Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,381 --> 00:01:01,381
I'm sorry.
2
00:01:01,383 --> 00:01:03,583
Would you mind if I had a drink?
3
00:01:06,588 --> 00:01:10,523
This is a very unusual
and very...
4
00:01:12,661 --> 00:01:14,527
disturbing case.
5
00:01:20,469 --> 00:01:23,870
Now, we need to break into
your thought patterns.
6
00:01:23,872 --> 00:01:25,238
Hmm.
7
00:01:25,240 --> 00:01:28,208
Stop the symptoms
before they appear.
8
00:01:30,278 --> 00:01:32,445
You seem to have been
having dreams.
9
00:01:33,648 --> 00:01:35,815
Anxiety dreams.
10
00:01:35,817 --> 00:01:39,486
Not normal in the circumstances.
11
00:01:39,488 --> 00:01:42,322
Though there's nothing
particularly normal
12
00:01:42,324 --> 00:01:44,390
about these circumstances.
13
00:01:46,461 --> 00:01:49,496
This... is where
your thoughts are.
14
00:01:49,898 --> 00:01:51,464
Yes?
15
00:01:52,300 --> 00:01:55,635
And you are able
to describe this
16
00:01:55,637 --> 00:01:58,638
in more detail and accuracy
than your own bedroom.
17
00:02:04,312 --> 00:02:06,212
Please tell me everything.
18
00:02:08,717 --> 00:02:10,550
From the beginning.
19
00:04:24,619 --> 00:04:26,419
You're amazing.
20
00:04:31,726 --> 00:04:33,860
Oh, don't smoke.
They'll know we've
used the room.
21
00:04:33,862 --> 00:04:36,763
-It's fine.
-It's not, with your
concierge friend
22
00:04:36,765 --> 00:04:39,766
losing his job over our hookups.
23
00:04:45,774 --> 00:04:48,007
You're not hungry?
24
00:04:48,009 --> 00:04:50,576
- No, you have it.
- Raw fish.
25
00:04:50,578 --> 00:04:52,712
That's for you.
You like sushi.
26
00:04:52,714 --> 00:04:54,681
We better tidy up
and get back to the bank.
27
00:04:54,683 --> 00:04:57,750
At bank, we get some sushi.
We can't be late today.
28
00:04:57,752 --> 00:04:59,632
- I've gotta leave early.
- Why?
29
00:05:02,490 --> 00:05:03,823
We can't keep doing this.
30
00:05:05,093 --> 00:05:06,926
I know.
31
00:05:06,928 --> 00:05:08,661
It's doing my head in, too.
32
00:05:08,663 --> 00:05:10,797
I keep having
to buy George Manchester
season tickets.
33
00:05:10,799 --> 00:05:14,467
This isn't a joke.
Not for me, anyway.
34
00:05:14,469 --> 00:05:16,869
All right, I'm sorry.
Hmm?
35
00:05:16,871 --> 00:05:19,505
I know I'm not sensible
as boring Ben.
36
00:05:19,507 --> 00:05:21,307
But we're good together, huh?
37
00:05:23,978 --> 00:05:25,611
Yeah.
38
00:05:25,613 --> 00:05:28,548
With a hour a week
we get to spend
with each other.
39
00:05:28,550 --> 00:05:31,084
Leave Ben, and we can start
seeing each other properly.
40
00:05:31,086 --> 00:05:32,852
And maybe
we can even live together.
41
00:05:32,854 --> 00:05:36,022
Where? Your entire flat
is smaller than this bedroom.
42
00:05:36,024 --> 00:05:38,391
Or we can get
a bigger place together.
43
00:05:38,393 --> 00:05:40,760
With what? You've been
in that job seven years,
44
00:05:40,762 --> 00:05:43,896
- and you're still broke.
-Well,
you're earning all right.
45
00:05:47,635 --> 00:05:50,036
I can't just leave him, Rob.
46
00:05:50,038 --> 00:05:52,905
We need a plan.
Thought for the future.
