All language subtitles for The Host (2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,381 --> 00:01:01,381 I'm sorry. 2 00:01:01,383 --> 00:01:03,583 Would you mind if I had a drink? 3 00:01:06,588 --> 00:01:10,523 This is a very unusual and very... 4 00:01:12,661 --> 00:01:14,527 disturbing case. 5 00:01:20,469 --> 00:01:23,870 Now, we need to break into your thought patterns. 6 00:01:23,872 --> 00:01:25,238 Hmm. 7 00:01:25,240 --> 00:01:28,208 Stop the symptoms before they appear. 8 00:01:30,278 --> 00:01:32,445 You seem to have been having dreams. 9 00:01:33,648 --> 00:01:35,815 Anxiety dreams. 10 00:01:35,817 --> 00:01:39,486 Not normal in the circumstances. 11 00:01:39,488 --> 00:01:42,322 Though there's nothing particularly normal 12 00:01:42,324 --> 00:01:44,390 about these circumstances. 13 00:01:46,461 --> 00:01:49,496 This... is where your thoughts are. 14 00:01:49,898 --> 00:01:51,464 Yes? 15 00:01:52,300 --> 00:01:55,635 And you are able to describe this 16 00:01:55,637 --> 00:01:58,638 in more detail and accuracy than your own bedroom. 17 00:02:04,312 --> 00:02:06,212 Please tell me everything. 18 00:02:08,717 --> 00:02:10,550 From the beginning. 19 00:04:24,619 --> 00:04:26,419 You're amazing. 20 00:04:31,726 --> 00:04:33,860 Oh, don't smoke. They'll know we've used the room. 21 00:04:33,862 --> 00:04:36,763 -It's fine. -It's not, with your concierge friend 22 00:04:36,765 --> 00:04:39,766 losing his job over our hookups. 23 00:04:45,774 --> 00:04:48,007 You're not hungry? 24 00:04:48,009 --> 00:04:50,576 - No, you have it. - Raw fish. 25 00:04:50,578 --> 00:04:52,712 That's for you. You like sushi. 26 00:04:52,714 --> 00:04:54,681 We better tidy up and get back to the bank. 27 00:04:54,683 --> 00:04:57,750 At bank, we get some sushi. We can't be late today. 28 00:04:57,752 --> 00:04:59,632 - I've gotta leave early. - Why? 29 00:05:02,490 --> 00:05:03,823 We can't keep doing this. 30 00:05:05,093 --> 00:05:06,926 I know. 31 00:05:06,928 --> 00:05:08,661 It's doing my head in, too. 32 00:05:08,663 --> 00:05:10,797 I keep having to buy George Manchester season tickets. 33 00:05:10,799 --> 00:05:14,467 This isn't a joke. Not for me, anyway. 34 00:05:14,469 --> 00:05:16,869 All right, I'm sorry. Hmm? 35 00:05:16,871 --> 00:05:19,505 I know I'm not sensible as boring Ben. 36 00:05:19,507 --> 00:05:21,307 But we're good together, huh? 37 00:05:23,978 --> 00:05:25,611 Yeah. 38 00:05:25,613 --> 00:05:28,548 With a hour a week we get to spend with each other. 39 00:05:28,550 --> 00:05:31,084 Leave Ben, and we can start seeing each other properly. 40 00:05:31,086 --> 00:05:32,852 And maybe we can even live together. 41 00:05:32,854 --> 00:05:36,022 Where? Your entire flat is smaller than this bedroom. 42 00:05:36,024 --> 00:05:38,391 Or we can get a bigger place together. 43 00:05:38,393 --> 00:05:40,760 With what? You've been in that job seven years, 44 00:05:40,762 --> 00:05:43,896 - and you're still broke. -Well, you're earning all right. 45 00:05:47,635 --> 00:05:50,036 I can't just leave him, Rob. 46 00:05:50,038 --> 00:05:52,905 We need a plan. Thought for the future. 47 00:05:53,942 --> 00:05:55,541 What future? 48 00:05:56,077 --> 00:05:57,677 Exactly. 49 00:06:07,155 --> 00:06:09,035 Why're you leaving early today? 50 00:06:10,992 --> 00:06:12,925 We're going to a wedding, 51 00:06:12,927 --> 00:06:14,494 in Dorset. 52 00:06:15,530 --> 00:06:17,964 I do hope the weather holds out for you. 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,699 Rob... 54 00:06:22,904 --> 00:06:24,864 You've got a sweetheart, you know? 55 00:06:35,183 --> 00:06:36,916 I'll see you at work. 56 00:06:51,766 --> 00:06:54,133 Bro, where've you been? I thought we were doing lunch. 57 00:06:54,135 --> 00:06:56,068 Look, don't, all right? I just got dumped. 58 00:06:56,070 --> 00:06:57,990 It's always something, isn't it? 59 00:06:59,641 --> 00:07:01,541 - Yeah. - All right. 60 00:07:01,543 --> 00:07:03,783 Meet me here for dinner after work, all right? 61 00:07:04,112 --> 00:07:05,545 Okay. 62 00:07:22,464 --> 00:07:24,096 Well, Ms. Gueller, thank you so much. 63 00:07:24,098 --> 00:07:25,978 And if you'd like to follow me... 64 00:07:31,005 --> 00:07:32,605 Another migraine, eh? 65 00:07:33,575 --> 00:07:34,907 Sarah not back from lunch? 66 00:07:34,909 --> 00:07:36,075 Not yet. 67 00:07:37,645 --> 00:07:39,445 Any calls? 68 00:07:39,446 --> 00:07:41,246 Yeah, Sharon from HR. She asked if you could give her a call back. 69 00:07:41,249 --> 00:07:43,649 - Wonder what I've done this time? 70 00:07:43,651 --> 00:07:45,585 Robert. - Hi. 71 00:07:45,587 --> 00:07:48,988 This young lady would like to set up a safe deposit box. 72 00:07:48,990 --> 00:07:51,657 It's in the amount of £50,000 cash. 73 00:07:51,659 --> 00:07:55,528 It's already been counted. She set up the account, there's the number. 74 00:07:55,530 --> 00:07:57,697 Um, still waiting for approval on this. 75 00:07:57,699 --> 00:07:59,665 So, let's give it off the register for the time being. 76 00:07:59,667 --> 00:08:01,501 - Certainly, Ben. - Ms. Gueller, 77 00:08:01,503 --> 00:08:03,703 -it's been a pleasure. All the best. -Thank you very much. 78 00:08:03,705 --> 00:08:06,606 Hey. Thank you. 79 00:08:06,608 --> 00:08:08,908 It's a lot of cash to be carrying around. 80 00:08:08,910 --> 00:08:10,776 What do I know, huh? 81 00:08:10,778 --> 00:08:12,044 You're a sight for sore eyes. 82 00:08:12,881 --> 00:08:14,680 - How are you? - Great. 83 00:08:14,682 --> 00:08:17,517 Um, lemme just go and get your receipt, okay? 84 00:08:25,927 --> 00:08:28,060 Uh, yeah, so we'll look after the cash for you 85 00:08:28,062 --> 00:08:29,562 once all the verifications, you know, 86 00:08:29,564 --> 00:08:31,197 ID, address have all been approved, okay? 87 00:08:31,199 --> 00:08:32,965 Um, we'll be in contact with you on Monday. 88 00:08:32,967 --> 00:08:35,007 - Okay, great. Thanks, bye. - All right. 89 00:08:54,756 --> 00:08:56,689 - Robert. - Yes. 90 00:08:56,691 --> 00:08:58,858 I'm leaving early today, so if you wouldn't mind 91 00:08:58,860 --> 00:09:00,826 locking up the shop, that'd be great. 92 00:09:00,828 --> 00:09:02,795 -Yeah, no problem. -All right, have a good weekend. 93 00:09:02,797 --> 00:09:05,164 - Yeah, you too, Ben. - Don't be long. 94 00:09:11,172 --> 00:09:14,073 I'm sorry about earlier. 95 00:09:14,075 --> 00:09:16,576 It's just... I think you could be brilliant 96 00:09:16,578 --> 00:09:18,811 if you put your mind to it. 97 00:09:18,813 --> 00:09:20,846 - Um, Sarah... - Let me finish. 98 00:09:22,750 --> 00:09:24,884 If things were different, 99 00:09:24,886 --> 00:09:27,086 if your situation were different, 100 00:09:27,088 --> 00:09:28,788 then, maybe we... 101 00:09:29,757 --> 00:09:30,990 I have to go. 102 00:09:48,610 --> 00:09:50,343 Um, Patricia, 103 00:09:50,345 --> 00:09:54,113 would you, um, mind putting away these 104 00:09:54,115 --> 00:09:56,235 I've just gotta go and pack my stuff up. 105 00:09:56,618 --> 00:09:58,884 Please. Thanks. 106 00:10:41,262 --> 00:10:42,862 What're you doing? 107 00:10:43,765 --> 00:10:46,132 Um, I was just, uh, locking up. 108 00:10:46,134 --> 00:10:48,834 Have you got your stuff? We can go. 109 00:10:50,004 --> 00:10:52,104 Okay, yeah. I'll just get it. 110 00:11:05,053 --> 00:11:06,819 You all right, Patricia? 111 00:11:06,821 --> 00:11:08,421 Yeah, Trish, you know, 112 00:11:08,423 --> 00:11:10,222 it's a bit late to get the tube. 113 00:11:10,224 --> 00:11:13,159 Why don't you jump on a taxi? 114 00:11:13,161 --> 00:11:15,394 - See you on Monday. - Yeah, see you Monday. 115 00:11:18,933 --> 00:11:21,300 Hey, bruv, I think I'm coming down with something or so, 116 00:11:21,302 --> 00:11:23,135 I might just slope off again, early night. 117 00:11:23,137 --> 00:11:25,805 Oh, no, you don't. Me and you are goin' for dinner, 118 00:11:25,807 --> 00:11:27,940 we're gonna have a catch-up. Where'd you wanna go? 119 00:11:27,942 --> 00:11:29,442 Your choice. 120 00:11:30,411 --> 00:11:32,411 - Park Chinois. - Come on. 121 00:11:36,484 --> 00:11:38,184 Well? 122 00:11:39,487 --> 00:11:42,722 How's the family? - Yes, they're good. 123 00:11:42,724 --> 00:11:44,990 They, uh... They ask about me? 124 00:11:46,394 --> 00:11:48,060 The kids do, yeah. 125 00:11:50,832 --> 00:11:54,033 So, uh, what about this married woman, then? 126 00:11:54,035 --> 00:11:56,769 She, you know, went back to her husband. 127 00:11:56,771 --> 00:12:00,106 Actually never left him. I didn't get that far with her. 128 00:12:00,108 --> 00:12:02,308 Didn't make the grade. 129 00:12:02,310 --> 00:12:04,844 Well, you more than made the grades. 130 00:12:04,846 --> 00:12:07,747 You're too good for a situation like that. 131 00:12:08,883 --> 00:12:10,603 Yeah, well, it suited me. 132 00:12:11,953 --> 00:12:15,921 How's your financial situation at the moment? 133 00:12:15,923 --> 00:12:18,891 Uh, yeah, good. Yeah, I should be able to pay you back soon. 134 00:12:18,893 --> 00:12:20,960 -Everything. -I don't care about the money. 135 00:12:20,962 --> 00:12:23,429 I just wanna know that you're looking after yourself. 