All language subtitles for The Trip To Spain (2017).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:19,420 ♪ A foggy day ♪ 2 00:00:21,580 --> 00:00:24,311 ♪ In London town ♪ 3 00:00:26,780 --> 00:00:29,181 ♪ Had me low ♪ 4 00:00:30,660 --> 00:00:33,470 ♪ And had me down ♪ 5 00:00:35,260 --> 00:00:38,469 ♪ I viewed the morning ♪ 6 00:00:39,500 --> 00:00:42,231 ♪ Mm, with alarm ♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:47,269 ♪ The British Museum ♪ 8 00:00:48,180 --> 00:00:51,229 ♪ Had lost its charm ♪ 9 00:00:52,900 --> 00:00:56,029 ♪ How long I wondered ♪ 10 00:00:56,940 --> 00:01:00,262 ♪ Could this thing last ♪ 11 00:01:01,620 --> 00:01:05,779 ♪ But the age of miracles ♪ 12 00:01:05,780 --> 00:01:09,099 ♪ Mm, hadn't passed 13 00:01:09,100 --> 00:01:12,024 ♪ Yes, for suddenly ♪ 14 00:01:13,140 --> 00:01:16,861 ♪ Ooh, baby, I saw you there ♪ 15 00:01:17,700 --> 00:01:21,139 ♪ Through the foggy London town ♪ 16 00:01:21,140 --> 00:01:24,269 ♪ The sun was shinin' ♪ 17 00:01:25,220 --> 00:01:27,019 ♪ Everywhere ♪ 18 00:01:29,400 --> 00:01:31,209 - Hello, Rob, Steve. - Who is this? 19 00:01:31,210 --> 00:01:32,239 Steve Coogan. 20 00:01:32,240 --> 00:01:33,559 Hey, how are you? 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,159 Good, good, how are you? 22 00:01:35,160 --> 00:01:36,000 Yeah, good. 23 00:01:36,001 --> 00:01:36,922 Where are you? 24 00:01:36,923 --> 00:01:39,762 I'm in London, just got back from filming in New York. 25 00:01:39,763 --> 00:01:42,081 A play a chef, it's called Medium Rare. 26 00:01:42,082 --> 00:01:43,319 Produced by Martin Scorsese. 27 00:01:43,320 --> 00:01:44,401 Have you met him? 28 00:01:44,402 --> 00:01:45,479 No, I've not. 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,045 He's great, he's great. 30 00:01:47,046 --> 00:01:48,925 Anyway, they want me to do publicity 31 00:01:48,926 --> 00:01:50,604 for the launch of the series, 32 00:01:50,605 --> 00:01:53,359 to do a series of restaurant reviews. 33 00:01:53,360 --> 00:01:56,807 This time, A Trip to Spain, for the New York Times. 34 00:01:56,808 --> 00:01:59,119 I know, the Observer asked me. 35 00:01:59,120 --> 00:02:00,563 All right, so you know about it. 36 00:02:00,564 --> 00:02:03,003 Okay, well, so it's a New York Times-Observer thing. 37 00:02:03,004 --> 00:02:04,411 You know, it's a paid job. 38 00:02:04,412 --> 00:02:07,679 - Mm-hmm, yeah. - So, yeah, I'm asking you 39 00:02:07,680 --> 00:02:09,679 if you'll come with me. 40 00:02:13,960 --> 00:02:16,359 Yes, I will come. 41 00:02:16,360 --> 00:02:19,125 Good, great, well, my people will be in touch, 42 00:02:19,126 --> 00:02:20,565 with, uh, oh, you. 43 00:02:30,440 --> 00:02:33,444 Yeah, well, you know, Rob's not gonna be here. 44 00:02:33,445 --> 00:02:35,599 Rob, Steve's here. 45 00:02:35,600 --> 00:02:36,408 'Kay. 46 00:02:36,409 --> 00:02:38,164 No, 'cause he's got a ferry to catch. 47 00:02:38,165 --> 00:02:39,719 Where are you? 48 00:02:39,720 --> 00:02:41,279 Okay. 49 00:02:41,280 --> 00:02:42,359 We'll see you when you get here than. 50 00:02:42,360 --> 00:02:43,202 Okay? 51 00:02:43,203 --> 00:02:44,399 Yeah, bye-bye, all right. 52 00:02:44,400 --> 00:02:45,206 Is that all good? 53 00:02:45,207 --> 00:02:46,201 No, that was the builder. 54 00:02:46,202 --> 00:02:47,559 He's running late. 55 00:02:47,560 --> 00:02:50,919 Right, have you remembered your passport, your wallet, 56 00:02:50,920 --> 00:02:52,331 - your phone, - My passport, my wallet, 57 00:02:52,332 --> 00:02:54,243 - my phone. - the book you're reading. 58 00:02:54,244 --> 00:02:57,679 I've got everything I need to go out 59 00:02:57,680 --> 00:02:59,759 into the darkness. 60 00:02:59,760 --> 00:03:01,804 Right, come on, Daddy's going, follow me out. 61 00:03:01,805 --> 00:03:03,519 Dad, you forgot your hat. 62 00:03:03,520 --> 00:03:04,565 - All right, bring it down. - Oh, well done. 63 00:03:04,566 --> 00:03:05,445 You can give it to him now. 64 00:03:05,446 --> 00:03:06,407 - Got it? - Bring it to me. 65 00:03:06,408 --> 00:03:09,159 Let's say goodbye. 66 00:03:09,160 --> 00:03:10,679 - Ah. - Buenos días. 67 00:03:10,680 --> 00:03:11,522 Mm, how you doin'? 68 00:03:11,523 --> 00:03:12,839 Good, you know Sally? 69 00:03:12,840 --> 00:03:13,805 Yes, sir, hello, Sally. 70 00:03:13,806 --> 00:03:14,767 - How are you? - Hi, Steve, yeah, good. 71 00:03:14,768 --> 00:03:16,279 - How are you? - Nice to see you. 72 00:03:16,280 --> 00:03:17,359 Nice to see you, this is Charlie. 73 00:03:17,360 --> 00:03:18,200 Oh, hello, Charlie. 74 00:03:18,201 --> 00:03:19,165 I don't think I know this one. 75 00:03:19,166 --> 00:03:20,444 No, and this, you remember Chloe, don't you? 76 00:03:20,445 --> 00:03:21,325 Yes, of course, clear. 77 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Hello, Chloe, how are you? 78 00:03:22,161 --> 00:03:23,571 You were a little baby last time I saw you 79 00:03:23,572 --> 00:03:25,003 and you've gone woosh like that. 80 00:03:25,004 --> 00:03:26,639 That's what happens. 81 00:03:26,640 --> 00:03:27,480 Yeah, that's right. 82 00:03:27,481 --> 00:03:28,322 Brought along a lot of stuff, didn't you? 83 00:03:28,323 --> 00:03:29,970 Ah, well, some of this is Joe's. 84 00:03:29,971 --> 00:03:31,799 You know, my, uh, my son? 85 00:03:31,800 --> 00:03:33,359 I remember him. 86 00:03:33,360 --> 00:03:35,010 He's comin' in at the end of the trip. 87 00:03:35,011 --> 00:03:37,159 Gimme a kiss. 88 00:03:37,160 --> 00:03:38,919 Oh, who did that noise? 89 00:03:38,920 --> 00:03:39,760 You did. 90 00:03:39,761 --> 00:03:41,561 I think you did that noise, didn't you love? 91 00:03:43,760 --> 00:03:45,239 Charlie Farley, oy. 92 00:03:45,240 --> 00:03:46,321 Kiss for Dad. 93 00:03:46,322 --> 00:03:47,759 Hello. 94 00:03:47,760 --> 00:03:48,759 Thank you very much. 95 00:03:48,760 --> 00:03:49,680 Bye-bye, darling. 96 00:03:49,681 --> 00:03:50,522 Bye, darling. 97 00:03:50,523 --> 00:03:51,799 - Muah. - I love you. 98 00:03:51,800 --> 00:03:52,606 Have fun. 99 00:03:52,607 --> 00:03:53,804 - Enjoy yourselves. - Look after them. 100 00:03:53,805 --> 00:03:55,006 You'll take care of Mommy, okay? 101 00:03:55,007 --> 00:03:56,044 Yes, I will. 102 00:03:56,045 --> 00:03:58,803 You will, won't you, Charlie, yeah. 103 00:03:58,804 --> 00:04:01,243 Have a good trip, and, uh, you look after him. 104 00:04:01,244 --> 00:04:03,286 Yes, I will try and bring him back in one piece. 105 00:04:03,287 --> 00:04:04,122 - Yeah, please do. - All right, then. 106 00:04:04,123 --> 00:04:07,919 - Have a good journey. - Adios, amigos. 107 00:04:07,920 --> 00:04:09,679 Adios, amigos. 108 00:04:09,680 --> 00:04:10,600 Hasta manana. 109 00:04:10,601 --> 00:04:11,601 Manchego cheese, he said goodbye! 110 00:04:11,602 --> 00:04:13,279 - Love you, bye! - Bye. 111 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 Bye! 112 00:04:19,160 --> 00:04:21,527 Are we gonna get this ferry? 113 00:04:21,528 --> 00:04:24,759 Um, well, I'd say probably yes. 114 00:04:24,760 --> 00:04:28,279 It's a little bit of jeopardy I think kind of... 115 00:04:28,280 --> 00:04:29,999 Oh, here we go, here we go. 116 00:04:30,000 --> 00:04:31,081 - Adds a little bit of... - Living your life 117 00:04:31,082 --> 00:04:35,210 on the edge by getting to a ferry a little bit late. 118 00:04:37,960 --> 00:04:39,599 I have two cabins for you. 119 00:04:39,600 --> 00:04:40,408 Mm-hmm. 120 00:04:40,409 --> 00:04:43,242 One Commodore cabin and one De Luxe cabin. 121 00:04:43,243 --> 00:04:44,965 Okay, which is the best. 122 00:04:44,966 --> 00:04:46,765 Zee Commodore cabin is zee best. 123 00:04:46,766 --> 00:04:49,161 - Oh, great. - Mr. Coogan should have that. 124 00:04:49,162 --> 00:04:51,479 - Oh, Rob. - Commodore Coogan. 125 00:04:51,480 --> 00:04:52,524 - Okay. - Thank you. 126 00:04:52,525 --> 00:04:54,043 Is this the Commodore? 127 00:04:54,044 --> 00:04:55,279 No, zat's zee De Luxe cabin. 128 00:04:55,280 --> 00:04:56,639 All right. 129 00:04:56,640 --> 00:04:58,562 - See you later, Commodore. - Okay. 130 00:04:58,563 --> 00:05:00,961 - And there's your key. - Thank you, merci. 131 00:05:00,962 --> 00:05:02,519 - See you later. - Nice. 132 00:05:02,520 --> 00:05:03,599 Then I'll show you yours. 133 00:05:03,600 --> 00:05:04,442 Okay. 134 00:05:04,443 --> 00:05:05,919 What did you say your name was? 135 00:05:05,920 --> 00:05:06,762 Oo-ho-har. 136 00:05:06,763 --> 00:05:07,799 Oh-ho-har. 137 00:05:07,800 --> 00:05:08,642 Oo-ho-har. 138 00:05:08,643 --> 00:05:09,719 Oh-ho-har. 139 00:05:09,720 --> 00:05:11,079 No, Oo-ho-har. 140 00:05:11,080 --> 00:05:12,406 - Oh-ho-har. - Yes. 141 00:05:12,407 --> 00:05:13,684 Is that near enough? 142 00:05:13,685 --> 00:05:14,685 Yes. 143 00:05:15,880 --> 00:05:17,564 You're right about this being a better way. 144 00:05:17,565 --> 00:05:19,479 This is more romantic. 145 00:05:19,480 --> 00:05:21,164 This is more like a journey. 146 00:05:21,165 --> 00:05:22,799 It is. 147 00:05:22,800 --> 00:05:24,445 And you know what the most famous boat 148 00:05:24,446 --> 00:05:27,046 that left here was, the most famous ship, I should say? 149 00:05:27,047 --> 00:05:28,879 Ah, the Mayflower? 150 00:05:28,880 --> 00:05:30,439 Yes, the Mayflower. 151 00:05:30,440 --> 00:05:31,959 Pilgrim fathers? 152 00:05:31,960 --> 00:05:33,399 Yeah. 153 00:05:33,400 --> 00:05:34,890 Pilgrim fathers for justice, 154 00:05:34,891 --> 00:05:37,719 they tied themselves to that crane, 155 00:05:37,720 --> 00:05:40,639 demanded more breadfruit for their children. 156 00:05:40,640 --> 00:05:41,607 Where were they headed. 157 00:05:41,608 --> 00:05:43,165 They were headed to America. 158 00:05:43,166 --> 00:05:44,919 Yeah, what part of America? 159 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 The coast. 160 00:05:48,000 --> 00:05:51,607 Santander much the largest city in Cantabria 161 00:05:53,360 --> 00:05:56,489 with a population approaching 200,000. 162 00:05:58,120 --> 00:06:01,679 We filmed much of Moonraker here. 163 00:06:24,320 --> 00:06:25,799 Morning. 164 00:06:25,800 --> 00:06:26,722 Buenos días. 165 00:06:26,723 --> 00:06:28,239 Buenos ditz, mi amigo. 166 00:06:28,240 --> 00:06:29,321 Buenos ditz, mi amigo. 167 00:06:29,322 --> 00:06:31,519 This is stunning. 168 00:06:31,520 --> 00:06:34,319 This the way to approach a new country. 169 00:06:34,320 --> 00:06:35,242 Did you sleep well? 170 00:06:35,243 --> 00:06:37,999 Yeah, like a, like a baby, yeah. 171 00:06:38,000 --> 00:06:38,885 It's lovely, isn't it? 172 00:06:38,886 --> 00:06:40,405 Yeah, well, it's the gentle rocking motion. 173 00:06:40,406 --> 00:06:43,324 I think you either have sea legs or you don't. 174 00:06:43,325 --> 00:06:47,405 Santander, the largest city in Cantabria by some margin, 175 00:06:49,040 --> 00:06:50,639 population 200,000. 176 00:06:50,640 --> 00:06:52,919 An elegant, stylish resort 177 00:06:52,920 --> 00:06:56,239 with excellent transportation connections. 178 00:06:56,240 --> 00:06:58,359 Reading Lonely Planet? 179 00:06:58,360 --> 00:07:00,239 - Just stuff I've picked up. - Rough Guide? 180 00:07:00,240 --> 00:07:01,605 Stuff I've picked up over the years. 181 00:07:01,606 --> 00:07:02,647 I'm a sponge. 182 00:07:11,400 --> 00:07:13,119 - Yeah, um. - Ah. 183 00:07:13,120 --> 00:07:14,679 I'm Charles. 184 00:07:14,680 --> 00:07:15,679 - Prawns with sea salmon. - Gracias. 185 00:07:15,680 --> 00:07:16,727 - Nice fresh. - Thank you. 186 00:07:17,920 --> 00:07:18,726 Muchas gracias. 187 00:07:18,727 --> 00:07:20,688 Like mama used to make. 188 00:07:20,689 --> 00:07:22,079 Ah,. 189 00:07:22,080 --> 00:07:23,411 Bueno,. 190 00:07:23,412 --> 00:07:25,319 Thank you, gracias. 191 00:07:25,320 --> 00:07:26,287 What did you say to him? 192 00:07:26,288 --> 00:07:29,085 I said it's charming, charming that his mother made it. 193 00:07:29,086 --> 00:07:30,203 You know, up at Leo's. 194 00:07:30,204 --> 00:07:31,759 What's happening in New York? 195 00:07:31,760 --> 00:07:32,602 I've been seeing a lot of Mischa. 196 00:07:32,603 --> 00:07:34,359 You remember Mischa? 197 00:07:34,360 --> 00:07:35,964 The girl you were seeing when we were in Italy? 198 00:07:35,965 --> 00:07:37,166 Mm-hmm, yeah. 199 00:07:38,120 --> 00:07:39,802 You're seein' her again? 200 00:07:39,803 --> 00:07:42,925 - Didn't she get, she got... - I, I'm in love with her. 201 00:07:42,926 --> 00:07:44,649 Thought she got married. 202 00:07:44,650 --> 00:07:46,759 She is married. 203 00:07:46,760 --> 00:07:47,799 Oh. 204 00:07:47,800 --> 00:07:48,765 Um, I know, it's not right, 205 00:07:48,766 --> 00:07:50,044 - because it's not ideal. - Carry on, take your time. 206 00:07:50,045 --> 00:07:50,927 Give me details. 207 00:07:50,928 --> 00:07:53,366 It's not ideal, but we just bumped into each other 208 00:07:53,367 --> 00:07:56,559 and, uh, and you know, we just, 209 00:07:56,560 --> 00:07:58,524 you could tell it was just there. 210 00:07:58,525 --> 00:08:00,921 I smiled, I gave her one of my smiles, and, uh... 211 00:08:00,922 --> 00:08:03,571 Well, I mean, you don't have to say any more. 212 00:08:03,572 --> 00:08:05,999 One of those smiles. 213 00:08:06,000 --> 00:08:10,879 Then like an anchovy, she just wiggled into my net again. 214 00:08:10,880 --> 00:08:11,720 Is it exciting? 215 00:08:11,721 --> 00:08:13,322 It is exciting, but it's not like the first time. 216 00:08:13,323 --> 00:08:14,479 It's not like I don't know her. 217 00:08:14,480 --> 00:08:16,801 It's like we've rekindled what we had before and it's so... 218 00:08:16,802 --> 00:08:17,923 It's still exciting. 219 00:08:17,924 --> 00:08:19,405 Oh, yeah, it is. 220 00:08:19,406 --> 00:08:22,319 Us, you lose excitement when you're married. 221 00:08:22,320 --> 00:08:23,160 I'll tell you that. 222 00:08:23,161 --> 00:08:24,125 Yeah, well, you can't have everything. 223 00:08:24,126 --> 00:08:25,404 The thing is you can't have everything. 224 00:08:25,405 --> 00:08:26,367 - You can't have everything. - You can't have everything. 225 00:08:26,368 --> 00:08:28,399 That's my mantra, you can't have everything. 226 00:08:28,400 --> 00:08:29,242 - Yeah. - When people complain 227 00:08:29,243 --> 00:08:31,199 no, yeah, make a choice. 228 00:08:31,200 --> 00:08:33,328 Very, I, I couldn't agree more, couldn't agree more. 229 00:08:33,329 --> 00:08:35,319 I have a young family. 230 00:08:35,320 --> 00:08:37,045 For a man of my age, my kids are young. 231 00:08:37,046 --> 00:08:38,599 Yeah, how old's your wife? 232 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 43. 233 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 Mm-hmm. 234 00:08:41,121 --> 00:08:43,521 You just got those kids in, just squeezed 'em in quick then? 235 00:08:43,522 --> 00:08:44,719 Yeah, yeah. 236 00:08:44,720 --> 00:08:46,449 I'm not going the full Mick Jagger and having them at, 237 00:08:46,450 --> 00:08:48,442 he's having another one at 72. 238 00:08:48,443 --> 00:08:50,359 Ah, that's tough then. 239 00:08:50,360 --> 00:08:51,719 Ever met him? 240 00:08:51,720 --> 00:08:52,562 I have. 241 00:08:52,563 --> 00:08:54,239 I was at a party. 242 00:08:54,240 --> 00:08:57,926 I was leaving, and I heard from the balcony, 243 00:08:58,960 --> 00:09:00,159 "Rob, Rob." 244 00:09:00,160 --> 00:09:02,208 Rob, hey, uh, Rob, Rob. 245 00:09:03,160 --> 00:09:04,685 Only, well, he didn't do the full, 246 00:09:04,686 --> 00:09:06,839 and I looked up, and he went, 247 00:09:06,840 --> 00:09:09,359 "Don't throw those bloody spears at me." 248 00:09:09,360 --> 00:09:10,359 I said, what? 249 00:09:10,360 --> 00:09:12,567 He goes, "Don't throw those bloody spears at me." 250 00:09:12,568 --> 00:09:14,159 Yeah, uh, no, no. 251 00:09:14,160 --> 00:09:15,045 He was doing Michael Caine. 252 00:09:15,046 --> 00:09:16,371 I know, I know, but what you find 253 00:09:16,372 --> 00:09:18,165 is that he speaks like, sometimes he, 254 00:09:18,166 --> 00:09:20,965 so it's sorta like that it's actually quite posh. 255 00:09:20,966 --> 00:09:24,005 And sometimes he's quite, such that you can say 256 00:09:24,006 --> 00:09:27,401 that he's quite actually sort of public school thing 257 00:09:27,402 --> 00:09:30,051 going on, you know, and then he goes sorta deep like that. 258 00:09:30,052 --> 00:09:32,759 But, um, but uh, and uh. 259 00:09:32,760 --> 00:09:37,079 You know, you got that whole sort of, um, the peacock thing. 260 00:09:38,003 --> 00:09:39,439 - Sorry. - Sorry. 261 00:09:39,440 --> 00:09:41,644 He went, "Don't throw those bloody spears at me." 262 00:09:41,645 --> 00:09:43,482 And I went, oh, you're Michael Caine. 263 00:09:43,483 --> 00:09:45,285 So I looked up at him and I said, 264 00:09:45,286 --> 00:09:47,601 I've told you before, if you're not gonna sing, 265 00:09:47,602 --> 00:09:50,251 I don't wanna bloody know, now get back in the other room. 266 00:09:50,252 --> 00:09:55,119 And he want ah-ah-ah-ah, and off he went, he loved it. 267 00:09:55,120 --> 00:09:56,085 - But had I had - How'd it, uh... 268 00:09:56,086 --> 00:09:57,206 close conversation with him, I would have said, 269 00:09:57,207 --> 00:09:59,999 what are you doing having a child at 72? 270 00:10:00,000 --> 00:10:02,401 No, you know what, I mean, it's not ideal, 271 00:10:02,402 --> 00:10:05,079 but Charlie Chaplin was knockin' 'em out in his 80s, 272 00:10:05,080 --> 00:10:06,161 and that's not ideal either, 273 00:10:06,162 --> 00:10:09,881 but we're positively footloose and care-free. 274 00:10:10,880 --> 00:10:12,405 We're like teenagers compared to those guys. 275 00:10:12,406 --> 00:10:13,479 Yeah, yeah. 276 00:10:13,480 --> 00:10:14,527 We should enjoy this moment. 277 00:10:14,528 --> 00:10:16,199 We're at the sweet spot in our lives. 278 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Mm-mm-mm-mm. 279 00:10:17,041 --> 00:10:17,927 We really are. 280 00:10:17,928 --> 00:10:20,839 We're like ripe, you know. 281 00:10:20,840 --> 00:10:22,679 I am in my prime. 282 00:10:22,680 --> 00:10:23,522 That was Miss Jean, 283 00:10:23,523 --> 00:10:25,362 I should play Miss Jean Brodie. 284 00:10:25,363 --> 00:10:27,169 There's a lot of gender-swapping going on 285 00:10:27,170 --> 00:10:28,759 now in big roles. 286 00:10:28,760 --> 00:10:30,444 I could play Miss Jean Brodie. 287 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 - HEY- 288 00:10:42,001 --> 00:10:43,001 Oh. 289 00:10:47,000 --> 00:10:49,048 - Thank you. - Muchas gracias. 290 00:10:52,000 --> 00:10:53,206 You writing anything at the moment. 291 00:10:53,207 --> 00:10:54,281 Of course I am, yeah. 292 00:10:54,282 --> 00:10:57,485 What I'm trying to do with this odyssey through Spain 293 00:10:57,486 --> 00:10:58,959 is do what Laurie Lee did. 294 00:10:58,960 --> 00:11:00,007 See you don't know this about me. 295 00:11:00,008 --> 00:11:02,241 About 30 years ago, when I was 18, 296 00:11:02,242 --> 00:11:04,439 I came to Spain, backpacking, 297 00:11:04,440 --> 00:11:06,966 after A-levels, before I want to university, 298 00:11:06,967 --> 00:11:10,442 and I met a woman called Sofia who was 37. 299 00:11:11,760 --> 00:11:13,362 She basically showed me the ropes. 300 00:11:13,363 --> 00:11:14,599 I lost my virginity to her. 301 00:11:14,600 --> 00:11:15,806 How many years ago? 302 00:11:15,807 --> 00:11:18,599 Well, it's 32 years ago. 303 00:11:18,600 --> 00:11:20,090 So she's now 70? 304 00:11:21,200 --> 00:11:23,042 Yeah, yeah, she's 70, yeah. 305 00:11:23,043 --> 00:11:24,246 Should we look her up? 306 00:11:24,247 --> 00:11:25,919 No, I saw, I met her. 307 00:11:25,920 --> 00:11:27,039 She's massive. 308 00:11:27,040 --> 00:11:28,201 - Saw her on a Vespa. - Successful? 309 00:11:28,202 --> 00:11:29,690 No, no, I mean fat. 310 00:11:31,200 --> 00:11:33,799 I think, the two of you should give it another go. 311 00:11:33,800 --> 00:11:34,847 - Yeah, but you're just being - Why don't you just take her 312 00:11:34,848 --> 00:11:37,359 - facetious, come on. - Some Turkish delight. 313 00:11:37,360 --> 00:11:38,885 I think that's the last thing she wants the most. 314 00:11:38,886 --> 00:11:41,121 It's the one thing I do know about her. 315 00:11:41,122 --> 00:11:45,719 Anyway, I want to write a book about Spain and me. 316 00:11:45,720 --> 00:11:47,562 Is that why you bought the Laurie Lee book? 317 00:11:47,563 --> 00:11:49,641 Yeah, well, he wrote this when he was early 50's, 318 00:11:49,642 --> 00:11:51,039 but it's about when he was 18, 319 00:11:51,040 --> 00:11:52,485 so it's almost exactly the same as me. 320 00:11:52,486 --> 00:11:55,919 Cervantes wrote Don Quixote when he was 50. 321 00:11:55,920 --> 00:11:57,599 50's in many ways, I think... 322 00:11:57,600 --> 00:11:58,839 No, we're at the sweet spot in our life. 323 00:11:58,840 --> 00:12:02,239 The best age, it's the sweet spot. 324 00:12:02,240 --> 00:12:04,679 You've still got, touch wood, time. 325 00:12:04,680 --> 00:12:06,006 We're ripe, we're ripe fruit. 