47
00:05:53,942 --> 00:05:55,541
What future?
48
00:05:56,077 --> 00:05:57,677
Exactly.
49
00:06:07,155 --> 00:06:09,035
Why're you leaving early today?
50
00:06:10,992 --> 00:06:12,925
We're going to a wedding,
51
00:06:12,927 --> 00:06:14,494
in Dorset.
52
00:06:15,530 --> 00:06:17,964
I do hope the weather
holds out for you.
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,699
Rob...
54
00:06:22,904 --> 00:06:24,864
You've got a sweetheart,
you know?
55
00:06:35,183 --> 00:06:36,916
I'll see you at work.
56
00:06:51,766 --> 00:06:54,133
Bro, where've you been?
I thought we were doing lunch.
57
00:06:54,135 --> 00:06:56,068
Look, don't, all right?
I just got dumped.
58
00:06:56,070 --> 00:06:57,990
It's always something, isn't it?
59
00:06:59,641 --> 00:07:01,541
- Yeah.
- All right.
60
00:07:01,543 --> 00:07:03,783
Meet me here for dinner
after work, all right?
61
00:07:04,112 --> 00:07:05,545
Okay.
62
00:07:22,464 --> 00:07:24,096
Well, Ms. Gueller,
thank you so much.
63
00:07:24,098 --> 00:07:25,978
And if you'd like
to follow me...
64
00:07:31,005 --> 00:07:32,605
Another migraine, eh?
65
00:07:33,575 --> 00:07:34,907
Sarah not back from lunch?
66
00:07:34,909 --> 00:07:36,075
Not yet.
67
00:07:37,645 --> 00:07:39,445
Any calls?
68
00:07:39,446 --> 00:07:41,246
Yeah, Sharon from HR.
She asked if you could
give her a call back.
69
00:07:41,249 --> 00:07:43,649
- Wonder what I've
done this time?
70
00:07:43,651 --> 00:07:45,585
Robert.
- Hi.
71
00:07:45,587 --> 00:07:48,988
This young lady would like to
set up a safe deposit box.
72
00:07:48,990 --> 00:07:51,657
It's in the amount
of £50,000 cash.
73
00:07:51,659 --> 00:07:55,528
It's already been counted.
She set up the account,
there's the number.
74
00:07:55,530 --> 00:07:57,697
Um, still waiting
for approval on this.
75
00:07:57,699 --> 00:07:59,665
So, let's give it
off the register
for the time being.
76
00:07:59,667 --> 00:08:01,501
- Certainly, Ben.
- Ms. Gueller,
77
00:08:01,503 --> 00:08:03,703
-it's been a pleasure.
All the best.
-Thank you very much.
78
00:08:03,705 --> 00:08:06,606
Hey. Thank you.
79
00:08:06,608 --> 00:08:08,908
It's a lot of cash
to be carrying around.
80
00:08:08,910 --> 00:08:10,776
What do I know, huh?
81
00:08:10,778 --> 00:08:12,044
You're a sight for sore eyes.
82
00:08:12,881 --> 00:08:14,680
- How are you?
- Great.
83
00:08:14,682 --> 00:08:17,517
Um, lemme just go
and get your receipt, okay?
84
00:08:25,927 --> 00:08:28,060
Uh, yeah,
so we'll look after
the cash for you
85
00:08:28,062 --> 00:08:29,562
once all the verifications,
you know,
86
00:08:29,564 --> 00:08:31,197
ID, address have
all been approved,
okay?
87
00:08:31,199 --> 00:08:32,965
Um, we'll be in contact
with you on Monday.
88
00:08:32,967 --> 00:08:35,007
- Okay, great. Thanks, bye.
- All right.
89
00:08:54,756 --> 00:08:56,689
- Robert.
- Yes.
90
00:08:56,691 --> 00:08:58,858
I'm leaving early today,
so if you wouldn't mind
91
00:08:58,860 --> 00:09:00,826
locking up the shop,
that'd be great.
92
00:09:00,828 --> 00:09:02,795
-Yeah, no problem.
