560 We can't hurt his feelings. 599 00:59:23,560 --> 00:59:25,729 But that woman broke my heart! 600 00:59:25,729 --> 00:59:29,608 Jin Xia! You can't blame that woman. 601 00:59:29,608 --> 00:59:31,610 It's me not telling Qian Wen. 602 00:59:42,287 --> 00:59:43,205 Jiao Jiao. 603 00:59:43,955 --> 00:59:45,332 What are you doing here? 604 00:59:46,625 --> 00:59:47,876 Nothing. 605 00:59:47,876 --> 00:59:50,170 I have nothing to do inside. So I went out for a walk. 606 00:59:51,630 --> 00:59:55,092 Qian Wen, when are we leaving? 607 00:59:57,511 --> 01:00:00,347 -What? -I didn't expect that my junior 608 01:00:00,347 --> 01:00:02,641 was ambushed and crippled. 609 01:00:04,267 --> 01:00:06,770 People from the Yu Escort Agency have been here several times. 610 01:00:07,813 --> 01:00:09,773 Qian Wen, what're you going to do? 611 01:00:09,940 --> 01:00:12,484 T have to look for the murderer. 612 01:00:14,194 --> 01:00:17,906 -What about us? -We'll have to wait 613 01:00:19,157 --> 01:00:20,659 for a while. 614 01:00:26,748 --> 01:00:27,749 Qian Wen. 615 01:00:28,625 --> 01:00:31,169 There is one thing I should tell you. 616 01:00:31,169 --> 01:00:32,212 What? 617 01:00:32,212 --> 01:00:37,217 If I have done something wrong unintentionally, 618 01:00:37,968 --> 01:00:39,386 would you forgive me? 619 01:00:40,387 --> 01:00:43,056 You're smart. It's very unlikely that you will do anything wrong. 620 01:00:46,393 --> 01:00:49,062 If I tell you, will you still marry me? 621 01:00:50,438 --> 01:00:53,358 Jiao Jiao, I'm determined to marry you. 622 01:00:56,069 --> 01:00:58,572 -Really? -How can that be false? 623 01:00:58,572 --> 01:01:00,448 Alright, I'll tell you. 624 01:01:00,448 --> 01:01:01,908 Alright. 625 01:01:02,868 --> 01:01:04,536 =--- -Senior Yu! 626 01:01:07,414 --> 01:01:09,166 Teacher wants to talk to you. 627 01:01:09,833 --> 01:01:10,917 I'll be back soon. 628 01:01:13,295 --> 01:01:15,005 I'll take you out for a walk. 629 01:01:16,339 --> 01:01:23,513 BAIYUN TEMPLE 630 01:01:37,527 --> 01:01:38,570 Su Jiao Jiao! 631 01:01:39,279 --> 01:01:42,449 I want to see how great the disciple of Wudu Sect is. 632 01:01:43,450 --> 01:01:44,784 Why? 633 01:01:45,827 --> 01:01:47,621 -Miss Jin. -That name's not for you to address. 634 01:01:52,500 --> 01:01:54,586 Miss Jin, you're being unreasonable. 635 01:01:55,629 --> 01:01:57,756 It's futile reasoning with people like you. 636 01:02:09,809 --> 01:02:11,686 Miss Jin, I'm sorry. 637 01:02:12,687 --> 01:02:15,774 Miss Jin, I've never wronged you. 638 01:02:16,524 --> 01:02:17,943 But you want to hurt me with your sword. 639 01:02:17,943 --> 01:02:20,946 That's right! I've to avenge Senior Zheng! 640 01:02:24,407 --> 01:02:26,451 You knew that I hurt your Senior Zheng? 641 01:02:26,451 --> 01:02:27,702 Of course I know. 642 01:02:27,702 --> 01:02:29,955 Do you want to hide this from Senior Yu forever? 643 01:02:32,791 --> 01:02:36,753 -I have to tell him. -I've already told my teacher. 644 01:02:37,462 --> 01:02:38,838 Your teacher already knew? 645 01:02:38,838 --> 01:02:42,634 Do you think my teacher would approve of this marriage? 646 01:02:42,634 --> 01:02:43,718 Dream on! 647 01:03:05,532 --> 01:03:06,950 Junior, where's she? 648 01:03:07,701 --> 01:03:08,660 She has gone. 649 01:03:11,621 --> 01:03:12,622 Teacher. 650 01:03:13,623 --> 01:03:15,750 I'm worthless. I never thought she would do that. 651 01:04:01,254 --> 01:04:04,299 Qian Wen, see you in our next life. 652 01:04:08,511 --> 01:04:09,387 Jiao Jiao. 653 01:04:12,265 --> 01:04:14,517 Can't I even die? 654 01:04:15,810 --> 01:04:17,520 How could you do such a thing? 