326 00:12:06,007 --> 00:12:07,805 If you hang onto the branch any longer, 327 00:12:07,806 --> 00:12:09,399 you're just gonna wither on the vine, 328 00:12:09,400 --> 00:12:10,639 - and I won't do that. - So what do you do then? 329 00:12:10,640 --> 00:12:11,679 - Drop- 330 00:12:11,680 --> 00:12:13,165 Or do you wanna be plucked? 331 00:12:13,166 --> 00:12:15,199 You wanna be plucked, actually. 332 00:12:15,200 --> 00:12:17,041 I'd like much rather to be plucked than dropped. 333 00:12:17,042 --> 00:12:18,039 Oh, I just caught myself. Who's gonna want you 334 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 at this age? 335 00:12:20,000 --> 00:12:21,729 You'd be surprised. 336 00:12:27,480 --> 00:12:31,041 After Philomena, this opened a whole new sort of chapter 337 00:12:31,042 --> 00:12:33,599 for me in terms of like the way my career has gone. 338 00:12:33,600 --> 00:12:34,442 All the, uh- 339 00:12:34,443 --> 00:12:35,723 Co-wrote that, didn't you? 340 00:12:35,724 --> 00:12:38,286 Yeah, yeah, yeah, yeah, I always co-write. 341 00:12:38,287 --> 00:12:41,442 Really I'm kinda like, I'm the one who talks 342 00:12:41,443 --> 00:12:43,442 and has all the ideas, and the other person's 343 00:12:43,443 --> 00:12:45,519 kinda like a, sort of, typist. 344 00:12:45,520 --> 00:12:47,165 Would they view it that way? 345 00:12:47,166 --> 00:12:49,447 Oh, no, I would never say that to them personally. 346 00:12:49,448 --> 00:12:51,559 But I mean, but privately. 347 00:12:51,560 --> 00:12:54,399 These reviews I write myself of course. 348 00:12:54,400 --> 00:12:55,365 That's great. 349 00:12:55,366 --> 00:12:56,200 I mean, how are you gonna do it? 350 00:12:56,201 --> 00:12:57,042 We're in Spain. 351 00:12:57,043 --> 00:13:00,479 I'm gonna do it like Sancho Panza and Don Quixote. 352 00:13:00,480 --> 00:13:03,525 Two middle-aged men, who were looking for adventure. 353 00:13:03,526 --> 00:13:04,726 That's not about... 354 00:13:04,727 --> 00:13:07,451 Don Quixote, idealist, dreamer, 355 00:13:08,560 --> 00:13:10,799 - head in the clouds, yes. - Yeah. 356 00:13:10,800 --> 00:13:13,041 And his solid, dependable friend. 357 00:13:13,042 --> 00:13:14,999 Yeah, yeah, yeah. 358 00:13:20,600 --> 00:13:22,639 So what are you co-writing? 359 00:13:22,640 --> 00:13:23,687 It's called Missing. 360 00:13:23,688 --> 00:13:27,519 It's about a man looking for his daughter. 361 00:13:27,520 --> 00:13:29,085 This'll be the follow-up to your film 362 00:13:29,086 --> 00:13:31,162 about a woman looking for her son. 363 00:13:31,163 --> 00:13:35,839 Yeah, well, exactly, it's the sister piece to that. 364 00:13:35,840 --> 00:13:37,524 And if I do another one, then it'll be a trilogy. 365 00:13:37,525 --> 00:13:40,166 But, anyway, yeah, it's about the two of them... 366 00:13:40,167 --> 00:13:42,124 He should be looking for something else? 367 00:13:42,125 --> 00:13:44,361 You know to avoid the comparisons. 368 00:13:44,362 --> 00:13:47,279 Maybe man looking for his car. 369 00:13:47,280 --> 00:13:51,279 The thing is you can do man whose lost his car. 370 00:13:51,280 --> 00:13:54,799 European filmmakers use huge, overbearing, 371 00:13:54,800 --> 00:13:56,881 use thematic metaphors all the time, 372 00:13:56,882 --> 00:13:58,562 so it could be a guy looking for his car, 373 00:13:58,563 --> 00:14:00,399 but actually he doesn't realize. 374 00:14:00,400 --> 00:14:01,639 He thinks he's looking for his car, 375 00:14:01,640 --> 00:14:02,846 but actually he's looking for something 376 00:14:02,847 --> 00:14:04,359 much bigger than that. 377 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 A van. 378 00:14:06,160 --> 00:14:08,879 Yeah, but the van of life. 379 00:14:08,880 --> 00:14:11,039 The van of life. 380 00:14:11,040 --> 00:14:12,319 Well? 381 00:14:12,320 --> 00:14:15,369 - Can we put this up? - Can we close it? 382 00:14:18,720 --> 00:14:21,519 Come inside, come inside. 383 00:14:21,520 --> 00:14:23,249 Are we going? 384 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Ream? 385 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 Thank you. 386 00:14:36,720 --> 00:14:38,961 Have you ever seen rain like this? 387 00:14:38,962 --> 00:14:41,088 Oh, yeah, I was in on a, 388 00:14:42,400 --> 00:14:44,687 I got stuck in a landslide overnight 389 00:14:44,688 --> 00:14:47,160 on the west side of Thirlmere. 390 00:14:48,640 --> 00:14:50,244 Stuck in a landslide, had to stay overnight 391 00:14:50,245 --> 00:14:52,368 - in the car for 18 hours. - Hmm, hmm. 392 00:14:52,369 --> 00:14:57,079 I found out later I was in the wettest spot in the country 393 00:14:57,080 --> 00:14:59,811 - ever recorded in history. - You've told me this before. 394 00:14:59,812 --> 00:15:01,799 Told me this before. 395 00:15:01,800 --> 00:15:03,723 Um, you, you asked, and that was... 396 00:15:03,724 --> 00:15:06,719 No, I asked you have you ever seen 397 00:15:06,720 --> 00:15:07,759 anything like this? 398 00:15:07,760 --> 00:15:09,123 Obviously, if you ask a question like that, 399 00:15:09,124 --> 00:15:09,960 you also want some details. 400 00:15:09,961 --> 00:15:11,562 If it's a story that you've told before, 401 00:15:11,563 --> 00:15:13,801 you say, yes, do you remember that time in a landslide, 402 00:15:13,802 --> 00:15:15,839 and I say, Oh, I remember. 403 00:15:26,960 --> 00:15:31,359 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 404 00:15:31,360 --> 00:15:34,679 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 405 00:15:34,680 --> 00:15:38,039 ♪ Never ending or beginning ♪ 406 00:15:38,040 --> 00:15:41,399 ♪ On an ever-spinning reel ♪ 407 00:15:41,400 --> 00:15:43,879 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 408 00:15:43,880 --> 00:15:47,168 ♪ Or a carnival balloon ♪ 409 00:15:48,680 --> 00:15:51,359 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 410 00:15:51,360 --> 00:15:55,199 ♪ Running rings around the moon ♪ 411 00:15:55,200 --> 00:15:58,479 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 412 00:15:58,480 --> 00:16:01,759 ♪ Past the minutes of its face ♪ 413 00:16:01,760 --> 00:16:03,959 ♪ And the Earth is like an apple ♪ 414 00:16:03,960 --> 00:16:07,879 ♪ Whirling silently in space ♪ 415 00:16:07,880 --> 00:16:11,199 ♪ Like the circles that you find ♪ 416 00:16:11,200 --> 00:16:15,919 ♪ In the windmills of your mind ♪ 417 00:16:15,920 --> 00:16:17,285 You know who sang that? 418 00:16:17,286 --> 00:16:19,199 Uh, lots of people. 419 00:16:19,200 --> 00:16:20,122 Dusty Springfield? 420 00:16:20,123 --> 00:16:22,559 Noel Harrison was the famous one. 421 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Son of... 422 00:16:24,720 --> 00:16:26,519 'George? 423 00:16:26,520 --> 00:16:28,439 No, Rex Harrison. 424 00:16:28,440 --> 00:16:29,282 'Really? 425 00:16:29,283 --> 00:16:32,682 Yes, who sang, The Rain In Spain. 426 00:16:33,640 --> 00:16:35,802 ♪ The rain in Spain - See, see, so we're gettin' ♪ 427 00:16:35,803 --> 00:16:38,246 - circles within circles. - Yeah. 428 00:16:52,640 --> 00:16:56,531 Looks like we sailed into Switzerland. 429 00:17:03,880 --> 00:17:04,688 Hello. 430 00:17:04,689 --> 00:17:07,479 Hello, hello, uh, who's that. 431 00:17:07,480 --> 00:17:09,365 It's Jonathan, Matt's assistant. 432 00:17:09,366 --> 00:17:11,644 This is Steve Coogan for Matt, please. 433 00:17:11,645 --> 00:17:14,722 Oh, hey, Steve, hey, yeah, um, look, 434 00:17:14,723 --> 00:17:16,924 I was just gonna call you, actually, 435 00:17:16,925 --> 00:17:19,890 to let you know that Matt has left the agency. 436 00:17:19,891 --> 00:17:21,599 Uh, what? 437 00:17:21,600 --> 00:17:23,841 Yeah, he's gone to a management company. 438 00:17:23,842 --> 00:17:25,763 Look it all happened very quickly, 439 00:17:25,764 --> 00:17:30,079 and Lindeman wanted to check it out before it was announced. 440 00:17:30,080 --> 00:17:31,764 It's gonna be in the trades today, 441 00:17:31,765 --> 00:17:35,159 so I will be taking over all of Matt's clients 442 00:17:35,160 --> 00:17:36,679 who stay at the agency. 443 00:17:36,680 --> 00:17:37,520 Okay? 444 00:17:37,521 --> 00:17:39,124 And, Steve, I just, I want to let you know 445 00:17:39,125 --> 00:17:41,679 how excited I am about working 446 00:17:41,680 --> 00:17:44,160 with you and representing you. 447 00:18:09,240 --> 00:18:14,079 That's the seat. 448 00:18:14,080 --> 00:18:15,570 Okay, you are in holiday? 449 00:18:15,571 --> 00:18:19,559 No, no, I'm a writer. 450 00:18:19,560 --> 00:18:20,971 Yeah, you're a writer? 451 00:18:29,280 --> 00:18:31,799 And I had a movie at the Oscars. 452 00:18:31,800 --> 00:18:33,323 You know the Academy Awards? 453 00:18:33,324 --> 00:18:34,799 Yeah, one of my movies was, uh... 454 00:18:34,800 --> 00:18:35,608 Okay. 455 00:18:35,609 --> 00:18:37,011 So that was muy bien. 456 00:18:37,012 --> 00:18:38,126 That's fine. 457 00:18:52,800 --> 00:18:53,642 And the winner is 458 00:18:53,643 --> 00:18:56,759 - Steve McQueen. - Oh, my god, I won it. 459 00:18:56,760 --> 00:18:58,839 - I've won it! - Sit down. 460 00:18:58,840 --> 00:19:00,171 Sit down, Steve. 461 00:19:01,200 --> 00:19:02,679 What, why? 462 00:19:02,680 --> 00:19:03,681 I'm Steve Coogan. 463 00:19:03,682 --> 00:19:05,170 Steve McQueen. 464 00:19:05,171 --> 00:19:07,839 Oh, my god, Oh, sorry. 465 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 Sorry. 466 00:19:18,680 --> 00:19:20,479 Hey, Greg, it's Steve. 467 00:19:20,480 --> 00:19:22,209 Hi, Steve, how are you? 468 00:19:22,210 --> 00:19:23,279 Good, good. 469 00:19:23,280 --> 00:19:25,362 Good, good, you're out in New, you're still in New York, 470 00:19:25,363 --> 00:19:27,042 I hear very good things about the series. 471 00:19:27,043 --> 00:19:28,565 No, I'm in Spain with Rob. 472 00:19:28,566 --> 00:19:30,119 That's okay. 473 00:19:30,120 --> 00:19:34,919 Look, Greg, did you know that Matt had left the US agency? 474 00:19:34,920 --> 00:19:37,486 Yes, yes, I did, um, yes I did know that. 475 00:19:37,487 --> 00:19:39,045 I was going to call you actually. 476 00:19:39,046 --> 00:19:40,765 Did you know about this before I did? 477 00:19:40,766 --> 00:19:42,879 No, no, not at all, no. 478 00:19:42,880 --> 00:19:45,008 Right, and do you know that his assistant, Jonathan, 479 00:19:45,009 --> 00:19:46,762 is taking over his client list? 480 00:19:46,763 --> 00:19:49,443 Yes, yeah, you see, Jonathan, I think, is very good. 481 00:19:49,444 --> 00:19:51,841 I think he's very bright, so, you know. 482 00:19:51,842 --> 00:19:54,810 Uh, what's happening with Matt's other clients? 483 00:19:54,811 --> 00:19:58,885 Uh, well, I know that, uh, Ricky's, Ricky's gone with him. 484 00:20:00,320 --> 00:20:02,129 And, um, Will Ferrell. 485 00:20:03,040 --> 00:20:05,164 Did he ask Ricky to go with him? 486 00:20:05,165 --> 00:20:06,605 Yes, yeah, he did. 487 00:20:06,606 --> 00:20:08,279 He didn't ask me. 488 00:20:08,280 --> 00:20:09,962 Yeah, well, you see, I think, I think 489 00:20:09,963 --> 00:20:12,566 you're seen more as a writer, Steve, I mean, 490 00:20:12,567 --> 00:20:17,119 so you wouldn't need a manager as well as an agent, so... 491 00:20:17,120 --> 00:20:20,521 So which clients are staying with the new assistant? 492 00:20:20,522 --> 00:20:22,568 Uh, Kevin Klein, I can't really 493 00:20:22,569 --> 00:20:24,839 see him going anywhere else. 494 00:20:24,840 --> 00:20:25,959 Um... 495 00:20:25,960 --> 00:20:29,839 Look, uh, Greg, will you do me a favor please? 496 00:20:29,840 --> 00:20:34,119 Can you find out why the script for Missing 497 00:20:34,120 --> 00:20:36,359 hasn't been green-lit yet? 498 00:20:36,360 --> 00:20:37,325 That hasn't happened? 499 00:20:37,326 --> 00:20:38,479 I mean that absolutely, I know, I know, well, 500 00:20:38,480 --> 00:20:39,320 that should have happened. 501 00:20:39,321 --> 00:20:41,400 I'll get onto that, I'll get onto that straightaway. 502 00:20:41,401 --> 00:20:42,240 But, yeah... 503 00:20:42,241 --> 00:20:43,241 Thank you. 504 00:20:43,242 --> 00:20:45,045 So you're out in Spain with Rob Brydon? 505 00:20:45,046 --> 00:20:47,201 Yes, I'm with Rob Brydon. 506 00:20:47,202 --> 00:20:48,281 That must be fun. 507 00:20:48,282 --> 00:20:51,439 Yes, it's a lot of fun, thank you very much, goodbye. 508 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Okay, bye. 509 00:20:54,680 --> 00:20:59,479 Victor Arguinzoniz uses a cooking method so basic 510 00:20:59,480 --> 00:21:02,439 even cavemen would recognize it. 511 00:21:02,440 --> 00:21:05,006 And yet has become a point of pilgrimage 512 00:21:05,007 --> 00:21:07,401 for food nerds from around the world. 513 00:21:07,402 --> 00:21:11,371 Perhaps you regard yourself as something of a barbecue king. 514 00:21:11,372 --> 00:21:14,279 Compared to Victor you are a lightweight. 515 00:21:14,280 --> 00:21:16,479 Little better than the caveman, 516 00:21:16,480 --> 00:21:19,768 who first cracked the flints together to get a spark 517 00:21:19,769 --> 00:21:23,879 because he found raw mammoth a bit tough on the teeth. 518 00:21:23,880 --> 00:21:26,406 So it's essentially a barbecue. 519 00:21:37,280 --> 00:21:38,088 Oh. 520 00:21:38,089 --> 00:21:39,959 The fresh cheese. 521 00:21:39,960 --> 00:21:40,802 Thank you. 522 00:21:40,803 --> 00:21:42,479 And the gold butter. 523 00:21:42,480 --> 00:21:43,322 - Ah. - Thank you. 524 00:21:43,323 --> 00:21:45,079 They are homemade. 525 00:21:45,080 --> 00:21:47,879 We have buffaloes in our farmhouse 526 00:21:47,880 --> 00:21:52,199 and every clay to milk and Victor makes the fresh cheese. 527 00:21:52,200 --> 00:21:53,087 Enjoy.- 528 00:21:53,088 --> 00:21:54,565 - Thank you, Ella. - Thank you. 529 00:21:54,566 --> 00:21:58,004 What she was saying was that they have their own buffaloes. 530 00:21:58,005 --> 00:22:00,039 Wasn't she saying it in English? 531 00:22:00,040 --> 00:22:01,041 My sunny side were just... 532 00:22:01,042 --> 00:22:03,919 Your hearing, I've noticed your hearing 533 00:22:03,920 --> 00:22:04,842 is not what it was. 534 00:22:04,843 --> 00:22:06,001 Do you mind me saying that? 535 00:22:06,002 --> 00:22:08,799 Listen, stop distracting you and me 536 00:22:08,800 --> 00:22:11,642 from the fact that your Spanish is appalling. 537 00:22:11,643 --> 00:22:13,688 I think what you were trying to do before is 538 00:22:22,880 --> 00:22:24,199 Sorry, mate, my... 539 00:22:25,880 --> 00:22:27,928 Bloody, bloody batteries. 540 00:22:31,240 --> 00:22:35,999 Wait, wait, I can't, um, it's playing up, hang on, hang on. 541 00:22:36,000 --> 00:22:37,239 Right, try it again. 542 00:22:38,049 --> 00:22:39,159 Ah, shit. 543 00:22:39,160 --> 00:22:40,571 Steve, wait, wait, I can't hear a word, mate. 544 00:22:40,572 --> 00:22:42,439 It's the batteries. 545 00:22:42,440 --> 00:22:45,839 Steve, I can't hear anything, shh. 546 00:22:45,840 --> 00:22:48,999 Steve, Steve, stop, wait, I've got a... 547 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Very good. 548 00:22:51,120 --> 00:22:52,531 - Okay, is that enough? - Only you still can't do this 549 00:22:52,532 --> 00:22:54,362 can you, no matter how hard you try, 550 00:22:54,363 --> 00:22:56,963 you'll never be able to do the small man in the box. 551 00:22:56,964 --> 00:23:00,521 Whereas I think your small man in the box is brilliant, 552 00:23:00,522 --> 00:23:03,888 it is also the apotheosis of your career. 553 00:23:08,560 --> 00:23:10,289 Mm, incredible, mm. 554 00:23:12,240 --> 00:23:13,805 Sum it up for me. 555 00:23:13,806 --> 00:23:16,610 The butter is life-affirming butter. 556 00:23:16,611 --> 00:23:20,002 Life-affirming butter, L-A-B. 557 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 The buffalo? 558 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 - Wow. - Wow. 559 00:23:40,400 --> 00:23:42,799 This one is the homemade chorizo. 560 00:23:42,800 --> 00:23:45,959 We buy Iberian pork meat from Salamanca 561 00:23:45,960 --> 00:23:49,599 and Victor makes the chorizo like his grandmother. 562 00:23:49,600 --> 00:23:50,442 Wow. 563 00:23:50,443 --> 00:23:53,762 Is same chorizo, just cooked or cured. 564 00:23:54,840 --> 00:23:56,799 Cooked or cured, okay. 565 00:23:56,800 --> 00:23:59,079 And one corn croquette. 566 00:23:59,080 --> 00:24:00,965 - I just got... - You're welcome. 567 00:24:02,725 --> 00:24:07,239 When she said he makes chorizo like his grandmother 568 00:24:07,240 --> 00:24:10,039 is that what she looked like? 569 00:24:10,040 --> 00:24:13,005 No, Rob, he means the way his grandmother used to make it. 570 00:24:13,006 --> 00:24:15,479 Fine, well, I think she should be more clear. 571 00:24:15,480 --> 00:24:16,288 Hm. 572 00:24:16,289 --> 00:24:18,759 Because I'm picturing a grizzled old woman 573 00:24:18,760 --> 00:24:21,001 with the external appearance of chorizo. 574 00:24:21,002 --> 00:24:23,479 Well, you're the only person who is, mate. 575 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 - Ah. - Mm. 576 00:24:27,840 --> 00:24:28,879 Fantastic. 577 00:24:28,880 --> 00:24:30,119 - Mm. - Mm. 578 00:24:30,120 --> 00:24:31,559 - Wow. - I know. 579 00:24:31,560 --> 00:24:35,690 If his grandmother tasted like this, I'd have a nibble. 580 00:24:38,880 --> 00:24:41,839 Come, come, Mr. Coogan, come, come. 581 00:24:41,840 --> 00:24:45,479 You're beginning to thaw, sir, beginning to thaw. 582 00:24:45,480 --> 00:24:48,882 No, I will laugh at stuff if it's good. 583 00:24:52,960 --> 00:24:55,479 The shoulder. 584 00:24:55,480 --> 00:24:57,159 What have you clone to it? 585 00:24:57,160 --> 00:24:58,638 Just gettin' outta bed in the morning. 586 00:24:58,640 --> 00:24:59,482 Just pulled it. 587 00:24:59,483 --> 00:25:00,639 You can't rush outta bed. 588 00:25:00,640 --> 00:25:02,483 You've gotta, you know what I've been told to do? 589 00:25:02,484 --> 00:25:04,559 Stretch while lying down. 590 00:25:04,560 --> 00:25:08,559 - Gets your blood flowing. - Before you rotate it? 591 00:25:08,560 --> 00:25:10,289 You look like a tentative Nazi. 592 00:25:12,880 --> 00:25:16,119 Oh, I sink vhat ve're doing, you know, 593 00:25:16,120 --> 00:25:20,119 is so wrong on so many levels, but I just can't stop. 594 00:25:20,120 --> 00:25:22,559 Why are your Nazis so camp? 595 00:25:22,560 --> 00:25:24,279 Oh, I'm a Nazi, Oh. 596 00:25:24,280 --> 00:25:26,079 You tell me, Fuehrer. 597 00:25:26,080 --> 00:25:27,206 Heil Hitler. 598 00:25:28,320 --> 00:25:29,207 Was he furious? 599 00:25:29,208 --> 00:25:30,565 Mm, he will be. 600 00:25:34,960 --> 00:25:37,239 Okay, we continue. 601 00:25:37,240 --> 00:25:38,366 Green mussels. 602 00:25:39,720 --> 00:25:41,599 With carrot juice. 603 00:25:41,600 --> 00:25:43,329 - Carrot juice? - Yes. 604 00:25:44,640 --> 00:25:45,971 Bueno. 605 00:25:49,923 --> 00:25:51,043 Oh, no, no, Steve. 606 00:25:51,044 --> 00:25:52,326 - Oh. - Look, look, look. 607 00:25:52,327 --> 00:25:53,399 Go on then. 608 00:25:53,400 --> 00:25:54,240 But what do we do? 609 00:25:54,241 --> 00:25:55,080 We, we... 610 00:25:55,081 --> 00:25:55,886 You just take them. 611 00:25:55,887 --> 00:25:56,887 Uh-huh. 612 00:25:59,520 --> 00:26:01,010 Mm, wow. 613 00:26:02,040 --> 00:26:04,486 Well, here it is, Mr. Coogan, we managed to get it out. 614 00:26:04,487 --> 00:26:07,962 Um, I mean, the good news is, it's benign. 615 00:26:08,960 --> 00:26:13,359 The bad news is, we found seven more of them. 616 00:26:13,360 --> 00:26:16,330 Some of them have gone into the lymph nodes. 617 00:26:21,320 --> 00:26:23,886 Are you gonna read that book while we eat lunch, 618 00:26:23,887 --> 00:26:26,359 or you just brought it as a sort of badge? 619 00:26:26,360 --> 00:26:29,479 No, I brought it, so, because I'm, 620 00:26:29,480 --> 00:26:31,919 I'm emulating his journey. 621 00:26:31,920 --> 00:26:33,839 As I walked out one summer morning. 622 00:26:33,840 --> 00:26:34,762 What would your version be? 623 00:26:34,763 --> 00:26:38,919 As I drove out one summer morning in my V8 Land Rover. 624 00:26:38,920 --> 00:26:39,762 Range Rover. 625 00:26:39,763 --> 00:26:42,525 Range Rover, sorry, that's a terrible mistake. 626 00:26:42,526 --> 00:26:43,639 Yeah. 627 00:26:43,640 --> 00:26:45,959 How much have you read? 628 00:26:45,960 --> 00:26:47,879 Um, about a quarter, 629 00:26:47,880 --> 00:26:50,639 - but it's very good. - For a thick book. 630 00:26:57,880 --> 00:26:58,919 Lord, no. 631 00:26:58,920 --> 00:27:02,079 - One sauvignon blanc - Ah, yes. 632 00:27:02,080 --> 00:27:05,050 To link with the grilled scallops. 633 00:27:06,000 --> 00:27:08,719 The caviar is from Iran. 634 00:27:08,720 --> 00:27:09,719 Enjoy.- 635 00:27:09,720 --> 00:27:12,326 It's stupendous, Iranian caviar. 636 00:27:12,327 --> 00:27:14,199 Please, go first. 637 00:27:14,200 --> 00:27:17,090 No, no, no, no, please, you go first. 