-All right,
have a good weekend.
93
00:09:02,797 --> 00:09:05,164
- Yeah, you too, Ben.
- Don't be long.
94
00:09:11,172 --> 00:09:14,073
I'm sorry about earlier.
95
00:09:14,075 --> 00:09:16,576
It's just... I think
you could be brilliant
96
00:09:16,578 --> 00:09:18,811
if you put your mind to it.
97
00:09:18,813 --> 00:09:20,846
- Um, Sarah...
- Let me finish.
98
00:09:22,750 --> 00:09:24,884
If things were different,
99
00:09:24,886 --> 00:09:27,086
if your situation
were different,
100
00:09:27,088 --> 00:09:28,788
then, maybe we...
101
00:09:29,757 --> 00:09:30,990
I have to go.
102
00:09:48,610 --> 00:09:50,343
Um, Patricia,
103
00:09:50,345 --> 00:09:54,113
would you, um, mind
putting away these
104
00:09:54,115 --> 00:09:56,235
I've just gotta go
and pack my stuff up.
105
00:09:56,618 --> 00:09:58,884
Please. Thanks.
106
00:10:41,262 --> 00:10:42,862
What're you doing?
107
00:10:43,765 --> 00:10:46,132
Um, I was just, uh, locking up.
108
00:10:46,134 --> 00:10:48,834
Have you got your stuff?
We can go.
109
00:10:50,004 --> 00:10:52,104
Okay, yeah.
I'll just get it.
110
00:11:05,053 --> 00:11:06,819
You all right, Patricia?
111
00:11:06,821 --> 00:11:08,421
Yeah, Trish, you know,
112
00:11:08,423 --> 00:11:10,222
it's a bit late to get the tube.
113
00:11:10,224 --> 00:11:13,159
Why don't you jump on a taxi?
114
00:11:13,161 --> 00:11:15,394
- See you on Monday.
- Yeah, see you Monday.
115
00:11:18,933 --> 00:11:21,300
Hey, bruv, I think
I'm coming down
with something or so,
116
00:11:21,302 --> 00:11:23,135
I might just slope off again,
early night.
117
00:11:23,137 --> 00:11:25,805
Oh, no, you don't.
Me and you
are goin' for dinner,
118
00:11:25,807 --> 00:11:27,940
we're gonna have a catch-up.
Where'd you wanna go?
119
00:11:27,942 --> 00:11:29,442
Your choice.
120
00:11:30,411 --> 00:11:32,411
- Park Chinois.
- Come on.
121
00:11:36,484 --> 00:11:38,184
Well?
122
00:11:39,487 --> 00:11:42,722
How's the family?
- Yes, they're good.
123
00:11:42,724 --> 00:11:44,990
They, uh...
They ask about me?
124
00:11:46,394 --> 00:11:48,060
The kids do, yeah.
125
00:11:50,832 --> 00:11:54,033
So, uh, what about this
married woman, then?
126
00:11:54,035 --> 00:11:56,769
She, you know,
went back to her husband.
127
00:11:56,771 --> 00:12:00,106
Actually never left him.
I didn't get that far with her.
128
00:12:00,108 --> 00:12:02,308
Didn't make the grade.
129
00:12:02,310 --> 00:12:04,844
Well, you more than
made the grades.
130
00:12:04,846 --> 00:12:07,747
You're too good
for a situation like that.
131
00:12:08,883 --> 00:12:10,603
Yeah, well, it suited me.
132
00:12:11,953 --> 00:12:15,921
How's your
financial situation
at the moment?
133
00:12:15,923 --> 00:12:18,891
Uh, yeah, good.
Yeah, I should be able
to pay you back soon.
134
00:12:18,893 --> 00:12:20,960
-Everything.
-I don't care about
the money.
135
00:12:20,962 --> 00:12:23,429
I just wanna know that
you're looking after
yourself.
136
00:12:23,431 --> 00:12:26,265
I'm fine.
I've got my job.
137
00:12:26,267 --> 00:12:29,034
- Got my flat. I'm okay.