136 00:12:23,431 --> 00:12:26,265 I'm fine. I've got my job. 137 00:12:26,267 --> 00:12:29,034 - Got my flat. I'm okay. - Are you? 138 00:12:29,036 --> 00:12:31,237 -Yeah. -You smoke too much, you drink too much, 139 00:12:31,239 --> 00:12:35,808 you gamble. I can't be the only person you owe money to. 140 00:12:35,810 --> 00:12:37,627 It's not like you can even come over anymore, 141 00:12:37,628 --> 00:12:39,445 because you've burned every single bridge you got with the family. 142 00:12:39,447 --> 00:12:42,481 You just seem to make one bad decision after the other. 143 00:12:42,483 --> 00:12:45,251 -Like, dating a married woman... -Hey! 144 00:12:45,253 --> 00:12:48,154 I'm not gonna stand here and get lectured by you! 145 00:12:48,156 --> 00:12:50,055 Hey, I looked after you. 146 00:12:50,057 --> 00:12:53,526 Literally, for both Mum and Dad when we were kids. 147 00:12:53,528 --> 00:12:56,295 So, just back off. Let me make my own choices. 148 00:12:57,198 --> 00:12:59,198 Your mistakes, more like. 149 00:13:01,068 --> 00:13:03,402 Just forget dinner, all right? 150 00:13:03,404 --> 00:13:05,538 And go home to your wife. 151 00:13:05,540 --> 00:13:07,106 -Does she even know you're with me? -Yeah. 152 00:13:07,108 --> 00:13:08,908 -Oh, what, she knows we're goin' to dinner? -Yes. 153 00:13:08,910 --> 00:13:11,790 To the most expensive Chinese restaurant in London? 154 00:13:13,347 --> 00:13:15,581 Yeah. I didn't think so. 155 00:13:16,951 --> 00:13:18,217 Thanks, bruv. 156 00:13:19,220 --> 00:13:20,286 I'll see you around. 157 00:13:52,587 --> 00:13:54,887 ♪ Don't be a fool 158 00:13:54,889 --> 00:13:57,156 ♪ In another man's hand 159 00:14:01,462 --> 00:14:04,063 ♪ Don't be a fool 160 00:14:04,065 --> 00:14:07,533 ♪ In another man's hand 161 00:14:10,638 --> 00:14:15,107 ♪ Things we do don't always turn out all right 162 00:14:15,109 --> 00:14:18,878 ♪ In our minds we have a constant fight 163 00:14:19,614 --> 00:14:22,081 ♪ Don't be a fool 164 00:14:22,083 --> 00:14:24,049 ♪ In another man's hand... 165 00:14:28,890 --> 00:14:31,223 ♪ Don't be a fool 166 00:14:31,225 --> 00:14:34,493 ♪ In another man's hand 167 00:14:38,065 --> 00:14:41,066 ♪ Chasing love... 168 00:14:43,304 --> 00:14:45,271 £50,000? 169 00:14:45,273 --> 00:14:47,406 Can I get a whiskey, please? 170 00:14:53,247 --> 00:14:54,313 Deal? 171 00:15:30,084 --> 00:15:31,517 Let me see. 172 00:15:34,622 --> 00:15:36,655 Full house wins. 173 00:15:58,446 --> 00:15:59,712 Ah. 174 00:16:08,122 --> 00:16:10,022 Straight wins. 175 00:16:25,406 --> 00:16:27,006 Players ready? 176 00:16:34,281 --> 00:16:35,647 Straight wins. 177 00:17:07,448 --> 00:17:09,081 £20,000. 178 00:17:13,754 --> 00:17:17,489 I've only got eight left, all right? Just... 179 00:17:18,426 --> 00:17:20,659 Can't you stake me? 180 00:17:20,661 --> 00:17:23,128 - You pay tomorrow. - Of course. 181 00:17:25,533 --> 00:17:27,199 Show me your cards. 182 00:17:39,547 --> 00:17:41,146 Royal flush wins. 183 00:17:44,218 --> 00:17:47,653 You owe me, tomorrow, end of the day. 184 00:17:47,655 --> 00:17:50,089 £12,000. 185 00:17:50,091 --> 00:17:52,825 All right. Okay. Yeah. Sure, I'll get your money. 186 00:17:54,295 --> 00:17:57,529 -Understand. I want my money tomorrow. -All right. 187 00:18:34,435 --> 00:18:35,567 Are you all right? 188 00:18:37,171 --> 00:18:38,370 Yeah. 189 00:18:41,909 --> 00:18:44,476 I understand you're in trouble. 190 00:18:46,680 --> 00:18:49,314 We like to challenge fortune. 191 00:18:49,316 --> 00:18:52,451 But we also know that the house always wins. 192 00:18:52,453 --> 00:18:54,186 Yeah, I guess. 193 00:18:54,188 --> 00:18:56,688 I, uh... I just had a bit of bad luck, that's all. 194 00:18:56,690 --> 00:19:00,826 You didn't choose your opponent wisely. Hmm? 195 00:19:01,595 --> 00:19:04,263 But, uh, I can help you. 196 00:19:05,266 --> 00:19:07,466 If you want me to. 197 00:19:07,468 --> 00:19:09,568 Why would you wanna help me? 198 00:19:09,570 --> 00:19:12,905 I invest in friendships. 199 00:19:12,907 --> 00:19:17,543 And I believe you can become my trustworthy friend. 200 00:19:17,545 --> 00:19:20,345 I don't have myself down as very trustworthy. 201 00:19:20,347 --> 00:19:21,747 My name is Lau. 202 00:19:27,855 --> 00:19:30,322 - And you are? - Do you want me to help you? 203 00:19:31,225 --> 00:19:32,291 How? 204 00:19:32,826 --> 00:19:35,427 I'll pay the £12,000. 205 00:19:37,264 --> 00:19:38,664 But I need more than that. 206 00:19:38,666 --> 00:19:41,567 - How much? - Another 50 grand. 207 00:19:42,903 --> 00:19:44,503 All right. 208 00:19:45,539 --> 00:19:47,973 Wait. What's the catch? 209 00:19:50,511 --> 00:19:53,478 Tomorrow, I want you to take a flight to Amsterdam, 210 00:19:53,480 --> 00:19:56,815 and exchange this briefcase for a suitcase. 211 00:19:57,785 --> 00:20:00,452 Then you can come back to London 212 00:20:00,454 --> 00:20:02,421 with that suitcase. 213 00:20:02,890 --> 00:20:04,690 You book a hotel. 214 00:20:04,692 --> 00:20:07,893 You text the address to the number in this phone, 215 00:20:07,895 --> 00:20:10,562 and ditch the phone in the canal. 216 00:20:11,599 --> 00:20:13,899 And at that particular address, 217 00:20:13,901 --> 00:20:17,603 somebody will contact you for the exchange of the cases. 218 00:20:17,605 --> 00:20:21,373 - What's in the cases? - It's better not to ask. 219 00:20:21,375 --> 00:20:24,977 You'll get a 6:00 a.m. flight from Heathrow. 220 00:20:26,914 --> 00:20:28,513 And if I don't do it? 221 00:20:29,817 --> 00:20:32,384 Then we're not friends. 222 00:20:32,386 --> 00:20:35,721 You deal with the consequences yourself. 223 00:20:38,025 --> 00:20:41,727 I pay Li the $12,000 now. 224 00:20:41,729 --> 00:20:45,330 And when you come back with the suitcase, 225 00:20:45,332 --> 00:20:48,667 you will receive this £150,000. 226 00:20:48,669 --> 00:20:50,869 Plenty there to pay your debt. 227 00:20:53,907 --> 00:20:54,973 Okay. 228 00:20:59,780 --> 00:21:02,748 Oh. This man is my friend, 229 00:21:02,750 --> 00:21:06,418 so I take care of his debt now. 230 00:21:11,892 --> 00:21:14,559 We'll give you the briefcase tomorrow morning. 231 00:21:14,561 --> 00:21:17,529 We'll get it through UK customs. 232 00:21:17,531 --> 00:21:20,299 But you have to deal with Amsterdam security. 233 00:21:21,902 --> 00:21:23,835 If you lose this case, 234 00:21:23,837 --> 00:21:26,438 or the suitcase that you pick up... 235 00:21:27,808 --> 00:21:30,375 your life will be on the line. 236 00:21:34,882 --> 00:21:36,048 Good luck. 237 00:21:43,023 --> 00:21:46,892 ♪ Chasing love 238 00:21:46,894 --> 00:21:50,729 ♪ Losing love 239 00:21:51,999 --> 00:21:54,833 ♪ Dying for love 240 00:21:55,736 --> 00:21:57,936 ♪ In places 241 00:21:57,938 --> 00:22:00,872 ♪ Strange faces 242 00:22:00,874 --> 00:22:05,444 ♪ Chasing dreams 243 00:22:05,446 --> 00:22:09,047 ♪ Silent screams 244 00:22:09,950 --> 00:22:13,785 ♪ Nowhere it seems 245 00:22:13,787 --> 00:22:16,788 ♪ To find love ♪ 246 00:22:34,675 --> 00:22:37,442 Hey, bruv, it's me, um... 247 00:22:37,444 --> 00:22:40,445 Look, could you give me a call when you get this? 248 00:22:40,447 --> 00:22:42,414 This, um... This is important. 249 00:24:29,156 --> 00:24:32,224 Um... Sorry, I think you're in my seat. 250 00:24:32,226 --> 00:24:34,593 - Sorry. - That's okay. 251 00:24:43,937 --> 00:24:45,637 Uh, you've left your case. 252 00:24:46,240 --> 00:24:48,507 No, that's yours. 253 00:25:11,598 --> 00:25:13,899 - Sorry, do you mind? - Um... 254 00:25:19,640 --> 00:25:22,073 You need to put the briefcase in the compartment, as well, sir. 255 00:25:22,075 --> 00:25:24,876 Can I keep it on my lap? I've got some things I wanna read during the flight. 256 00:25:24,878 --> 00:25:27,958 Okay, just pop it under the seat in front of you, if you would. 257 00:25:40,561 --> 00:25:43,161 So, off to Amsterdam for a fun weekend, eh? 258 00:25:43,163 --> 00:25:45,096 - Yeah. - With friends? 259 00:25:45,799 --> 00:25:47,065 No. 260 00:25:50,804 --> 00:25:53,071 I must've read that magazine 50 times cover-to-cover. 261 00:25:53,073 --> 00:25:54,706 Oh. 262 00:25:54,708 --> 00:25:56,641 I travel so much with my work, 263 00:25:56,643 --> 00:25:58,910 I always bring my own reading material. 264 00:25:58,912 --> 00:26:00,912 I, uh... 265 00:26:00,914 --> 00:26:03,315 I don't wanna be rude, um, but I didn't get much sleep last night. 266 00:26:03,317 --> 00:26:05,017 I could really do with some rest. 267 00:26:05,018 --> 00:26:06,718 -I'm sorry. I've been blabbering. -That's okay. 268 00:26:06,720 --> 00:26:09,721 Ever since I started in airline security, 269 00:26:09,723 --> 00:26:11,823 I spend a lot of time by myself. 270 00:26:11,825 --> 00:26:13,625 No bother. 271 00:26:14,695 --> 00:26:16,962 Airline security... 272 00:26:16,964 --> 00:26:19,097 That sounds interesting. 273 00:26:19,099 --> 00:26:20,832 Yes. 274 00:26:20,834 --> 00:26:25,704 It's my job to identify suspicious-looking passengers. 275 00:26:25,706 --> 00:26:29,074 Terrorists, um, drug smugglers, that kind of thing. 276 00:26:31,044 --> 00:26:34,813 I mean, we're, uh... I mean, we're safe? 277 00:26:34,815 --> 00:26:36,881 Right? I mean, there's no terrorists on board, 278 00:26:36,883 --> 00:26:39,784 - or drug smugglers? 279 00:26:39,786 --> 00:26:43,021 - No, there's no terrorists here. 280 00:26:43,023 --> 00:26:45,824 So, what's that symbol on the front of your briefcase? 