655 01:04:19,356 --> 01:04:20,899 I didn't mean to injure him. 656 01:04:21,900 --> 01:04:25,403 And I didn't cripple him. 657 01:04:25,403 --> 01:04:26,988 Why did you hide this from me? 658 01:04:28,907 --> 01:04:32,827 I was afraid that if I told you, you won't marry me. 659 01:04:34,079 --> 01:04:35,580 -Let me die. -Not so easy! 660 01:04:36,289 --> 01:04:38,875 Senior Yu. Our teacher asked you N T L I Ll F Lo 661 01:04:43,046 --> 01:04:45,632 If not, kill her. 662 01:04:49,594 --> 01:04:50,887 Senior Yu. 663 01:04:50,887 --> 01:04:54,349 The Qiankun Brothers have lost their power. 664 01:04:54,349 --> 01:04:56,059 Have you forgotten the bond between us? 665 01:04:56,059 --> 01:04:57,852 Don't you want to avenge, Senior Zheng? 666 01:05:10,073 --> 01:05:12,659 Alright, I'll avenge Junior Zheng. 667 01:05:17,455 --> 01:05:18,289 Jiao Jiao. 668 01:05:19,707 --> 01:05:21,334 If there's anything else, 669 01:05:23,837 --> 01:05:25,088 better say it now! 670 01:05:27,632 --> 01:05:29,008 Qian Wen. 671 01:05:30,552 --> 01:05:32,595 I just want to say that 672 01:05:34,222 --> 01:05:37,016 I didn't mean to hide anything from you. 673 01:05:38,852 --> 01:05:40,812 I was just afraid that you wouldn't marry me. 674 01:05:41,729 --> 01:05:43,356 That's why I didn't mention it. 675 01:05:46,025 --> 01:05:48,361 -It's too late. -Qian Wen. 676 01:05:50,155 --> 01:05:53,783 No one knows how I feel. 677 01:05:55,577 --> 01:05:57,662 I hurt your junior. 678 01:05:59,038 --> 01:06:00,582 You said 679 01:06:01,791 --> 01:06:05,462 you would kill your enemy with your sword. 680 01:06:07,338 --> 01:06:08,715 I won't blame you. 681 01:06:10,842 --> 01:06:12,218 Go ahead and kill me. 682 01:06:24,314 --> 01:06:25,773 Senior Yu, do it now! 683 01:06:43,166 --> 01:06:44,250 Qian Wen. 684 01:06:44,876 --> 01:06:47,337 Do you dare to disobey our teacher's order? 685 01:06:49,756 --> 01:06:53,426 No, I really can't do it. 686 01:06:53,426 --> 01:06:55,470 Alright, I'll do it! 687 01:07:13,988 --> 01:07:15,532 B TT 38 688 01:07:15,532 --> 01:07:18,993 I can no longer face our teacher and Junior Zheng. 689 01:07:20,578 --> 01:07:22,121 Senior Yu, what did you say? 690 01:07:23,289 --> 01:07:24,415 Please 691 01:07:26,709 --> 01:07:28,336 -let her go. =No! 692 01:07:37,971 --> 01:07:40,098 Then kill me first! 693 01:08:02,120 --> 01:08:03,288 You go! 694 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Senior Yu, take care. 695 01:08:13,965 --> 01:08:15,425 As for the matter of Yu Escort Agency... 696 01:08:15,425 --> 01:08:17,260 I'll go find the murderer 697 01:08:18,011 --> 01:08:19,846 so that no one comes to disturb our teacher again. 698 01:08:21,055 --> 01:08:23,433 Thank you for not killing us. 699 01:08:32,650 --> 01:08:33,651 Your wounds... 700 01:08:34,277 --> 01:08:35,445 Don't worry. 701 01:08:37,238 --> 01:08:38,406 It's all my fault. 702 01:08:39,240 --> 01:08:40,742 Don't say that. 703 01:08:41,534 --> 01:08:43,369 You've had enough. 704 01:08:44,287 --> 01:08:46,789 -Qian Wen. =Jiao Jiao. 705 01:08:53,129 --> 01:08:58,551 Master Su, I won't have the guts to come to Wudu Sect and talk nonsense. 706 01:08:58,551 --> 01:09:01,554 Someone saw your daughter running this way today. 707 01:09:01,554 --> 01:09:04,223 -Really? -No, I didn't see them. 708 01:09:05,183 --> 01:09:08,311 -Can that happen? -If he's here, 709 01:09:08,311 --> 01:09:11,814 for the sake of righteousness, 710 01:09:11,814 --> 01:09:15,026 please let us take him to Baiyun Temple. 711 01:09:15,026 --> 01:09:18,446 At that time, justice will be served. 