- Are you?
138
00:12:29,036 --> 00:12:31,237
-Yeah.
-You smoke too much,
you drink too much,
139
00:12:31,239 --> 00:12:35,808
you gamble.
I can't be the only person
you owe money to.
140
00:12:35,810 --> 00:12:37,627
It's not like you can even
come over anymore,
141
00:12:37,628 --> 00:12:39,445
because you've burned
every single bridge
you got with the family.
142
00:12:39,447 --> 00:12:42,481
You just seem to make
one bad decision
after the other.
143
00:12:42,483 --> 00:12:45,251
-Like, dating
a married woman...
-Hey!
144
00:12:45,253 --> 00:12:48,154
I'm not gonna stand here
and get lectured by you!
145
00:12:48,156 --> 00:12:50,055
Hey, I looked after you.
146
00:12:50,057 --> 00:12:53,526
Literally,
for both Mum and Dad
when we were kids.
147
00:12:53,528 --> 00:12:56,295
So, just back off.
Let me make my own choices.
148
00:12:57,198 --> 00:12:59,198
Your mistakes, more like.
149
00:13:01,068 --> 00:13:03,402
Just forget dinner, all right?
150
00:13:03,404 --> 00:13:05,538
And go home to your wife.
151
00:13:05,540 --> 00:13:07,106
-Does she even know
you're with me?
-Yeah.
152
00:13:07,108 --> 00:13:08,908
-Oh, what, she knows
we're goin' to dinner?
-Yes.
153
00:13:08,910 --> 00:13:11,790
To the most expensive
Chinese restaurant
in London?
154
00:13:13,347 --> 00:13:15,581
Yeah. I didn't think so.
155
00:13:16,951 --> 00:13:18,217
Thanks, bruv.
156
00:13:19,220 --> 00:13:20,286
I'll see you around.
157
00:13:52,587 --> 00:13:54,887
♪ Don't be a fool
158
00:13:54,889 --> 00:13:57,156
♪ In another man's hand
159
00:14:01,462 --> 00:14:04,063
♪ Don't be a fool
160
00:14:04,065 --> 00:14:07,533
♪ In another man's hand
161
00:14:10,638 --> 00:14:15,107
♪ Things we do don't always
turn out all right
162
00:14:15,109 --> 00:14:18,878
♪ In our minds
we have a constant fight
163
00:14:19,614 --> 00:14:22,081
♪ Don't be a fool
164
00:14:22,083 --> 00:14:24,049
♪ In another man's hand...
165
00:14:28,890 --> 00:14:31,223
♪ Don't be a fool
166
00:14:31,225 --> 00:14:34,493
♪ In another man's hand
167
00:14:38,065 --> 00:14:41,066
♪ Chasing love...
168
00:14:43,304 --> 00:14:45,271
£50,000?
169
00:14:45,273 --> 00:14:47,406
Can I get a whiskey, please?
170
00:14:53,247 --> 00:14:54,313
Deal?
171
00:15:30,084 --> 00:15:31,517
Let me see.
172
00:15:34,622 --> 00:15:36,655
Full house wins.
173
00:15:58,446 --> 00:15:59,712
Ah.
174
00:16:08,122 --> 00:16:10,022
Straight wins.
175
00:16:25,406 --> 00:16:27,006
Players ready?
176
00:16:34,281 --> 00:16:35,647
Straight wins.
177
00:17:07,448 --> 00:17:09,081
£20,000.
178
00:17:13,754 --> 00:17:17,489
I've only got eight left,
all right? Just...
179
00:17:18,426 --> 00:17:20,659
Can't you stake me?
180
00:17:20,661 --> 00:17:23,128
- You pay tomorrow.
- Of course.
181
00:17:25,533 --> 00:17:27,199
Show me your cards.
182
00:17:39,547 --> 00:17:41,146
Royal flush wins.
183
00:17:44,218 --> 00:17:47,653
You owe me, tomorrow,
end of the day.