638 00:27:17,091 --> 00:27:19,759 Well, before I do, Scaramanga, 639 00:27:19,760 --> 00:27:22,439 why don't I turn them that way? 640 00:27:22,440 --> 00:27:26,363 In which case, should you have interfered with my scallops... 641 00:27:26,364 --> 00:27:28,044 In my country it is always traditional 642 00:27:28,045 --> 00:27:32,399 that the nearest scallop is served to the guest. 643 00:27:32,400 --> 00:27:36,121 Where I come from it is a custom to proffer 644 00:27:37,600 --> 00:27:41,079 the larger scallop to the guest. 645 00:27:41,080 --> 00:27:43,082 In my country when such an offer is made 646 00:27:43,083 --> 00:27:46,999 it is traditional to turn the plate 'round twice 647 00:27:47,000 --> 00:27:49,321 and replace it on the table. 648 00:27:50,600 --> 00:27:53,285 Come, come, Mr. Bond, you enjoy the scallop 649 00:27:53,286 --> 00:27:54,959 just as much as I do. 650 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Please, eat. 651 00:28:11,640 --> 00:28:12,766 Bottoms up. 652 00:28:17,080 --> 00:28:18,730 Goodbye, Mr. Bond. 653 00:28:20,960 --> 00:28:22,485 Mr. Bond, goodbye. 654 00:28:26,720 --> 00:28:29,679 You should pay more attention to your chef. 655 00:28:29,680 --> 00:28:31,360 He's working for Her Majesty's government. 656 00:28:41,680 --> 00:28:45,799 Starter for 10, what is the Camino de Santiago? 657 00:28:45,800 --> 00:28:46,722 - Um. - No? 658 00:28:46,723 --> 00:28:50,520 The pilgrims' route to Santiago to Compostela, 659 00:28:52,000 --> 00:28:54,321 where Saint James is supposed to be buried. 660 00:28:54,322 --> 00:28:57,879 Became the most important destination for Christians 661 00:28:57,880 --> 00:29:00,239 after Rome and Jerusalem. 662 00:29:00,240 --> 00:29:02,806 I meant only to the ultimate pilgrimage, to see the pope. 663 00:29:02,807 --> 00:29:04,482 I went there with Philomena. 664 00:29:04,483 --> 00:29:06,205 I introduced Philomena to the pope. 665 00:29:06,206 --> 00:29:08,879 And we welcome Philomena back into the conversation. 666 00:29:08,880 --> 00:29:10,086 It's been a good five to six minutes 667 00:29:10,087 --> 00:29:11,565 since he last brought it up. 668 00:29:11,566 --> 00:29:13,319 But no, no, go on, always nice to hear. 669 00:29:13,320 --> 00:29:14,162 Well, I mean, you know. 670 00:29:14,163 --> 00:29:15,559 So you were there for what? 671 00:29:15,560 --> 00:29:16,400 - For the Cannes publicity tour? - I can't pretend it's not 672 00:29:16,401 --> 00:29:17,923 been a significant part of my life, but there you go. 673 00:29:17,924 --> 00:29:19,729 I can't pretend it's not been a significant part 674 00:29:19,730 --> 00:29:21,609 of this bloody journey. 675 00:29:41,520 --> 00:29:42,601 Ah. 676 00:29:44,040 --> 00:29:45,563 This is nice, isn't it. 677 00:29:45,564 --> 00:29:47,085 - Wonderful. - Lovely. 678 00:29:47,086 --> 00:29:50,879 You look like the man who'd follow James Bond, 679 00:29:50,880 --> 00:29:54,559 not at a distance, in one of the Sean Connery films. 680 00:29:54,560 --> 00:29:55,925 - One of the early films. - Who would never say anything 681 00:29:55,926 --> 00:29:58,079 - Yes, yes. - He'd never speak, mysterious 682 00:29:58,080 --> 00:29:58,922 Sinister figure. 683 00:29:58,923 --> 00:30:01,399 Sinister figure following him, yeah. 684 00:30:01,400 --> 00:30:05,079 Sos del Rey Catolico, now what does that mean? 685 00:30:05,080 --> 00:30:08,359 Ah, del rey, is the reign, the Catholic reign, 686 00:30:08,360 --> 00:30:11,399 so it's the sos of the Catholic king, 687 00:30:11,400 --> 00:30:14,719 because that's where King Ferdinand was born, here. 688 00:30:14,720 --> 00:30:15,560 Right here. 689 00:30:15,561 --> 00:30:17,367 Right here, well not here, but, you know, 'round here. 690 00:30:17,368 --> 00:30:18,962 He introduced the Spanish Inquisition? 691 00:30:18,963 --> 00:30:19,800 Yes, indeed. 692 00:30:19,801 --> 00:30:20,608 Are you sure about that? 693 00:30:20,609 --> 00:30:22,839 He was a catalytic converter, in a way. 694 00:30:22,840 --> 00:30:24,124 Very good, you're on fire. 695 00:30:24,125 --> 00:30:25,125 Cheers. 696 00:30:26,400 --> 00:30:30,530 You'd actually make a very good Inquisitor, I think, 697 00:30:31,760 --> 00:30:32,879 for the Spanish Inquisition. 698 00:30:32,880 --> 00:30:33,802 - Don't take this the wrong way. - No. 699 00:30:33,803 --> 00:30:35,199 You have an inquisitive nature. 700 00:30:35,200 --> 00:30:36,531 Mind, I have an inquisitive mind, yeah. 701 00:30:36,532 --> 00:30:38,839 And you have a cruel side, you do have a cruel side. 702 00:30:38,840 --> 00:30:40,569 There's not really, well, it's certainly a short leap 703 00:30:40,570 --> 00:30:44,690 isn't it, from curiosity to, uh, murderous intent. 704 00:30:45,760 --> 00:30:48,159 I mean, uh, I mean, it's quite a large leap. 705 00:30:48,160 --> 00:30:49,844 - It's a very large leap. - It's a big leap. 706 00:30:49,845 --> 00:30:52,241 If I was questioning you and you were on the rack, 707 00:30:52,242 --> 00:30:55,322 I'd start out with some simple questions like, 708 00:30:55,323 --> 00:30:57,481 I'd just say, okay, just warm yourself up. 709 00:30:57,482 --> 00:30:58,959 Just give me a name, address, 710 00:30:58,960 --> 00:30:59,927 tell me what you had for breakfast. 711 00:30:59,928 --> 00:31:01,839 Rob Brydon, London. 712 00:31:01,840 --> 00:31:03,884 Yeah, and what'd you have for breakfast. 713 00:31:03,885 --> 00:31:06,159 - Scrambled eggs. - Lovely stuff, okay. 714 00:31:06,160 --> 00:31:07,125 - Uh, Rob... - Is that it? 715 00:31:07,126 --> 00:31:07,960 - Can I go now? - No, no, no. 716 00:31:07,961 --> 00:31:08,802 Gonna ask you a few more questions. 717 00:31:08,803 --> 00:31:11,770 - Just, uh, just take it easy. - I can't, it's really hurting 718 00:31:11,771 --> 00:31:14,999 What is your favorite kind of music? 719 00:31:15,000 --> 00:31:17,319 - Bruce Springsteen. - Okay, all right, okay. 720 00:31:17,320 --> 00:31:18,401 - Is that is? - No, no, no. 721 00:31:18,402 --> 00:31:22,039 No, no, no, how many BAFTAs have you won? 722 00:31:22,040 --> 00:31:22,880 What? 723 00:31:22,881 --> 00:31:23,722 How many BAFTAs have you won? 724 00:31:23,723 --> 00:31:25,319 I can't hear you. 725 00:31:25,320 --> 00:31:27,519 Okay, okay, just give it another notch, guys. 726 00:31:27,520 --> 00:31:29,363 - How many BAFTAs... - I've a Welsh one. 727 00:31:29,364 --> 00:31:31,249 - I've got a Welsh one. - Well, one Welsh BAFTA. 728 00:31:31,250 --> 00:31:33,839 Thank you, you see how easy that was? 729 00:31:33,840 --> 00:31:36,286 You see how easy it was to answer the question? 730 00:31:36,287 --> 00:31:37,879 Okay, now... 731 00:31:37,880 --> 00:31:39,518 I've been nominated seven times for the normal ones. 732 00:31:39,520 --> 00:31:40,487 I didn't ask you that. 733 00:31:40,488 --> 00:31:41,766 Notch, give him another notch. 734 00:31:43,200 --> 00:31:45,239 How tall is he? 735 00:31:45,240 --> 00:31:46,599 Five 8 1/2. 736 00:31:46,600 --> 00:31:48,919 - Ooh, really? - Yeah, yeah. 737 00:31:48,920 --> 00:31:51,161 - Ooh, ooh. - That's not bad, eh? 738 00:31:51,162 --> 00:31:54,319 Okay, one more question that you won't want to answer, 739 00:31:54,320 --> 00:31:55,685 because we're trying to get you up to five-nine. 740 00:31:55,686 --> 00:31:58,246 I'm on your side here. 741 00:31:58,247 --> 00:32:00,359 Do you want to quit at five-eight, five 8 1/2, 742 00:32:00,360 --> 00:32:01,519 or do you want to go for five-nine? 743 00:32:01,520 --> 00:32:02,362 I'll go for five-nine! 744 00:32:02,363 --> 00:32:04,089 He's gonna go for the five-foot-nine! 745 00:32:04,090 --> 00:32:05,719 Okay, one more question. 746 00:32:05,720 --> 00:32:07,359 - Oh, sh! - Rob. 747 00:32:07,360 --> 00:32:09,159 - Yeah. - Do you believe 748 00:32:09,160 --> 00:32:11,479 in the Lord God Almighty? 749 00:32:11,480 --> 00:32:12,999 I'd rather not say. 750 00:32:13,000 --> 00:32:14,762 Get him a couple notches. 751 00:32:14,763 --> 00:32:16,362 - And we're at five-nine. - Oh, thanks. 752 00:32:16,363 --> 00:32:17,486 Five-nine, let him go. 753 00:32:17,487 --> 00:32:21,319 You leave here as a five-foot-nine man, congratulations. 754 00:32:21,320 --> 00:32:22,205 Thank you, Steve. 755 00:32:22,206 --> 00:32:23,611 - Oh, I've hit my head. - I'm sorry for the pain. 756 00:32:23,613 --> 00:32:24,724 There you go, that's gonna be a problem 757 00:32:24,725 --> 00:32:25,605 you're gonna have to contend with now, 758 00:32:25,606 --> 00:32:27,250 and you shall have to let your trousers down, too. 759 00:32:27,251 --> 00:32:29,891 Ladies and gentlemen, Rob Brydon. 760 00:33:14,200 --> 00:33:15,486 'Oh-ah! 761 00:33:18,600 --> 00:33:20,681 This is the area Terry Gilliam was in 762 00:33:20,682 --> 00:33:22,639 when he was trying to do Don Quixote. 763 00:33:22,640 --> 00:33:24,005 Lost in La Mancha is the documentary 764 00:33:24,006 --> 00:33:25,570 about his failure to do so. 765 00:33:25,571 --> 00:33:27,919 It's a show I would like to do 766 00:33:27,920 --> 00:33:28,760 - about La Mancha. - Lost in La Mancha? 767 00:33:28,761 --> 00:33:30,250 - Oh, Man of La Mancha? - Man of La Mancha 768 00:33:30,251 --> 00:33:31,839 is the stage musical. 769 00:33:31,840 --> 00:33:34,161 It might be my next theatrical venture. 770 00:33:34,162 --> 00:33:35,479 - Really? - Yes. 771 00:33:35,480 --> 00:33:38,529 You get to sing The Impossible Dream. 772 00:33:40,520 --> 00:33:42,919 Given that this is Rioja, 773 00:33:42,920 --> 00:33:45,799 I would've thought we'd see a lot more vines. 774 00:33:45,800 --> 00:33:47,325 It's of no interest to me these clays, Rob, 775 00:33:47,326 --> 00:33:50,559 because I no longer drink alcohol. 776 00:33:50,560 --> 00:33:52,881 I like wine, I like Rioja. 777 00:33:56,600 --> 00:33:59,159 What's with all the dinosaur signs? 778 00:33:59,160 --> 00:34:00,571 I suppose there's lots of dinosaurs 779 00:34:00,572 --> 00:34:03,199 that used to live 'round here. 780 00:34:03,200 --> 00:34:06,919 I say we visit, because Chloe loves dinosaurs. 781 00:34:06,920 --> 00:34:08,239 Who's Chloe? 782 00:34:08,240 --> 00:34:09,241 My daughter. 783 00:34:09,242 --> 00:34:10,287 Oh. 784 00:34:45,560 --> 00:34:48,479 I'm gonna put my boots on. 785 00:34:48,480 --> 00:34:50,439 - Your boots on? - Yeah. 786 00:34:50,440 --> 00:34:51,282 Dusty. 787 00:34:51,283 --> 00:34:53,408 We're gonna go in there? 788 00:34:57,760 --> 00:34:59,679 Love these boots. 789 00:34:59,680 --> 00:35:02,604 Yeah, no, they're good intermediate walking shoes, 790 00:35:02,605 --> 00:35:05,206 those, but you couldn't touch Crampons, 791 00:35:05,207 --> 00:35:07,159 if there was any ice. 792 00:35:07,160 --> 00:35:09,603 I don't plan to go on any ice. 793 00:35:09,604 --> 00:35:11,085 No one plans for ice, Rob. 794 00:35:11,086 --> 00:35:12,241 You gotta be prepared 795 00:35:12,242 --> 00:35:13,879 if some suddenly appears. 796 00:35:13,880 --> 00:35:14,722 You see? 797 00:35:14,723 --> 00:35:18,281 They're not very good for scree work either. 798 00:35:19,960 --> 00:35:21,687 You just gotta be decisive about where you put your feet, 799 00:35:21,688 --> 00:35:22,688 that's all. 800 00:35:25,520 --> 00:35:29,206 Do a picture of me with the dinosaur. 801 00:35:35,920 --> 00:35:38,359 Which one's the dinosaur? 802 00:35:40,200 --> 00:35:43,159 Okay, uh, seeing as the dinosaur's doing 803 00:35:43,160 --> 00:35:47,879 a McCartney-style thumbs up, then why don't you mimic that? 804 00:35:47,880 --> 00:35:49,609 Hey, rock-and-roll. 805 00:35:51,280 --> 00:35:55,119 I mean, Ringo, he was actually a good drummer, you know. 806 00:35:55,120 --> 00:35:57,327 What's that dinosaur called? 807 00:35:57,328 --> 00:35:59,721 - Barney. - No, it's a T. Rex. 808 00:36:00,600 --> 00:36:03,359 It's actually not, it's a Iguanodon. 809 00:36:03,360 --> 00:36:05,119 How do you know? 810 00:36:05,120 --> 00:36:06,759 Throw the phone? 811 00:36:06,760 --> 00:36:09,639 Because Chloe is an expert. 812 00:36:09,640 --> 00:36:10,801 Well, tell me this. 813 00:36:10,802 --> 00:36:12,165 Why have they changed the name 814 00:36:12,166 --> 00:36:14,839 of a Brontosaurus to a Brachiosaurus? 815 00:36:14,840 --> 00:36:15,680 No one else have given me 816 00:36:15,681 --> 00:36:17,648 - an adequate explanation. - Brontosaurus which would 817 00:36:17,649 --> 00:36:20,119 previously roam the lands. 818 00:36:20,120 --> 00:36:22,084 - Who's that? - It's John Hurt. 819 00:36:22,085 --> 00:36:23,159 That's not John Hurt. 820 00:36:23,160 --> 00:36:24,000 Who is it then? 821 00:36:24,001 --> 00:36:25,365 I don't know, but if you're gonna do John Hurt, 822 00:36:25,366 --> 00:36:26,679 you have to, um... 823 00:36:26,680 --> 00:36:30,241 The Brachiosaurus would once roam the land, 824 00:36:31,520 --> 00:36:34,079 the king of all it surveyed. 825 00:36:34,080 --> 00:36:35,570 That's a very good John Hurt. 826 00:36:35,571 --> 00:36:37,722 King of all he surveyed. 827 00:36:38,600 --> 00:36:40,841 It's a combination of him as 828 00:36:41,840 --> 00:36:45,839 Quentin Crisp and Caligula in I, Claudius. 829 00:36:45,840 --> 00:36:47,569 - Why are you standing? - You can go away now, Rob. 830 00:36:47,570 --> 00:36:51,690 I was thinking of killing you, but I've changed my mind. 831 00:36:52,840 --> 00:36:56,279 So does Chloe know about the different, uh, 832 00:36:56,280 --> 00:36:57,566 prehistoric periods. 833 00:36:57,567 --> 00:36:58,959 - Yep- 834 00:36:58,960 --> 00:37:01,399 Well, you know, she, not to where 835 00:37:01,400 --> 00:37:03,562 - she could sit an exam. - Does she know Triassic, 836 00:37:03,563 --> 00:37:05,289 Jurassic, Cretaceous? 837 00:37:06,680 --> 00:37:08,603 She knows some of those, she knows the words. 838 00:37:08,604 --> 00:37:13,199 I'm not gonna pretend that she could give a lecture. 839 00:37:13,200 --> 00:37:15,965 Of course in the Triassic period 840 00:37:17,200 --> 00:37:21,679 the world is one land mass, just with the sea, 841 00:37:21,680 --> 00:37:23,724 and that was it, one body of land. 842 00:37:23,725 --> 00:37:25,484 And in the Jurassic period, 843 00:37:25,485 --> 00:37:29,039 split into two big lumps of land. 844 00:37:29,040 --> 00:37:31,168 And then finally the Cretaceous, 845 00:37:31,169 --> 00:37:34,799 it broke off into the continents that we know today. 846 00:37:37,880 --> 00:37:39,291 Oh, look there. 847 00:37:41,360 --> 00:37:43,279 The actual footprints. 848 00:37:43,280 --> 00:37:44,884 They're big aren't they? 849 00:37:44,885 --> 00:37:46,959 What size are your feet? 850 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Seven. 851 00:37:49,240 --> 00:37:50,526 - Really? - Yeah. 852 00:37:52,880 --> 00:37:54,286 Go on, then, off you go. 853 00:37:54,287 --> 00:37:55,959 No, it's just that is quite feminine. 854 00:37:55,960 --> 00:37:57,485 - They're too small. - Quite feminine. 855 00:37:57,486 --> 00:37:58,923 They are feminine, I know. 856 00:37:58,924 --> 00:38:00,842 - I'm not gonna be... - Small feet. 857 00:38:00,843 --> 00:38:03,159 Nice on a woman but weird on a bloke. 858 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 Indeed. 859 00:38:05,680 --> 00:38:08,279 If I could change one thing about me, 860 00:38:08,280 --> 00:38:09,327 well, it wouldn't be the feet, 861 00:38:09,328 --> 00:38:11,919 but I would get to the feet quite soon. 862 00:38:11,920 --> 00:38:13,684 It'd be feet, height, and hair, wouldn't it? 863 00:38:13,685 --> 00:38:15,205 Yeah, yeah, yeah. 864 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 - Ah. - Oh. 865 00:38:35,720 --> 00:38:36,562 Gracias. 866 00:38:36,563 --> 00:38:37,919 Muchas gracias. 867 00:38:37,920 --> 00:38:39,159 Muchas, muchas gracias. 868 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 Well? 869 00:38:45,120 --> 00:38:46,559 No, thank you. 870 00:38:48,680 --> 00:38:49,727 What was he asking? 871 00:38:49,728 --> 00:38:52,087 Do you want some more wine. 872 00:38:58,760 --> 00:39:00,239 Mm, mm. 873 00:39:00,240 --> 00:39:02,319 Terrible year in many ways. 874 00:39:02,320 --> 00:39:04,366 If you think about the number of people who've died. 875 00:39:05,203 --> 00:39:06,559 I mean gifted people. 876 00:39:06,560 --> 00:39:07,560 Yeah. 877 00:39:08,600 --> 00:39:10,043 David Bowie's death was like, 878 00:39:10,044 --> 00:39:11,201 what did Tony Visconti say? 879 00:39:11,202 --> 00:39:13,479 It was an artistic actor's death. 880 00:39:13,480 --> 00:39:15,289 - What he did was remarkable. - He just disappeared. 881 00:39:15,290 --> 00:39:17,441 No funeral, he literally just went fshoo. 882 00:39:17,442 --> 00:39:19,559 Had a song called Lazarus on his last record. 883 00:39:19,560 --> 00:39:21,449 Yeah, it was wonderful, it was actually brilliant. 884 00:39:21,450 --> 00:39:23,159 Yeah, it was, it was admirable. 885 00:39:23,160 --> 00:39:24,924 Told you about the time he was on the radio, 886 00:39:24,925 --> 00:39:26,922 and, uh, he wanted to mention me, 887 00:39:26,923 --> 00:39:30,039 but couldn't remember my name. 888 00:39:30,040 --> 00:39:30,848 Really? 889 00:39:30,849 --> 00:39:32,365 Mm, he was being interviewed, 890 00:39:32,366 --> 00:39:34,599 and, uh, the interviewer said, 891 00:39:34,600 --> 00:39:38,400 what do you do when you're on tour on the bus? 892 00:39:39,320 --> 00:39:42,119 And he said he watched Cruise of the Gods that we did. 893 00:39:42,120 --> 00:39:43,406 And he said, you know, the one that, 894 00:39:43,407 --> 00:39:45,359 it stars that guy. 895 00:39:45,360 --> 00:39:46,200 - And he said, who? - Really? 896 00:39:46,201 --> 00:39:47,008 Yeah, he said, who? 897 00:39:47,009 --> 00:39:49,726 And I was in the kitchen, and I, oh, what, my god, 898 00:39:49,727 --> 00:39:51,319 he's about to mention me, David Bowie. 899 00:39:51,320 --> 00:39:52,160 Sure he didn't mean me? 900 00:39:52,161 --> 00:39:53,047 No, no, no, no, because he said, 901 00:39:53,048 --> 00:39:55,404 you know, the one from Marion and Geoff. 902 00:39:55,405 --> 00:39:56,439 - Really? - Yes. 903 00:39:56,440 --> 00:39:57,282 - He said Marion and Geoff? - Yes. 904 00:39:57,283 --> 00:39:59,324 - Wow. - And I was going it's me! 905 00:39:59,325 --> 00:40:01,163 And the interviewer was going, 906 00:40:01,164 --> 00:40:03,559 Oh, I don't know, I don't know. 907 00:40:03,560 --> 00:40:05,130 So he never said my name. 908 00:40:05,131 --> 00:40:08,359 But he was thinking of my face at that moment. 909 00:40:08,360 --> 00:40:11,719 And when he died, I looked at has Twitter feed, 910 00:40:11,720 --> 00:40:12,767 and do you know what, Steve? 911 00:40:12,768 --> 00:40:14,888 He followed me on Twitter. 912 00:40:15,880 --> 00:40:16,720 Really? 913 00:40:16,721 --> 00:40:18,882 You don't know what to do with that information, do you? 914 00:40:18,883 --> 00:40:20,564 Well, no disrespect to you, 915 00:40:20,565 --> 00:40:23,479 but he's just ever so slightly, 916 00:40:23,480 --> 00:40:28,119 I mean, microscopically diminished in my mind. 917 00:40:28,120 --> 00:40:30,521 Just think, and I know you won't like this, 918 00:40:30,522 --> 00:40:32,682 there remained a time when he sat there 919 00:40:32,683 --> 00:40:35,239 with his phone, and went, 920 00:40:35,240 --> 00:40:37,199 ♪ Shall I follow him? ♪ 921 00:40:37,200 --> 00:40:40,439 ♪ Shall I follow him ♪ 922 00:40:40,440 --> 00:40:42,359 ♪ Shall I ♪ I think I shall ♪ 923 00:40:42,360 --> 00:40:43,919 ♪ He's funny ♪ 924 00:40:43,920 --> 00:40:47,527 ♪ Shall I follow Rob Brydon ♪ 925 00:40:48,720 --> 00:40:50,599 ♪ I think I shall ♪ 926 00:40:50,600 --> 00:40:53,079 ♪ Shall I follow Rob Brydon ♪ 927 00:40:53,080 --> 00:40:57,719 ♪ Or shall I follow Rob Brydon in my later years ♪ 928 00:40:57,720 --> 00:41:00,359 ♪ And that is when it was ♪ 929 00:41:00,360 --> 00:41:03,839 ♪ In his later years ♪ 930 00:41:03,840 --> 00:41:05,285 And he would've pressed on that button 931 00:41:05,286 --> 00:41:09,330 and clicked and followed me and seen every Tweet. 932 00:41:29,720 --> 00:41:33,041 And as you know this was a Moorish castle, 933 00:41:33,042 --> 00:41:35,088 and when it was conquered by the Christians 934 00:41:35,089 --> 00:41:37,279 it became the official residence 935 00:41:37,280 --> 00:41:39,089 of the. 936 00:41:39,090 --> 00:41:41,399 - Please. - Thank you. 937 00:41:41,400 --> 00:41:43,004 You're welcome. 938 00:41:43,005 --> 00:41:44,799 And during the Civil War, 939 00:41:44,800 --> 00:41:48,479 the town was bombarded by the Condor Legion 940 00:41:48,480 --> 00:41:50,279 and the castle was hit... 941 00:41:50,280 --> 00:41:51,611 At Castelo Guernica? 942 00:41:51,612 --> 00:41:56,159 Yeah, la Guernica, the last resistance of the town 943 00:41:56,160 --> 00:41:58,119 took place in the cathedral. 944 00:41:58,120 --> 00:42:00,599 And it was bombarded too, and they surrendered 945 00:42:00,600 --> 00:42:03,283 because they didn't have any more ammunition 946 00:42:03,284 --> 00:42:05,328 - Yes, of course, wow. - Or food to resist 947 00:42:05,329 --> 00:42:06,731 the final attack. 