281 00:26:45,826 --> 00:26:47,692 - What sign? - That one. 282 00:26:47,694 --> 00:26:49,894 - Looks, what, Chinese? - Oh, I hadn't noticed it. 283 00:26:49,896 --> 00:26:52,764 Um, this is my brother's case. 284 00:26:52,766 --> 00:26:54,699 Um, probably just means that it was 285 00:26:54,701 --> 00:26:56,835 made in China. Most things are these days. 286 00:26:56,837 --> 00:27:00,038 - Well, it's all double Dutch to me. 287 00:27:34,041 --> 00:27:36,408 - Come with me. - Hey. 288 00:27:36,410 --> 00:27:37,976 We can cut the line. 289 00:27:38,278 --> 00:27:39,444 Really? 290 00:27:45,452 --> 00:27:46,718 Where're they going? 291 00:27:47,254 --> 00:27:48,687 This man's with me. 292 00:27:58,298 --> 00:27:59,364 Go on. 293 00:28:03,403 --> 00:28:05,604 Sorry, excuse me. 294 00:28:05,605 --> 00:28:07,806 Would you mind if I go in front? I'm in such a rush. 295 00:28:07,808 --> 00:28:08,873 Sorry, excuse me. 296 00:28:10,110 --> 00:28:12,377 Um, thanks for getting me through back there. 297 00:28:12,379 --> 00:28:15,447 Oh, thanks aren't necessary. I'm glad I was able to help. 298 00:28:15,449 --> 00:28:18,016 Look, can I offer you a lift? 299 00:28:18,018 --> 00:28:20,819 - Oh, no, no. Um... - It's really no trouble. 300 00:28:20,821 --> 00:28:23,541 -I have a car waiting. Come on. -Oh, okay. 301 00:28:26,960 --> 00:28:28,426 Get in. It's fine. 302 00:28:40,807 --> 00:28:43,408 I'm sorry, Robert. I haven't properly introduced myself. 303 00:28:44,311 --> 00:28:46,344 I'm Herbert Summers. 304 00:28:46,346 --> 00:28:47,946 How do you know my name? 305 00:28:50,217 --> 00:28:52,537 Are you sure you don't know what this symbol means? 306 00:28:52,919 --> 00:28:54,519 No. 307 00:28:54,521 --> 00:28:56,054 Well, it belongs to one of the largest 308 00:28:56,056 --> 00:28:58,857 Triad gangs in the world. 309 00:28:58,859 --> 00:29:02,827 And this case with this symbol indicates to other Triad members 310 00:29:02,829 --> 00:29:05,997 that it can be received. 311 00:29:05,999 --> 00:29:10,268 I haven't been completely honest with you. 312 00:29:10,270 --> 00:29:12,771 I don't work for airline security. 313 00:29:12,773 --> 00:29:15,974 Well, then, who are you? 314 00:29:15,976 --> 00:29:17,976 I'm a special agent with the DEA. 315 00:29:17,978 --> 00:29:20,178 - Oh. - We work in collaboration 316 00:29:20,180 --> 00:29:22,247 with other international agencies. 317 00:29:22,249 --> 00:29:24,783 Interpol, Europol, 318 00:29:24,785 --> 00:29:26,151 Scotland Yard. 319 00:29:26,153 --> 00:29:29,120 Right now, we're tracking one of the most important 320 00:29:29,122 --> 00:29:32,457 heroin conduits that's going into the United States. 321 00:29:32,459 --> 00:29:34,893 And the key man to that smuggling operation 322 00:29:34,895 --> 00:29:38,263 is a gentleman by the name of Lau Hoi Ho. 323 00:29:38,265 --> 00:29:40,832 - Sound familiar? - Yeah. 324 00:29:40,834 --> 00:29:44,169 Well, you should. He's the one that gave you this case. 325 00:29:44,171 --> 00:29:47,872 He's the UK head for a Triad gang called 14K. 326 00:29:47,874 --> 00:29:50,108 And this briefcase is full of the highest quality 327 00:29:50,110 --> 00:29:52,310 counterfeit money in Europe. 328 00:29:52,312 --> 00:29:55,232 And, you, my friend, have just been used as a mule. 329 00:29:57,818 --> 00:29:59,818 Now, if I opened it, 330 00:29:59,820 --> 00:30:02,220 I would have to send you to prison. 331 00:30:02,222 --> 00:30:05,142 But you don't worry. We're looking for bigger fish. 332 00:30:06,059 --> 00:30:08,379 What we do need for you to do is make the exchange. 333 00:30:10,964 --> 00:30:12,263 But they'll kill me. 334 00:30:12,265 --> 00:30:15,166 Not if you do exactly what they tell you to do. 335 00:30:15,168 --> 00:30:18,303 But that means I'm smuggling heroin. 336 00:30:19,406 --> 00:30:21,840 What if I get arrested? 337 00:30:21,842 --> 00:30:24,108 I could lose everything. 338 00:30:25,078 --> 00:30:26,461 Fuck! 339 00:30:26,462 --> 00:30:27,845 Look, I told you we would take care of you 340 00:30:27,848 --> 00:30:30,114 if you cooperate with us. 341 00:30:30,116 --> 00:30:33,318 We'll record your every move in Amsterdam. 342 00:30:33,320 --> 00:30:35,553 We'll film the exchange. 343 00:30:35,555 --> 00:30:38,156 I can help you get across the UK border 344 00:30:38,158 --> 00:30:40,058 with this case, like I did here. 345 00:30:41,161 --> 00:30:44,596 But you must take the heroin to Lau. 346 00:30:44,598 --> 00:30:47,098 And then what happens to me? 347 00:30:47,100 --> 00:30:50,301 You cooperate with us, you testify in court, 348 00:30:51,304 --> 00:30:53,905 and walk away as a free man. 349 00:30:53,907 --> 00:30:57,442 And this little act of misjudgment on your part will be forgotten. 350 00:31:00,180 --> 00:31:02,347 - We'll protect you, Robert. 351 00:31:12,125 --> 00:31:13,524 Your hotel. 352 00:31:14,561 --> 00:31:16,494 How do you know that? 353 00:31:16,496 --> 00:31:18,363 So, what's it gonna be? 354 00:31:21,234 --> 00:31:23,167 I don't have a choice, do I? 355 00:31:23,169 --> 00:31:24,469 Not really. 356 00:31:24,471 --> 00:31:30,541 Look, just do exactly what the Chinese told you to do, 357 00:31:30,543 --> 00:31:32,277 and leave the rest to us. 358 00:31:34,247 --> 00:31:35,914 Okay, let's go. 359 00:31:55,201 --> 00:31:57,402 Hi, um... Sorry, do you speak English? 360 00:31:57,404 --> 00:31:59,905 -I'm sorry. Can I help you? -Yes, um, 361 00:31:59,906 --> 00:32:02,407 I've booked a hotel room, and it's the same address as here. 362 00:32:02,409 --> 00:32:05,043 Um, I'll get my phone for you. 363 00:32:06,613 --> 00:32:09,013 Ah, yeah. Um, at the back, 364 00:32:09,015 --> 00:32:11,082 downstairs and Gerrie will help you. 365 00:32:25,432 --> 00:32:27,999 - Where are you from? - England. 366 00:32:28,001 --> 00:32:32,570 -England. Liverpool, Manchester? -London. 367 00:32:32,572 --> 00:32:34,739 Hmm. London. 368 00:32:37,310 --> 00:32:38,643 Here, you smoke? 369 00:32:38,645 --> 00:32:40,725 - No. Thanks. - Come on, you should try. 370 00:32:42,282 --> 00:32:45,316 Okay. Um... what can I do for you? 371 00:32:45,318 --> 00:32:47,418 Yeah, I've made a reservation. 372 00:32:47,420 --> 00:32:51,122 - Ah. Name? - Uh, Robert Atkinson. 373 00:32:51,124 --> 00:32:53,324 Uh-huh. Are you alone? 374 00:32:54,394 --> 00:32:55,460 Yeah. 375 00:32:57,998 --> 00:33:00,999 Oh, I'm sorry, but the room has been double-booked. 376 00:33:01,001 --> 00:33:03,701 What? Don't do this to me. 377 00:33:03,703 --> 00:33:06,204 - Um, look, I've paid in advance. 378 00:33:06,206 --> 00:33:08,773 Um, lemme show you. 379 00:33:08,775 --> 00:33:11,676 Can you hold on for a minute? Yeah? 380 00:33:11,678 --> 00:33:13,311 Well, you can show me whatever you want. 381 00:33:13,313 --> 00:33:15,613 But I know my rooms are sold out. 382 00:33:15,615 --> 00:33:18,483 Huh? But that's okay. I'll give you an upgrade. 383 00:33:18,485 --> 00:33:21,452 There's a very special place on the canal. 384 00:33:21,454 --> 00:33:23,354 Oh, I'll make a call. 385 00:33:23,356 --> 00:33:27,025 This place is like a palace inside. 386 00:33:27,027 --> 00:33:28,226 It's a lot better than here. 387 00:33:28,228 --> 00:33:30,395 It's just around the corner from here. 388 00:33:31,698 --> 00:33:34,465 You really should explore the nightlife in Amsterdam. 389 00:33:34,467 --> 00:33:36,601 - You can have great fun. - Okay. 390 00:33:36,603 --> 00:33:39,237 Yeah, this place is gonna take your breath away. 391 00:33:39,239 --> 00:33:42,440 It's really special, and you'll like Vera. 392 00:33:42,442 --> 00:33:45,276 Yeah, she's blue-blood. You British like that, huh? 393 00:33:46,479 --> 00:33:48,279 But Vera is different, you know? 394 00:33:48,281 --> 00:33:50,448 She... She really appreciates this city, 395 00:33:50,450 --> 00:33:52,717 -all its beauty and all its flaws. -All right. 396 00:33:52,719 --> 00:33:57,088 And the art she has there... Come on, come on. 397 00:33:57,090 --> 00:33:59,157 We gotta go. It's really wonderful... 398 00:34:13,339 --> 00:34:16,441 So, we now even have vegan... 399 00:34:18,378 --> 00:34:21,079 We've got everything. Chicken, beef, vegan. 400 00:34:23,249 --> 00:34:24,582 Well, this is the place. 401 00:34:25,585 --> 00:34:28,352 What? No. 402 00:34:28,354 --> 00:34:30,521 This place is massive. 403 00:34:30,522 --> 00:34:32,689 Yeah. You have no idea. It's very exclusive. 404 00:34:32,692 --> 00:34:34,826 -Yeah, but I'm not paying any more... -No, no, no, no. 405 00:34:34,828 --> 00:34:37,395 You don't have to pay anything extra. It's our mistake. 406 00:34:37,397 --> 00:34:40,832 Me and Vera, we always look after each other. 407 00:34:40,834 --> 00:34:42,133 - It's been taken care of. 408 00:34:44,137 --> 00:34:46,370 Eddie, hi. 409 00:34:46,372 --> 00:34:47,872 Well, this is the gentleman. 410 00:34:47,874 --> 00:34:50,675 Oh, yes, yes. I have a very nice room for you. 411 00:34:50,677 --> 00:34:52,743 - Great. - Thank you, Vera. 412 00:34:52,745 --> 00:34:55,446 Well, have a good time, Robert, huh. 413 00:34:55,448 --> 00:34:57,615 Oh, wait, I have something for you. Wait. 414 00:35:03,590 --> 00:35:08,292 Whoa! I won't need to go to the gym tomorrow. 415 00:35:08,294 --> 00:35:12,196 Oh, and please do come and try one of my special burgers, hmm? 416 00:35:12,198 --> 00:35:14,632 - They're the best in town. - Okay. Yeah, will do. 417 00:35:16,202 --> 00:35:17,869 - Come in. - Hi. 418 00:35:22,809 --> 00:35:24,609 This place is amazing. 