712 01:09:18,446 --> 01:09:22,950 Alright. If he's here, 713 01:09:22,950 --> 01:09:24,661 I'll definitely let you take him away. 714 01:09:25,828 --> 01:09:27,080 But if he's not there, 715 01:09:28,164 --> 01:09:30,208 I'll cut out your tongue 716 01:09:31,125 --> 01:09:33,294 for insulting our sect. 717 01:09:38,800 --> 01:09:40,718 Master Su, that's a deal. 718 01:09:44,931 --> 01:09:47,058 How's your leg? 719 01:09:47,058 --> 01:09:49,477 Nothing serious. Let's go see my father. 720 01:09:49,477 --> 01:09:50,895 Master Su is here! 721 01:09:52,605 --> 01:09:55,566 -Who told Dad I'm back? =I don't know. 722 01:10:00,279 --> 01:10:01,572 -Master Su. SV« 723 01:10:02,407 --> 01:10:05,618 Why don't you go in but rather have me come to see you? 724 01:10:08,454 --> 01:10:11,749 Dad, I was just going to bring him to see you. 725 01:10:12,625 --> 01:10:14,293 -Uncle. -Wait. 726 01:10:15,086 --> 01:10:17,714 VLI R TRV e 11 irg -I'm Yu Qian Wen. 727 01:10:19,132 --> 01:10:20,133 Your name precedes you. 728 01:10:20,299 --> 01:10:21,676 s DR « =Yes. 729 01:10:22,427 --> 01:10:25,638 -Serve Hero Yu in the guest room. -Yes. 730 01:10:25,638 --> 01:10:26,723 DFT«H 731 01:10:29,934 --> 01:10:31,394 Stay with Hero Yu. 732 01:10:31,561 --> 01:10:33,354 Also, tell him about the matter in the hall. 733 01:10:36,107 --> 01:10:37,275 Hero Yu, please. 734 01:10:40,194 --> 01:10:41,821 I beg your leave. 735 01:10:45,908 --> 01:10:48,369 -Qiao Er, leave. =Yes. 736 01:10:51,080 --> 01:10:53,166 You are getting outrageous. 737 01:10:53,166 --> 01:10:56,586 How dare you bring an outsider into your room? 738 01:10:58,129 --> 01:11:00,006 I'm already 739 01:11:01,340 --> 01:11:02,425 married to him. 740 01:11:02,425 --> 01:11:04,218 Shameless thing! 741 01:11:04,218 --> 01:11:07,263 How dare you marry a murderer. 742 01:11:07,263 --> 01:11:09,056 He didn’'t kill those men at Yu Escort Agency. 743 01:11:09,056 --> 01:11:11,058 -Who else could it be? =-It's me. 744 01:11:11,225 --> 01:11:13,060 You?? 745 01:11:13,060 --> 01:11:14,937 It's really me. 746 01:11:16,481 --> 01:11:17,899 Foolish child. 747 01:11:17,899 --> 01:11:20,860 You love him so much 748 01:11:20,860 --> 01:11:23,446 that you're willing to take the blame for him. 749 01:11:23,446 --> 01:11:25,239 No, I'm telling the truth. 750 01:11:26,157 --> 01:11:30,161 Then they must be lying. 751 01:11:32,079 --> 01:11:34,916 Dad, he's innocent. 752 01:11:34,916 --> 01:11:36,459 You shouldn't believe what they said. 753 01:11:38,795 --> 01:11:41,964 Jiao Jiao, you're the chief of our sect. 754 01:11:42,799 --> 01:11:44,926 How can you be stupid enough 755 01:11:44,926 --> 01:11:48,638 to be a scapegoat for someone else's crime? 756 01:11:48,638 --> 01:11:51,682 This is the truth! 757 01:11:51,682 --> 01:11:55,228 No matter who killed them, you can't leave here. 758 01:11:55,228 --> 01:11:57,438 Otherwise, you will no longer be my daughter. 759 01:11:57,438 --> 01:11:58,523 Dad! 760 01:12:04,153 --> 01:12:05,571 Think it over. 761 01:12:06,405 --> 01:12:10,618 You have to choose between your aging father and that man. 762 01:12:12,995 --> 01:12:13,955 DFT«H 763 01:12:19,377 --> 01:12:21,212 You choose me, right? 764 01:12:22,046 --> 01:12:25,299 However, I can't let Qian Wen take the blame. 765 01:12:30,263 --> 01:12:32,265 You evil scum. 766 01:12:33,558 --> 01:12:35,768 Dad, please forgive me. 767 01:12:55,454 --> 01:12:57,456 -Hero Yu, are you going to leave? -Yes. 768 01:12:58,082 --> 01:13:00,251 Please thank Master Su for me. 769 01:13:01,127 --> 01:13:03,421 Tell him I'm leaving without saying goodbye. 