948 00:42:08,520 --> 00:42:11,679 Over there we have a room that was a setting 949 00:42:11,680 --> 00:42:15,446 for a Marlon Brando's movie in the early '90s. 950 00:42:16,400 --> 00:42:19,759 He played the role of Friar Torquemada, 951 00:42:19,760 --> 00:42:21,645 who was the Grand Inquisitor here. 952 00:42:21,646 --> 00:42:23,369 Of course, the Spanish Inquisition. 953 00:42:23,370 --> 00:42:26,159 - Yeah. - Nobody expects that. 954 00:42:26,160 --> 00:42:30,039 Monty Python. 955 00:42:30,040 --> 00:42:31,163 I love them, too. 956 00:42:31,164 --> 00:42:32,599 - Oh, do you? - Yeah. 957 00:42:32,600 --> 00:42:33,647 - Good. - Please, after you. 958 00:42:33,648 --> 00:42:35,879 - To the left. - Yes, of course. 959 00:42:35,880 --> 00:42:37,325 This is Jonathan. 960 00:42:37,326 --> 00:42:39,759 Hey, Jonathan, Steve Coogan. 961 00:42:39,760 --> 00:42:42,559 Steve, hey, how are you, man? 962 00:42:42,560 --> 00:42:43,719 Good, how are you? 963 00:42:43,720 --> 00:42:45,210 Yeah, I'm great, so, listen, 964 00:42:45,211 --> 00:42:47,159 I spoke to the studio. 965 00:42:47,160 --> 00:42:48,002 Mm-hmm. 966 00:42:48,003 --> 00:42:49,805 And they like the script. 967 00:42:49,806 --> 00:42:51,928 They're totally on board for this film. 968 00:42:51,929 --> 00:42:53,919 - Fantastic, great. - Yeah? 969 00:42:53,920 --> 00:42:54,842 What's the catch? 970 00:42:54,843 --> 00:42:59,119 Yeah, uh, they want to bring a new writer on. 971 00:42:59,120 --> 00:43:00,040 What? 972 00:43:00,041 --> 00:43:01,121 Well, it's for a polish, 973 00:43:01,122 --> 00:43:02,802 it's just for a polish, it's... 974 00:43:02,803 --> 00:43:04,206 Hey, how are we doing? 975 00:43:04,207 --> 00:43:05,531 Hello, how are you? 976 00:43:05,532 --> 00:43:07,479 Yeah, really good. 977 00:43:07,480 --> 00:43:10,359 Ah, oh, where'd you get that? 978 00:43:10,360 --> 00:43:11,521 I found out here. 979 00:43:11,522 --> 00:43:13,966 I thought you'd lost that, I thought I'd hidden it. 980 00:43:13,967 --> 00:43:15,519 Who? 981 00:43:15,520 --> 00:43:17,043 Ed Hirsch. 982 00:43:17,044 --> 00:43:18,239 I don't, who's he? 983 00:43:18,240 --> 00:43:19,080 Never heard of him. 984 00:43:19,081 --> 00:43:19,886 What's he clone? 985 00:43:19,887 --> 00:43:21,166 He's written a few scripts that have really 986 00:43:21,167 --> 00:43:22,571 just gotten a lot of heat. 987 00:43:22,572 --> 00:43:23,799 Look over here! 988 00:43:23,800 --> 00:43:25,919 Charlie, I'm here, look! 989 00:43:25,920 --> 00:43:26,682 A little fella that... 990 00:43:26,683 --> 00:43:28,043 - Uh. - There, hello. 991 00:43:28,044 --> 00:43:31,089 He's new, he's hot, he's up and coming. 992 00:43:31,090 --> 00:43:35,079 I've got two Oscar nominations. 993 00:43:35,080 --> 00:43:39,079 I'm new, and I'm not up and coming, I've arrived. 994 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Oh. 995 00:43:48,240 --> 00:43:49,359 Good evening. 996 00:43:49,360 --> 00:43:52,359 - Good evening. - Buenos tardes. 997 00:43:52,360 --> 00:43:54,759 Isn't it a magnificent room? 998 00:43:54,760 --> 00:43:56,439 It's the Brando room. 999 00:43:56,440 --> 00:43:59,799 I just watched a little clip on YouTube of him. 1000 00:43:59,800 --> 00:44:03,639 You can't really work up exactly where they are. 1001 00:44:03,640 --> 00:44:06,279 He's very overweight at that stage. 1002 00:44:06,280 --> 00:44:09,279 Yeah, which is fine for Torquemada. 1003 00:44:09,280 --> 00:44:11,679 Gives him presence. 1004 00:44:11,680 --> 00:44:14,119 I'm gonna be playing Torquemada 1005 00:44:14,120 --> 00:44:16,879 from the Spanish Inquisition. 1006 00:44:16,880 --> 00:44:20,279 Nobody expects the Spanish Inquisition. 1007 00:44:20,280 --> 00:44:22,759 - Nobody does. - Amongst our weaponry 1008 00:44:22,760 --> 00:44:25,439 are such diverse elements as fear, surprise, 1009 00:44:25,440 --> 00:44:26,407 a ruthless efficiency, 1010 00:44:26,408 --> 00:44:28,641 and an almost fanatical devotion to the pope. 1011 00:44:28,642 --> 00:44:30,759 And nice red uniforms. 1012 00:44:30,760 --> 00:44:34,399 Nobody expects the Spanish Inquisition. 1013 00:44:34,400 --> 00:44:37,609 Amongst our weaponry is fear, surprise, 1014 00:44:38,720 --> 00:44:40,399 a ruthless efficiency, 1015 00:44:40,400 --> 00:44:43,445 and an almost fanatical devotion to the pope. 1016 00:44:43,446 --> 00:44:44,883 You're doing him in The Godfather. 1017 00:44:44,884 --> 00:44:45,959 - Huh. - You're just doing Marlon 1018 00:44:45,960 --> 00:44:48,008 - Brando in The Godfather. - Just doing '70's Brando. 1019 00:44:48,009 --> 00:44:50,284 And it was more like this, and, like, kinda nasally. 1020 00:44:50,285 --> 00:44:52,328 You know what, his voice was a little higher, 1021 00:44:52,329 --> 00:44:53,599 the way he spoke. 1022 00:44:53,600 --> 00:44:58,159 It was, you know, it was like that, you know? 1023 00:44:58,160 --> 00:44:59,319 - You've got a De Niro thing. - When he spoke to people. 1024 00:44:59,320 --> 00:45:00,559 Why are you doing your De Niro. 1025 00:45:00,560 --> 00:45:03,323 If I was going De Niro, I'd do it like that, you know? 1026 00:45:03,324 --> 00:45:04,646 That's the way, 1027 00:45:04,647 --> 00:45:06,359 that's the way De Niro spoke, you know? 1028 00:45:06,360 --> 00:45:07,202 - That's good. - Let's do something 1029 00:45:07,203 --> 00:45:08,239 about that, you know? 1030 00:45:08,240 --> 00:45:09,082 That's right, you know what I'm' gonna do? 1031 00:45:09,083 --> 00:45:10,239 I'm gonna rip your head off, 1032 00:45:10,240 --> 00:45:11,526 shit down your goddam fuckin' neck, 1033 00:45:11,527 --> 00:45:13,841 you two-bit, dick-suckin', motherfuckin' asshole. 1034 00:45:13,842 --> 00:45:15,319 That's terrific, that's terrific. 1035 00:45:15,320 --> 00:45:17,161 Yeah, well, the reason you think I'm doing De Niro 1036 00:45:17,162 --> 00:45:18,844 when I'm doing Brando, is because De Niro himself 1037 00:45:18,845 --> 00:45:20,879 was influenced by Brando. 1038 00:45:20,880 --> 00:45:23,279 So when De Niro acts, 1039 00:45:23,280 --> 00:45:26,919 you see residual elements of Brando 1040 00:45:26,920 --> 00:45:28,809 in what he does, so you've got it the wrong way around. 1041 00:45:28,810 --> 00:45:31,084 So in attempting to criticize you, 1042 00:45:31,085 --> 00:45:32,885 I've inadvertently complimented you. 1043 00:45:32,886 --> 00:45:34,562 You've shown up some of the detail... 1044 00:45:34,563 --> 00:45:38,326 You shall only come out on top in this exchange, then. 1045 00:45:38,327 --> 00:45:41,359 I'm only telling you the truth. 1046 00:45:41,360 --> 00:45:44,279 Nobody expects the Spanish Inquisition. 1047 00:45:44,280 --> 00:45:47,039 And nobody expects a comfy chair. 1048 00:45:47,040 --> 00:45:49,327 No, he's gotta do the, get 1049 00:45:50,760 --> 00:45:53,559 the comfy chair. 1050 00:45:53,560 --> 00:45:55,324 Get the comfy chair. 1051 00:45:59,360 --> 00:46:02,239 I'm like a turtle, look at me. 1052 00:46:02,240 --> 00:46:04,519 Get the comfy chair. 1053 00:46:04,520 --> 00:46:07,639 Get the comfy chair and a piece of lettuce. 1054 00:46:07,640 --> 00:46:09,039 I'm gettin' hungry. 1055 00:46:09,040 --> 00:46:13,159 Amongst our weaponry is such diverse I, to me, 1056 00:46:13,160 --> 00:46:15,049 - Woody Allen. - Woody Allen, yeah. 1057 00:46:15,050 --> 00:46:19,204 Yeah, amongst our weaponry is such diverse elements as 1058 00:46:20,440 --> 00:46:21,805 fear, surprise, 1059 00:46:23,400 --> 00:46:27,371 and an almost fanatical devotion to the Yankees. 1060 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Meh. 1061 00:46:42,920 --> 00:46:44,968 Do you wish to confess? 1062 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 No. 1063 00:46:49,440 --> 00:46:52,919 You know all Jews were told to leave the country 1064 00:46:52,920 --> 00:46:55,599 by order of the Catholic king and queen. 1065 00:46:55,600 --> 00:46:58,839 Yes, but, I'm, I'm not a Jew. 1066 00:46:58,840 --> 00:47:01,366 I'm a Catholic, Roman Catholic. 1067 00:47:02,520 --> 00:47:06,081 If you're Catholic, then you must respect my authority. 1068 00:47:06,082 --> 00:47:07,923 My authority comes from the pope. 1069 00:47:07,924 --> 00:47:10,119 I've met the pope. 1070 00:47:10,120 --> 00:47:13,439 What it was, I met the pope, I met His Holiness 1071 00:47:13,440 --> 00:47:17,639 at the Vatican, and he saw a film I made. 1072 00:47:17,640 --> 00:47:19,085 - You're lying. - I'm telling the truth. 1073 00:47:19,086 --> 00:47:21,204 All right, all right, he didn't see the film, 1074 00:47:21,205 --> 00:47:24,807 his advisors did, and they gave him a breakdown of the film, 1075 00:47:24,808 --> 00:47:26,370 and he approved it. 1076 00:47:27,400 --> 00:47:29,319 You're, um, a heretic? 1077 00:47:29,320 --> 00:47:32,439 I am not a heretic, I'm not Jewish, I'm not Muslim, 1078 00:47:32,440 --> 00:47:33,441 I am a Roman Catholic. 1079 00:47:33,442 --> 00:47:35,199 I promise you, I don't know the Quran, 1080 00:47:35,200 --> 00:47:36,361 I hardly know the Old Testament. 1081 00:47:36,362 --> 00:47:39,119 I was an altar boy, um... 1082 00:47:39,120 --> 00:47:40,120 Shh. 1083 00:47:42,080 --> 00:47:44,367 Do you respect my authority? 1084 00:47:46,120 --> 00:47:47,319 Well. 1085 00:47:47,320 --> 00:47:49,839 Do you respect my authority? 1086 00:47:49,840 --> 00:47:51,808 Why are you, why are you mumbling? 1087 00:47:51,809 --> 00:47:53,802 What, what did you say? 1088 00:47:55,120 --> 00:47:57,691 You're not enunciating, enuncio. 1089 00:47:57,692 --> 00:48:00,079 I'm sorry, Esteban. 1090 00:48:00,080 --> 00:48:02,401 Do you respect my authority? 1091 00:48:05,280 --> 00:48:07,324 Yes, I, yes I respect your authority. 1092 00:48:07,325 --> 00:48:08,367 Take him away. 1093 00:48:09,960 --> 00:48:12,361 Do you know exactly what's going to happen now? 1094 00:48:12,362 --> 00:48:14,404 I've not done anything, have I? 1095 00:48:14,405 --> 00:48:16,444 Why are they taking me backwards? 1096 00:48:16,445 --> 00:48:17,930 I've not done anything. 1097 00:48:28,960 --> 00:48:33,090 Hey, guess where I'm taking Joe at the end of this week. 1098 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Here, look. 1099 00:48:37,240 --> 00:48:38,080 Zip wire? 1100 00:48:38,081 --> 00:48:38,922 Yeah. 1101 00:48:38,923 --> 00:48:39,959 Longest one in Spain. 1102 00:48:39,960 --> 00:48:40,802 Have you clone this already? 1103 00:48:40,803 --> 00:48:43,326 Yeah, I've done about five in the UK, 1104 00:48:43,327 --> 00:48:45,399 couple in Europe. 1105 00:48:45,400 --> 00:48:48,359 Word of warning, what's the age limit on this? 1106 00:48:48,360 --> 00:48:49,930 There's no age limit, as long as you fit. 1107 00:48:49,931 --> 00:48:52,159 There's a height restriction. 1108 00:48:52,160 --> 00:48:54,161 Well, we were in Italy last year, 1109 00:48:54,162 --> 00:48:56,003 and there was whitewater rafting. 1110 00:48:56,004 --> 00:48:57,239 'Yeah? 1111 00:48:57,240 --> 00:49:01,211 So I thought I'd check out, you know, the age. 1112 00:49:02,480 --> 00:49:03,480 Eight to 55. 1113 00:49:06,040 --> 00:49:07,882 So by the time Charlie's old enough to do it 1114 00:49:07,883 --> 00:49:09,405 - I'll be too old. - That's ridiculous. 1115 00:49:09,406 --> 00:49:10,561 - I know. - 55? 1116 00:49:11,400 --> 00:49:12,322 That's ridiculous. 1117 00:49:12,323 --> 00:49:14,843 Why can you not whitewater raft at 55? 1118 00:49:14,844 --> 00:49:17,124 I might get some fake ID or something like that. 1119 00:49:17,125 --> 00:49:19,691 Yeah, you'll have to get fake ID like a teenager. 1120 00:49:19,692 --> 00:49:23,079 Uh, John Jones, born in 1970. 1121 00:49:23,080 --> 00:49:25,079 I'm a carpenter from Wrexham. 1122 00:49:25,080 --> 00:49:26,565 You say you're a carpenter. 1123 00:49:26,566 --> 00:49:28,881 - That's right. - Simple question. 1124 00:49:28,882 --> 00:49:33,799 If building a bog standard, uh, tongue-and-groove, 1125 00:49:33,800 --> 00:49:36,519 glue-and-peg wooden bench for outside, 1126 00:49:36,520 --> 00:49:37,846 what kind of wood do you choose, 1127 00:49:37,847 --> 00:49:40,684 if you want it to weather into a nice silvery patina? 1128 00:49:40,685 --> 00:49:42,091 Ash, beech, teak? 1129 00:49:44,160 --> 00:49:45,491 Simple question. 1130 00:49:46,840 --> 00:49:47,680 You'll have to hurry. 1131 00:49:47,681 --> 00:49:48,681 There's other people that want to get on 1132 00:49:48,682 --> 00:49:50,119 this whitewater raft. 1133 00:49:50,120 --> 00:49:53,359 Um, could you tell me the woods again? 1134 00:49:53,360 --> 00:49:54,839 Ash, teak, beech. 1135 00:49:54,840 --> 00:49:56,808 - Ash, teak, beech? - Mm. 1136 00:49:58,080 --> 00:49:59,559 Beech. 1137 00:49:59,560 --> 00:50:01,679 No, mate, it's teak. 1138 00:50:01,680 --> 00:50:04,081 Any carpenter worth his salt'll tell you that. 1139 00:50:04,082 --> 00:50:05,399 Don't cry, Charlie. 1140 00:50:05,400 --> 00:50:06,763 You're not, you're not a carpenter, mate. 1141 00:50:06,764 --> 00:50:07,600 Please let us go on. 1142 00:50:07,601 --> 00:50:08,726 - On your way. - It's the only chance 1143 00:50:08,727 --> 00:50:11,121 - I've got to, I just want... - On your way. 1144 00:50:11,122 --> 00:50:13,121 Don't cry, Charlie, don't cry. 1145 00:50:13,122 --> 00:50:14,685 Maybe Mommy can take you. 1146 00:50:14,686 --> 00:50:16,239 Look at the boy, he's crying. 1147 00:50:16,240 --> 00:50:17,810 - Oh come on, how old are you? - Please don't be like... 1148 00:50:17,811 --> 00:50:19,759 - What? - How old are you? 1149 00:50:19,760 --> 00:50:21,399 I'm 56. 1150 00:50:21,400 --> 00:50:23,559 Oh, for Christ's sake, go on, on your, get on. 1151 00:50:23,560 --> 00:50:24,971 - Just, oh, please. - Thanks, so, oh! 1152 00:50:24,972 --> 00:50:27,119 Oh, I've got shooting pains down my arm. 1153 00:50:27,120 --> 00:50:28,007 Well, don't tell me that. 1154 00:50:28,008 --> 00:50:30,287 I've just broken the rules for you, you nob. 1155 00:50:30,288 --> 00:50:33,399 Give me a minute, I got lightheaded. 1156 00:50:33,400 --> 00:50:34,679 All right, thank you. 1157 00:50:34,680 --> 00:50:35,681 Come on, Charlie. 1158 00:50:35,682 --> 00:50:37,045 Not so fast, son. 1159 00:50:39,320 --> 00:50:42,479 You know when walking downhill, 1160 00:50:42,480 --> 00:50:44,402 it'd be good if you engage your abs. 1161 00:50:44,403 --> 00:50:45,603 Yeah, course. 1162 00:50:45,604 --> 00:50:48,410 And if you engage your abdominals, 1163 00:50:48,411 --> 00:50:50,879 it takes the pressure off your knees. 1164 00:50:50,880 --> 00:50:52,562 Who told you that? 1165 00:50:52,563 --> 00:50:55,199 It's just that you can feel it anatomically. 1166 00:50:55,200 --> 00:50:56,122 I figured it out. 1167 00:50:56,123 --> 00:50:58,199 Well at least stand up to a focus group with it. 1168 00:50:58,200 --> 00:50:59,404 Well you wouldn't show it to a focus group. 1169 00:50:59,405 --> 00:51:01,241 Clinical trials, I wouldn't send it to clinical trials. 1170 00:51:01,242 --> 00:51:02,571 Exactly, they won't show it to a focus group. 1171 00:51:02,573 --> 00:51:04,287 Clinical trials, that's why I said clinical trials. 1172 00:51:04,288 --> 00:51:05,884 Oh, okay, yeah, you don't need clinical trials. 1173 00:51:05,885 --> 00:51:08,483 If you listen to your body, you'll figure it out. 1174 00:51:08,484 --> 00:51:09,766 It's like a shock absorber, 1175 00:51:09,767 --> 00:51:14,119 so the knee doesn't have to take all the impact. 1176 00:51:14,120 --> 00:51:15,120 Wow. 1177 00:51:17,600 --> 00:51:21,719 Ah, big, bigger than it looks from outside. 1178 00:51:21,720 --> 00:51:24,610 Hey, take your hat off in church. 1179 00:51:25,880 --> 00:51:26,880 Bountiful. 1180 00:51:28,760 --> 00:51:31,843 I'm trying to find out where the bomb damage is. 1181 00:51:31,844 --> 00:51:35,839 From, you know, from when Franco and the Nazis. 1182 00:51:35,840 --> 00:51:38,650 Exhibition there, with Cervantes and Shakespeare. 1183 00:51:38,651 --> 00:51:40,119 There, look. 1184 00:51:40,120 --> 00:51:41,849 Why would they have the two of them in one exhibition. 1185 00:51:41,850 --> 00:51:44,879 Ah, they both died in the same year. 1186 00:51:44,880 --> 00:51:47,645 It seems they've done a very good repair job. 1187 00:51:47,646 --> 00:51:49,046 Can't see any damage. 1188 00:51:49,047 --> 00:51:52,564 Well, maybe it wasn't this part of it that got damaged. 1189 00:51:52,565 --> 00:51:55,530 I mean the workmanship of this is a testament 1190 00:51:55,531 --> 00:51:58,479 to all the workers who helped construct it, 1191 00:51:58,480 --> 00:52:00,205 and yet Franco, very happy, 1192 00:52:00,206 --> 00:52:02,202 despite claiming to be a Catholic, 1193 00:52:02,203 --> 00:52:05,399 to bomb the shit out of a religious building. 1194 00:52:05,400 --> 00:52:09,399 Which just shows you what kind of a vandal he was. 1195 00:52:09,400 --> 00:52:13,530 We're having flooring just like this in the kitchen. 1196 00:52:15,480 --> 00:52:17,399 - Partners there. - Yeah. 1197 00:52:17,400 --> 00:52:21,371 Buried, lying next to each other for eternity. 1198 00:52:29,800 --> 00:52:32,167 Brr. 1199 00:52:34,960 --> 00:52:39,090 First collected edition of Shakespeare's works, 1623. 1200 00:52:40,440 --> 00:52:43,762 So, then, six years, seven years after his death. 1201 00:52:43,763 --> 00:52:47,159 Already they realized what they'd lost. 1202 00:52:50,720 --> 00:52:51,720 Rob, Rob. 1203 00:52:52,720 --> 00:52:55,007 Electronic '80s album cover. 1204 00:52:56,280 --> 00:52:58,519 Very good. 1205 00:52:58,520 --> 00:53:01,319 I'm holding my stomach in while I do this. 1206 00:53:01,320 --> 00:53:03,401 Well, just walking downhill is actually 1207 00:53:03,402 --> 00:53:04,731 better for that, you know. 1208 00:53:04,732 --> 00:53:08,884 Yeah, but I hold it in pretty much all the time now. 1209 00:53:17,080 --> 00:53:19,481 Would you ever do Shakespeare on the stage? 1210 00:53:19,482 --> 00:53:22,719 I would have liked to have played Hamlet. 1211 00:53:22,720 --> 00:53:25,530 That train has left the station. 1212 00:53:26,560 --> 00:53:27,799 Who would you like to play now? 1213 00:53:27,800 --> 00:53:29,039 Olivier played him when he was 42. 1214 00:53:29,040 --> 00:53:31,359 Olivier was a better actor than you. 1215 00:53:31,360 --> 00:53:32,247 Well, a different actor. 1216 00:53:32,248 --> 00:53:35,439 - Better actor. - A different actor. 1217 00:53:35,440 --> 00:53:36,327 King Lear? 1218 00:53:36,328 --> 00:53:38,159 He's, old man. 1219 00:53:38,160 --> 00:53:39,279 Not old, he's he a father. 1220 00:53:39,280 --> 00:53:40,441 You've got more in common with him 1221 00:53:40,442 --> 00:53:43,639 than you have with a teenager. 1222 00:53:51,600 --> 00:53:52,567 Have you lost something? 1223 00:53:52,568 --> 00:53:54,369 She is gone forever. 1224 00:53:56,600 --> 00:54:00,082 I know when one is living and one is dead, 1225 00:54:01,080 --> 00:54:03,128 and she is dead as earth. 1226 00:54:05,520 --> 00:54:07,999 Lend me a looking glass. 1227 00:54:08,000 --> 00:54:12,050 'Cause if her breath may mist or stain the stone, 1228 00:54:14,320 --> 00:54:15,845 why then she lives. 1229 00:54:17,040 --> 00:54:18,919 Very good, very good. 1230 00:54:18,920 --> 00:54:19,807 Midsummer Murders. 1231 00:54:19,808 --> 00:54:22,041 You're a father who's just been told his daughter's 1232 00:54:22,042 --> 00:54:24,691 just been killed in a road accident, and that is effective, 1233 00:54:24,692 --> 00:54:29,079 and we're straight into the adverts after that. 1234 00:54:29,080 --> 00:54:31,726 I have of late, though wherefore I know not, 1235 00:54:31,727 --> 00:54:34,286 lost all my mirth, forgone all custom of exercises. 1236 00:54:34,287 --> 00:54:36,564 Indeed it goes so heavily with my disposition 1237 00:54:36,565 --> 00:54:38,483 that it's goodly frame the earth. 1238 00:54:38,484 --> 00:54:42,239 Look you, this fine O'erhanging firmament, the sky, 1239 00:54:42,240 --> 00:54:45,767 it seems nothing to me but a foul congregation of vapors. 1240 00:54:45,768 --> 00:54:48,001 Yeah-ah, Jumping Jack Flash. 1241 00:54:51,160 --> 00:54:54,199 Stones do Shakespeare, come on! 1242 00:54:54,200 --> 00:54:57,522 Oh, oh, that this too, too solid flesh 1243 00:54:58,640 --> 00:55:02,759 would melt and resolve itself into a dew. 1244 00:55:02,760 --> 00:55:05,119 Oh, that the Everlastin' not fix 1245 00:55:05,120 --> 00:55:07,885 his cannon 'gainst self-slaughter. 1246 00:55:09,640 --> 00:55:13,639 Has Russell Brand ever clone Shakespeare? 1247 00:55:13,640 --> 00:55:15,479 - You're doin' Mick Jagger. - Oh, no, god. 1248 00:55:15,480 --> 00:55:16,320 You're doing Mick Jagger. 1249 00:55:16,321 --> 00:55:17,287 We", I, urn! 1250 00:55:17,288 --> 00:55:18,519 - What you said. - Hah! 1251 00:55:18,520 --> 00:55:19,839 Hah, what's that? 1252 00:55:19,840 --> 00:55:21,444 - All right, yeah, all right. - Huh, huh, huh! 1253 00:55:21,445 --> 00:55:22,519 That's not Mick Jagger. 