419 00:35:24,611 --> 00:35:26,444 It's certainly an upgrade from the burger joint. 420 00:35:26,446 --> 00:35:30,248 Oh, thank you. I'm glad you like it. 421 00:35:30,250 --> 00:35:31,883 How much do one of these rooms normally go for? 422 00:35:31,885 --> 00:35:34,519 Oh, this isn't a hotel. Come. 423 00:35:34,521 --> 00:35:37,641 Gerrie is an old friend. I help him out when he's overbooked. 424 00:35:44,564 --> 00:35:46,484 Can I have your passport, please? 425 00:35:50,570 --> 00:35:53,271 I just need to make a copy of it. 426 00:35:53,273 --> 00:35:54,739 I'll return it later, if you don't mind. 427 00:35:54,741 --> 00:35:56,474 Yes, of course. Uh... 428 00:35:58,178 --> 00:35:59,978 - Here you go. - Thank you. 429 00:36:00,613 --> 00:36:02,413 These paintings are great. 430 00:36:04,350 --> 00:36:06,717 I have the largest collection of this artist. 431 00:36:11,424 --> 00:36:13,958 You see how the frame isolates to content 432 00:36:13,960 --> 00:36:16,527 of her paintings from the outside world? 433 00:36:16,529 --> 00:36:19,463 Huh! What, the artist is a woman? 434 00:36:19,465 --> 00:36:21,832 Oh, yes. Yes. 435 00:36:21,834 --> 00:36:25,403 I love that you can almost see the layers of its history. 436 00:36:25,405 --> 00:36:27,205 Like a kaleidoscope. 437 00:36:27,207 --> 00:36:29,473 But it isn't about history, 438 00:36:29,475 --> 00:36:31,776 or family, or love, or... 439 00:36:33,846 --> 00:36:36,380 It's about the only certainty we have in life. 440 00:36:38,318 --> 00:36:39,517 Impermanence. 441 00:36:39,919 --> 00:36:42,420 Oh, yeah. 442 00:36:42,422 --> 00:36:45,890 It's closest to the kitchen, in case you need anything. 443 00:36:45,892 --> 00:36:48,492 If you smoke, please use the garden. 444 00:36:50,830 --> 00:36:52,363 Is that all your luggage? 445 00:36:52,365 --> 00:36:54,999 Uh, it's just a short visit. 446 00:36:55,001 --> 00:36:57,468 Well, this is your room. 447 00:36:57,470 --> 00:36:59,470 It's fresh and clean. 448 00:37:01,574 --> 00:37:04,842 If you need anything, I'll be upstairs. 449 00:37:04,844 --> 00:37:06,944 Thank you. Uh, sorry, Miss... 450 00:37:06,946 --> 00:37:08,779 Oh, Vera Tribbe. 451 00:37:08,781 --> 00:37:10,915 But, please, call me Vera. 452 00:37:10,917 --> 00:37:12,016 Okay. 453 00:37:17,724 --> 00:37:19,684 You're different from other men. 454 00:37:22,328 --> 00:37:24,262 No one's ever said that about me before. 455 00:37:24,264 --> 00:37:26,931 Just make yourself comfortable. 456 00:37:26,933 --> 00:37:29,267 A yell, and I'll be here in a flash. 457 00:38:36,969 --> 00:38:39,537 Papa, please! 458 00:38:39,539 --> 00:38:41,605 - You're hurting me. 459 00:38:41,607 --> 00:38:43,040 He can hear you. 460 00:38:43,042 --> 00:38:46,477 I don't care. I want him out of here now! 461 00:38:46,479 --> 00:38:47,812 Papa. - You hear me? 462 00:38:59,492 --> 00:39:01,726 Yes. 463 00:39:04,897 --> 00:39:06,997 Are you awake? 464 00:39:08,468 --> 00:39:09,934 Well, I am now. 465 00:39:10,903 --> 00:39:12,069 May I come in? 466 00:39:12,071 --> 00:39:15,606 Uh, one sec. 467 00:39:26,953 --> 00:39:28,152 Did I get you in trouble? 468 00:39:29,489 --> 00:39:31,889 It's just my father. 469 00:39:31,891 --> 00:39:36,460 I... I didn't realize I was intruding into a family home. I'm sorry. 470 00:39:36,462 --> 00:39:37,995 Me and families don't really do too well... 471 00:39:37,997 --> 00:39:40,798 No, no, no. Not at all. Please. 472 00:39:40,800 --> 00:39:42,666 I'm sorry for his behavior. 473 00:39:42,668 --> 00:39:45,169 No, honestly, it's fine. 474 00:39:49,041 --> 00:39:51,409 Are you hungry? 475 00:39:51,411 --> 00:39:54,779 Uh, I was just about to eat something and I thought... 476 00:39:54,781 --> 00:39:56,881 Well, I thought maybe you could join me? 477 00:39:56,883 --> 00:39:58,783 - Um... 478 00:40:00,186 --> 00:40:02,453 Sure. Thanks. 479 00:40:02,455 --> 00:40:05,990 Make yourself comfortable. I'll bring dinner and something to drink. 480 00:40:05,992 --> 00:40:07,091 Great. Thank you. 481 00:40:25,578 --> 00:40:28,179 So, here we are. 482 00:40:28,181 --> 00:40:30,714 Oh, great. Thank you. 483 00:40:30,716 --> 00:40:31,836 Let me get that for you. 484 00:40:33,686 --> 00:40:35,953 - Wow, great place. - Thank you. 485 00:40:38,591 --> 00:40:39,824 - Cheers. 486 00:40:42,829 --> 00:40:45,346 Hmm. 487 00:40:45,347 --> 00:40:47,864 Help yourself. Bread and cheese was a luxury at one time. 488 00:40:47,867 --> 00:40:50,734 Potatoes sustained this country 489 00:40:50,736 --> 00:40:52,870 through the war when we had nothing. 490 00:40:52,872 --> 00:40:56,240 People would walk miles just to eat tulip bulbs. 491 00:40:56,242 --> 00:40:58,676 - Really? - Hmm. 492 00:40:58,678 --> 00:41:01,078 Well, I just realized I haven't eaten since yesterday. 493 00:41:02,782 --> 00:41:05,049 What is that? 494 00:41:05,051 --> 00:41:08,219 This knife is from the fourth century. 495 00:41:08,221 --> 00:41:10,921 It's been in my family for generations. 496 00:41:15,127 --> 00:41:16,494 Try it. 497 00:41:25,071 --> 00:41:27,071 - Do you like it? - Yeah. It's good. 498 00:41:28,941 --> 00:41:31,876 So, why are you in Amsterdam? 499 00:41:32,945 --> 00:41:37,214 Are you interested in any of our museums? 500 00:41:37,216 --> 00:41:39,750 The coffee shops? The red light district? 501 00:41:39,752 --> 00:41:42,019 Oh, no. Not at all. 502 00:41:42,021 --> 00:41:44,188 We had to build up the city after the war, 503 00:41:44,190 --> 00:41:47,825 only to watch tourists use it as a brothel. 504 00:41:47,827 --> 00:41:51,295 Those poor women are used until they're nearly split in half. 505 00:41:53,833 --> 00:41:56,066 Yeah, but, it's legal here, right? 506 00:41:57,870 --> 00:41:59,837 So that is why you're here. 507 00:41:59,839 --> 00:42:02,873 No, no. I just mean it's part of the economy. 508 00:42:02,875 --> 00:42:06,176 Well, men have their needs when a wife can't fulfill them. 509 00:42:09,682 --> 00:42:11,615 Look, um, I uh... 510 00:42:11,617 --> 00:42:13,617 Sorry, I've just remembered something really important. 511 00:42:13,619 --> 00:42:17,321 Do you have an adaptor for a British plug? 512 00:42:17,323 --> 00:42:19,056 I need to charge my phone. 513 00:42:19,659 --> 00:42:21,692 No. 514 00:42:21,693 --> 00:42:23,726 Right. Well, then, I need to get one. This is really important. 515 00:42:23,729 --> 00:42:25,563 All the shops are closed now. 516 00:42:25,565 --> 00:42:28,332 What, really? Nowhere's open? 517 00:42:28,334 --> 00:42:30,901 Look, I'm sorry, okay. This cannot wait till tomorrow. 518 00:42:30,903 --> 00:42:34,572 But wait, uh, Gerrie may have one. I'll call him. 519 00:42:34,574 --> 00:42:36,840 Great. Yeah. Brilliant. If you could. 520 00:42:45,885 --> 00:42:49,086 Hey, Gerrie. It's Vera. 521 00:43:04,070 --> 00:43:05,769 It's your lucky day. 522 00:43:05,771 --> 00:43:07,871 - He has one. - Are you serious? 523 00:43:07,873 --> 00:43:10,674 He's out on an errand. He'll bring it later. 524 00:43:10,676 --> 00:43:12,676 Look, if... If you want me to, 525 00:43:12,678 --> 00:43:15,179 I can ask Gerrie if he's had any cancellations when he gets here. 526 00:43:15,181 --> 00:43:17,181 -No, no, no, please. -I don't want to be any trouble. 527 00:43:17,183 --> 00:43:20,284 You're no trouble. I like your company. 528 00:43:22,855 --> 00:43:24,221 My father, he... 529 00:43:26,092 --> 00:43:29,393 He doesn't mean to be rude. It's not his fault. 530 00:43:32,031 --> 00:43:35,666 Uh, could you show me where the garden is again? 531 00:43:35,668 --> 00:43:37,701 - I need to... - Oh, yes, yes. Of course. 532 00:43:37,703 --> 00:43:39,236 Great. 533 00:43:39,238 --> 00:43:41,271 So all this space for just you and your father? 534 00:43:41,273 --> 00:43:42,823 Yes. 535 00:43:42,824 --> 00:43:44,374 And he spends most of his time in his room, huh? 536 00:43:44,377 --> 00:43:46,410 Yes. All the time. 537 00:43:46,412 --> 00:43:47,878 Do you never get to take him out? 538 00:43:48,681 --> 00:43:49,980 Never. 539 00:43:49,981 --> 00:43:51,280 And have you always looked after him? 540 00:43:51,283 --> 00:43:52,783 Always. 541 00:43:52,785 --> 00:43:54,685 So, no children or husband? 542 00:43:58,057 --> 00:43:59,156 No. 543 00:44:00,059 --> 00:44:01,725 Do you have a job? 544 00:44:01,727 --> 00:44:05,429 No. I was hoping to study art restoration, 545 00:44:05,431 --> 00:44:08,265 but I just look after the house now. 546 00:44:08,267 --> 00:44:09,833 Can't leave my father alone. 547 00:44:23,716 --> 00:44:24,915 You could go. 548 00:44:26,018 --> 00:44:27,818 I mean, leave your father. 549 00:44:29,155 --> 00:44:31,672 Why? 550 00:44:31,673 --> 00:44:34,190 Well, it just feels like you're kind of like a prisoner here. 551 00:44:37,129 --> 00:44:38,328 And go where? 552 00:44:40,132 --> 00:44:43,267 - My father is a good man. - Of course, he is. 553 00:44:43,269 --> 00:44:45,402 Certainly sounds better than my father. 554 00:44:45,404 --> 00:44:48,405 My father was a brute, to me and my mother. 555 00:44:50,242 --> 00:44:54,111 My little brother managed to escape it, but me and my mum weren't so lucky. 556 00:44:57,316 --> 00:44:59,249 - What did you do? - Nothing. 557 00:45:03,389 --> 00:45:05,509 When he felt like it, he just lashed out. 558 00:45:06,258 --> 00:45:08,138 Usually after he'd had a drink. 559 00:45:09,361 --> 00:45:12,496 My father was very affectionate with me when he drank. 