770 01:13:03,421 --> 01:13:04,338 Sure. 771 01:13:05,798 --> 01:13:09,135 And please give this letter to Young Lady Su. 772 01:13:19,729 --> 01:13:24,233 Jiao Jiao, I heard that because of the incident of Yu Escort Agency, 773 01:13:24,233 --> 01:13:27,486 many people have come to trouble your father. 774 01:13:28,112 --> 01:13:31,073 In order not to cause you any more trouble, I'm going first. 775 01:13:31,073 --> 01:13:33,200 From now on, I swear that 776 01:13:33,200 --> 01:13:35,786 I'll get rid of those who falsely accuse me. 777 01:13:35,786 --> 01:13:38,789 I thus vow to bring the truth to light. 778 01:13:38,789 --> 01:13:43,044 I hope that you'll make a lifelong pledge with me, 779 01:13:43,044 --> 01:13:46,255 and I leave with my best regards to you. 780 01:13:46,255 --> 01:13:48,049 From Qian Wen. 781 01:13:50,009 --> 01:13:52,595 -He's gone. -This is Master Su's order. 782 01:13:52,595 --> 01:13:55,848 Master Su let De Wang tell him about the matter of Yu Escort Agency. 783 01:13:55,848 --> 01:13:59,143 If he's a gentleman, he'll surely leave here. 784 01:13:59,143 --> 01:14:01,437 After that, his business with all the other sects 785 01:14:01,437 --> 01:14:02,897 will have nothing to do with us. 786 01:14:03,064 --> 01:14:06,484 If he refuses to go, Master Su will have to seize him. 787 01:14:08,486 --> 01:14:09,820 What a great solution. 788 01:14:11,197 --> 01:14:12,740 Strike two birds with one stone. 789 01:14:13,449 --> 01:14:15,576 We'll maintain good terms with the other sects 790 01:14:16,202 --> 01:14:18,871 as well as Xuanshan Sect. 791 01:14:20,790 --> 01:14:22,375 Young Lady, where are you going? 792 01:14:23,584 --> 01:14:24,752 He has hurt his daughter's feelings. 793 01:14:24,752 --> 01:14:27,797 Young Lady, it's too late to say goodbye to Hero Yu. 794 01:14:28,714 --> 01:14:31,092 -What? -Master has already given our tranquilizer 795 01:14:31,092 --> 01:14:32,760 to those people at Yu Escort Agency. 796 01:14:32,760 --> 01:14:35,846 Hero Yu has already been ambushed and brought to Xuanshan. 797 01:14:41,769 --> 01:14:44,522 Young Lady, I know that you're sad. 798 01:14:45,314 --> 01:14:46,607 I don't blame you. 799 01:14:49,735 --> 01:14:50,695 Qiao Er. 800 01:14:53,197 --> 01:14:57,243 From now on, you're no longer my servant. 801 01:14:58,786 --> 01:15:00,037 Su Jiao Jiao also 802 01:15:01,914 --> 01:15:03,708 no longer exists in Wudu Sect. 803 01:15:10,297 --> 01:15:11,340 Thank you. 804 01:15:11,340 --> 01:15:14,093 When our affairs with Baiyun Temple are over, 805 01:15:14,093 --> 01:15:15,928 we'll pay our respects again. 806 01:15:15,928 --> 01:15:19,598 -It's alright. No formalities, please. =Yes. 807 01:15:19,598 --> 01:15:21,642 - 1==R 1T -Alright. 808 01:15:22,226 --> 01:15:23,310 e To 809 01:15:29,817 --> 01:15:34,488 XUANSHAN 810 01:15:41,037 --> 01:15:42,621 Young Master Su is back. 811 01:15:42,788 --> 01:15:43,748 Young Master Su. 812 01:15:44,373 --> 01:15:45,416 Young Master Su. 813 01:15:49,920 --> 01:15:50,838 Father. 814 01:15:50,838 --> 01:15:54,091 -Master Su. -Please get up. That unfilial child 815 01:15:54,091 --> 01:15:55,551 has betrayed me and gone. 816 01:15:55,551 --> 01:15:57,845 Is it because of Yu Qian Wen? 817 01:15:57,845 --> 01:15:58,888 You know that too. 818 01:15:59,055 --> 01:16:00,514 Let's go to Xuanshan to look for her! 819 01:16:04,060 --> 01:16:06,771 That One-armed Swordsman is quite something. 820 01:16:07,938 --> 01:16:09,815 We don’'t have to fear him anymore. 821 01:16:16,614 --> 01:16:18,449 The Thundering Sword? 