1254 00:55:22,520 --> 00:55:23,442 - That's only noises. - Yes it is. 1255 00:55:23,443 --> 00:55:26,602 - Steve, you're doin' it wrong. - Let's see what'll you have? 1256 00:55:26,603 --> 00:55:27,965 Quiet and let me do it. 1257 00:55:27,966 --> 00:55:29,519 No, you can't do it, 1258 00:55:29,520 --> 00:55:30,485 you're copying Morrisey. 1259 00:55:30,486 --> 00:55:31,286 And he doesn't look like that. 1260 00:55:31,287 --> 00:55:32,120 - That's all gay. - I see. 1261 00:55:32,121 --> 00:55:32,962 He does like that. 1262 00:55:32,963 --> 00:55:34,919 A piece of work's mine, ah-ah-ah. 1263 00:55:34,920 --> 00:55:36,159 He goes really deep sometimes 1264 00:55:36,160 --> 00:55:37,885 and you can't get down there. 1265 00:55:37,886 --> 00:55:39,041 It can only go up there. 1266 00:55:39,042 --> 00:55:41,121 He's gotten down, so do him properly. 1267 00:55:41,122 --> 00:55:43,199 You saying I can't get down there. 1268 00:55:43,200 --> 00:55:44,563 You're seriously saying I can't get down there. 1269 00:55:44,564 --> 00:55:45,891 No, let's stop, but don't just say anything 1270 00:55:45,892 --> 00:55:47,370 about Mick Jagger. 1271 00:55:57,240 --> 00:55:58,240 Ah. 1272 00:56:03,120 --> 00:56:04,759 - Gracias. - Muchas gracias. 1273 00:56:05,567 --> 00:56:06,400 Si, si. 1274 00:56:06,401 --> 00:56:07,447 - Ha-ha-ha-hah. - I like wine. 1275 00:56:07,448 --> 00:56:08,851 No spoon or fork. 1276 00:56:11,280 --> 00:56:12,399 Muchas gracias. 1277 00:56:12,400 --> 00:56:13,890 Uh-huh. 1278 00:56:16,720 --> 00:56:19,564 So, George Orwell came over to Spain in 1936. 1279 00:56:19,565 --> 00:56:20,759 Oh. 1280 00:56:20,760 --> 00:56:23,559 One year after the birth of Elvis. 1281 00:56:23,560 --> 00:56:25,799 He came out to Barcelona with his wife. 1282 00:56:25,800 --> 00:56:26,640 With his wife. 1283 00:56:26,641 --> 00:56:27,480 She stayed there, 1284 00:56:27,481 --> 00:56:28,639 - when he went to... - Mini-break. 1285 00:56:28,640 --> 00:56:29,480 She stayed there, 1286 00:56:29,481 --> 00:56:30,320 - when he went to... - It's a good place 1287 00:56:30,321 --> 00:56:31,242 for a mini-break. 1288 00:56:31,243 --> 00:56:33,399 Is that what they were doing? 1289 00:56:33,400 --> 00:56:35,319 Were they able to do that in those clays? 1290 00:56:35,320 --> 00:56:37,288 Do you want to learn anything about the Civil War at all, 1291 00:56:37,289 --> 00:56:38,999 or do you think it's like, I just think, 1292 00:56:39,000 --> 00:56:40,525 no, I don't really give a damn about the Civil War. 1293 00:56:40,526 --> 00:56:42,159 Not that interested in it. 1294 00:56:42,160 --> 00:56:43,399 I want to learn something about the Civil War. 1295 00:56:43,400 --> 00:56:46,961 Okay, so he came out to Barcelona, left his wife there, 1296 00:56:46,962 --> 00:56:49,483 went off to the front to fight, 50 miles away. 1297 00:56:49,484 --> 00:56:51,369 When he came back, he was so disillusioned 1298 00:56:51,370 --> 00:56:54,799 with the intellectuals who were back in Barcelona, 1299 00:56:54,800 --> 00:56:56,529 when he went back there, he saw them all. 1300 00:56:56,530 --> 00:56:58,199 They'd become bourgeois. 1301 00:56:58,200 --> 00:56:59,563 They'd lost sight of their ideals. 1302 00:56:59,564 --> 00:57:02,562 He said they were eating fancy food in posh restaurants. 1303 00:57:02,563 --> 00:57:04,684 So he went back to the front one more time 1304 00:57:04,685 --> 00:57:06,523 and eventually got shot in the throat. 1305 00:57:06,524 --> 00:57:08,599 Couldn't speak for six months. 1306 00:57:08,600 --> 00:57:12,047 Where's a bullet to the throat when you need one? 1307 00:57:12,048 --> 00:57:15,283 I don't think if I were to say to Sally, 1308 00:57:16,560 --> 00:57:18,881 I'm going off to fight, she wouldn't stand there, just say, 1309 00:57:18,882 --> 00:57:21,281 all right, you're going off to be killed. 1310 00:57:21,282 --> 00:57:23,079 Yeah, or kill. 1311 00:57:23,080 --> 00:57:24,359 That's a very good point, 1312 00:57:24,360 --> 00:57:25,883 'cause that's something else I couldn't do. 1313 00:57:25,884 --> 00:57:27,642 I wouldn't fight in a war 'cause I've got kids. 1314 00:57:27,643 --> 00:57:28,527 I got kids. 1315 00:57:28,528 --> 00:57:31,359 Yeah, but if I didn't have kids, I think I would 1316 00:57:31,360 --> 00:57:32,200 - be up for that. - I don't think you would. 1317 00:57:32,201 --> 00:57:33,040 I think I would. 1318 00:57:33,041 --> 00:57:34,119 I think you'd like to think you would, 1319 00:57:34,120 --> 00:57:34,960 but I don't think you would. 1320 00:57:34,961 --> 00:57:36,084 You could go and entertain the troops. 1321 00:57:36,085 --> 00:57:37,684 You could go and do Alan Partridge for the troops, 1322 00:57:37,685 --> 00:57:39,479 that's what you would do. 1323 00:57:39,480 --> 00:57:41,801 And all these proper men, who are giving over everything, 1324 00:57:41,802 --> 00:57:44,243 would love as you came out and went ah-ha. 1325 00:57:44,244 --> 00:57:47,005 You know what I'd love, if a sniper got you at that moment. 1326 00:57:47,006 --> 00:57:48,319 Ah-ugh. 1327 00:57:48,320 --> 00:57:49,481 You didn't even finish the ah-ha. 1328 00:57:49,482 --> 00:57:50,999 You'd only got to ah. 1329 00:57:51,000 --> 00:57:53,799 I'd do that hah as my dying breath. 1330 00:57:53,800 --> 00:57:55,004 - I don't think you would. - I would. 1331 00:57:55,005 --> 00:57:55,806 - No, you wouldn't. - Ah,. 1332 00:57:55,807 --> 00:57:56,881 If it was to the head, you idiot. 1333 00:57:56,882 --> 00:57:58,403 Ah, ha. 1334 00:57:58,404 --> 00:57:59,603 You wouldn't say ah-ha. 1335 00:57:59,604 --> 00:58:00,726 I'd get the ha out. 1336 00:58:00,727 --> 00:58:02,359 There'd be no ha. 1337 00:58:02,360 --> 00:58:04,124 And I'd say, if Steve were here now, 1338 00:58:04,125 --> 00:58:05,999 I know what he'd say, ha... 1339 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 - Ha. - Hm. 1340 00:58:14,280 --> 00:58:15,120 Hello. 1341 00:58:15,121 --> 00:58:16,042 Hi, Steve. 1342 00:58:16,043 --> 00:58:17,479 Hello, Emma, love. 1343 00:58:17,480 --> 00:58:19,162 How are you, how's it going? 1344 00:58:19,163 --> 00:58:21,128 Doing very well, yes. 1345 00:58:21,129 --> 00:58:23,719 Good, good, how's Rob doing? 1346 00:58:23,720 --> 00:58:26,239 Rob is great, he's going very well, indeed. 1347 00:58:26,240 --> 00:58:27,683 - You're on, you're on... - I'm good, I'm good. 1348 00:58:27,684 --> 00:58:29,921 Yeah, you're on speakerphone, that's why I'm being nice. 1349 00:58:29,922 --> 00:58:31,719 Hiya, how are you? 1350 00:58:31,720 --> 00:58:33,879 I love you, I'm just, uh, I'm calling to remind you 1351 00:58:33,880 --> 00:58:35,245 that I'm coming out to see you tomorrow. 1352 00:58:35,246 --> 00:58:36,399 Yay. 1353 00:58:36,400 --> 00:58:39,279 Thank god, I'm at a breaking point. 1354 00:58:39,280 --> 00:58:42,519 Oh, wow, okay, great, and I'm bringing Yolanda with me. 1355 00:58:42,520 --> 00:58:44,158 Due to the fact that it's the New York Times? 1356 00:58:44,160 --> 00:58:45,000 Oh, great. 1357 00:58:45,001 --> 00:58:45,842 And the Observer 1358 00:58:45,843 --> 00:58:48,411 I just want to remind you, that they do want you 1359 00:58:48,412 --> 00:58:52,719 to dress up as Don Quixote and Sancho Panza, okay? 1360 00:58:52,720 --> 00:58:54,799 What a surprise. 1361 00:58:54,800 --> 00:58:55,844 Which one am I? 1362 00:58:55,845 --> 00:58:57,442 You are to be our Sancho Panza. 1363 00:58:57,443 --> 00:58:58,362 Hey. 1364 00:58:58,363 --> 00:59:01,250 Yeah, good, supporting role, as ever. 1365 00:59:15,120 --> 00:59:19,250 The Parador de Cuenca is a majestic former convent, 1366 00:59:20,160 --> 00:59:23,679 careful, perched above the Huecar Gorge 1367 00:59:23,680 --> 00:59:27,319 with stunning views of the old town. 1368 00:59:27,320 --> 00:59:28,524 Oh, so that's, look at that. 1369 00:59:28,525 --> 00:59:29,521 - Oh, that's beautiful. - Very nice 1370 00:59:29,522 --> 00:59:32,000 Now don't look at it too much. 1371 00:59:47,840 --> 00:59:49,039 Hello. 1372 00:59:49,040 --> 00:59:50,565 Hi, is that Rob Brydon. 1373 00:59:50,566 --> 00:59:52,279 Uh, speaking. 1374 00:59:52,280 --> 00:59:54,799 I've got Matt Jenkins for you. 1375 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 Okay. 1376 00:59:56,760 --> 00:59:59,839 Hey, Rob Bryden. 1377 00:59:59,840 --> 01:00:00,919 Hello. 1378 01:00:00,920 --> 01:00:01,762 Hi, Matt. 1379 01:00:01,763 --> 01:00:02,841 Hey, man, how you doin'? 1380 01:00:02,842 --> 01:00:05,239 Yeah, I'm all right, how are you? 1381 01:00:05,240 --> 01:00:07,082 I'm good, how's, uh, London? 1382 01:00:07,083 --> 01:00:08,124 Oh, I'm in Spain. 1383 01:00:08,125 --> 01:00:09,929 I'm not in London, I'm in Spain. 1384 01:00:09,930 --> 01:00:11,159 Hi, Greg. 1385 01:00:11,160 --> 01:00:12,959 Hi, Steve, how are you? 1386 01:00:12,960 --> 01:00:14,479 I've been better. 1387 01:00:14,480 --> 01:00:19,199 Do you know they brought a new writer on to rewrite Missing? 1388 01:00:19,200 --> 01:00:21,766 Yeah, but it's nothing, it's just, it's standard. 1389 01:00:21,767 --> 01:00:23,603 Just for a polish, that's all. 1390 01:00:23,604 --> 01:00:27,599 I'm with Steve, with, uh, with Steve Coogan. 1391 01:00:27,600 --> 01:00:30,639 Ah, Steve Coogan, yeah, yeah, good, good. 1392 01:00:30,640 --> 01:00:32,961 Is this the Matt that's Steve's agent? 1393 01:00:32,962 --> 01:00:37,239 Yeah, it is, well, no, I mean, I've left the agency. 1394 01:00:37,240 --> 01:00:38,890 We met at Sundance, you remember that. 1395 01:00:38,891 --> 01:00:42,359 I've got two Oscar nominations. 1396 01:00:42,360 --> 01:00:45,522 Uh, last film I wrote had four Academy Award nominations. 1397 01:00:45,523 --> 01:00:47,122 Yeah, I know, but Joey, he's really, 1398 01:00:47,123 --> 01:00:48,724 he's great, he's up and coming. 1399 01:00:48,725 --> 01:00:50,039 UP and coming? 1400 01:00:50,040 --> 01:00:51,405 I've up and come. 1401 01:00:52,360 --> 01:00:53,202 I've already up and come. 1402 01:00:53,203 --> 01:00:55,931 You have, no, yeah, absolutely, you have, Steve, you have. 1403 01:00:55,932 --> 01:01:00,639 Look, lemme cut to the chase, I saw you in the 1404 01:01:00,640 --> 01:01:01,448 - Horseman. - The Huntsman. 1405 01:01:01,449 --> 01:01:03,919 The Huntsman, saw you in The Huntsman. 1406 01:01:03,920 --> 01:01:05,081 Thought you were fantastic, man. 1407 01:01:05,082 --> 01:01:07,081 I mean, really, you burnt up the screen. 1408 01:01:07,082 --> 01:01:09,204 You've got it, that little midget walk you did. 1409 01:01:09,205 --> 01:01:12,044 The screen loves you, but you were being underused there. 1410 01:01:12,045 --> 01:01:14,519 So let me cut to the chase, okay. 1411 01:01:14,520 --> 01:01:17,362 You should be doing what Nick Frost is doing. 1412 01:01:17,363 --> 01:01:19,761 Well, I did, I did The Huntsman with him. 1413 01:01:19,762 --> 01:01:20,966 This is what I'm saying. 1414 01:01:20,967 --> 01:01:24,719 You should be doing what James Corden is doing. 1415 01:01:24,720 --> 01:01:26,324 You know, he's the biggest thing on TV. 1416 01:01:26,325 --> 01:01:29,839 I was with James in Gavin & Stacey. 1417 01:01:29,840 --> 01:01:32,439 I heard about that, it was supposed to be fantastic. 1418 01:01:32,440 --> 01:01:34,249 I, I, uh, missed it, but I'll definitely get a copy. 1419 01:01:34,250 --> 01:01:36,607 You know, you should be the new Simon Pegg. 1420 01:01:36,608 --> 01:01:39,959 You should be, you could be, you will be 1421 01:01:39,960 --> 01:01:41,559 the new Ricky Gervais. 1422 01:01:41,560 --> 01:01:44,525 Oh, gosh, well, Ricky, that's what we all dream of. 1423 01:01:44,526 --> 01:01:45,926 What does Jeff think of this? 1424 01:01:45,927 --> 01:01:47,123 Jeff's fine with it. 1425 01:01:47,124 --> 01:01:49,484 Jeff's very busy doing another screenplay for Fox, so he... 1426 01:01:49,485 --> 01:01:51,759 What script is Jeff doing for Fox? 1427 01:01:51,760 --> 01:01:52,600 I didn't know that. 1428 01:01:52,601 --> 01:01:54,125 The script for George Clooney. 1429 01:01:54,126 --> 01:01:55,599 The George Clooney? 1430 01:01:55,600 --> 01:01:57,485 Right, okay, I had no idea about that. 1431 01:01:57,486 --> 01:01:59,604 Another thing I had no idea about. 1432 01:01:59,605 --> 01:02:01,522 Have you ever done any hosting? 1433 01:02:01,523 --> 01:02:03,488 You know, the awards ceremonies? 1434 01:02:03,489 --> 01:02:05,519 I hosted the LA BAFTAs once. 1435 01:02:05,520 --> 01:02:06,679 The what? 1436 01:02:06,680 --> 01:02:08,239 They have LA BAFTAs? 1437 01:02:08,240 --> 01:02:09,566 Who do they give those to? 1438 01:02:09,567 --> 01:02:12,279 Listen, never mind, you should be hosting the Golden Globes. 1439 01:02:12,280 --> 01:02:13,519 This is what I'm talkin' about. 1440 01:02:13,520 --> 01:02:17,359 It's my script, I wrote it, well I co-wrote it, 1441 01:02:17,360 --> 01:02:19,245 I'm producing it, I'm gonna star in it, 1442 01:02:19,246 --> 01:02:22,599 not Tim Huddleston or some other fuckin' posh twat. 1443 01:02:22,600 --> 01:02:23,886 This should be the best phone call, 1444 01:02:23,887 --> 01:02:27,639 this will be the best phone call you've ever had. 1445 01:02:27,640 --> 01:02:28,562 Yes. 1446 01:02:28,563 --> 01:02:29,639 It's my film, okay? 1447 01:02:29,640 --> 01:02:30,480 Of course it is. 1448 01:02:30,481 --> 01:02:31,288 That's what it's going to be. 1449 01:02:31,289 --> 01:02:32,611 Good, thank you. 1450 01:02:39,725 --> 01:02:42,639 That's what you should be in. 1451 01:02:42,640 --> 01:02:44,365 Stands out like a sore thumb. 1452 01:02:44,366 --> 01:02:47,479 That's what Laurie needed to pay his way around Spain. 1453 01:02:47,480 --> 01:02:48,480 He busked. 1454 01:02:54,400 --> 01:02:57,688 Thanks. 1455 01:03:04,400 --> 01:03:08,199 You know that, uh, Cuenca was one of the last places 1456 01:03:08,200 --> 01:03:12,319 to fall to the Fascists in the Civil War 1457 01:03:12,320 --> 01:03:14,559 on March the 29th, 1939. 1458 01:03:14,560 --> 01:03:16,445 Terrific position, it's up on the hilltop, 1459 01:03:16,446 --> 01:03:19,362 so very difficult to attack, and very easy to defend. 1460 01:03:19,363 --> 01:03:21,203 Yeah, and they may very well have held out, 1461 01:03:21,204 --> 01:03:24,199 if it weren't for the fact that the army, 1462 01:03:24,200 --> 01:03:25,323 the Republican army, 1463 01:03:25,324 --> 01:03:27,082 turned against the Socialist government. 1464 01:03:27,083 --> 01:03:30,439 If it weren't for that Franco may have well not have won. 1465 01:03:30,440 --> 01:03:31,440 Hello. 1466 01:03:32,400 --> 01:03:33,759 I gave you money before, mate. 1467 01:03:33,760 --> 01:03:35,123 Oh, yeah, sorry, fellas, take care. 1468 01:03:35,124 --> 01:03:37,007 You can have a drink with us, if you want, though. 1469 01:03:37,008 --> 01:03:37,965 - Yeah? - Yeah. 1470 01:03:37,966 --> 01:03:38,800 You sure? 1471 01:03:38,801 --> 01:03:39,765 Yeah, have a beer. 1472 01:03:39,766 --> 01:03:41,125 - I'm with Steve. - That'd be lovely. 1473 01:03:41,126 --> 01:03:42,246 - Cheers, man. - No worries. 1474 01:03:44,080 --> 01:03:45,047 You sound very good. 1475 01:03:45,048 --> 01:03:46,239 Thank you, man. 1476 01:03:46,240 --> 01:03:47,730 Especially like your backing singers. 1477 01:03:47,731 --> 01:03:49,239 Oh, yeah, hardly Ronettes, right? 1478 01:03:49,240 --> 01:03:50,207 You know them? 1479 01:03:50,208 --> 01:03:52,806 Um, yeah, I suppose near acquaintances, maybe. 1480 01:03:52,807 --> 01:03:54,719 - Wow. - Yeah. 1481 01:03:54,720 --> 01:03:56,525 So you guys here on holiday? 1482 01:03:56,526 --> 01:03:57,799 No, we're working. 1483 01:03:57,800 --> 01:03:58,800 Oh, right? 1484 01:04:00,480 --> 01:04:03,639 I'm writing a book about my, um, 1485 01:04:03,640 --> 01:04:05,599 sort of travel through Spain. 1486 01:04:05,600 --> 01:04:07,559 Replicating a journey I did when I was, 1487 01:04:07,560 --> 01:04:08,402 when I was a younger man. 1488 01:04:08,403 --> 01:04:12,759 It's kind of a little bit inspired by Laurie Lee, 1489 01:04:12,760 --> 01:04:14,399 you know, When I Walked Out One 1490 01:04:14,400 --> 01:04:15,285 - Midsummer Morning. - Midsummer Morning. 1491 01:04:15,286 --> 01:04:16,361 - Yeah, I know it. - But we're driving it. 1492 01:04:16,362 --> 01:04:17,399 Cheers. 1493 01:04:17,400 --> 01:04:19,399 Cheers, mate, yeah, I love Laurie. 1494 01:04:19,400 --> 01:04:21,243 That's part of the reason when I saw you buskin' there, 1495 01:04:21,244 --> 01:04:23,002 I thought this is our Laurie Lee, 1496 01:04:23,003 --> 01:04:24,639 'cause he paid his way through Spain 1497 01:04:24,640 --> 01:04:25,480 by doing the same thing. 1498 01:04:25,481 --> 01:04:26,970 - With a violin, yeah. - Yeah, that's right. 1499 01:04:26,971 --> 01:04:28,359 Yeah, right on. 1500 01:04:28,360 --> 01:04:31,719 So you guys staying in Cuenca long? 1501 01:04:31,720 --> 01:04:32,560 One day in every place. 1502 01:04:32,561 --> 01:04:33,368 I'm writing restaurant reviews, 1503 01:04:33,369 --> 01:04:35,279 so we go to one town, we're there a clay, 1504 01:04:35,280 --> 01:04:36,122 and then we go on. 1505 01:04:36,123 --> 01:04:38,439 Oh, have you been in San Sebastian for food. 1506 01:04:38,440 --> 01:04:39,805 It's the best place in Spain for food 1507 01:04:39,806 --> 01:04:41,198 - by a country mile. - Yeah, I know. 1508 01:04:41,200 --> 01:04:42,484 We were near there in Santander, 1509 01:04:42,485 --> 01:04:43,402 - weren't we? - Yeah. 1510 01:04:43,403 --> 01:04:44,919 Or Catalonia, not just Barcelona. 1511 01:04:44,920 --> 01:04:45,999 The food there's excellent, yeah. 1512 01:04:46,000 --> 01:04:46,887 - No. - Yeah. 1513 01:04:46,888 --> 01:04:48,439 Well, we just 1514 01:04:48,440 --> 01:04:49,885 we were gonna go there, we just thought 1515 01:04:49,886 --> 01:04:51,041 it was a bit too obvious. 1516 01:04:51,042 --> 01:04:53,643 We're trying to do stuff that's a little bit, kind of, 1517 01:04:53,644 --> 01:04:55,319 the kind of nooks and crannies, 1518 01:04:55,320 --> 01:04:56,731 slightly off the beaten track a little. 1519 01:04:56,732 --> 01:04:58,719 Like Sanlucar, near Cadiz. 1520 01:04:58,720 --> 01:05:00,686 The tuna there is absolutely bang-on, I love that. 1521 01:05:00,687 --> 01:05:01,522 Yeah, I know, yeah. 1522 01:05:01,523 --> 01:05:03,521 It's more like the culture than the food, 1523 01:05:03,522 --> 01:05:04,799 although food's part of it, 1524 01:05:04,800 --> 01:05:06,290 but it's more like the kind of culture, I suppose. 1525 01:05:06,291 --> 01:05:10,199 But if it's food and culture that you're lookin' for, 1526 01:05:10,200 --> 01:05:11,279 Valencia. 1527 01:05:11,280 --> 01:05:12,120 Valencia. 1528 01:05:12,121 --> 01:05:12,960 Yeah, you probably know it. 1529 01:05:12,961 --> 01:05:14,039 - Casa Montana? - Yeah, yeah. 1530 01:05:14,040 --> 01:05:15,358 Yeah, that's the best. 1531 01:05:15,360 --> 01:05:16,202 I know. 1532 01:05:16,203 --> 01:05:17,759 And Valencia's got the Holy Grail. 1533 01:05:17,760 --> 01:05:19,842 How long does it take to get to Valencia from here? 1534 01:05:19,843 --> 01:05:22,001 Valencia's like two hours away, man, it's close. 1535 01:05:22,002 --> 01:05:23,479 Let's go to Valencia. 1536 01:05:23,480 --> 01:05:25,401 Well, no, we're not going to Valencia. 1537 01:05:25,402 --> 01:05:26,479 - Go to Valencia. - We've got a whole schedule. 1538 01:05:26,480 --> 01:05:27,320 No. 1539 01:05:27,321 --> 01:05:28,843 We can go to Valencia, it's just two hours. 1540 01:05:28,844 --> 01:05:30,079 We've got a schedule worked out. 1541 01:05:30,080 --> 01:05:32,885 We've got pre-ordained route taking in some... 1542 01:05:32,886 --> 01:05:34,119 Where's the fun in that? 1543 01:05:34,120 --> 01:05:35,479 Stray from the path, man. 1544 01:05:35,480 --> 01:05:37,005 We sort of are straying from the path 1545 01:05:37,006 --> 01:05:39,199 by not going to places like Catalonia, so... 1546 01:05:39,200 --> 01:05:40,199 Oh, okay. 1547 01:05:40,200 --> 01:05:42,202 You can go there for us. 1548 01:05:42,203 --> 01:05:43,359 I will, again. 1549 01:05:43,360 --> 01:05:44,959 Okay, again, yeah, all right. 1550 01:05:44,960 --> 01:05:46,450 Listen, I'm gonna head back to the hotel anyway, 1551 01:05:46,451 --> 01:05:48,999 so, uh, I'm gonna head off. 1552 01:05:49,000 --> 01:05:50,045 You're goin' back to the hotel? 1553 01:05:50,046 --> 01:05:50,882 - Yeah. - Now? 1554 01:05:50,883 --> 01:05:51,999 Yeah, yeah. 1555 01:05:52,000 --> 01:05:55,039 You're all right, you'll be all right here with, uh, man. 1556 01:05:55,040 --> 01:05:56,244 Perhaps he'll play you a few tunes. 1557 01:05:56,245 --> 01:05:58,400 All right, mate, good luck with your Bo Diddley stuff. 1558 01:05:58,401 --> 01:05:59,322 Thanks for the beer, man. 1559 01:05:59,323 --> 01:06:00,526 No, no worries, okay. 1560 01:06:00,527 --> 01:06:02,682 All right, see you later. 1561 01:06:05,840 --> 01:06:06,727 Sorry 'bout that. 1562 01:06:06,728 --> 01:06:07,959 Touched a nerve, no more. 1563 01:06:07,960 --> 01:06:12,124 He doesn't like to be told things that he thinks he knows. 1564 01:06:16,360 --> 01:06:17,359 Hello. 