560 00:45:13,966 --> 00:45:15,132 What do you mean? 561 00:45:16,135 --> 00:45:17,334 He had no wife. 562 00:45:19,972 --> 00:45:22,339 - He needed my love. - What? 563 00:45:22,341 --> 00:45:23,507 Shh. 564 00:45:24,844 --> 00:45:25,943 He might hear us. 565 00:45:27,079 --> 00:45:28,178 Are you afraid of him? 566 00:45:30,316 --> 00:45:31,515 What did he do to you? 567 00:45:31,517 --> 00:45:33,350 Shh. Please. 568 00:45:33,352 --> 00:45:35,018 You know what, you should leave. Just fuck him. 569 00:45:35,020 --> 00:45:36,320 Don't talk about him like that. 570 00:45:36,322 --> 00:45:40,491 Who are you, coming into his house, enjoying his food, 571 00:45:40,493 --> 00:45:42,993 his wine, his bed? 572 00:45:42,995 --> 00:45:45,028 Maybe you are like the others. 573 00:45:45,030 --> 00:45:49,933 I... I'm sorry. Hey, I shouldn't have said that. 574 00:45:53,188 --> 00:45:56,308 I've got a really hard day tomorrow. I should get some sleep. 575 00:46:00,079 --> 00:46:04,214 Wait. I'm sorry. I'm... 576 00:46:07,219 --> 00:46:08,979 I wanna show you something. 577 00:46:12,925 --> 00:46:14,992 Isn't it beautiful? 578 00:46:14,994 --> 00:46:19,196 My father had it built specially when he renovated the place. 579 00:46:20,900 --> 00:46:23,033 Take a dip. 580 00:46:23,502 --> 00:46:26,069 It's very relaxing. 581 00:46:26,071 --> 00:46:28,272 Oh, no, I've... Not brought my trunks or anything. 582 00:46:28,274 --> 00:46:31,275 Please, I feel so bad that I snapped at you. 583 00:46:32,244 --> 00:46:34,278 You've got trunks. 584 00:46:35,881 --> 00:46:36,947 Okay. 585 00:46:40,085 --> 00:46:42,052 He'll be asleep now. 586 00:46:42,054 --> 00:46:43,814 I'll go and get more wine. 587 00:47:33,239 --> 00:47:34,905 No, Papa! 588 00:47:35,407 --> 00:47:37,207 Please! 589 00:47:37,209 --> 00:47:39,009 I told you to get rid of him! 590 00:47:41,480 --> 00:47:42,646 Please! 591 00:47:49,288 --> 00:47:52,923 Thank God. I thought you were your father. 592 00:47:55,327 --> 00:47:57,207 He's not coming down here, is he? 593 00:47:58,597 --> 00:48:00,717 Look, I don't understand. Do I have to leave? 594 00:48:02,201 --> 00:48:03,367 I want you to stay. 595 00:48:04,403 --> 00:48:05,535 Here. 596 00:48:15,247 --> 00:48:16,613 - Hmm. 597 00:48:18,317 --> 00:48:20,397 It's my father's wine from the cellar. 598 00:48:21,053 --> 00:48:23,220 Chateau Lafite Rothschild. 599 00:48:24,323 --> 00:48:25,422 It's nice. 600 00:48:30,129 --> 00:48:33,169 He would get so angry if he knew we were drinking it. 601 00:48:35,067 --> 00:48:36,400 Like your father. 602 00:48:36,402 --> 00:48:38,702 Yeah. 603 00:48:39,605 --> 00:48:41,705 Also... 604 00:48:49,448 --> 00:48:51,448 My father's dead. 605 00:48:51,450 --> 00:48:55,352 So, my father's good with money. 606 00:48:56,188 --> 00:48:57,421 Yours isn't. 607 00:48:57,423 --> 00:48:59,156 I'm not feeling well. 608 00:49:08,000 --> 00:49:10,434 What have you done? 609 00:49:10,436 --> 00:49:12,402 What have you done? 610 00:49:13,038 --> 00:49:14,404 I don't feel... 611 00:50:30,149 --> 00:50:31,415 Oh, hi! 612 00:50:32,151 --> 00:50:34,518 Vera, did I wake you? 613 00:50:34,520 --> 00:50:36,486 Of course not, Uncle. 614 00:50:38,524 --> 00:50:39,623 I'll be right back. 615 00:50:45,497 --> 00:50:47,164 - Well, I was worried. 616 00:50:47,166 --> 00:50:49,232 You know, I was standing outside, and ringing and ringing. 617 00:50:49,234 --> 00:50:51,435 Aw, you brought croissants! 618 00:50:51,437 --> 00:50:53,136 Did you hear what I just said, Vera? 619 00:50:53,138 --> 00:50:54,805 I was waiting outside. 620 00:50:54,807 --> 00:50:58,608 Yes, yes, yes, sorry. I was in the kitchen. 621 00:50:59,578 --> 00:51:01,445 No need to worry. 622 00:51:01,447 --> 00:51:04,114 Well, okay. 623 00:51:04,583 --> 00:51:05,682 Okay. 624 00:51:06,585 --> 00:51:08,518 - Coffee? - No. Not for me, thanks. 625 00:51:08,520 --> 00:51:10,087 I won't be staying that long. 626 00:51:10,656 --> 00:51:12,255 Hmm. 627 00:51:12,257 --> 00:51:16,159 Vera, are you sure you're okay? 628 00:51:16,161 --> 00:51:18,428 - Yes. - If you need anything, 629 00:51:19,398 --> 00:51:21,631 anything, just call me. Yeah? 630 00:51:23,302 --> 00:51:24,434 I know. 631 00:51:29,675 --> 00:51:31,842 - What's that on your dress? - What? 632 00:51:33,312 --> 00:51:34,444 Oh. 633 00:51:35,747 --> 00:51:38,782 I was grinding some meat. Rabbit. 634 00:51:40,352 --> 00:51:43,353 Well, you said you were going somewhere? 635 00:51:43,355 --> 00:51:46,623 Yes. I'm off to my club, actually. 636 00:51:49,595 --> 00:51:51,161 Okay, my sweetie little niece. 637 00:51:54,182 --> 00:51:57,182 Do be careful. You know how much I care about you, hmm? 638 00:52:27,833 --> 00:52:31,902 My father was right. You are like the others. 639 00:52:32,671 --> 00:52:34,671 But I can cleanse you. 640 00:52:46,685 --> 00:52:48,852 No! No! 641 00:52:59,498 --> 00:53:00,797 Stay still, please. 642 00:53:01,433 --> 00:53:02,566 Thank you. 643 00:53:13,212 --> 00:53:14,311 What? 644 00:53:15,414 --> 00:53:18,715 Don't do this, please! Let me go! 645 00:53:19,384 --> 00:53:20,951 Help! 646 00:53:21,453 --> 00:53:22,852 Don't! 647 00:53:25,591 --> 00:53:26,856 Try not to move. 648 00:53:38,604 --> 00:53:40,270 Hi. 649 00:53:40,272 --> 00:53:41,671 I'm looking for Robert. 650 00:53:48,347 --> 00:53:51,948 Hi, I'm sorry, but there's no one called Robert here. 651 00:53:51,950 --> 00:53:54,618 I know he's staying here. 652 00:53:54,620 --> 00:53:57,354 There's nobody here. Please go away. 653 00:54:02,961 --> 00:54:04,327 Where's Robert? 654 00:54:04,329 --> 00:54:06,830 I don't know who Robert is, I swear. 655 00:54:08,400 --> 00:54:10,967 I know he's here. If you don't tell me where he is, 656 00:54:10,969 --> 00:54:14,437 I will take out your eyes and then your ears. 657 00:54:14,439 --> 00:54:16,039 Do you understand? 658 00:54:16,041 --> 00:54:18,775 I'll count to three. One! 659 00:54:18,777 --> 00:54:21,011 - Two, three! - Stop, stop! 660 00:54:21,880 --> 00:54:24,414 He's here. He's here. 661 00:54:24,416 --> 00:54:26,583 - What have you done with him? - Please. Nothing. 662 00:54:26,585 --> 00:54:28,385 I'll take you to him. Please. 663 00:54:29,021 --> 00:54:30,021 Now! 664 00:54:33,925 --> 00:54:35,392 He's in there. 665 00:54:35,761 --> 00:54:36,826 Open it! 666 00:54:40,966 --> 00:54:42,432 Hurry up! 667 00:54:43,769 --> 00:54:45,468 It's stuck. 668 00:54:45,470 --> 00:54:46,603 Move! 669 00:55:43,562 --> 00:55:44,994 I fucking hate disturbances. 670 00:56:01,847 --> 00:56:03,880 Yeah, do your thing. 671 00:56:07,119 --> 00:56:09,819 Hmm. 672 00:56:20,866 --> 00:56:22,532 I told you not to move. 673 00:56:29,174 --> 00:56:31,141 Please, don't... 674 00:56:32,544 --> 00:56:34,424 Please, don't do this. Please. 675 00:56:36,848 --> 00:56:38,014 Vera. 676 00:56:43,021 --> 00:56:45,522 You can let me go. 677 00:56:45,524 --> 00:56:47,123 Please, don't do this. 678 00:59:45,971 --> 00:59:47,971 You're all right. You're safe now. 679 01:00:24,643 --> 01:00:25,723 Something went wrong. 680 01:00:27,912 --> 01:00:30,046 Neither of them answered my calls or messages, 681 01:00:30,048 --> 01:00:31,881 and they never left the house. 682 01:00:31,883 --> 01:00:33,883 We need to get in that house. 683 01:00:33,885 --> 01:00:36,953 But how? She has nothing to do with your operation. 684 01:00:38,089 --> 01:00:40,957 The mission's over. Lau walks free. 685 01:00:43,261 --> 01:00:45,828 We are so close. 686 01:00:45,830 --> 01:00:49,232 I know it's slow progress, but we can't stop now. 687 01:00:51,002 --> 01:00:52,201 You did the right thing. 688 01:00:53,238 --> 01:00:56,239 Just hang in there and we'll get Lau. 689 01:00:56,241 --> 01:00:57,774 We can put him in prison. 690 01:00:59,044 --> 01:01:00,276 But not for murder. 691 01:01:00,278 --> 01:01:02,278 He'll get what he deserves. 692 01:01:02,280 --> 01:01:04,747 Locking him up doesn't free us from men like Lau. 693 01:01:04,749 --> 01:01:08,017 Locking him up allows us to pump him for information. 694 01:01:08,019 --> 01:01:09,939 We'll cut the head off the snake 695 01:01:10,422 --> 01:01:12,221 and save innocent lives. 696 01:01:13,725 --> 01:01:14,891 Lau will pay. 697 01:01:15,927 --> 01:01:17,326 You'll have your revenge. 698 01:01:28,840 --> 01:01:31,741 - Hi. - Hi. What's the emergency? 699 01:01:36,214 --> 01:01:38,114 It's your brother. 700 01:01:38,115 --> 01:01:40,015 Robert and £50,000 in cash have gone missing. 701 01:01:40,018 --> 01:01:43,219 -What? -He closed the bank on Friday. 702 01:01:43,221 --> 01:01:45,221 I was with him as he closed the bank. 703 01:01:45,223 --> 01:01:46,422 Was he carrying anything? 704 01:01:50,061 --> 01:01:50,777 Just his bag. 705 01:01:50,778 --> 01:01:51,494 I'm not going to lose my job over this. 706 01:01:51,496 --> 01:01:53,777 And I don't want to get your brother into trouble, 707 01:01:54,232 --> 01:01:56,265 but I need that money back. 708 01:01:56,267 --> 01:01:59,769 Now, the police are on their way to pick up the security tapes. 709 01:01:59,771 --> 01:02:02,038 - So... - I'll find him. 710 01:02:02,039 --> 01:02:05,186 -I'll expect to hear from you by the end of today day, yes? -Yeah. 711 01:02:05,210 --> 01:02:06,976 Excuse me. 712 01:02:16,221 --> 01:02:17,386 He went to Amsterdam. 713 01:02:18,456 --> 01:02:19,822 He sent me a photo. 