184
00:17:47,655 --> 00:17:50,089
£12,000.
185
00:17:50,091 --> 00:17:52,825
All right. Okay. Yeah.
Sure, I'll get your money.
186
00:17:54,295 --> 00:17:57,529
-Understand.
I want my money tomorrow.
-All right.
187
00:18:34,435 --> 00:18:35,567
Are you all right?
188
00:18:37,171 --> 00:18:38,370
Yeah.
189
00:18:41,909 --> 00:18:44,476
I understand you're in trouble.
190
00:18:46,680 --> 00:18:49,314
We like to challenge fortune.
191
00:18:49,316 --> 00:18:52,451
But we also know
that the house always wins.
192
00:18:52,453 --> 00:18:54,186
Yeah, I guess.
193
00:18:54,188 --> 00:18:56,688
I, uh... I just had
a bit of bad luck, that's all.
194
00:18:56,690 --> 00:19:00,826
You didn't choose
your opponent wisely. Hmm?
195
00:19:01,595 --> 00:19:04,263
But, uh, I can help you.
196
00:19:05,266 --> 00:19:07,466
If you want me to.
197
00:19:07,468 --> 00:19:09,568
Why would you wanna help me?
198
00:19:09,570 --> 00:19:12,905
I invest in friendships.
199
00:19:12,907 --> 00:19:17,543
And I believe you can become
my trustworthy friend.
200
00:19:17,545 --> 00:19:20,345
I don't have myself down
as very trustworthy.
201
00:19:20,347 --> 00:19:21,747
My name is Lau.
202
00:19:27,855 --> 00:19:30,322
- And you are?
- Do you want me to help you?
203
00:19:31,225 --> 00:19:32,291
How?
204
00:19:32,826 --> 00:19:35,427
I'll pay the £12,000.
205
00:19:37,264 --> 00:19:38,664
But I need more than that.
206
00:19:38,666 --> 00:19:41,567
- How much?
- Another 50 grand.
207
00:19:42,903 --> 00:19:44,503
All right.
208
00:19:45,539 --> 00:19:47,973
Wait. What's the catch?
209
00:19:50,511 --> 00:19:53,478
Tomorrow, I want you
to take a flight
to Amsterdam,
210
00:19:53,480 --> 00:19:56,815
and exchange this briefcase
for a suitcase.
211
00:19:57,785 --> 00:20:00,452
Then you can come back to London
212
00:20:00,454 --> 00:20:02,421
with that suitcase.
213
00:20:02,890 --> 00:20:04,690
You book a hotel.
214
00:20:04,692 --> 00:20:07,893
You text the address
to the number in this phone,
215
00:20:07,895 --> 00:20:10,562
and ditch the phone
in the canal.
216
00:20:11,599 --> 00:20:13,899
And at that particular address,
217
00:20:13,901 --> 00:20:17,603
somebody will contact you
for the exchange of the cases.
218
00:20:17,605 --> 00:20:21,373
- What's in the cases?
- It's better not to ask.
219
00:20:21,375 --> 00:20:24,977
You'll get a 6:00 a.m. flight
from Heathrow.
220
00:20:26,914 --> 00:20:28,513
And if I don't do it?
221
00:20:29,817 --> 00:20:32,384
Then we're not friends.
222
00:20:32,386 --> 00:20:35,721
You deal with
the consequences yourself.
223
00:20:38,025 --> 00:20:41,727
I pay Li the $12,000 now.
224
00:20:41,729 --> 00:20:45,330
And when you come back
with the suitcase,
225
00:20:45,332 --> 00:20:48,667
you will receive this £150,000.
226
00:20:48,669 --> 00:20:50,869
Plenty there to pay your debt.
227
00:20:53,907 --> 00:20:54,973
Okay.
228
00:20:59,780 --> 00:21:02,748
Oh. This man is my friend,
229
00:21:02,750 --> 00:21:06,418
so I take care of his debt now.
230
00:21:11,892 --> 00:21:14,559
We'll give you the briefcase
tomorrow morning.