1565 01:06:17,360 --> 01:06:20,569 Hello, you look delectable and tasty. 1566 01:06:21,600 --> 01:06:23,599 Like a piece of ham? 1567 01:06:23,600 --> 01:06:26,479 Oh, all right, then, you look sexy. 1568 01:06:26,480 --> 01:06:28,759 Don't feel very sexy. 1569 01:06:28,760 --> 01:06:30,410 Had a chat with the builders 1570 01:06:30,411 --> 01:06:33,159 and they can't start for another month. 1571 01:06:33,160 --> 01:06:35,159 Hey, Mischa. 1572 01:06:35,160 --> 01:06:37,479 Hi, where are you? 1573 01:06:37,480 --> 01:06:39,999 I had a fan phone call today. 1574 01:06:40,000 --> 01:06:42,526 Do you remember the agent Steve used to have 1575 01:06:42,527 --> 01:06:43,965 in LA called Matt? 1576 01:06:45,120 --> 01:06:46,279 Sort of, yeah. 1577 01:06:46,280 --> 01:06:49,879 Look, when you come back, I was thinking 1578 01:06:49,880 --> 01:06:52,359 maybe we could go out to Rachel's for the weekend. 1579 01:06:52,360 --> 01:06:54,279 Fantastic, yeah, I'd love to do that. 1580 01:06:54,280 --> 01:06:55,247 Nice place. 1581 01:06:55,248 --> 01:06:57,239 Yeah, but, you know what? 1582 01:06:57,240 --> 01:06:58,364 Yeah, well, we'll definitely do that, 1583 01:06:58,365 --> 01:06:59,441 but why don't you come out earlier? 1584 01:06:59,442 --> 01:07:01,799 He wants me to go with him, 1585 01:07:01,800 --> 01:07:04,119 and be represented by him in LA. 1586 01:07:04,120 --> 01:07:07,005 Surely there's no point in that, is there? 1587 01:07:07,006 --> 01:07:08,326 Absolutely right answer. 1588 01:07:08,327 --> 01:07:10,082 Well done, I give you two points for that. 1589 01:07:10,083 --> 01:07:11,844 And that is what I will be telling 1590 01:07:11,845 --> 01:07:15,679 this little American fellow in me own way, uh... 1591 01:07:15,680 --> 01:07:17,199 And it's too far away from me. 1592 01:07:17,200 --> 01:07:18,167 Yeah, of course it is. 1593 01:07:18,168 --> 01:07:20,561 But isn't Joe supposed to come out? 1594 01:07:20,562 --> 01:07:22,604 Yeah, but he can do his own thing. 1595 01:07:22,605 --> 01:07:23,963 You know, he's a big boy. 1596 01:07:23,964 --> 01:07:25,483 How old is he now? 1597 01:07:25,484 --> 01:07:27,561 He's 20 years old now. 1598 01:07:27,562 --> 01:07:28,886 Oh, you better watch out. 1599 01:07:28,887 --> 01:07:30,881 I might like him more than I like you. 1600 01:07:30,882 --> 01:07:32,803 Yeah, you're gross. 1601 01:07:32,804 --> 01:07:35,799 Look, I gotta go, I'll talk to ya later. 1602 01:07:35,800 --> 01:07:37,450 - Okay, bye- 1603 01:08:12,040 --> 01:08:13,359 Oh, they're here. 1604 01:08:13,360 --> 01:08:14,360 Hey, you. 1605 01:08:15,600 --> 01:08:16,440 Hola. 1606 01:08:16,441 --> 01:08:17,280 Hola. 1607 01:08:17,281 --> 01:08:18,122 - How you doin'? - Hey. 1608 01:08:18,123 --> 01:08:19,563 - Good to see you. - You too. 1609 01:08:19,564 --> 01:08:21,524 - How's it going? - Thank you, how are you? 1610 01:08:21,525 --> 01:08:22,723 Great, yeah. 1611 01:08:22,724 --> 01:08:23,959 Nice to see you. 1612 01:08:23,960 --> 01:08:25,919 - Hey, hi. - Good to see you again. 1613 01:08:25,920 --> 01:08:26,921 How was your flight? 1614 01:08:26,922 --> 01:08:27,921 Yeah, it was very good. 1615 01:08:27,922 --> 01:08:29,319 So, photographs. 1616 01:08:29,320 --> 01:08:31,368 - Look, it's just up the hill. - What about them? 1617 01:08:37,600 --> 01:08:39,011 Yes, I'm gonna have them there. 1618 01:08:39,012 --> 01:08:40,047 Yep. 1619 01:08:41,760 --> 01:08:45,799 These are about two sizes too big, my shoes. 1620 01:08:45,800 --> 01:08:48,201 Yeah, well, this is really painful. 1621 01:08:48,202 --> 01:08:51,079 I don't know how anyone could fight in this stuff. 1622 01:08:51,080 --> 01:08:52,239 - You look- 1623 01:08:52,240 --> 01:08:53,479 What shoes size did you give them. 1624 01:08:53,480 --> 01:08:55,448 The size that you sent me over. 1625 01:08:55,449 --> 01:08:59,079 I wear a seven, these feel like a 10 or an 11. 1626 01:08:59,080 --> 01:09:01,401 You've only got to wear them for a minute, so... 1627 01:09:01,402 --> 01:09:02,559 All right, Steve. 1628 01:09:02,560 --> 01:09:04,079 So, you guys ready? 1629 01:09:04,080 --> 01:09:07,205 We could've got changed, uh, up here, not down there. 1630 01:09:08,920 --> 01:09:09,921 I can push you up. 1631 01:09:09,922 --> 01:09:11,331 One, two, three. 1632 01:09:12,320 --> 01:09:13,639 Okay. 1633 01:09:13,640 --> 01:09:14,560 I can give you a push. 1634 01:09:14,561 --> 01:09:15,400 If you need I can give you a hand. 1635 01:09:15,401 --> 01:09:17,050 No, I don't need any help, I've done it before. 1636 01:09:17,051 --> 01:09:20,039 One, two, three. 1637 01:09:20,040 --> 01:09:21,799 Yay, Coogs. 1638 01:09:21,800 --> 01:09:24,199 It's just about getting the timing right. 1639 01:09:24,200 --> 01:09:25,200 Okay. 1640 01:09:26,360 --> 01:09:27,964 There's no saddle. 1641 01:09:29,160 --> 01:09:30,759 Hang on. 1642 01:09:30,760 --> 01:09:31,600 Okay, do it quickly now. 1643 01:09:31,601 --> 01:09:32,567 They lick their own asses. 1644 01:09:32,568 --> 01:09:35,279 Uh-oh. 1645 01:09:37,760 --> 01:09:38,645 Take the picture. 1646 01:09:38,646 --> 01:09:39,480 Just take the picture. 1647 01:09:39,481 --> 01:09:41,209 Just take the picture. 1648 01:09:41,210 --> 01:09:43,324 What's she doing there, is she on the internet? 1649 01:09:44,727 --> 01:09:45,767 Just take the picture! 1650 01:09:45,768 --> 01:09:48,399 Yes, I'm coming, Rob. 1651 01:09:48,400 --> 01:09:49,890 All right, guys. 1652 01:09:58,160 --> 01:10:00,199 Don Quixote had three trips, I think. 1653 01:10:00,200 --> 01:10:01,884 He had the one that he went out on his own. 1654 01:10:01,885 --> 01:10:04,563 And he went back, and he just did Sancho Panza. 1655 01:10:04,564 --> 01:10:07,722 And then he had the sequel, and this is now your third trip. 1656 01:10:07,723 --> 01:10:09,210 When Cervantes wrote the sequel, 1657 01:10:09,211 --> 01:10:12,839 in the interim, after he'd written the first part, 1658 01:10:12,840 --> 01:10:15,239 there was a fake sequel published, 1659 01:10:15,240 --> 01:10:19,319 then he incorporated the fake sequel into his real sequel, 1660 01:10:19,320 --> 01:10:20,879 so he made that part of the story. 1661 01:10:20,880 --> 01:10:22,962 So when he's out, was on his travels in the second book, 1662 01:10:22,963 --> 01:10:25,643 he bumps into people who'd read the fake sequel, 1663 01:10:25,644 --> 01:10:28,723 and so he can slag it off within the pages as Don Quixote. 1664 01:10:28,724 --> 01:10:33,559 That is so bold and innovative, and it's 500 years ago. 1665 01:10:33,560 --> 01:10:36,039 So, effectively he was postmodern, 1666 01:10:36,040 --> 01:10:37,849 before there was any modern to be post about. 1667 01:10:37,850 --> 01:10:39,205 Amazing. 1668 01:10:45,800 --> 01:10:48,479 Cervantes, of course, when he was 37, 1669 01:10:48,480 --> 01:10:50,159 he married a 19-year-old. 1670 01:10:50,160 --> 01:10:51,645 Impressive for a man with one arm. 1671 01:10:51,646 --> 01:10:53,205 30 years ago, when I came to Spain, 1672 01:10:53,206 --> 01:10:56,199 I was 18 years old, and I was pursuing a 37-year-old woman. 1673 01:10:56,200 --> 01:10:58,441 - She was 37, so the reverse. - The reverse, the reverse. 1674 01:10:58,442 --> 01:11:01,166 I wasn't doing that kind of cliche with a younger woman. 1675 01:11:01,167 --> 01:11:04,084 - No, absolutely not. - She was older than me. 1676 01:11:04,085 --> 01:11:07,599 Would you now be with a woman 20 years older? 1677 01:11:07,600 --> 01:11:09,841 Well, I don't, that's, I think that that's, that's... 1678 01:11:09,842 --> 01:11:11,239 I'll ask again. 1679 01:11:11,240 --> 01:11:13,479 Would you now be with a woman 20, 1680 01:11:13,480 --> 01:11:14,925 - a 70-year-old? - Honestly that's academic. 1681 01:11:14,926 --> 01:11:16,439 That's academic. 1682 01:11:16,440 --> 01:11:18,919 She could be in any profession, it doesn't matter. 1683 01:11:21,000 --> 01:11:24,284 He imagined that the inns were castles, didn't he? 1684 01:11:24,285 --> 01:11:25,803 - In his imagination. - Indeed. 1685 01:11:25,804 --> 01:11:27,439 We've been staying in inns. 1686 01:11:27,440 --> 01:11:29,363 Well, we've been literally staying in castles. 1687 01:11:29,364 --> 01:11:30,599 Sorry, we have, yeah. 1688 01:11:30,600 --> 01:11:32,123 We've been staying in castles, I think they're inns. 1689 01:11:32,124 --> 01:11:33,690 He stayed in inns, but he thought they were castles, 1690 01:11:33,691 --> 01:11:35,319 so it's, uh, like, uh... 1691 01:11:35,320 --> 01:11:37,004 - The other way around. - Circle in a spiral. 1692 01:11:37,005 --> 01:11:39,161 - Like a wheel within a wheel. - Yes. 1693 01:11:39,162 --> 01:11:41,839 Never ending or beginning on an ever-spinning reel. 1694 01:11:41,840 --> 01:11:42,682 Yeah. 1695 01:11:42,683 --> 01:11:44,839 Like the circles that you find 1696 01:11:44,840 --> 01:11:48,199 in the h-windmills of your mind. 1697 01:11:48,200 --> 01:11:49,645 - H-windmills. - H-windmills. 1698 01:11:49,646 --> 01:11:52,639 That could be a postmodern manifesto. 1699 01:11:52,640 --> 01:11:54,399 - It really could. - Or a lovely song 1700 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 from the '70s. 1701 01:12:21,160 --> 01:12:24,002 Spanish Fly, Rob Brydon, Steve Coogan. 1702 01:12:24,003 --> 01:12:25,399 Wonderful stuff from them. 1703 01:12:25,400 --> 01:12:26,765 Now don't forget come along with us this morning... 1704 01:12:26,766 --> 01:12:28,842 Let me just interrupt you there, 1705 01:12:28,843 --> 01:12:30,919 Old Kineebles, me old friend. 1706 01:12:30,920 --> 01:12:31,762 Ah. 1707 01:12:31,763 --> 01:12:34,411 Because anyone who is anyone will know 1708 01:12:34,412 --> 01:12:37,768 that the title of the song by Herb Albert 1709 01:12:38,840 --> 01:12:41,599 is Spanish Flea, not Spanish Fly. 1710 01:12:41,600 --> 01:12:44,570 May I be so bold as to put you up on a wee point, 1711 01:12:44,571 --> 01:12:49,559 that it's not Herb Albert, it's Herb Alpert, with a P. 1712 01:12:49,560 --> 01:12:50,999 - Ah, yes. - You've got your Ps 1713 01:12:51,000 --> 01:12:52,047 and your Bs mixed up there. 1714 01:12:52,048 --> 01:12:54,159 You've got your fleas and your flies all over. 1715 01:12:54,160 --> 01:12:55,319 - And you've got your - And I've got me 1716 01:12:55,320 --> 01:12:56,446 - Ps and our Bs. - Ps and me Bs. 1717 01:12:56,447 --> 01:12:58,559 I threw you a little bone with a mistake there 1718 01:12:58,560 --> 01:13:00,005 so that you could pick me up, so we're all, 1719 01:13:00,006 --> 01:13:01,719 so we're all Even Steven. 1720 01:13:01,720 --> 01:13:03,239 Although we'll probably never know 1721 01:13:03,240 --> 01:13:04,048 if that was the truth, though, will we? 1722 01:13:04,049 --> 01:13:06,039 - I mean, that... - Bs, flies, Ps, Bs. 1723 01:13:06,040 --> 01:13:07,199 You put a P in the wrong place. 1724 01:13:07,200 --> 01:13:08,611 I had a pee in the wrong place once. 1725 01:13:08,612 --> 01:13:10,644 They won't let me back in that supermarket again. 1726 01:13:10,645 --> 01:13:12,684 Yes, and don't forget that you know 1727 01:13:12,685 --> 01:13:14,091 time flies like an arrow, 1728 01:13:14,092 --> 01:13:16,526 but fruit flies like a banana. 1729 01:13:35,720 --> 01:13:38,559 This is beautiful, very calming. 1730 01:13:38,560 --> 01:13:40,199 - Yeah. - It's wonderful. 1731 01:13:40,200 --> 01:13:41,042 It's interesting, isn't it? 1732 01:13:41,043 --> 01:13:45,039 We started in the birthplace of King Ferdinand, 1733 01:13:45,040 --> 01:13:49,279 and here we are at the place where they were buried. 1734 01:13:49,280 --> 01:13:50,122 Here? 1735 01:13:50,123 --> 01:13:51,799 Yeah, in the hotel. 1736 01:13:51,800 --> 01:13:53,084 It wasn't a hotel then, though. 1737 01:13:53,085 --> 01:13:54,525 - No it wasn't then. - That'd be awful wouldn't it? 1738 01:13:54,526 --> 01:13:55,559 Dreadful. 1739 01:13:55,560 --> 01:13:57,050 You have a reservation. 1740 01:13:57,051 --> 01:13:58,319 Uh, Smith. 1741 01:13:58,320 --> 01:13:59,639 Corpses of. 1742 01:13:59,640 --> 01:14:01,686 You wait a moment please, we are about to bury the king. 1743 01:14:01,687 --> 01:14:02,522 Please, what? 1744 01:14:02,523 --> 01:14:04,479 Yes, we have a gymnasium. 1745 01:14:04,480 --> 01:14:06,369 Why are they buried in Granada then. 1746 01:14:06,370 --> 01:14:10,759 Because this is the last town to fall to the Catholics. 1747 01:14:10,760 --> 01:14:14,399 That's why they call them the Catholic king and queen. 1748 01:14:14,400 --> 01:14:16,607 The thing about the Moors is they were way more tolerant 1749 01:14:16,608 --> 01:14:18,245 than the Catholics that came after them. 1750 01:14:18,246 --> 01:14:19,844 I'm a big fan of the Moors. 1751 01:14:19,845 --> 01:14:23,731 Oh, Dudley Moore, Christy Moore, Patrick Moore? 1752 01:14:24,760 --> 01:14:26,839 No more, please. 1753 01:14:26,840 --> 01:14:29,199 - Roger Moore. - No. 1754 01:14:29,200 --> 01:14:33,199 Now when I think back to the Moors being here in Spain, 1755 01:14:33,200 --> 01:14:36,639 I can honestly say we had a wonderful time. 1756 01:14:36,640 --> 01:14:39,559 Mother booked a holiday, and we arrived, 1757 01:14:39,560 --> 01:14:42,519 and found the hotel to be to our liking. 1758 01:14:42,520 --> 01:14:44,724 Of course, what you're forgetting to point out 1759 01:14:44,725 --> 01:14:47,564 is that the Moors, when they conquered Spain 1760 01:14:47,565 --> 01:14:51,279 in the early 8th century, were encountering a Europe 1761 01:14:51,280 --> 01:14:53,601 that was still very much in the Dark Ages. 1762 01:14:53,602 --> 01:14:55,559 It was pitch black. 1763 01:14:55,560 --> 01:14:58,525 But they of course build beautiful palaces like this. 1764 01:14:58,526 --> 01:15:00,085 They were very ahead of their time. 1765 01:15:00,086 --> 01:15:03,209 I have to tell you, when we were building these palaces, 1766 01:15:03,210 --> 01:15:06,759 my fellow Moores, mother, father, and sister, 1767 01:15:06,760 --> 01:15:09,001 sometimes we would encounter a workman 1768 01:15:09,002 --> 01:15:13,359 who perhaps wasn't working quite as quickly as I would want. 1769 01:15:13,360 --> 01:15:15,159 Then I would say to him... 1770 01:15:15,160 --> 01:15:16,286 - Move! - Move! 1771 01:15:17,400 --> 01:15:20,165 - Move! - Move! 1772 01:15:21,240 --> 01:15:23,886 A lot of them thought they were hearing cows. 1773 01:15:23,887 --> 01:15:25,839 The thing about doing Roger Moore. 1774 01:15:25,840 --> 01:15:26,648 Yes? 1775 01:15:26,649 --> 01:15:28,599 Less is more. 1776 01:15:28,600 --> 01:15:30,442 Ah, you've met my brother Les. 1777 01:15:30,443 --> 01:15:32,042 - If you can let him... - Les, come in. 1778 01:15:32,043 --> 01:15:34,084 That's right, I'm also a Moore. 1779 01:15:34,085 --> 01:15:35,885 - Les Moore. - I was trying to hint 1780 01:15:35,886 --> 01:15:39,362 that you should always leave your audience wanting more. 1781 01:15:39,363 --> 01:15:42,039 My audience constantly wants more 1782 01:15:42,040 --> 01:15:44,679 and that's what I give them. 1783 01:15:44,680 --> 01:15:45,999 Roger Moore. 1784 01:15:46,000 --> 01:15:49,319 Moore, quit while you're ahead. 1785 01:15:49,320 --> 01:15:51,209 They introduced the orange to Spain. 1786 01:15:51,210 --> 01:15:53,159 - The Moors? - Yeah. 1787 01:15:53,160 --> 01:15:54,559 - Really? - Yeah. 1788 01:15:54,560 --> 01:15:55,527 From where? 1789 01:15:55,528 --> 01:15:57,879 I guess Morocco, that's where they're originally from. 1790 01:15:57,880 --> 01:15:59,041 - Right. - I can explain it to you, 1791 01:15:59,042 --> 01:16:00,323 if you like, it was my mother. 1792 01:16:00,324 --> 01:16:02,439 She packed one into her hand luggage. 1793 01:16:02,440 --> 01:16:03,601 He didn't get the hint, did he? 1794 01:16:03,602 --> 01:16:05,879 - No. - On one of her holidays. 1795 01:16:05,880 --> 01:16:07,881 To which I said, Mother, what are you doing? 1796 01:16:07,882 --> 01:16:08,961 She said, shush, Roger, 1797 01:16:08,962 --> 01:16:11,439 I'm going to introduce the orange to Spain. 1798 01:16:11,440 --> 01:16:13,202 And another thing the Moors introduced 1799 01:16:13,203 --> 01:16:15,479 was, of course, our numerical system. 1800 01:16:15,480 --> 01:16:17,369 That's right, we brought a calculator with us. 1801 01:16:17,370 --> 01:16:19,761 Because basically we used to use Roman numerals, 1802 01:16:19,762 --> 01:16:21,086 and it was only when they brought 1803 01:16:21,087 --> 01:16:23,811 the Arabic numerical system that developed that 1804 01:16:23,812 --> 01:16:27,009 into the numerical system we use today. 1805 01:16:29,760 --> 01:16:31,679 Mother said it would never work. 1806 01:16:31,680 --> 01:16:33,011 - This is really crazy. - Father said it will. 1807 01:16:33,012 --> 01:16:36,399 The fact is that the Moors were far more sophisticated. 1808 01:16:36,400 --> 01:16:37,242 - Yes. - They knew about medicine, 1809 01:16:37,243 --> 01:16:40,559 - philosophy, mathematics. - Yes, correct. 1810 01:16:40,560 --> 01:16:42,641 - Astronomy. - We love looking at the stars 1811 01:16:42,642 --> 01:16:44,927 Very, very, way more advanced than, 1812 01:16:44,928 --> 01:16:47,279 and also managed to marry. 1813 01:16:47,280 --> 01:16:49,244 My parents did marry, you're quite right. 1814 01:16:49,245 --> 01:16:50,559 They married at a young age, 1815 01:16:50,560 --> 01:16:51,402 they had me and my sister. 1816 01:16:51,403 --> 01:16:53,209 Rob, Rob, seriously. 1817 01:16:54,520 --> 01:16:56,165 He's got, like, Tourette. 1818 01:16:56,166 --> 01:16:59,642 The wonderful day my uncle Bertie gave the sermon, 1819 01:16:59,643 --> 01:17:02,319 he was a preacher, you see. 1820 01:17:02,320 --> 01:17:04,162 The Greek philosophers were translated 1821 01:17:04,163 --> 01:17:06,479 - into Arabic by the Moors. - That's right. 1822 01:17:06,480 --> 01:17:07,686 - It was only - Thank you very much. 1823 01:17:07,687 --> 01:17:08,839 During the Crusades, 1824 01:17:08,840 --> 01:17:10,444 - when they invaded Toledo... - It was a pleasure to do it. 1825 01:17:10,445 --> 01:17:12,283 And father, sitting at his desk, 1826 01:17:12,284 --> 01:17:14,439 translating night and clay. 1827 01:17:14,440 --> 01:17:15,758 - My mother would say to him, - So they translated 1828 01:17:15,760 --> 01:17:16,761 - Aristotle's - when are you going to take 1829 01:17:16,762 --> 01:17:18,123 - Roger to the park? - teachings. 1830 01:17:18,124 --> 01:17:20,723 Aristotle's teachings were translated into Arabic 1831 01:17:20,724 --> 01:17:24,039 by the Muslims, and then during the Crusades the canvas... 1832 01:17:24,040 --> 01:17:25,804 Why didn't you say they were clone by the Moors? 1833 01:17:25,805 --> 01:17:27,370 Are you trying to discourage me? 1834 01:17:27,371 --> 01:17:28,599 What, what? 1835 01:17:28,600 --> 01:17:29,639 Please, yes. 1836 01:17:29,640 --> 01:17:30,844 You've stopped saying Moores, 1837 01:17:30,845 --> 01:17:32,126 and you've started saying Muslims. 1838 01:17:32,127 --> 01:17:36,559 And I find that a little racially offensive. 1839 01:17:36,560 --> 01:17:37,839 Go on, please. 1840 01:17:37,840 --> 01:17:40,001 You started off referring to us as the Moores, 1841 01:17:40,002 --> 01:17:41,922 now you're referring to us as Muslims. 1842 01:17:41,923 --> 01:17:43,326 The Moors were Muslims. 1843 01:17:43,327 --> 01:17:45,479 But why did you start with Moores? 1844 01:17:45,480 --> 01:17:46,286 It doesn't matter. 1845 01:17:46,287 --> 01:17:47,645 The people that I'm talking about were one and the same 1846 01:17:47,646 --> 01:17:48,721 Moors with the Muslims. 1847 01:17:48,722 --> 01:17:52,359 I'm not Roger Muslim, I'm Roger Moore. 1848 01:17:52,360 --> 01:17:54,039 Dear god. 1849 01:17:54,040 --> 01:17:55,479 Oh, dear. 1850 01:17:55,480 --> 01:17:57,005 Oh, I've got you a ticket the first thing 1851 01:17:57,006 --> 01:17:58,406 in the morning to see the Alhambra. 1852 01:17:58,407 --> 01:18:00,199 Oh, brilliant, great, great. 1853 01:18:00,200 --> 01:18:01,361 Rob, I've got one for you, too. 1854 01:18:01,362 --> 01:18:04,006 Can I go later, can I go after breakfast? 1855 01:18:04,007 --> 01:18:05,411 It'll be busy. 1856 01:18:05,412 --> 01:18:07,759 Yolanda, you should come with me. 1857 01:18:07,760 --> 01:18:10,839 I can't, I have to take an early flight back to London. 1858 01:18:10,840 --> 01:18:11,648 Really? 1859 01:18:11,649 --> 01:18:12,719 That's a shame. 1860 01:18:12,720 --> 01:18:13,999 Leaving me alone with him? 1861 01:18:14,000 --> 01:18:16,241 Oh, you won't be alone, I'm coming with you to Malaga. 1862 01:18:16,242 --> 01:18:19,130 I'm gonna make sure Joe gets to you safely. 1863 01:18:19,131 --> 01:18:21,122 - Thank the Lord. - Great. 1864 01:18:30,000 --> 01:18:30,999 Hello. 1865 01:18:31,000 --> 01:18:32,239 Hey, hey, Dad. 1866 01:18:32,240 --> 01:18:34,119 Hey, how you doin'? 1867 01:18:34,120 --> 01:18:36,883 Um, yeah, I'm good, how are you? 1868 01:18:36,884 --> 01:18:39,281 Great, really looking forward to seeing you 1869 01:18:39,282 --> 01:18:40,439 'm Maya de Marc. 1870 01:18:40,440 --> 01:18:42,279 I've missed you, buddy. 