714 01:02:21,459 --> 01:02:24,460 All right. Forward it to me. 715 01:02:24,462 --> 01:02:28,030 -If you hear anything, let me know, okay? -Okay. 716 01:02:29,267 --> 01:02:30,500 Thank you. 717 01:03:24,022 --> 01:03:26,422 Chief Vanderbilt, these two people haven't just 718 01:03:26,424 --> 01:03:30,326 vanished into thin air. They're still in the house. 719 01:03:30,328 --> 01:03:33,296 I would be out of a job if we entered a particular house 720 01:03:33,298 --> 01:03:35,264 without any solid evidence. 721 01:03:35,266 --> 01:03:37,400 You need a warrant and I cannot give you one... 722 01:03:37,402 --> 01:03:38,602 I'm missing my key witness. 723 01:03:40,305 --> 01:03:43,406 That's Albert Tribbe's niece's house. 724 01:03:43,408 --> 01:03:47,510 That family is the most powerful family in the city. 725 01:03:47,512 --> 01:03:51,881 And I don't think they really need to get involved in narcotics. 726 01:03:51,883 --> 01:03:54,851 -I don't think it's about narcotics. I think it's about... -Whatever it is, 727 01:03:54,853 --> 01:03:56,552 it's out of bounds, Mr. Summers. 728 01:03:56,554 --> 01:03:59,055 Then let me speak to the uncle. 729 01:03:59,057 --> 01:04:01,177 I don't think you are understanding this. 730 01:04:02,060 --> 01:04:05,127 This city is my jurisdiction. 731 01:04:05,129 --> 01:04:09,232 And I'm telling you to stand well away from the house and the family. 732 01:04:09,234 --> 01:04:12,268 And if I see you anywhere near her house, or her uncle, 733 01:04:12,270 --> 01:04:15,271 you will be arrested and on the next flight to the US. 734 01:04:43,368 --> 01:04:45,234 Hi, uh... 735 01:04:45,236 --> 01:04:46,535 I was wondering if you'd seen... 736 01:04:46,537 --> 01:04:48,137 If you'd seen this man? 737 01:04:48,139 --> 01:04:50,273 He was in here last Sunday night. 738 01:04:51,609 --> 01:04:53,175 Wait here. 739 01:05:03,554 --> 01:05:04,921 Get off me! 740 01:05:13,698 --> 01:05:17,133 - Whoa, whoa, whoa! - Wallet, now! 741 01:05:17,135 --> 01:05:19,135 Here, take it, take it. It's yours. 742 01:05:28,079 --> 01:05:30,313 What is your connection with Robert Atkinson? 743 01:05:31,482 --> 01:05:33,382 He's my brother. 744 01:05:33,384 --> 01:05:36,452 Why are you looking for him here? 745 01:05:36,454 --> 01:05:40,556 Uh, he's been missing since Friday, and this is the last place he was seen. 746 01:05:42,126 --> 01:05:44,393 - Have you called the police? - No. 747 01:05:46,097 --> 01:05:49,332 Smart man. You have a nice family. 748 01:05:52,337 --> 01:05:55,638 Your brother is doing something for me. 749 01:05:55,640 --> 01:05:58,174 Because as a friend, I helped him. 750 01:05:59,477 --> 01:06:01,644 But it appears he has betrayed... 751 01:06:01,646 --> 01:06:03,446 What was he doing for you? 752 01:06:05,083 --> 01:06:08,117 So now, you go to Amsterdam to find him. 753 01:06:10,088 --> 01:06:15,191 And make sure he comes back with what belongs to me. 754 01:06:15,193 --> 01:06:18,033 -And what is that? -You ask me too many questions. 755 01:06:19,630 --> 01:06:22,670 If you don't come back with your brother and my property, 756 01:06:24,569 --> 01:06:28,404 I'll be paying a visit to your wife and kids. 757 01:06:41,085 --> 01:06:44,520 Yeah. I need to speak to my wife. Tell her I'm... 758 01:06:44,522 --> 01:06:46,655 No messages to anyone. 759 01:06:49,127 --> 01:06:50,292 Go. 760 01:06:55,099 --> 01:06:57,533 My assistant will meet you at Schiphol. 761 01:07:12,550 --> 01:07:14,550 Hey, Rob, it's Steve. 762 01:07:16,054 --> 01:07:18,094 If you're there, mate, please pick up. 763 01:07:19,724 --> 01:07:23,084 I don't care what you've done. I just want to know that you're all right. 764 01:07:25,163 --> 01:07:27,843 I'm so sorry I didn't pick up your call. 765 01:07:28,499 --> 01:07:30,499 I'm coming to Amsterdam to get you. 766 01:07:34,138 --> 01:07:36,472 Yes. Yes. 767 01:07:39,077 --> 01:07:40,409 But, sir, we're so close. 768 01:07:42,080 --> 01:07:45,681 I can't be sure. He's disappeared, off the grid completely. 769 01:07:45,683 --> 01:07:47,443 It doesn't make any sense. 770 01:07:48,653 --> 01:07:51,373 But we can get into the house another way. 771 01:07:53,157 --> 01:07:55,224 Yes, I do know how much this case costs. 772 01:07:55,226 --> 01:07:58,426 That's why I'm saying we have to keep going. We're almost there. 773 01:08:01,365 --> 01:08:03,532 I think you're making a mistake, sir. 774 01:08:03,534 --> 01:08:05,301 We almost have him, please. 775 01:08:07,472 --> 01:08:09,638 Yes, Chief. I understand. 776 01:08:33,898 --> 01:08:35,297 Steve Atkinson? 777 01:08:36,434 --> 01:08:38,334 - Yes. - Come with me. 778 01:08:40,238 --> 01:08:41,303 Are you with Lau? 779 01:08:42,640 --> 01:08:43,706 Where's my brother? 780 01:08:45,543 --> 01:08:46,609 Let's go. 781 01:08:57,688 --> 01:08:58,754 Hello, Steve. 782 01:08:59,590 --> 01:09:01,390 My name is Herbert Summers. 783 01:09:01,392 --> 01:09:02,758 I'm from the United States government. 784 01:09:02,760 --> 01:09:06,228 I work with the Drug Enforcement Agency. 785 01:09:06,230 --> 01:09:09,798 We've been investigating a major Chinese drug-trafficking operation, 786 01:09:09,800 --> 01:09:11,934 and your brother was helping us. 787 01:09:11,936 --> 01:09:13,469 What? 788 01:09:13,471 --> 01:09:14,637 You know where he is? 789 01:09:14,639 --> 01:09:16,672 Jun Hui works undercover for us. 790 01:09:16,674 --> 01:09:18,507 She followed him to a house, 791 01:09:18,509 --> 01:09:20,509 and he never returned. 792 01:09:20,511 --> 01:09:22,678 And that was the last we saw of him. 793 01:09:22,680 --> 01:09:24,880 We've been monitoring every exit. 794 01:09:24,882 --> 01:09:26,782 He hasn't left the house. 795 01:09:26,784 --> 01:09:28,217 And I cannot get through to him. 796 01:09:28,219 --> 01:09:29,752 Wait. What was he doing for you? 797 01:09:29,754 --> 01:09:31,253 Your brother was set up. 798 01:09:31,255 --> 01:09:33,189 We stepped in and he agreed to help us. 799 01:09:33,191 --> 01:09:34,356 Set up how? 800 01:09:37,395 --> 01:09:39,315 Your brother lost a poker game. 801 01:09:44,835 --> 01:09:48,237 And in exchange, your brother agreed, although I must say, 802 01:09:48,239 --> 01:09:51,273 unknowingly, to smuggle heroin for him. 803 01:09:57,548 --> 01:09:59,882 That's why he left me that voicemail. 804 01:09:59,884 --> 01:10:02,518 Ah, I ordered for the three of us. 805 01:10:02,520 --> 01:10:04,653 - The best in town. - Thanks. 806 01:10:07,792 --> 01:10:10,292 Robert actually booked a room here. 807 01:10:10,294 --> 01:10:12,928 Although it seems that the owner took him directly to the house. 808 01:10:12,930 --> 01:10:15,431 Has anyone been into the house? 809 01:10:15,433 --> 01:10:18,267 It's owned by one of the wealthiest women in the city. 810 01:10:18,269 --> 01:10:19,635 She never leaves her property. 811 01:10:19,637 --> 01:10:22,471 She's like a recluse, or a hermit. 812 01:10:22,473 --> 01:10:24,557 So why haven't you just raided the house? 813 01:10:24,558 --> 01:10:26,642 It's the most powerful family in Amsterdam. 814 01:10:26,644 --> 01:10:28,344 Local police don't want to get involved, 815 01:10:28,346 --> 01:10:30,506 and we just don't have the jurisdiction here. 816 01:10:32,750 --> 01:10:35,251 - So now what? - We have a plan. 817 01:10:37,355 --> 01:10:38,435 And you're gonna help. 818 01:10:44,328 --> 01:10:45,394 It's okay. 819 01:10:48,532 --> 01:10:51,200 Hello? 820 01:10:51,201 --> 01:10:53,869 Hi. Um, we received a photo from a friend who stayed with you a couple of nights ago, 821 01:10:53,871 --> 01:10:57,640 and we were wondering if you had a room we could rent for a few nights. 822 01:11:04,515 --> 01:11:07,650 Hi. Um, there is no one staying here. 823 01:11:07,652 --> 01:11:09,018 I'm sorry. 824 01:11:09,020 --> 01:11:11,487 Um, Robert texted us this address, didn't he? 825 01:11:11,489 --> 01:11:14,723 Yeah, yeah. He, um... He even sent us a photo of the room. 826 01:11:15,426 --> 01:11:16,825 It looks so romantic. 827 01:11:16,827 --> 01:11:18,427 Robert said we'd love it. 828 01:11:20,698 --> 01:11:22,898 Well, you better come in then. 829 01:11:34,478 --> 01:11:36,011 He was right. 830 01:11:36,013 --> 01:11:38,314 This house is beautiful. 831 01:11:42,653 --> 01:11:44,953 Sorry. No pictures, please. 832 01:11:44,955 --> 01:11:46,555 Oh. Of course. 833 01:11:47,024 --> 01:11:48,090 This way. 834 01:11:56,434 --> 01:11:58,501 Wow. 835 01:11:58,502 --> 01:12:00,569 Can't imagine how Robert could afford to stay in a place like this. 836 01:12:00,571 --> 01:12:01,637 Well... 837 01:12:03,808 --> 01:12:05,374 It's 200 euros. 838 01:12:09,914 --> 01:12:10,979 Each. 839 01:12:13,818 --> 01:12:15,551 Thank you. 840 01:12:15,553 --> 01:12:17,586 May I have your passports, please? 841 01:12:18,389 --> 01:12:20,539 Sure. 842 01:12:20,540 --> 01:12:22,690 I'll make a copy and return them to you later. 843 01:12:22,693 --> 01:12:23,759 Thank you. 844 01:12:26,397 --> 01:12:27,463 Thank you. 845 01:12:33,504 --> 01:12:36,638 So, are we the only guests, then? 846 01:12:38,109 --> 01:12:39,375 Yes. 847 01:12:45,716 --> 01:12:47,596 I'll show you up to your room. 848 01:12:49,487 --> 01:12:50,819 This is your room. 849 01:12:56,727 --> 01:12:59,428 It's a shame that Robert had to leave. 850 01:13:01,665 --> 01:13:03,866 Yeah. When did he go? 851 01:13:03,868 --> 01:13:05,567 Yesterday. 