822 01:16:18,449 --> 01:16:20,284 I found it in a cave. 823 01:16:21,452 --> 01:16:23,704 You're really my good child. 824 01:16:23,704 --> 01:16:28,084 Soon, Wudu Sect will be famous at Baiyun Temple. 825 01:16:29,460 --> 01:16:34,131 XINGYI ESCORT AGENCY 826 01:16:35,674 --> 01:16:37,259 BAIYUN TEMPLE 827 01:16:37,259 --> 01:16:39,220 Come out, hurry! 828 01:16:48,479 --> 01:16:53,484 Sir, we've followed your instructions and safely brought back Yu Qian Wen. 829 01:16:54,819 --> 01:16:59,198 These people are all descendants of the 32 victims of Yu Escort Agency. 830 01:16:59,198 --> 01:17:01,450 We want to avenge our dead relatives! 831 01:17:01,450 --> 01:17:03,244 -That's right! -Revenge! 832 01:17:03,244 --> 01:17:07,790 Everyone here agrees that people who kill should be killed. 833 01:17:07,790 --> 01:17:09,125 That's right! 834 01:17:09,125 --> 01:17:12,044 Sir, I don’'t think you have anything else to say. 835 01:17:18,300 --> 01:17:20,302 I've said it before. 836 01:17:20,302 --> 01:17:23,639 As long as we know the truth, I won't defend my disciple. 837 01:17:23,639 --> 01:17:26,058 -Let's do it! -Wait. 838 01:17:28,102 --> 01:17:30,437 He has been drugged. 839 01:17:30,437 --> 01:17:34,942 Mr. Guan's words alone are not enough to convince us. 840 01:17:35,693 --> 01:17:37,570 Even if my disciple is guilty, 841 01:17:37,570 --> 01:17:39,738 you should at least give him a chance of defense. 842 01:17:41,866 --> 01:17:43,993 Alright. I'll wake him up. 843 01:17:55,421 --> 01:17:58,883 -He's awake. -Let's hear what he has to say. 844 01:17:59,592 --> 01:18:01,427 Teacher, I'm sorry. 845 01:18:02,386 --> 01:18:05,514 -He has admitted his crime. -Yes! He has confessed his guilt. 846 01:18:05,514 --> 01:18:07,308 -What else do you want to say? -Say it! 847 01:18:07,308 --> 01:18:09,351 They are his own words. 848 01:18:12,229 --> 01:18:14,398 -Let's do it. =-Wait! 849 01:18:17,193 --> 01:18:19,195 He apologized to my teacher. 850 01:18:19,195 --> 01:18:21,322 It's an internal affair of our sect. 851 01:18:21,488 --> 01:18:24,325 It has nothing to do with those who died at Yu Escort Agency. 852 01:18:24,325 --> 01:18:28,204 -Then who's responsible for that? -You may ask him. 853 01:18:28,204 --> 01:18:30,497 Senior, why did you apologize to our teacher? 854 01:18:31,540 --> 01:18:34,084 For my own love affair, I disobeyed our teacher. 855 01:18:34,084 --> 01:18:35,711 That's why I should apologize to him. 856 01:18:35,711 --> 01:18:39,215 We're talking about the incident of Yu Escort Agency. 857 01:18:41,842 --> 01:18:44,470 They drugged me and brought me here. 858 01:18:44,470 --> 01:18:46,222 That's right! Tell them now. 859 01:18:46,222 --> 01:18:48,557 Did you kill those people at Yu Escort Agency? 860 01:18:48,557 --> 01:18:51,518 No, I didn't kill them. 861 01:18:52,228 --> 01:18:54,104 -Did you hear that? -What? 862 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 -Then who did it? S G LT 863 01:18:57,441 --> 01:19:00,444 Sir, I have a witness. 864 01:19:02,363 --> 01:19:05,574 Old Tian, come over. 865 01:19:13,123 --> 01:19:17,002 He is the only person who survived the murder. 866 01:19:18,045 --> 01:19:21,340 Did you see my disciple kill them with your own eyes? 867 01:19:21,507 --> 01:19:24,510 Yes, I was also stabbed by him once. 868 01:19:27,179 --> 01:19:29,390 Not me! 869 01:19:29,390 --> 01:19:31,767 Who are you? I've never seen you before 870 01:19:31,767 --> 01:19:36,647 -It's him. =It's him! Kill him! 871 01:19:36,647 --> 01:19:39,692 I didn't kill anyone! Teacher, he is lying. 