1871 01:18:42,280 --> 01:18:45,727 Uh, yeah, that was what I was calling about actually. 1872 01:18:45,728 --> 01:18:48,839 Yeah, Emma's, she's been in touch, right? 1873 01:18:48,840 --> 01:18:50,490 She said she's organized all the flights 1874 01:18:50,491 --> 01:18:52,719 and what have you, so... 1875 01:18:52,720 --> 01:18:53,926 I can't come. 1876 01:18:55,840 --> 01:18:58,199 What are you talking about? 1877 01:18:58,200 --> 01:19:00,359 I just can't come. 1878 01:19:00,360 --> 01:19:02,931 I need to stay here with Helen. 1879 01:19:04,000 --> 01:19:04,840 What's going on? 1880 01:19:04,841 --> 01:19:05,841 Talk to me. 1881 01:19:07,760 --> 01:19:09,125 She's pregnant. 1882 01:19:13,200 --> 01:19:15,239 You're fucking kidding me. 1883 01:19:15,240 --> 01:19:18,639 - She's, she's pregnant. - You fucking idiot. 1884 01:19:18,640 --> 01:19:20,759 I need to stay here with her 1885 01:19:20,760 --> 01:19:22,444 so we can figure out what we're going to do. 1886 01:19:22,445 --> 01:19:25,282 Wait, wait, are you certain she's pregnant? 1887 01:19:25,283 --> 01:19:26,805 Yes, she's definitely pregnant. 1888 01:19:26,806 --> 01:19:29,719 And are you sure it's yours? 1889 01:19:29,720 --> 01:19:30,839 Dad. 1890 01:19:30,840 --> 01:19:31,840 Um. 1891 01:19:33,360 --> 01:19:34,360 Um. 1892 01:19:37,040 --> 01:19:40,361 You're 20 years old, you're too young to have a kid. 1893 01:19:40,362 --> 01:19:42,488 You know, it's, any decisions you make now 1894 01:19:42,489 --> 01:19:46,879 will have ramifications for the rest of your life. 1895 01:19:46,880 --> 01:19:49,079 Yes, I know, but I'm not just 1896 01:19:49,080 --> 01:19:51,081 making decisions for me anymore. 1897 01:19:51,082 --> 01:19:52,523 I need to think about her, 1898 01:19:52,524 --> 01:19:54,648 and we need to think about what we're gonna do. 1899 01:19:57,480 --> 01:19:58,919 - Okay. - Sorry. 1900 01:19:58,920 --> 01:20:02,719 Listen, you don't have to be sorry, okay? 1901 01:20:02,720 --> 01:20:06,359 It's okay, doesn't matter about comin' out here. 1902 01:20:06,360 --> 01:20:10,199 Just, um, well, whatever happens, I'm here for you. 1903 01:20:10,200 --> 01:20:11,165 All right? 1904 01:20:11,166 --> 01:20:12,002 Thanks, Dad. 1905 01:20:12,003 --> 01:20:13,639 And I love you. 1906 01:20:13,640 --> 01:20:15,119 Love you, too. 1907 01:20:17,120 --> 01:20:18,849 Okay, listen, um... 1908 01:20:21,360 --> 01:20:24,719 Don't worry about it, all right? 1909 01:20:24,720 --> 01:20:25,799 Yeah. 1910 01:20:25,800 --> 01:20:28,644 I love ya, and I'll talk to you later, okay? 1911 01:20:28,645 --> 01:20:29,839 Love you too. 1912 01:20:47,400 --> 01:20:48,400 Got this. 1913 01:21:21,080 --> 01:21:22,203 Hey, good morning. 1914 01:21:22,204 --> 01:21:24,009 Buenos días, amigo, Coogan. 1915 01:21:24,010 --> 01:21:26,839 How was the Alhambra. 1916 01:21:26,840 --> 01:21:29,279 It was, uh, good, it was good, 1917 01:21:29,280 --> 01:21:32,250 but it was, uh, you know, beautiful, 1918 01:21:33,440 --> 01:21:35,279 spiritual, blah, blah, blah. 1919 01:21:35,280 --> 01:21:36,280 You okay? 1920 01:21:37,960 --> 01:21:39,839 Joe's not coming out. 1921 01:21:39,840 --> 01:21:41,479 What, why? 1922 01:21:41,480 --> 01:21:44,439 Uh, his girlfriend's pregnant. 1923 01:21:44,440 --> 01:21:45,487 Oh, my god. 1924 01:21:47,240 --> 01:21:48,160 Bloody hell. 1925 01:21:48,161 --> 01:21:49,002 What's he gonna do? 1926 01:21:49,003 --> 01:21:51,446 Well, I told him he had options. 1927 01:21:51,447 --> 01:21:53,039 What does that mean? 1928 01:21:53,040 --> 01:21:55,041 Well, he's too young to be a clad. 1929 01:21:55,042 --> 01:21:56,849 He's not very worldly, you know. 1930 01:21:56,850 --> 01:22:00,519 You know what this means, don't you? 1931 01:22:00,520 --> 01:22:03,319 ♪ Granddad, Granddad ♪ 1932 01:22:03,320 --> 01:22:05,402 ♪ We love you - Hadn't thought of that. ♪ 1933 01:22:05,403 --> 01:22:09,530 I'd start to think about it. 1934 01:22:10,760 --> 01:22:14,279 He's gonna be a granddad. 1935 01:22:14,280 --> 01:22:16,039 Thank you, Lord. 1936 01:22:22,320 --> 01:22:24,879 Look at those, ah. 1937 01:22:24,880 --> 01:22:26,243 See, a lot of people think they're ugly, 1938 01:22:26,244 --> 01:22:27,162 because they're modern, but I think 1939 01:22:27,163 --> 01:22:29,999 they're beautiful because they're functional. 1940 01:22:30,000 --> 01:22:31,729 Tilting at Turbines, that's what I should call 1941 01:22:31,730 --> 01:22:33,839 my book about Spain. 1942 01:22:33,840 --> 01:22:35,365 Good idea. 1943 01:22:40,240 --> 01:22:41,082 Oh, look, Maro. 1944 01:22:41,083 --> 01:22:43,208 Isn't that where you were gonna take Joe snorkeling. 1945 01:22:43,209 --> 01:22:44,719 Yeah, it was, yeah. 1946 01:22:44,720 --> 01:22:47,610 I brought him here as a baby when I was filming. 1947 01:22:47,611 --> 01:22:49,199 How old was he? 1948 01:22:49,200 --> 01:22:50,879 Ah, about six months. 1949 01:22:50,880 --> 01:22:51,722 Aw. 1950 01:22:51,723 --> 01:22:54,399 You know, we could still stop, we've got time. 1951 01:22:54,400 --> 01:22:55,890 I'll go snorkeling with you, if you want. 1952 01:22:55,891 --> 01:22:57,159 I could be Joe. 1953 01:22:57,160 --> 01:22:59,401 You dressed in a nappy, crawling out on the beach, 1954 01:22:59,402 --> 01:23:02,839 eating sand, only has limited appeal. 1955 01:23:02,840 --> 01:23:04,046 Well, it wouldn't be for everyone, 1956 01:23:04,047 --> 01:23:05,563 I mean, I'm the first to admit. 1957 01:23:05,564 --> 01:23:06,766 No, it was a long time ago, 1958 01:23:06,767 --> 01:23:10,359 when I was still married to his mom. 1959 01:23:10,360 --> 01:23:11,360 Yeah. 1960 01:23:40,760 --> 01:23:42,649 Do you know who lives in Malaga? 1961 01:23:42,650 --> 01:23:44,519 The mayor of Malaga. 1962 01:23:44,520 --> 01:23:46,599 - Yes, correct. - Thank you. 1963 01:23:46,600 --> 01:23:47,879 And Sean Connery. 1964 01:23:47,880 --> 01:23:50,039 Marbella, Mr. Coogan, Marbella, 1965 01:23:50,040 --> 01:23:51,530 your mate, the mister, he lives in Marbella. 1966 01:23:51,531 --> 01:23:54,251 Yeah, but he flies into Malaga. 1967 01:23:57,200 --> 01:24:00,279 By all accounts he's a very well-respected 1968 01:24:00,280 --> 01:24:02,159 pillar of this society. 1969 01:24:02,160 --> 01:24:05,519 Yes, he's very active in civic duties. 1970 01:24:05,520 --> 01:24:07,519 I like to get involved. 1971 01:24:07,520 --> 01:24:09,249 The recycling, for example, 1972 01:24:09,250 --> 01:24:13,719 plastics on a Friday, cardboard on a Saturday. 1973 01:24:13,720 --> 01:24:15,402 Do you expect me to talk? 1974 01:24:15,403 --> 01:24:17,528 No, Mr. Bond, I expect you to die. 1975 01:24:22,120 --> 01:24:26,639 When he met Cubby Broccoli and Harry Saltzman 1976 01:24:26,640 --> 01:24:29,366 to discuss the role, as he left the meeting, 1977 01:24:29,367 --> 01:24:31,124 they looked out of the window, 1978 01:24:31,125 --> 01:24:35,719 and said he, not yet, and said, what are you doing? 1979 01:24:35,720 --> 01:24:37,927 Getting ready to do Sean Connery. 1980 01:24:37,928 --> 01:24:41,079 You appear to be doing him already. 1981 01:24:41,080 --> 01:24:42,124 As he left the building 1982 01:24:42,125 --> 01:24:44,042 and he walked out across Regent Street 1983 01:24:44,043 --> 01:24:46,606 they looked down and said, "That man is Bond. 1984 01:24:46,607 --> 01:24:48,159 "He moves like a panther." 1985 01:24:48,160 --> 01:24:49,160 Like a panther. 1986 01:24:49,840 --> 01:24:52,366 Yes, but walking like a panther is not enough 1987 01:24:52,367 --> 01:24:54,919 to bag you the role of James Bond. 1988 01:24:54,920 --> 01:24:58,879 Because of course Bond is also something of a bulldog. 1989 01:24:58,880 --> 01:24:59,765 So, there was... 1990 01:24:59,766 --> 01:25:01,888 - It was primarily he had to - He had to be a combination 1991 01:25:01,889 --> 01:25:05,042 - walk like a panther. - Of a panther and a bulldog. 1992 01:25:05,043 --> 01:25:06,451 Apologies if I've been dragging 1993 01:25:06,452 --> 01:25:10,439 my arse 'round the carpet because I may have worms. 1994 01:25:10,440 --> 01:25:12,879 I have a very itchy anus, I apologize now, 1995 01:25:12,880 --> 01:25:14,166 - but it's part and parcel - Show your bloody itchy anus. 1996 01:25:14,167 --> 01:25:16,045 Of being a panther at the clock. 1997 01:25:16,046 --> 01:25:17,685 When you introduce me to Blofeld, 1998 01:25:17,686 --> 01:25:20,411 perhaps I should curl up and lick my balls. 1999 01:25:25,600 --> 01:25:27,921 I think I make quite a good knight, don't I? 2000 01:25:27,922 --> 01:25:29,884 - Yeah. - You do actually, yeah. 2001 01:25:29,885 --> 01:25:32,563 With the best one in the world you could never be El Cid. 2002 01:25:32,564 --> 01:25:34,369 You could be a chap called Sid, 2003 01:25:34,370 --> 01:25:35,639 just not El Cid. 2004 01:25:35,640 --> 01:25:36,843 I could be Old Cid. 2005 01:25:36,844 --> 01:25:38,839 - Yeah, Old El Cid. - You could be Old Cid. 2006 01:25:38,840 --> 01:25:40,001 Look me in the eye and tell me 2007 01:25:40,002 --> 01:25:41,885 you think you could play El Cid. 2008 01:25:41,886 --> 01:25:43,881 In a remake, the Charlton Heston role. 2009 01:25:43,882 --> 01:25:45,243 I mean, you could certainly play 2010 01:25:45,244 --> 01:25:46,679 Michael Hordern in El Cid. 2011 01:25:46,680 --> 01:25:47,520 Who did he play? 2012 01:25:47,521 --> 01:25:48,759 Someone's clad, I can't remember. 2013 01:25:48,760 --> 01:25:49,839 Oh. 2014 01:25:49,840 --> 01:25:51,046 You know Michael Hordern, Emma? 2015 01:25:51,047 --> 01:25:52,319 Michael Hordern, yuh. 2016 01:25:52,320 --> 01:25:53,205 Why is she having him? 2017 01:25:53,206 --> 01:25:54,042 Michael Hordern would go, 2018 01:25:54,043 --> 01:25:56,359 yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um, Paddington Bear. 2019 01:25:56,360 --> 01:25:57,200 Yeah, I know. 2020 01:25:57,201 --> 01:25:58,361 - I loved his voice. - That wasn't Michael Hordern. 2021 01:25:58,362 --> 01:25:59,850 That was Michael Hordern's horse. 2022 01:25:59,851 --> 01:26:01,759 Michael, hmm, Hordern. 2023 01:26:01,760 --> 01:26:02,602 Anyway, hm? 2024 01:26:02,603 --> 01:26:04,839 Didn't he do No Man's Land with Gielgud. 2025 01:26:04,840 --> 01:26:06,363 You wouldn't know, it was theater, but he did. 2026 01:26:06,364 --> 01:26:07,202 - Um. - Did he? 2027 01:26:07,203 --> 01:26:09,089 You know who's doing it now? 2028 01:26:09,090 --> 01:26:11,919 Ian McKellen, you shall not have the ring. 2029 01:26:11,920 --> 01:26:15,479 Ian McKellen, speaks like that with a slight, 2030 01:26:15,480 --> 01:26:18,199 however he fancies northern flat vowels. 2031 01:26:18,200 --> 01:26:19,599 Yes, gracias. 2032 01:26:19,600 --> 01:26:20,639 Finito. 2033 01:26:20,640 --> 01:26:22,005 Muchas gracias. 2034 01:26:23,400 --> 01:26:24,479 Thank you. 2035 01:26:24,480 --> 01:26:26,448 You're missing a bit of confidence, you see, because Ian... 2036 01:26:26,449 --> 01:26:28,804 Yes, well, no, I think you're overplaying that 2037 01:26:28,805 --> 01:26:29,959 because, you see... 2038 01:26:29,960 --> 01:26:31,450 - No, no, no, no, no, no, no. - No, he's acting in the role. 2039 01:26:31,451 --> 01:26:32,883 You don't quite get it. 2040 01:26:32,884 --> 01:26:34,799 - I've spoken to him. - I can speak. 2041 01:26:34,800 --> 01:26:36,641 - Oh, you do a McKelloff. - I have actually met him. 2042 01:26:36,642 --> 01:26:38,529 - I have met him many times. - I've met him many times. 2043 01:26:38,530 --> 01:26:40,284 - How many times? - Many times. 2044 01:26:40,285 --> 01:26:44,879 Oh, you don't get the musicality when he throws a line 2045 01:26:44,880 --> 01:26:46,041 - up to the gods, - That was good. 2046 01:26:46,042 --> 01:26:47,326 And then brings it back down, 2047 01:26:47,327 --> 01:26:49,719 but still with the flat vowels. 2048 01:26:49,720 --> 01:26:51,562 They are very much in evidence, 2049 01:26:51,563 --> 01:26:53,524 however much he may try to be, 2050 01:26:53,525 --> 01:26:55,921 pursue pronunciation with the vowels. 2051 01:26:55,922 --> 01:26:57,604 Oh, you do make me laugh, you really, 2052 01:26:57,605 --> 01:26:59,119 you do make me laugh. 2053 01:26:59,120 --> 01:27:01,199 Oh, we need a laugh, don't we? 2054 01:27:01,200 --> 01:27:03,639 Oh, you do make me laugh, Rob, you do. 2055 01:27:03,640 --> 01:27:05,563 - That's what he said to me. - He do that more in private? 2056 01:27:05,564 --> 01:27:06,925 Because when he met me, he said, 2057 01:27:06,926 --> 01:27:08,879 "You're a very good actor." 2058 01:27:18,880 --> 01:27:20,399 - Ah. - Ooh, yum. 2059 01:27:20,400 --> 01:27:21,679 - Enjoy.- 2060 01:27:21,680 --> 01:27:23,839 - You asked for this. - I did ask for this. 2061 01:27:23,840 --> 01:27:24,839 Do you want to come back with me? 2062 01:27:24,840 --> 01:27:25,921 I can get you on the same flight. 2063 01:27:25,922 --> 01:27:27,439 No, I'll stay, thank you, 2064 01:27:27,440 --> 01:27:28,930 and I'm gonna write more and finish my book. 2065 01:27:28,931 --> 01:27:32,811 I think the word you're looking for is start. 2066 01:27:35,480 --> 01:27:36,879 Thinkin' about Joe. 2067 01:27:36,880 --> 01:27:39,599 20 is a young age to have a child. 2068 01:27:39,600 --> 01:27:41,202 How old were you when you had your kids? 2069 01:27:41,203 --> 01:27:42,203 43. 2070 01:27:43,000 --> 01:27:43,842 Bit of a difference. 2071 01:27:43,843 --> 01:27:44,999 Yes. 2072 01:27:45,000 --> 01:27:46,885 I didn't drink 'til I was 35, 2073 01:27:46,886 --> 01:27:48,403 and the first child at 43. 2074 01:27:48,404 --> 01:27:49,561 Are the two related? 2075 01:27:49,562 --> 01:27:50,604 We'll never know. 2076 01:27:50,605 --> 01:27:53,126 How old, what's her name, the girlfriend? 2077 01:27:53,127 --> 01:27:54,519 Helen, she's 19. 2078 01:27:55,361 --> 01:27:56,361 - 19? - Gosh. 2079 01:27:57,440 --> 01:27:59,090 Only 19 years old. 2080 01:28:01,160 --> 01:28:04,639 She was only 19 years old! 2081 01:28:04,640 --> 01:28:06,290 I don't mean any disrespect, Steve, but... 2082 01:28:06,291 --> 01:28:08,679 She was only 19, she was only, 2083 01:28:08,680 --> 01:28:09,600 you've got to get the voice better. 2084 01:28:09,601 --> 01:28:11,728 Well, you've got me most in your voice when you say it. 2085 01:28:11,729 --> 01:28:13,245 - She was only. - Now he has. 2086 01:28:13,246 --> 01:28:14,839 She was 19 years old. 2087 01:28:14,840 --> 01:28:16,759 Joe has met a young lady. 2088 01:28:16,760 --> 01:28:19,047 She was only 19 years old. 2089 01:28:20,600 --> 01:28:23,919 When Joe and Helen had a child 2090 01:28:23,920 --> 01:28:26,199 she was only 19 years old. 2091 01:28:26,200 --> 01:28:29,319 She was only, it's actually 16 in the film. 2092 01:28:29,320 --> 01:28:33,599 I know that, but Helen was only 19 years old. 2093 01:28:33,600 --> 01:28:35,325 And she had the child with Joe. 2094 01:28:35,326 --> 01:28:37,687 She had a grandfather who was so talented, 2095 01:28:37,688 --> 01:28:39,599 who was so gifted. 2096 01:28:39,600 --> 01:28:40,522 He was only. 2097 01:28:40,523 --> 01:28:42,761 The grandfather was only 50 years old. 2098 01:28:42,762 --> 01:28:44,719 50 years old. 2099 01:28:44,720 --> 01:28:46,802 Hey, do you know who was born in Malaga? 2100 01:28:46,803 --> 01:28:48,279 - No. - Picasso. 2101 01:28:48,280 --> 01:28:49,759 - Who? - Picasso. 2102 01:28:49,760 --> 01:28:50,602 Is that true? 2103 01:28:50,603 --> 01:28:53,043 Yeah, they're openin' a museum to him. 2104 01:28:53,044 --> 01:28:55,159 Who played Picasso in a very popular film 2105 01:28:55,160 --> 01:28:56,125 - in the last 10 years? - Oh, god. 2106 01:28:56,126 --> 01:28:56,960 Who was it? 2107 01:28:56,961 --> 01:28:57,802 No, ask Emma. 2108 01:28:57,803 --> 01:28:59,599 Who played Picasso? 2109 01:28:59,600 --> 01:29:01,601 Guess, it's one of Rob's five impressions. 2110 01:29:01,602 --> 01:29:03,362 That should narrow it down. 2111 01:29:03,363 --> 01:29:05,079 - It wasn't Tom Jones. - Antonio? 2112 01:29:05,080 --> 01:29:06,398 - No, not allowed. - It wasn't Tom Jones. 2113 01:29:06,400 --> 01:29:07,240 Okay, we're gettin' closer. 2114 01:29:07,241 --> 01:29:08,810 - We're gettin' warmer. - Spanish, Spanish. 2115 01:29:08,812 --> 01:29:09,767 - I don't know. - Tony Hopkins. 2116 01:29:09,768 --> 01:29:11,559 Tony Hopkins played in Surviving... 2117 01:29:11,560 --> 01:29:12,559 Did he? 2118 01:29:12,560 --> 01:29:15,685 Surviving Picasso, I played the painter, wonderful man. 2119 01:29:15,686 --> 01:29:16,884 I don't like to talk about it. 2120 01:29:16,885 --> 01:29:17,722 I like to draw. 2121 01:29:17,723 --> 01:29:19,919 I like to put the eyes here, the nose there, 2122 01:29:19,920 --> 01:29:20,887 - the mouth up there. - He played Picasso 2123 01:29:20,888 --> 01:29:22,199 as a Welshman? 2124 01:29:22,200 --> 01:29:24,879 Well, he didn't do a Spanish accent, Steve. 2125 01:29:24,880 --> 01:29:25,720 Did he not? 2126 01:29:25,721 --> 01:29:27,529 He doesn't have your versatility, let's be honest. 2127 01:29:27,530 --> 01:29:30,599 He learned to paint, and he painted the paintings 2128 01:29:30,600 --> 01:29:31,408 in a fiddlety way. 2129 01:29:31,409 --> 01:29:33,966 He knew how to instill life, and he knew how to, uh, 2130 01:29:33,967 --> 01:29:35,765 you know, paint, uh, the way these as... 2131 01:29:35,766 --> 01:29:36,804 Uh, Pablo, Pablo. 2132 01:29:36,805 --> 01:29:39,121 Some of the men are saying that you're painting 2133 01:29:39,122 --> 01:29:40,323 in a very strange way. 2134 01:29:40,324 --> 01:29:42,799 They're saying that the nose is where the eyes should be. 2135 01:29:42,800 --> 01:29:44,559 Some of them are saying you're a Cubist. 2136 01:29:44,560 --> 01:29:45,402 Oh, Pablo? 2137 01:29:45,403 --> 01:29:47,799 Is it not captain or sir, hm, eh? 2138 01:29:47,800 --> 01:29:48,640 There are rumblings, Pablo. 2139 01:29:48,641 --> 01:29:50,244 Oh, they want me to put the nose in the front of the face. 2140 01:29:50,245 --> 01:29:51,759 In the middle, like that, that it? 2141 01:29:51,760 --> 01:29:53,522 And the eyes next to the nose, is that what you want? 2142 01:29:53,523 --> 01:29:54,646 - Yes, sir. - Well, tell the men, 2143 01:29:54,647 --> 01:29:57,083 when we put the nose by the cheekies, 2144 01:29:57,084 --> 01:29:58,399 and we put the eyes up here, 2145 01:29:58,400 --> 01:29:59,524 and the mouth 'round the corner, 2146 01:29:59,525 --> 01:30:01,010 I was asail 'round the Cape of Good Hope, 2147 01:30:01,012 --> 01:30:01,842 goddam your eyes, sir. 2148 01:30:01,843 --> 01:30:03,319 I put the eyes where I want to, 2149 01:30:03,320 --> 01:30:04,444 and the nose where I want to. 2150 01:30:04,445 --> 01:30:05,521 If you turn your back on me, 2151 01:30:05,522 --> 01:30:07,165 I shall put two eyes on your back, 2152 01:30:07,166 --> 01:30:08,679 and a nose down by your ass. 2153 01:30:08,680 --> 01:30:09,486 Do you want that, sir? 2154 01:30:09,487 --> 01:30:10,320 Is that what you want, sir? 2155 01:30:10,321 --> 01:30:11,401 Don't turn your back on me. 2156 01:30:11,402 --> 01:30:13,839 I will draw you like a Cubist, that's what I'll do. 2157 01:30:13,840 --> 01:30:14,762 If you turn your back on me, 2158 01:30:14,763 --> 01:30:16,602 I'll put a nose on your bottom, sir. 2159 01:30:16,603 --> 01:30:17,926 'Round the Horn is a good way, 2160 01:30:17,927 --> 01:30:19,079 'round the Horn we shall go. 2161 01:30:19,080 --> 01:30:20,764 The most interesting thing about Picasso is, 2162 01:30:20,765 --> 01:30:23,001 why I love him, his early paintings 2163 01:30:23,002 --> 01:30:26,319 are very orthodox, very accessible. 2164 01:30:26,320 --> 01:30:28,527 He knew how to do all that, but he said that's not enough. 2165 01:30:28,528 --> 01:30:30,484 I want to rewrite the rule book, 2166 01:30:30,485 --> 01:30:32,205 and be radical and Avant Garde. 2167 01:30:32,206 --> 01:30:34,441 Are you a bit like Picasso, Steve? 2168 01:30:34,442 --> 01:30:36,363 Well, I empathize with what he did. 2169 01:30:36,364 --> 01:30:38,359 Yes, he is, he is, he is. 2170 01:30:38,360 --> 01:30:39,679 He's gonna say it. 2171 01:30:39,680 --> 01:30:40,488 What I'm saying is... 2172 01:30:40,489 --> 01:30:44,201 Let me record this, hang on, hang on. 2173 01:30:56,320 --> 01:30:59,642 I've got a reservations, Steve Coogan. 2174 01:31:00,480 --> 01:31:02,439 This castle is Gibralfaro, 2175 01:31:02,440 --> 01:31:04,841 named after the same man as Gibraltar. 2176 01:31:04,842 --> 01:31:08,401 When the Moors came in 711, they were only a few thousand. 2177 01:31:08,402 --> 01:31:10,528 Within a couple of years they controlled 2178 01:31:10,529 --> 01:31:12,879 almost all of Spain. 2179 01:31:12,880 --> 01:31:14,482 - Wow. - That's exactly the same 2180 01:31:14,483 --> 01:31:16,639 as ISIS and the modern caliphate, 2181 01:31:16,640 --> 01:31:18,165 because there's only a few thousand of them, 2182 01:31:18,166 --> 01:31:21,045 and yet they control half of Syria and half of Iraq. 2183 01:31:21,046 --> 01:31:22,882 They're trying to emulate what the Moors did 2184 01:31:22,883 --> 01:31:26,039 when they had control everywhere from Cordoba to Baghdad. 