852 01:13:05,569 --> 01:13:08,103 If you want to smoke, please use the garden. 853 01:13:08,105 --> 01:13:09,171 Thank you. 854 01:13:11,475 --> 01:13:13,355 You live here all by yourself? 855 01:13:15,413 --> 01:13:17,446 Sort of. 856 01:13:17,448 --> 01:13:20,582 My father, he lives upstairs. He's ill. 857 01:13:21,819 --> 01:13:23,485 It's like living alone. 858 01:13:25,689 --> 01:13:26,855 Have a lovely stay. 859 01:13:36,200 --> 01:13:37,766 This was Robert's room. 860 01:13:54,518 --> 01:13:55,918 This is Lau's briefcase. 861 01:13:56,587 --> 01:13:57,886 He gave it to Robert. 862 01:13:57,888 --> 01:13:59,121 What the hell is in it? 863 01:14:03,828 --> 01:14:05,060 It's all here. 864 01:14:26,617 --> 01:14:28,750 Hey, keep an eye out. 865 01:14:46,704 --> 01:14:47,769 Papa... 866 01:14:50,708 --> 01:14:52,074 Are you awake? 867 01:14:52,076 --> 01:14:53,141 Of course I am. 868 01:14:55,045 --> 01:14:57,005 Who are you talking to down there? 869 01:14:58,215 --> 01:14:59,515 Guests. 870 01:15:02,553 --> 01:15:04,953 Papa, I think one of them is... 871 01:15:04,955 --> 01:15:06,622 Is who? 872 01:15:09,593 --> 01:15:11,193 We might have a problem. 873 01:15:12,830 --> 01:15:13,896 Come in. 874 01:15:14,832 --> 01:15:15,964 I can help. 875 01:15:30,080 --> 01:15:31,880 Think, child. 876 01:15:31,882 --> 01:15:33,715 Have they been truthful with you? 877 01:15:33,717 --> 01:15:35,884 Have they asked you awkward questions? 878 01:15:37,054 --> 01:15:38,820 - But Papa... - Vera... 879 01:15:39,790 --> 01:15:42,741 my daughter... 880 01:15:42,742 --> 01:15:45,742 Beware, even those who look innocent can be dangerous. 881 01:16:02,580 --> 01:16:04,846 - Sorry about the noise. - What happened? 882 01:16:05,115 --> 01:16:06,181 She left. 883 01:16:08,252 --> 01:16:09,952 Some people are never happy, 884 01:16:09,954 --> 01:16:11,914 no matter how much you do for 'em. 885 01:16:12,790 --> 01:16:13,855 Hmm. 886 01:16:14,291 --> 01:16:15,691 You want a drink? 887 01:16:17,027 --> 01:16:19,828 - Yeah, thanks. Tea? 888 01:16:20,331 --> 01:16:23,165 Maybe something stronger? 889 01:16:23,167 --> 01:16:25,634 Give me five minutes, I was about to help my father 890 01:16:25,636 --> 01:16:27,336 - into bed. - Okay. 891 01:16:46,290 --> 01:16:48,857 She's asked me for a drink. Have you found anything? 892 01:16:48,859 --> 01:16:51,343 - Not yet. - All right. 893 01:16:51,344 --> 01:16:54,744 Keep the line open. I'll try and keep her talking so you know where she is. 894 01:16:55,232 --> 01:16:56,698 Here you are. 895 01:16:56,700 --> 01:16:57,766 Thanks. 896 01:16:59,737 --> 01:17:01,870 - Was that your girlfriend? - No. 897 01:17:03,941 --> 01:17:05,007 Cheers. 898 01:17:09,313 --> 01:17:12,347 So, how long have you been together? 899 01:17:13,217 --> 01:17:15,217 About two years. 900 01:17:16,153 --> 01:17:18,186 Wow. She's very lucky. 901 01:17:20,891 --> 01:17:22,971 If she's not careful, she'll lose you. 902 01:17:23,994 --> 01:17:26,828 She's just a bit upset. She'll come around. 903 01:17:29,333 --> 01:17:30,149 Mm-hmm. 904 01:17:30,150 --> 01:17:32,045 Why don't you come and see the garden? 905 01:17:32,069 --> 01:17:33,135 Yeah, sure. 906 01:17:56,727 --> 01:17:57,793 Wow. 907 01:17:59,296 --> 01:18:00,362 It's nice. 908 01:18:04,268 --> 01:18:06,868 So, what did you argue about? 909 01:18:06,870 --> 01:18:09,137 Uh, it was nothing, really. 910 01:18:13,944 --> 01:18:15,744 She'll be back soon... 911 01:18:15,746 --> 01:18:18,786 As soon as she's spent all my money on a bunch of rubbish. 912 01:18:20,050 --> 01:18:21,283 You're good with money? 913 01:18:27,491 --> 01:18:29,825 Your father taught you well. 914 01:18:29,827 --> 01:18:31,827 My father? 915 01:18:35,766 --> 01:18:36,832 Not really. 916 01:18:37,935 --> 01:18:39,015 My brother is, though. 917 01:18:49,980 --> 01:18:51,046 Hello? 918 01:18:54,451 --> 01:18:58,220 Always looked after me, always protected me. 919 01:18:59,523 --> 01:19:00,989 That must be nice, 920 01:19:01,992 --> 01:19:03,832 having someone to protect you. 921 01:19:19,209 --> 01:19:20,342 How about another drink? 922 01:19:21,478 --> 01:19:22,978 Yes. Of course. 923 01:19:27,851 --> 01:19:28,917 Jun? 924 01:22:45,315 --> 01:22:46,681 - Pardon? - Table for one, sir? 925 01:22:46,682 --> 01:22:48,048 No, no, no. Thank you. I'm here to meet someone. 926 01:22:48,051 --> 01:22:50,752 Excuse me. Sir, you can't... 927 01:23:03,633 --> 01:23:04,582 Mr. Tribbe. 928 01:23:04,583 --> 01:23:05,532 Herbert Summers. May I have a word, please? 929 01:23:05,535 --> 01:23:07,502 I'm sorry, Mr. Tribbe. 930 01:23:07,504 --> 01:23:09,137 It concerns your niece. 931 01:23:12,075 --> 01:23:13,141 It's okay. 932 01:23:17,114 --> 01:23:18,179 Please. 933 01:23:25,222 --> 01:23:27,288 I'm with the DEA. 934 01:23:27,290 --> 01:23:30,392 We're tracking a heroin-smuggling operation into Amsterdam. 935 01:23:31,361 --> 01:23:33,795 And, I'm sorry, how does my niece 936 01:23:33,797 --> 01:23:37,232 fit into this, Mr. Summers? 937 01:23:37,234 --> 01:23:39,701 I've got a table of friends waiting. 938 01:23:39,703 --> 01:23:42,704 Our man was working undercover. He's disappeared. 939 01:23:42,706 --> 01:23:45,306 He was last seen going into your niece's house. 940 01:23:46,743 --> 01:23:49,544 You know, lots of people disappear in this city. 941 01:23:49,546 --> 01:23:51,579 In fact, they come here to disappear, 942 01:23:51,581 --> 01:23:54,149 from their wives, their fiancees. 943 01:23:54,151 --> 01:23:57,385 They usually turn up after a couple of days. 944 01:23:57,387 --> 01:24:00,588 - You look in the clubs? - Mr. Tribbe. 945 01:24:00,590 --> 01:24:03,425 I'm so sorry you have been bothered with this. 946 01:24:03,427 --> 01:24:05,593 We'll take you straight to the airport. 947 01:24:05,595 --> 01:24:07,462 Mr. Summers is leaving now. 948 01:24:08,799 --> 01:24:11,199 Mr. Tribbe, please. 949 01:24:13,136 --> 01:24:14,202 Look. 950 01:24:16,673 --> 01:24:18,306 My God. 951 01:24:19,342 --> 01:24:20,408 It's okay. 952 01:24:21,445 --> 01:24:23,678 You tell me everything. 953 01:24:28,151 --> 01:24:30,652 Everything all right? - Mm-hmm. Fine. 954 01:24:33,790 --> 01:24:34,856 Cheers. 955 01:24:35,759 --> 01:24:36,825 Cheers. 956 01:24:40,130 --> 01:24:41,196 Ooh! 957 01:24:41,565 --> 01:24:42,630 It's strong. 958 01:24:43,867 --> 01:24:45,333 What is it? 959 01:24:45,335 --> 01:24:46,734 My father's cognac. 960 01:24:47,804 --> 01:24:48,870 Do you like it? 961 01:24:49,873 --> 01:24:51,739 Yeah. It's great. 962 01:24:52,142 --> 01:24:53,208 Good. 963 01:25:07,124 --> 01:25:08,857 Why are you here, Steve? 964 01:25:11,194 --> 01:25:12,460 Really. 965 01:25:16,533 --> 01:25:17,532 Wh... What? 966 01:25:17,533 --> 01:25:19,613 Are you here looking for your brother? 967 01:25:19,736 --> 01:25:20,802 Hmm? 968 01:25:24,207 --> 01:25:25,273 What have you done? 969 01:25:49,799 --> 01:25:51,533 Steve! 970 01:25:51,535 --> 01:25:53,701 Steve, wake up! Steve, wake up! 971 01:25:57,541 --> 01:25:59,207 Hi. 972 01:25:59,209 --> 01:26:00,275 What are you doing? 973 01:26:02,212 --> 01:26:03,444 What are you doing? 974 01:26:04,548 --> 01:26:05,613 Take it off! 975 01:26:06,683 --> 01:26:09,751 What the fuck are you doing? Let me go! 976 01:26:10,754 --> 01:26:12,714 You sound just like your brother. 977 01:26:15,759 --> 01:26:16,879 What did you do to him? 978 01:26:19,663 --> 01:26:21,329 What did you do to him? 979 01:26:24,634 --> 01:26:25,700 You'll see. 980 01:26:31,508 --> 01:26:33,241 No. No, no, no! 981 01:26:33,243 --> 01:26:34,876 - Help! - Get away from him! 982 01:26:34,878 --> 01:26:36,638 Stop, stop! Please, please! 983 01:26:38,848 --> 01:26:41,282 No! Fuck! 984 01:26:41,284 --> 01:26:43,985 Get off him! 985 01:26:54,798 --> 01:26:56,464 - Yes? - Help! 986 01:26:56,466 --> 01:26:59,267 Vera, can I come in? 987 01:27:01,471 --> 01:27:03,031 - Coming. - Help. 988 01:27:03,640 --> 01:27:04,706 Fuck! 989 01:27:08,578 --> 01:27:09,644 Time's up. 990 01:27:18,021 --> 01:27:19,287 Can I come in? 991 01:27:19,289 --> 01:27:20,355 Yeah. Sure. 992 01:27:30,500 --> 01:27:31,933 I know about your father. 993 01:27:37,674 --> 01:27:39,374 What do you mean? 994 01:27:39,376 --> 01:27:42,410 I know you didn't mean it. 995 01:27:42,412 --> 01:27:44,746 And he was strict with you, but he did love you. 996 01:27:53,623 --> 01:27:54,722 I know. 997 01:28:01,965 --> 01:28:03,898 I know he loved me. 998 01:28:06,703 --> 01:28:09,671 When Mother died, he married me. 999 01:28:11,474 --> 01:28:13,434 What do you mean, he married you? 1000 01:28:16,746 --> 01:28:18,379 He had no one else. 1001 01:28:19,816 --> 01:28:22,050 And someone had to take care of him. 1002 01:28:25,488 --> 01:28:26,821 And I loved him. 1003 01:28:29,726 --> 01:28:32,393 But then... But then he... 1004 01:28:35,098 --> 01:28:36,364 He what? 1005 01:28:41,104 --> 01:28:46,007 Then he took our child away and drowned her in the canal. 