872 01:19:39,692 --> 01:19:44,697 -Stop lying! -Who killed them then? 873 01:19:44,863 --> 01:19:46,949 It's me. 874 01:19:52,079 --> 01:19:53,372 Jiao Jiao. 875 01:19:55,291 --> 01:19:59,295 Qian Wen, it's time to clear your name. 876 01:20:00,546 --> 01:20:01,588 Jiao Jiao. 877 01:20:04,133 --> 01:20:08,262 I'm the one who used Hero Yu's name to kill. 878 01:20:11,265 --> 01:20:14,476 Miss Su, the murderer is a man. 879 01:20:15,060 --> 01:20:17,938 You're his wife now. 880 01:20:17,938 --> 01:20:20,065 We won't let you take the blame for him. 881 01:20:20,065 --> 01:20:23,694 -That's right! -Exactly. 882 01:20:23,694 --> 01:20:27,239 I'm not taking the blame, it's really me. 883 01:20:27,239 --> 01:20:29,408 -You? -Are you sure? 884 01:20:29,408 --> 01:20:32,077 Miss Su, we respect your sect. 885 01:20:32,703 --> 01:20:34,538 But please don’'t get involved in this matter. 886 01:20:34,538 --> 01:20:37,041 1Ry d -Jiao Jiao, please leave. 887 01:20:37,041 --> 01:20:38,959 My unjust accusation wouldn't come clean. 888 01:20:38,959 --> 01:20:41,253 It's no use taking the blame for me. 889 01:20:41,253 --> 01:20:44,131 Qian Wen, I'm telling the truth. 890 01:20:45,007 --> 01:20:48,761 I'm the one who took the 32 lives at Yu Escort Agency. 891 01:20:48,761 --> 01:20:50,679 Jiao Jiao. 892 01:20:50,679 --> 01:20:52,765 You are willing to die for me, 893 01:20:52,765 --> 01:20:54,933 how can I live on? 894 01:20:58,812 --> 01:21:00,773 They're accusing me. 895 01:21:01,565 --> 01:21:04,276 Why do you incriminate yourself? 896 01:21:05,110 --> 01:21:06,362 Qian Wen. 897 01:21:08,572 --> 01:21:10,240 He's the murderer! 898 01:21:10,240 --> 01:21:13,035 I'm the culprit of Yu's tragedy. 899 01:21:13,035 --> 01:21:15,829 No, it's me! 900 01:21:18,040 --> 01:21:21,877 Miss Su, you're willing to take the blame for Qian Wen. 901 01:21:21,877 --> 01:21:24,254 We are deeply grateful for that. 902 01:21:24,254 --> 01:21:26,382 But since the setting up of Baiyun Temple, 903 01:21:26,382 --> 01:21:28,509 nobody is afraid of death. 904 01:21:30,677 --> 01:21:32,679 People are responsible for their actions. 905 01:21:33,680 --> 01:21:35,307 Qian Wen has already admitted it. 906 01:21:36,100 --> 01:21:38,394 I hope you won't let your feelings get involved. 907 01:21:38,394 --> 01:21:42,314 No, I'm not taking the blame for him. 908 01:21:42,314 --> 01:21:43,732 I'm telling the truth. 909 01:21:44,817 --> 01:21:48,237 -Why don't you believe in me? -Young Lady. 910 01:21:50,322 --> 01:21:51,782 Ladies and gentilemen. 911 01:21:53,200 --> 01:21:55,994 My disciple has already admitted the crime. 912 01:21:56,870 --> 01:21:59,623 A life for a life. We'll not protect him. 913 01:22:01,875 --> 01:22:03,377 He's here. 914 01:22:04,962 --> 01:22:06,380 Do what you want to him. 915 01:22:07,047 --> 01:22:09,591 -Come, let's kill him. -Okay! 916 01:22:24,398 --> 01:22:25,274 Stop! 917 01:22:28,026 --> 01:22:29,194 Who are you? 918 01:22:29,194 --> 01:22:31,989 I'm Deng Jiu Ren. Shut up if you don't recognize me. 919 01:22:36,118 --> 01:22:39,079 -He's really come. -What a coincidencel! 920 01:22:39,079 --> 01:22:41,623 Why don't you trust your own disciple? 921 01:22:43,292 --> 01:22:44,751 What do you mean? 922 01:22:45,627 --> 01:22:49,506 Yu Qian Wen's kind and gentle. How can he be the murderer? 923 01:22:49,506 --> 01:22:52,885 What makes you say that he's not the murderer? 924 01:22:52,885 --> 01:22:54,386 If I say he is not a murderer, then he is not a murderer. 925 01:22:54,386 --> 01:22:57,681 -Who are you to say that? S G T TG T L 926 01:22:58,432 --> 01:23:01,435 Whoever disagrees, step forward 927 01:23:01,435 --> 01:23:03,312 and fight with the Thundering Sword. 