2185 01:31:26,040 --> 01:31:27,005 Well, ISIS aren't tolerant. 2186 01:31:27,006 --> 01:31:28,126 They're not doing it with tolerance and... 2187 01:31:28,127 --> 01:31:30,679 No, they're not, but Islam, uh, is... 2188 01:31:30,680 --> 01:31:32,761 Can we stop talking about ISIS? 2189 01:31:32,762 --> 01:31:35,161 Cervantes was captured by Barbary pirates 2190 01:31:35,162 --> 01:31:36,959 and taken to Algiers. 2191 01:31:36,960 --> 01:31:39,483 There was a price on his head, and when the ransom was paid, 2192 01:31:39,484 --> 01:31:41,559 he let his brother go instead of him. 2193 01:31:41,560 --> 01:31:42,605 - Very noble. - Is that true? 2194 01:31:42,606 --> 01:31:43,440 That is true. 2195 01:31:43,441 --> 01:31:44,362 He let his brother go, 2196 01:31:44,363 --> 01:31:46,010 - when he could have gone. - Yeah. 2197 01:31:46,011 --> 01:31:47,839 - Wow. - I know. 2198 01:31:47,840 --> 01:31:48,680 Not sure I'd do that. 2199 01:31:48,681 --> 01:31:50,091 Would you do that, let your brother go? 2200 01:31:50,092 --> 01:31:52,399 Uh, probably not. 2201 01:31:52,400 --> 01:31:53,561 No, I don't think I would either, 2202 01:31:53,562 --> 01:31:55,679 with the best one in the world. 2203 01:31:55,680 --> 01:31:56,522 No. 2204 01:31:56,523 --> 01:31:58,564 If my child we there, they could take my child. 2205 01:31:58,565 --> 01:31:59,799 Oh, yeah, absolutely. 2206 01:31:59,800 --> 01:32:01,290 I'd let any child go. 2207 01:32:01,291 --> 01:32:02,799 Any child? 2208 01:32:02,800 --> 01:32:05,925 Any child, as long as it, you know, I mean, not any child. 2209 01:32:05,926 --> 01:32:08,241 I mean, it has to be worth the effort. 2210 01:32:08,242 --> 01:32:11,599 Cervantes, when he tried to escape, he's captured, 2211 01:32:11,600 --> 01:32:12,761 he had a noose around his neck. 2212 01:32:12,762 --> 01:32:14,922 He was talking to Hassan, the leader of Algiers, 2213 01:32:14,923 --> 01:32:18,679 and he became his lover to literally save his neck. 2214 01:32:18,680 --> 01:32:19,999 - Bum or neck? - Yeah. 2215 01:32:20,000 --> 01:32:21,363 If that's what it comes down to, yes. 2216 01:32:21,364 --> 01:32:22,202 Life or bum. 2217 01:32:22,203 --> 01:32:25,239 Well, either way your buggered. 2218 01:32:25,240 --> 01:32:27,599 Let me say now, I'm in. 2219 01:32:27,600 --> 01:32:30,239 - Really? - He's in, rather, he's in. 2220 01:32:30,240 --> 01:32:33,084 Ah, but they became lovers, so it would be in-out-in-out. 2221 01:32:33,085 --> 01:32:34,519 You see that ferry? 2222 01:32:34,520 --> 01:32:35,639 Yeah. 2223 01:32:35,640 --> 01:32:37,961 That's the ferry for Africa. 2224 01:32:37,962 --> 01:32:39,359 - Really? - Mm. 2225 01:32:43,640 --> 01:32:47,281 It's always good to say goodbye in the mist. 2226 01:32:48,320 --> 01:32:50,607 Like, uh, end of Casablanca. 2227 01:32:52,840 --> 01:32:55,439 Could be the start of a beautiful friendship. 2228 01:32:55,440 --> 01:32:57,042 Be the start of a beautiful friendship. 2229 01:32:57,043 --> 01:32:57,880 Could be the start 2230 01:32:57,881 --> 01:32:58,802 - of a beautiful friendship. - You gotta get the depth. 2231 01:32:58,803 --> 01:33:01,246 I got the depth right there. 2232 01:33:02,680 --> 01:33:05,684 Look at that mystical city. 2233 01:33:09,040 --> 01:33:10,530 Right, I'm gonna make a move. 2234 01:33:10,531 --> 01:33:11,885 Um, early flight. 2235 01:33:13,200 --> 01:33:15,559 Yeah, me too, actually. 2236 01:33:15,560 --> 01:33:16,527 Oh, mm. 2237 01:33:16,528 --> 01:33:17,806 Mm, Oh. 2238 01:33:19,280 --> 01:33:20,645 We say our goodbyes now. 2239 01:33:20,646 --> 01:33:21,679 Okay, okay- 2240 01:33:21,680 --> 01:33:22,761 Yeah, sure you're gonna be all right? 2241 01:33:22,762 --> 01:33:26,399 Yeah, no, so, uh, I'm really looking forward to this week. 2242 01:33:26,400 --> 01:33:27,285 Writing, and... 2243 01:33:27,286 --> 01:33:28,122 All right, good. 2244 01:33:28,123 --> 01:33:29,839 Buona via, you know. 2245 01:33:29,840 --> 01:33:32,119 Hey, what can we say? 2246 01:33:32,120 --> 01:33:33,759 It's been a week. 2247 01:33:33,760 --> 01:33:36,839 - It has. - And I'll see you... 2248 01:33:36,840 --> 01:33:38,999 In another country. 2249 01:33:39,000 --> 01:33:39,840 In the future. 2250 01:33:39,841 --> 01:33:40,680 In the future. 2251 01:33:40,681 --> 01:33:41,522 Have fun now. 2252 01:33:41,523 --> 01:33:42,559 Yeah, okay. 2253 01:33:42,560 --> 01:33:43,560 Bye. 2254 01:33:44,320 --> 01:33:47,719 And we disappear into the mist. 2255 01:33:47,720 --> 01:33:52,079 Could be the start of a beautiful friendship. 2256 01:34:47,960 --> 01:34:48,766 Buenos días. 2257 01:34:48,767 --> 01:34:49,645 Hi. 2258 01:34:49,646 --> 01:34:50,482 Oh, you're English. 2259 01:34:50,483 --> 01:34:53,445 Yeah, my name is Ambrose, I'm the son of the owners here. 2260 01:34:53,446 --> 01:34:54,799 Oh, right, great, great. 2261 01:34:54,800 --> 01:34:55,801 Can I help you with your bags? 2262 01:34:55,802 --> 01:34:58,007 Yeah, sure, yeah. 2263 01:34:59,360 --> 01:35:02,119 So this will be your room. 2264 01:35:02,120 --> 01:35:05,359 Wow this is great, yeah, very cozy. 2265 01:35:05,360 --> 01:35:08,884 Now, we thought there were going to be two of you, but... 2266 01:35:08,885 --> 01:35:11,884 Yeah, my son was gonna come, but he couldn't make it. 2267 01:35:11,885 --> 01:35:13,759 Oh, I see. 2268 01:35:13,760 --> 01:35:14,999 I'll leave you now. 2269 01:35:15,000 --> 01:35:15,842 Okay. 2270 01:35:15,843 --> 01:35:17,119 How old are you, by the way. 2271 01:35:17,120 --> 01:35:18,087 17. 2272 01:35:18,088 --> 01:35:22,244 Oh, okay, thank you, thanks, Ambrose. 2273 01:35:33,280 --> 01:35:34,850 Guess who it is! 2274 01:35:34,851 --> 01:35:36,639 Hey. 2275 01:35:36,640 --> 01:35:38,039 How's it been? 2276 01:35:38,040 --> 01:35:40,039 It was good. 2277 01:35:40,040 --> 01:35:40,880 Yeah? 2278 01:35:40,881 --> 01:35:41,722 Where's the team, where ya at? 2279 01:35:41,723 --> 01:35:43,199 We're all here. 2280 01:35:43,200 --> 01:35:44,006 Where are you? 2281 01:35:44,007 --> 01:35:44,842 - Hey. - Good to see you. 2282 01:35:44,843 --> 01:35:46,839 - Oh, we missed you. - Come on. 2283 01:35:46,840 --> 01:35:47,840 Daddy! 2284 01:35:52,800 --> 01:35:53,722 - How's my girl? - Good. 2285 01:35:53,723 --> 01:35:55,439 - You're good? - Good. 2286 01:35:55,440 --> 01:35:56,919 Who's your favorite parent? 2287 01:35:56,920 --> 01:35:57,842 - You. - Yay! 2288 01:35:57,843 --> 01:35:58,966 Great, yeah. 2289 01:36:00,200 --> 01:36:02,159 Hey. 2290 01:36:02,160 --> 01:36:04,367 Hi, how are you? 2291 01:36:05,320 --> 01:36:06,639 I'm good. 2292 01:36:06,640 --> 01:36:08,079 Where are you? 2293 01:36:08,080 --> 01:36:12,119 I'm in, uh, Andalusia, in the mountains. 2294 01:36:12,120 --> 01:36:13,679 It's great. 2295 01:36:13,680 --> 01:36:15,399 Is Joe there? 2296 01:36:15,400 --> 01:36:17,039 No, he's not, no. 2297 01:36:17,040 --> 01:36:19,399 Look, you should come out here. 2298 01:36:19,400 --> 01:36:20,400 I can't. 2299 01:36:21,200 --> 01:36:23,199 Why not, what is it, work? 2300 01:36:23,200 --> 01:36:24,406 I just can't. 2301 01:36:25,640 --> 01:36:26,846 Why, Why not? 2302 01:36:29,360 --> 01:36:30,600 I'm pregnant. 2303 01:36:31,800 --> 01:36:32,800 What? 2304 01:36:33,520 --> 01:36:36,524 Yeah, I know, it's stupid. 2305 01:36:38,200 --> 01:36:39,281 Is it mine? 2306 01:36:41,400 --> 01:36:42,400 No. 2307 01:36:47,360 --> 01:36:49,359 Is it Adam's? 2308 01:36:49,360 --> 01:36:51,479 Yeah. 2309 01:36:51,480 --> 01:36:53,839 Are you sure? 2310 01:36:53,840 --> 01:36:55,799 Pretty sure. 2311 01:36:55,800 --> 01:36:59,005 I thought you weren't sleeping with him anymore. 2312 01:36:59,006 --> 01:37:02,402 Look I gotta go, he's waiting for me downstairs. 2313 01:37:02,403 --> 01:37:06,119 Wait, what, he's back in New York? 2314 01:37:06,120 --> 01:37:08,959 Yeah, look, I gotta go. 2315 01:37:08,960 --> 01:37:09,960 I'm sorry. 2316 01:37:10,680 --> 01:37:11,680 Take care. 2317 01:37:21,640 --> 01:37:22,687 ♪ Turtle on your head ♪ 2318 01:37:23,520 --> 01:37:24,601 ♪ Turtle on your head ♪ 2319 01:37:25,720 --> 01:37:26,881 ♪ Turtle on your head ♪ 2320 01:37:28,000 --> 01:37:30,479 It's the number one song in the charts, 2321 01:37:30,480 --> 01:37:31,999 Turtle On Your Head. 2322 01:37:32,000 --> 01:37:33,639 I thought Charlie was gonna be in bed. 2323 01:37:33,640 --> 01:37:35,608 Technically he's in bed, now aren't you, Charlie? 2324 01:37:35,609 --> 01:37:37,443 This is still his favorite part. 2325 01:37:54,560 --> 01:37:56,159 Oh, I've missed you. 2326 01:37:56,160 --> 01:37:58,719 I've missed you, too. 2327 01:37:58,720 --> 01:38:01,371 But now he was back, and there's no reason 2328 01:38:01,372 --> 01:38:04,011 that we can't resume hostilities, 2329 01:38:05,640 --> 01:38:07,688 as we did before we left. 2330 01:38:11,760 --> 01:38:12,759 Oh, god. 2331 01:38:12,760 --> 01:38:14,719 Right, that's you, not me. 2332 01:38:14,720 --> 01:38:15,562 No, it's your turn. 2333 01:38:15,563 --> 01:38:16,919 You can climb over. 2334 01:38:16,920 --> 01:38:17,726 Come on. 2335 01:38:17,727 --> 01:38:18,562 I've been doing it all week. 2336 01:38:18,563 --> 01:38:21,325 I've been away for a week. 2337 01:38:23,520 --> 01:38:25,963 Quickly, and then we can get back to what we were doing. 2338 01:38:25,964 --> 01:38:28,483 Oh, no, the moment's gone, you can forget that. 2339 01:38:28,484 --> 01:38:30,242 All right, I'll fall asleep. 2340 01:38:30,243 --> 01:38:33,045 That's him right there, did you drop him? 2341 01:38:33,046 --> 01:38:34,565 Have you dropped him, eh? 2342 01:38:34,566 --> 01:38:35,759 Did you want him? 2343 01:38:35,760 --> 01:38:36,760 Yes. 2344 01:38:43,840 --> 01:38:47,242 Dragon looked back from the top of the castle, he said, 2345 01:38:47,243 --> 01:38:49,159 I think you're scared of me. 2346 01:38:49,160 --> 01:38:52,959 I'm the biggest dragon in the whole world. 2347 01:38:52,960 --> 01:38:54,639 It's an orange, isn't it. 2348 01:38:54,640 --> 01:38:55,639 Yeah. 2349 01:38:55,640 --> 01:38:57,479 All right, Chloe, have a gorgeous day. 2350 01:38:57,480 --> 01:38:58,320 Mommy's picking you up, okay, 2351 01:38:58,321 --> 01:38:59,367 but I'll be home when you get back. 2352 01:38:59,368 --> 01:39:00,723 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 2353 01:39:00,724 --> 01:39:02,319 ♪ Like a wheel within a within a wheel ♪ 2354 01:39:02,320 --> 01:39:03,160 Love you. 2355 01:39:03,161 --> 01:39:04,000 Bye, 2356 01:39:04,001 --> 01:39:05,411 ♪ Never ending or beginning ♪ - See you, have a good clay. 2357 01:39:05,412 --> 01:39:06,763 ♪ On an ever-spinning wheel ♪ 2358 01:39:06,764 --> 01:39:08,410 ♪ Like a snowball down a mountain 2359 01:39:08,411 --> 01:39:10,439 ♪ Or a carnival balloon ♪ 2360 01:39:10,440 --> 01:39:12,362 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 2361 01:39:12,363 --> 01:39:14,324 ♪ Running rings around the moon ♪ 2362 01:39:14,325 --> 01:39:16,084 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 2363 01:39:16,085 --> 01:39:18,159 ♪ Past the minutes of its face ♪ 2364 01:39:18,160 --> 01:39:20,161 ♪ And the world is like an apple ♪ 2365 01:39:20,162 --> 01:39:22,444 ♪ Whirling silently in space ♪ 2366 01:39:22,445 --> 01:39:24,442 ♪ Like the circles that you find ♪ 2367 01:39:24,443 --> 01:39:27,079 ♪ In the windmills of your mind ♪ 2368 01:39:27,080 --> 01:39:29,199 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 2369 01:39:29,200 --> 01:39:31,039 ♪ To a tunnel of its own ♪ 2370 01:39:31,040 --> 01:39:33,039 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 2371 01:39:33,040 --> 01:39:35,084 ♪ Where the sun has never shone ♪ 2372 01:39:35,085 --> 01:39:37,162 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 2373 01:39:37,163 --> 01:39:39,279 ♪ In a half-forgotten dream ♪ 2374 01:39:39,280 --> 01:39:41,044 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 2375 01:39:41,045 --> 01:39:43,239 ♪ Someone tosses in a stream ♪ 2376 01:39:43,240 --> 01:39:44,924 - Hey, Joe, it's Dad. ♪ Like a clock whose hands ♪ 2377 01:39:44,925 --> 01:39:47,319 ♪ Are sweeping past the minutes of its face ♪ 2378 01:39:47,320 --> 01:39:48,162 - Everything's okay, call me. ♪ And the world is ♪ 2379 01:39:48,163 --> 01:39:49,842 ♪ Like an apple ♪ - Let's, uh 2380 01:39:49,843 --> 01:39:51,410 ♪ Whirling silently in space ♪ 2381 01:39:51,411 --> 01:39:54,039 touch base on what's going on. 2382 01:39:54,040 --> 01:39:56,879 ♪ In the windmills of your mind ♪ 2383 01:39:56,880 --> 01:39:58,844 ♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 2384 01:39:58,845 --> 01:40:00,729 ♪ Words that jangle in your head ♪ 2385 01:40:00,730 --> 01:40:02,799 ♪ Why did summer go so quickly ♪ 2386 01:40:02,800 --> 01:40:04,882 ♪ Was it something that you said ♪ 2387 01:40:04,883 --> 01:40:06,839 ♪ Lovers walk along a shore ♪ 2388 01:40:06,840 --> 01:40:09,319 ♪ And leave their footprints in the sand ♪ 2389 01:40:09,320 --> 01:40:10,924 ♪ Is the sound of distant drumming ♪ 2390 01:40:10,925 --> 01:40:13,359 ♪ Just the fingers of your hand ♪ 2391 01:40:13,360 --> 01:40:15,404 ♪ Pictures hanging in a hallway ♪ 2392 01:40:15,405 --> 01:40:17,162 ♪ And the fragment of a song ♪ 2393 01:40:17,163 --> 01:40:19,083 ♪ Half-remembered names and faces ♪ 2394 01:40:19,084 --> 01:40:21,639 ♪ But to whom do they belong? ♪ 2395 01:40:21,640 --> 01:40:23,324 ♪ When you knew that it was over ♪ 2396 01:40:23,325 --> 01:40:25,519 ♪ You were suddenly aware ♪ 2397 01:40:25,520 --> 01:40:28,399 ♪ That the autumn leaves were turning ♪ 2398 01:40:28,400 --> 01:40:31,599 ♪ To the color of her hair ♪ 2399 01:40:31,600 --> 01:40:33,439 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 2400 01:40:33,440 --> 01:40:35,727 Hello, hey, how you doin'? 2401 01:40:37,120 --> 01:40:38,605 Where are you, it's noisy? 2402 01:40:38,606 --> 01:40:40,523 I thought you were in the mountains. 2403 01:40:40,524 --> 01:40:44,239 That's just the streets here in Malaga. 2404 01:40:44,240 --> 01:40:46,241 You're not in a bar, are you? 2405 01:40:46,242 --> 01:40:47,605 No not a bar, no, no. 2406 01:40:47,606 --> 01:40:50,399 Hey, listen, uh, okay, so, 2407 01:40:50,400 --> 01:40:54,530 I'm calling because, uh, um, I want to be with you. 2408 01:40:57,560 --> 01:40:58,400 I know, but... 2409 01:40:58,401 --> 01:40:59,479 I don't care about the baby. 2410 01:40:59,480 --> 01:41:00,719 I mean, I do care about the baby. 2411 01:41:00,720 --> 01:41:02,959 What I mean is, I, I, 2412 01:41:02,960 --> 01:41:05,959 yeah, I'll, uh, I'll bring it up with you. 2413 01:41:05,960 --> 01:41:07,199 You know, we can raise it together. 2414 01:41:07,200 --> 01:41:09,639 It'll have two dads. 2415 01:41:09,640 --> 01:41:12,039 Lots of people do that. 2416 01:41:12,040 --> 01:41:13,919 Yeah, lots of gay men. 2417 01:41:13,920 --> 01:41:16,685 See, so he'll have, like, two dads and one mom, 2418 01:41:16,686 --> 01:41:18,799 that's, will be a lucky kid. 2419 01:41:18,800 --> 01:41:20,439 You know, I dunno. 2420 01:41:20,440 --> 01:41:21,963 I'm in New York, you're in London. 2421 01:41:21,964 --> 01:41:23,083 I'll move to New York. 2422 01:41:23,084 --> 01:41:24,445 I love New York, you know that. 2423 01:41:27,040 --> 01:41:28,041 Why, why don't you come out? 2424 01:41:28,042 --> 01:41:29,639 I don't know. 2425 01:41:29,640 --> 01:41:32,366 Tell you what, we can go to the Atlas mountains. 2426 01:41:32,367 --> 01:41:35,569 Do you remember that hotel that you really like? 2427 01:41:35,570 --> 01:41:39,199 I mean, I can get a ferry from here, so... 2428 01:41:39,200 --> 01:41:42,279 Yeah, I can almost see Africa from here. 2429 01:42:38,120 --> 01:42:41,999 Ooh-wah-wah. 2430 01:42:42,000 --> 01:42:43,000 Oh-Wah. 2431 01:42:43,880 --> 01:42:44,880 Ooh-wah. 2432 01:43:03,200 --> 01:43:04,200 Ugh. 2433 01:43:20,440 --> 01:43:21,440 Hello. 2434 01:43:23,480 --> 01:43:24,641 Nice surprise. 2435 01:43:27,280 --> 01:43:29,159 You're here already. 2436 01:43:29,160 --> 01:43:32,209 I've been waiting for you. 2437 01:43:34,520 --> 01:43:36,079 I've missed you. 2438 01:43:36,080 --> 01:43:37,320 I missed you. 2439 01:43:41,360 --> 01:43:42,360 I love you. 2440 01:44:08,560 --> 01:44:09,560 Oh, fuck. 2441 01:44:36,640 --> 01:44:38,119 Hello. 2442 01:44:38,120 --> 01:44:39,326 Oh, hello, Rob? 2443 01:44:39,327 --> 01:44:40,399 Hiya, Emma? 2444 01:44:40,400 --> 01:44:43,370 I was just wondering, have you heard from Steve? 2445 01:44:43,371 --> 01:44:45,239 No, why, should I? 2446 01:44:45,240 --> 01:44:46,969 He's checked out of the hotel, and I, 2447 01:44:46,970 --> 01:44:48,679 I don't know where he is. 2448 01:44:48,680 --> 01:44:50,999 Is he lost in La Mancha? 2449 01:44:51,000 --> 01:44:53,321 Yeah, he's normally on the phone to me 10 times a day, 2450 01:44:53,322 --> 01:44:55,049 which is why I'm a bit worried. 2451 01:44:55,050 --> 01:44:58,319 He'll be sitting somewhere talking to a nun, 2452 01:44:58,320 --> 01:45:02,450 and asking if she's heard of Judi Dench. 2453 01:45:46,260 --> 01:45:49,099 ♪ Round like a circle in a spiral ♪ 2454 01:45:49,100 --> 01:45:51,099 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 2455 01:45:51,100 --> 01:45:52,979 ♪ Never ending or beginning ♪ 2456 01:45:52,980 --> 01:45:54,979 ♪ On an ever-spinning reel ♪ 2457 01:45:54,980 --> 01:45:56,823 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 2458 01:45:56,824 --> 01:45:58,859 ♪ Or a carnival balloon ♪ 2459 01:45:58,860 --> 01:46:00,665 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 2460 01:46:00,666 --> 01:46:02,661 ♪ Running rings around the moon ♪ 2461 01:46:02,662 --> 01:46:04,469 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 2462 01:46:04,470 --> 01:46:06,499 ♪ Past the minutes of its face ♪ 2463 01:46:06,500 --> 01:46:08,548 ♪ And the world is like an apple ♪ 2464 01:46:08,549 --> 01:46:10,699 ♪ Whirling silently in space ♪ 2465 01:46:10,700 --> 01:46:12,828 ♪ Like the circles that you find ♪ 2466 01:46:12,829 --> 01:46:15,459 ♪ In the windmills of your mind ♪ 2467 01:46:15,460 --> 01:46:17,739 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 2468 01:46:17,740 --> 01:46:19,230 ♪ To a tunnel of its own ♪ 2469 01:46:19,231 --> 01:46:21,459 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 2470 01:46:21,460 --> 01:46:23,424 ♪ Where the sun has never shone ♪ 2471 01:46:23,425 --> 01:46:25,468 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 2472 01:46:25,469 --> 01:46:27,779 ♪ In a half-forgotten dream ♪ 2473 01:46:27,780 --> 01:46:29,350 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 2474 01:46:29,351 --> 01:46:31,579 ♪ Someone tosses in a stream ♪ 2475 01:46:31,580 --> 01:46:33,469 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 2476 01:46:33,470 --> 01:46:35,619 ♪ Past the minutes of its face ♪ 2477 01:46:35,620 --> 01:46:37,509 ♪ And the world is like an apple ♪ 2478 01:46:37,510 --> 01:46:39,579 ♪ Whirling silently in space ♪ 2479 01:46:39,580 --> 01:46:42,379 ♪ Like the circles that you find ♪ 2480 01:46:42,380 --> 01:46:44,939 ♪ In the windmills of your mind ♪ 2481 01:46:44,940 --> 01:46:47,139 ♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 2482 01:46:47,140 --> 01:46:49,188 ♪ Words that jangle in your head ♪ 2483 01:46:49,189 --> 01:46:51,259 ♪ Why did summer go so quickly? ♪ 2484 01:46:51,260 --> 01:46:53,304 ♪ Was it something that you said? ♪ 2485 01:46:53,305 --> 01:46:55,062 ♪ Lovers walk along a shore ♪ 2486 01:46:55,063 --> 01:46:57,583 ♪ And leave their footprints in the sand ♪ 2487 01:46:57,584 --> 01:46:59,230 ♪ Is the sound of distant drumming ♪ 2488 01:46:59,231 --> 01:47:01,659 ♪ Just the fingers of your hand ♪ 2489 01:47:01,660 --> 01:47:03,708 ♪ Pictures hanging in a hallway ♪ 2490 01:47:03,709 --> 01:47:05,579 ♪ And the fragment of a song ♪ 2491 01:47:05,580 --> 01:47:07,779 ♪ Half-remembered names and faces ♪ 2492 01:47:07,780 --> 01:47:09,462 ♪ But to whom do they belong ♪ 2493 01:47:09,463 --> 01:47:11,542 ♪ When you knew that it was over ♪ 2494 01:47:11,543 --> 01:47:13,779 ♪ You were suddenly aware ♪ 2495 01:47:13,780 --> 01:47:16,699 ♪ That the autumn leaves were turning ♪ 2496 01:47:16,700 --> 01:47:20,139 ♪ To the color of her hair ♪ 2497 01:47:20,140 --> 01:47:22,059 ♪ A circle in a spiral ♪ 2498 01:47:22,060 --> 01:47:23,979 ♪ A wheel within a wheel ♪ 2499 01:47:23,980 --> 01:47:25,709 ♪ Never ending or beginning ♪ 2500 01:47:25,710 --> 01:47:28,019 ♪ On an ever-spinning reel ♪ 2501 01:47:28,020 --> 01:47:30,339 ♪ As the images unwind ♪ 2502 01:47:30,340 --> 01:47:33,259 ♪ Like the circles that you find ♪ 2503 01:47:33,260 --> 01:47:37,231 ♪ In the windmills of your mind ♪ 179768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.