1006 01:28:46,009 --> 01:28:50,345 He said it was his and he could do whatever he wanted, but... 1007 01:28:53,049 --> 01:28:55,516 But it was my child, too. 1008 01:28:57,387 --> 01:28:58,853 No more baby. 1009 01:29:04,094 --> 01:29:05,793 I'm so sorry, dear... 1010 01:29:06,730 --> 01:29:08,396 But it's for your own good. 1011 01:29:16,139 --> 01:29:17,705 Hey, arrest her. 1012 01:29:21,778 --> 01:29:23,444 What have you done with them? 1013 01:29:23,446 --> 01:29:24,512 Where are they? 1014 01:29:26,616 --> 01:29:29,817 Vera, you know I'll always take care of you. 1015 01:29:31,388 --> 01:29:33,548 But now you have to tell me where they are. 1016 01:29:43,733 --> 01:29:46,434 Open this door. Open it! 1017 01:29:47,103 --> 01:29:49,771 No, no, no, no. Please. 1018 01:29:49,773 --> 01:29:50,838 Come on. 1019 01:29:56,413 --> 01:29:57,779 Jun! 1020 01:30:00,750 --> 01:30:01,816 Steve. 1021 01:30:03,186 --> 01:30:05,787 Down there! 1022 01:30:07,690 --> 01:30:10,992 Hey, Jun? Jun? Jun? 1023 01:30:10,994 --> 01:30:12,160 - Jun, are you all right? - Help me out, man. 1024 01:30:12,162 --> 01:30:14,095 Find me the keys. Jun? 1025 01:30:15,799 --> 01:30:17,965 - Quickly! - Got 'em. 1026 01:30:22,672 --> 01:30:23,738 Just a second. 1027 01:30:29,446 --> 01:30:31,512 It's okay. You're all right. 1028 01:30:31,514 --> 01:30:32,613 You're safe now. 1029 01:30:50,533 --> 01:30:52,200 Just go with them for now, 1030 01:30:52,202 --> 01:30:54,162 and this will all be over shortly. 1031 01:31:07,250 --> 01:31:09,884 I'm gonna need some sample of those buckets, 1032 01:31:09,886 --> 01:31:12,153 - check for DNA. - Yeah. 1033 01:31:13,890 --> 01:31:15,656 Send a team to Gerrie's bar. 1034 01:31:15,658 --> 01:31:17,625 Arrest him. Shut the place down. 1035 01:31:21,531 --> 01:31:22,864 See you. 1036 01:31:22,865 --> 01:31:24,198 They did a background check on Gerrie. 1037 01:31:24,200 --> 01:31:26,968 Turns out that he actually worked for Vera's father. 1038 01:31:28,872 --> 01:31:33,641 Long list of priors including attempted murder. 1039 01:31:33,643 --> 01:31:35,610 When he got out of prison, he couldn't find any work, 1040 01:31:35,612 --> 01:31:38,972 so he went to Vera for help. She actually bought him that burger joint... 1041 01:31:39,716 --> 01:31:42,583 In exchange for services. 1042 01:31:45,788 --> 01:31:48,055 - You okay? - I want to go home. 1043 01:31:48,057 --> 01:31:50,024 Just take them to the hotel. 1044 01:31:50,026 --> 01:31:51,946 I will send a doctor over there. 1045 01:31:55,098 --> 01:31:57,231 Thank you for everything. 1046 01:31:57,233 --> 01:31:58,299 I'm sorry. 1047 01:32:05,875 --> 01:32:06,941 You'll be okay? 1048 01:32:08,745 --> 01:32:09,810 Yeah. 1049 01:32:47,183 --> 01:32:48,249 Hey. 1050 01:32:54,691 --> 01:32:56,891 Have you thought about what we said last night? 1051 01:32:57,961 --> 01:32:59,126 There's no other way? 1052 01:33:00,163 --> 01:33:02,096 No. I wish there was. 1053 01:33:04,167 --> 01:33:05,266 Look, Steve, 1054 01:33:06,002 --> 01:33:07,082 I know it's dangerous. 1055 01:33:08,037 --> 01:33:09,637 But unless you make the exchange, 1056 01:33:09,639 --> 01:33:12,439 they're gonna come after you and your family. 1057 01:33:15,945 --> 01:33:18,980 What if I pay him the money he gave to Robert? 1058 01:33:18,982 --> 01:33:21,015 For Lau, it's not about that money. 1059 01:33:22,218 --> 01:33:26,053 Your brother was supposed to smuggle heroin for him. 1060 01:33:26,055 --> 01:33:28,889 And that's much more valuable than the money he lent Robert. 1061 01:33:28,891 --> 01:33:31,192 Several million on the open market. 1062 01:33:32,195 --> 01:33:33,828 Look, Steve, I... 1063 01:33:37,033 --> 01:33:38,099 Don't worry. 1064 01:33:38,968 --> 01:33:40,801 We'll take care of you. 1065 01:33:40,803 --> 01:33:42,643 Like you did with my brother? 1066 01:33:47,944 --> 01:33:49,010 Fine. 1067 01:33:50,380 --> 01:33:51,646 I'll do it. 1068 01:33:58,755 --> 01:34:01,955 The exchange will take place this afternoon at Schiphol car park. 1069 01:35:12,428 --> 01:35:14,161 The brother returns. 1070 01:35:18,468 --> 01:35:19,800 I believe that's yours. 1071 01:35:24,207 --> 01:35:26,040 Well done. 1072 01:35:26,042 --> 01:35:29,810 I had my doubts, but it appears you came through. 1073 01:35:29,812 --> 01:35:30,878 So that's it? 1074 01:35:31,781 --> 01:35:32,861 Robert's debt's paid? 1075 01:35:34,317 --> 01:35:36,283 Yes. We're even. 1076 01:35:38,387 --> 01:35:41,055 Yeah. Even. 1077 01:35:43,326 --> 01:35:45,059 I heard about your brother. 1078 01:35:48,898 --> 01:35:50,798 Terrible way to go. 1079 01:35:57,874 --> 01:35:59,874 Armed police! Get your hands on your head! 1080 01:36:01,244 --> 01:36:03,310 - Armed police! - Don't you move. 1081 01:36:04,981 --> 01:36:07,014 Whatever you say may be used as evidence. Do you understand? 1082 01:36:07,016 --> 01:36:08,082 Piss off. 1083 01:36:09,819 --> 01:36:11,739 Do you understand what I'm trying to say to you? 1084 01:36:12,555 --> 01:36:14,088 Sergeant, cuff 'em. 1085 01:36:15,925 --> 01:36:19,260 I am cautioning you. You have the right to remain silent. 1086 01:36:19,262 --> 01:36:22,329 Any evidence used against you will be used in a court of law. 1087 01:36:23,399 --> 01:36:25,432 You have a right to legal representation. 1088 01:36:25,434 --> 01:36:28,869 If you do not have a lawyer, we'll provide one for you. 1089 01:36:28,871 --> 01:36:31,038 - Moving one! - Please move two. 1090 01:36:49,926 --> 01:36:52,846 I need to thank you for everything you've done for us. 1091 01:36:53,529 --> 01:36:55,830 I don't think we could've done it without you. 1092 01:36:55,832 --> 01:36:57,064 Thank you for everything. 1093 01:36:58,234 --> 01:36:59,466 I'm finally free. 1094 01:37:02,972 --> 01:37:06,907 No person should have to take on the sins of his family. 1095 01:37:08,544 --> 01:37:11,412 There was nothing you could've done to prevent it. 1096 01:37:13,249 --> 01:37:15,316 We can choose any road. 1097 01:37:16,152 --> 01:37:18,118 Even on the wrong path, 1098 01:37:18,120 --> 01:37:20,221 sacrifices will be made, 1099 01:37:20,957 --> 01:37:23,958 and justifications. 1100 01:37:23,960 --> 01:37:26,560 One bad decision leads to another. 1101 01:37:28,164 --> 01:37:29,997 This was his road 1102 01:37:30,399 --> 01:37:31,966 that he chose. 1103 01:37:34,070 --> 01:37:37,238 The best advice that I can give you in this case 1104 01:37:37,240 --> 01:37:40,107 is that you need to forgive yourself, 1105 01:37:41,143 --> 01:37:42,543 and your parents, 1106 01:37:43,646 --> 01:37:45,045 and your brother. 1107 01:37:48,150 --> 01:37:50,284 Forgive yourself. 1108 01:38:03,299 --> 01:38:04,365 Papa... 1109 01:38:06,002 --> 01:38:08,535 - Did I do well? - Oh, you did, you did. 1110 01:38:08,537 --> 01:38:12,940 But don't allow any more strangers to come here. 1111 01:38:20,516 --> 01:38:22,149 - Harry. - Vera. 1112 01:38:22,151 --> 01:38:24,418 - Good to see you again. - Yeah. 1113 01:38:24,420 --> 01:38:25,986 - Hi. - Hi. 1114 01:38:25,988 --> 01:38:27,708 - New traveler? - Uh-huh. 1115 01:38:28,124 --> 01:38:29,490 Please come in. 1116 01:38:29,492 --> 01:38:31,325 Okay, Tom. Have a nice time, huh? 1117 01:38:31,327 --> 01:38:32,393 Okay. Thanks. 1118 01:39:10,633 --> 01:39:15,235 ♪ Things were never what they Seemed to be 1119 01:39:15,237 --> 01:39:18,739 ♪ Said a fool Who lies in history 1120 01:39:19,709 --> 01:39:22,109 ♪ Don't be a fool 1121 01:39:22,111 --> 01:39:25,245 ♪ In another man's hand 1122 01:39:28,718 --> 01:39:31,085 ♪ Don't be a fool 1123 01:39:31,087 --> 01:39:34,521 ♪ In another man's hand 1124 01:39:37,994 --> 01:39:42,363 ♪ Things we do Don't always turn out all right 1125 01:39:42,365 --> 01:39:47,034 ♪ In our minds We have a constant fight 1126 01:39:47,036 --> 01:39:49,269 ♪ Don't be a fool 1127 01:39:49,271 --> 01:39:52,206 ♪ In another man's hand 1128 01:39:56,045 --> 01:39:58,345 ♪ Don't be a fool 1129 01:39:58,347 --> 01:40:01,648 ♪ In another man's hand 1130 01:40:05,054 --> 01:40:08,088 ♪ Chasing love 1131 01:40:09,425 --> 01:40:12,659 ♪ And losing love 1132 01:40:14,196 --> 01:40:17,131 ♪ Dying for love 1133 01:40:17,733 --> 01:40:20,034 ♪ In places 1134 01:40:20,036 --> 01:40:23,237 ♪ Strange faces 1135 01:40:23,239 --> 01:40:26,507 ♪ Chasing dreams 1136 01:40:27,576 --> 01:40:31,178 ♪ Silence screams 1137 01:40:32,148 --> 01:40:35,816 ♪ Nowhere it seems 1138 01:40:35,818 --> 01:40:37,818 ♪ To find love 1139 01:40:40,489 --> 01:40:42,556 ♪ To find love 1140 01:40:45,294 --> 01:40:47,227 ♪ Find love 1141 01:40:49,732 --> 01:40:51,398 ♪ Find love 1142 01:41:31,340 --> 01:41:34,174 ♪ Chasing love 1143 01:41:35,511 --> 01:41:38,679 ♪ Losing love 1144 01:41:40,316 --> 01:41:43,183 ♪ Dying for love 1145 01:41:43,853 --> 01:41:46,253 ♪ In places 1146 01:41:46,255 --> 01:41:49,289 ♪ Strange faces 1147 01:41:49,291 --> 01:41:52,559 ♪ Chasing dreams 1148 01:41:53,696 --> 01:41:57,297 ♪ Silence screams 1149 01:41:58,400 --> 01:42:01,602 ♪ Nowhere it seeks 1150 01:42:02,204 --> 01:42:05,139 ♪ To find love 1151 01:42:05,141 --> 01:42:07,474 ♪ To find love 1152 01:42:07,476 --> 01:42:10,244 ♪ Chasing love 1153 01:42:11,680 --> 01:42:14,515 ♪ I'm losing love 1154 01:42:16,452 --> 01:42:19,219 ♪ Dying for love 1155 01:42:20,222 --> 01:42:22,556 ♪ In places 1156 01:42:22,558 --> 01:42:25,526 ♪ Strange faces 1157 01:42:25,528 --> 01:42:28,562 ♪ Chasing dreams 1158 01:42:30,166 --> 01:42:33,400 ♪ Silence screams 1159 01:42:34,703 --> 01:42:37,671 ♪ Nowhere it seems 1160 01:42:38,607 --> 01:42:40,774 ♪ To find love 1161 01:42:41,343 --> 01:42:47,681 ♪ Oh 1162 01:42:47,683 --> 01:42:50,450 ♪ Find love ♪ 81858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.