928 01:23:04,062 --> 01:23:06,356 The Thundering Sword? 929 01:23:08,984 --> 01:23:11,153 This sword is very famous. 930 01:23:12,488 --> 01:23:13,614 Young Lady. 931 01:23:15,324 --> 01:23:16,366 Come with me. 932 01:23:17,910 --> 01:23:19,870 Does anyone else disagree? 933 01:23:29,546 --> 01:23:32,090 Junior, he's the one who wounded me. 934 01:23:38,555 --> 01:23:42,100 Well, it seems there is a real and a fake sword. 935 01:23:42,851 --> 01:23:44,520 If I happen to lose, 936 01:23:45,312 --> 01:23:47,231 you can do whatever you want with Yu Qian Wen, 937 01:23:48,357 --> 01:23:50,567 I don't care about your business. 938 01:23:51,360 --> 01:23:54,488 I just want to ascertain the real sword. 939 01:23:55,531 --> 01:23:56,782 Come and get it! 940 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 BAIYUN TEMPLE 941 01:24:15,842 --> 01:24:21,098 ""When it appears, it can wreak havoc until the ground is ripped apart." 942 01:24:23,016 --> 01:24:27,521 So there are two Thundering Swords in pairs. 943 01:24:27,688 --> 01:24:32,192 -What? -You're right, now I realize that too. 944 01:24:32,818 --> 01:24:34,403 "The ground is ripped apart 945 01:24:34,403 --> 01:24:37,447 indicates that the two swords have clashed. 946 01:24:37,447 --> 01:24:39,741 Now the disaster is conquered. 947 01:24:39,908 --> 01:24:43,620 No one in the martial arts world will kill for it. 948 01:24:45,622 --> 01:24:48,166 You two have accomplished a commendable task. 949 01:25:00,721 --> 01:25:03,807 Teacher, he's the one who wounded Senior Zheng. 950 01:25:04,641 --> 01:25:08,687 Yes! For the Thundering Sword, not only did I hurt a lot of people, 951 01:25:08,687 --> 01:25:09,938 I killed a lot of people. 952 01:25:12,316 --> 01:25:14,735 Could it be that you also killed our people? 953 01:25:16,612 --> 01:25:17,696 That's me. 954 01:25:32,669 --> 01:25:34,004 DFT«H 955 01:25:34,004 --> 01:25:36,089 -Jiao Jiao. =Jiao Jiao. 956 01:25:43,180 --> 01:25:44,765 It was she who cut me with the sword. 957 01:25:44,765 --> 01:25:47,643 So she's the real murderer, not Yu Qian Wen. 958 01:25:48,435 --> 01:25:51,063 Dad, I told you before, 959 01:25:51,730 --> 01:25:54,191 I'm the one who killed them. 960 01:25:54,816 --> 01:25:59,196 I should take responsibility. 961 01:26:00,113 --> 01:26:04,743 I can't let Qian Wen take the blame for me. 962 01:26:04,743 --> 01:26:07,079 Jiao Jiao, why do you... 963 01:26:09,122 --> 01:26:12,417 -Jiao Jiao, why-- -I want the one who survived the murder 964 01:26:13,251 --> 01:26:16,797 to point out that I'm the real murderer. 965 01:26:19,341 --> 01:26:20,634 Qian Wen. 966 01:26:21,760 --> 01:26:25,597 I deserve to die. 967 01:26:26,973 --> 01:26:32,646 I made a mistake once and then tried to correct it. 968 01:26:33,897 --> 01:26:37,025 But I keep making mistakes again and again. 969 01:26:41,071 --> 01:26:45,450 I've already told Qiao Er about the whole thing. 970 01:26:50,455 --> 01:26:51,581 Qian Wen. 971 01:26:54,251 --> 01:26:56,753 I'm only willing 972 01:26:58,714 --> 01:27:01,842 to die at your own hands. 973 01:27:10,892 --> 01:27:11,935 Jiao Jiao. 974 01:27:11,935 --> 01:27:14,771 You're still willing to call me by my name. 975 01:27:16,022 --> 01:27:17,274 I'm too happy. 976 01:27:18,400 --> 01:27:21,153 Jiao Jiao, you... 977 01:27:22,904 --> 01:27:23,989 Jiao Jiao. 978 01:27:24,865 --> 01:27:28,785 -Blood? -What happened? 979 01:27:31,288 --> 01:27:34,666 Master Su. Young Lady has already taken poison. 980 01:27:35,500 --> 01:27:37,335 No, Jiao Jiao! 981 01:27:43,008 --> 01:27:45,177 Master Su, please use your antidote. 982 01:27:45,177 --> 01:27:47,387 Hurry up! 983 01:27:51,057 --> 01:27:55,312 This poison is supposed to be used for suicide. 984 01:27:56,188 --> 01:27:57,689 There's no antidote. 985 01:27:57,689 --> 01:27:59,483 You've persecuted my daughter to death! 986 01:28:08,950 --> 01:28:10,160 Qian Wen. 987 01:28:10,952 --> 01:28:12,120 Jiao Jiao. 988 01:28:20,128 --> 01:28:21,671 I have two wishes. 989 01:28:22,714 --> 01:28:26,134 Come on, say it. I'll get them done anyway. 990 01:28:27,886 --> 01:28:33,099 My first wish was to clear your name, and I have done so. 991 01:28:33,099 --> 01:28:34,100 Jiao Jiao. 992 01:28:37,103 --> 01:28:42,150 Let me be your wife before I die. 993 01:28:48,281 --> 01:28:50,617 That's my last wish. 994 01:28:55,872 --> 01:28:56,957 DFT«H 995 01:29:02,712 --> 01:29:03,588 Jiao Jiao. 996 01:29:04,714 --> 01:29:05,715 Jiao Jiao. 997 01:29:06,633 --> 01:29:09,427 -Qian Wen. =Jiao Jiao. 998 01:29:16,101 --> 01:29:17,811 Scram, all of you! 999 01:29:20,105 --> 01:29:22,816 Do you want to witnhess her death? 1000 01:29:24,484 --> 01:29:26,653 I think she wouldn't be cured. 1001 01:29:26,653 --> 01:29:28,238 We should let it finish here. 1002 01:29:31,074 --> 01:29:32,492 Alright, let's go. 1003 01:29:32,492 --> 01:29:35,412 e To 1004 01:29:48,216 --> 01:29:49,342 This is too bad. 1005 01:30:14,659 --> 01:30:16,453 I don't owe you anything now. 1006 01:30:19,581 --> 01:30:20,999 Why are you doing such a thing? 1007 01:30:27,255 --> 01:30:28,798 Miss Jin Xia. 1008 01:30:29,966 --> 01:30:32,010 Can you call me sister-in-law? 1009 01:30:36,723 --> 01:30:37,974 Sister-in-law. 1010 01:30:41,269 --> 01:30:42,270 Brother Zheng. 1011 01:30:44,356 --> 01:30:46,566 Do you still blame me for wounding you? 1012 01:30:51,488 --> 01:30:52,822 If you call me sister-in-law, 1013 01:30:53,782 --> 01:30:56,284 it means you won't hold grudges anymore. 1014 01:30:58,036 --> 01:30:59,037 Sister-in-law. 1015 01:31:02,582 --> 01:31:03,833 Miss Jin. 1016 01:31:07,712 --> 01:31:10,632 Please take good care of Qian Wen. 1017 01:31:11,758 --> 01:31:13,426 I beg you. 1018 01:31:21,267 --> 01:31:22,769 Young Lady. 1019 01:31:27,941 --> 01:31:29,317 Young Lady. 1020 01:31:33,446 --> 01:31:34,698 Young Lady, you... 1021 01:31:35,448 --> 01:31:37,492 -Hurry, get some wine. =No. 1022 01:31:38,284 --> 01:31:39,369 Please go. 1023 01:31:46,292 --> 01:31:48,378 Qian Wen, hold me up. 1024 01:32:11,234 --> 01:32:12,402 Qian Wen. 1025 01:32:14,779 --> 01:32:16,156 Don't be sad. 1026 01:32:20,160 --> 01:32:21,703 Let me look at you. 1027 01:32:27,208 --> 01:32:28,668 After I die, 1028 01:32:29,502 --> 01:32:31,713 please bury me on Duanchang CIiff. 1029 01:32:34,132 --> 01:32:36,509 That's the only way to Baiyun Temple. 1030 01:32:38,970 --> 01:32:42,515 I can see you off when you go out. 1031 01:32:44,851 --> 01:32:47,812 I can also wait for your return. 1032 01:32:50,523 --> 01:32:51,858 All along, 1033 01:32:52,776 --> 01:32:55,070 we have never had a chance to be together. 1034 01:32:56,071 --> 01:32:57,530 Jiao Jiao. 1035 01:32:58,573 --> 01:33:00,116 Do you still remember that 1036 01:33:01,701 --> 01:33:05,663 when we first met, you... 1037 01:33:15,924 --> 01:33:17,092 Qian Wen. 1038 01:33:20,595 --> 01:33:22,847 Jiao Jiao! 1039 01:33:40,949 --> 01:33:42,283 Jiao Jiao! 1040 01:33:50,625 --> 01:33:53,586 WEDDING 1041 01:34:09,978 --> 01:34:13,773 SU JIAO JIAO's TOMB 1042 01:34:47,640 --> 01:34:49,684 Subtitle translation by Alex Ching 73926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.