231
00:21:14,561 --> 00:21:17,529
We'll get it through UK customs.
232
00:21:17,531 --> 00:21:20,299
But you have to deal
with Amsterdam security.
233
00:21:21,902 --> 00:21:23,835
If you lose this case,
234
00:21:23,837 --> 00:21:26,438
or the suitcase
that you pick up...
235
00:21:27,808 --> 00:21:30,375
your life will be on the line.
236
00:21:34,882 --> 00:21:36,048
Good luck.
237
00:21:43,023 --> 00:21:46,892
♪ Chasing love
238
00:21:46,894 --> 00:21:50,729
♪ Losing love
239
00:21:51,999 --> 00:21:54,833
♪ Dying for love
240
00:21:55,736 --> 00:21:57,936
♪ In places
241
00:21:57,938 --> 00:22:00,872
♪ Strange faces
242
00:22:00,874 --> 00:22:05,444
♪ Chasing dreams
243
00:22:05,446 --> 00:22:09,047
♪ Silent screams
244
00:22:09,950 --> 00:22:13,785
♪ Nowhere it seems
245
00:22:13,787 --> 00:22:16,788
♪ To find love ♪
246
00:22:34,675 --> 00:22:37,442
Hey, bruv, it's me, um...
247
00:22:37,444 --> 00:22:40,445
Look, could you give me a call
when you get this?
248
00:22:40,447 --> 00:22:42,414
This, um...
This is important.
249
00:24:29,156 --> 00:24:32,224
Um... Sorry, I think
you're in my seat.
250
00:24:32,226 --> 00:24:34,593
- Sorry.
- That's okay.
251
00:24:43,937 --> 00:24:45,637
Uh, you've left your case.
252
00:24:46,240 --> 00:24:48,507
No, that's yours.
253
00:25:11,598 --> 00:25:13,899
- Sorry, do you mind?
- Um...
254
00:25:19,640 --> 00:25:22,073
You need to put the briefcase
in the compartment,
as well, sir.
255
00:25:22,075 --> 00:25:24,876
Can I keep it on my lap?
I've got some things
I wanna read during the flight.
256
00:25:24,878 --> 00:25:27,958
Okay, just pop it
under the seat in front
of you, if you would.
257
00:25:40,561 --> 00:25:43,161
So, off to Amsterdam
for a fun weekend, eh?
258
00:25:43,163 --> 00:25:45,096
- Yeah.
- With friends?
259
00:25:45,799 --> 00:25:47,065
No.
260
00:25:50,804 --> 00:25:53,071
I must've read that magazine
50 times cover-to-cover.
261
00:25:53,073 --> 00:25:54,706
Oh.
262
00:25:54,708 --> 00:25:56,641
I travel so much with my work,
263
00:25:56,643 --> 00:25:58,910
I always bring my own
reading material.
264
00:25:58,912 --> 00:26:00,912
I, uh...
265
00:26:00,914 --> 00:26:03,315
I don't wanna be rude, um,
but I didn't get much sleep
last night.
266
00:26:03,317 --> 00:26:05,017
I could really
do with some rest.
267
00:26:05,018 --> 00:26:06,718
-I'm sorry.
I've been blabbering.
-That's okay.
268
00:26:06,720 --> 00:26:09,721
Ever since I started
in airline security,
269
00:26:09,723 --> 00:26:11,823
I spend a lot of time by myself.
270
00:26:11,825 --> 00:26:13,625
No bother.
271
00:26:14,695 --> 00:26:16,962
Airline security...
272
00:26:16,964 --> 00:26:19,097
That sounds interesting.
273
00:26:19,099 --> 00:26:20,832
Yes.
274
00:26:20,834 --> 00:26:25,704
It's my job to identify
suspicious-looking
passengers.
275
00:26:25,706 --> 00:26:29,074
Terrorists, um,
drug smugglers,
that kind of thing.
276
00:26:31,044 --> 00:26:34,813
I mean, we're, uh...
I mean, we're safe?
277
00:26:34,815 --> 00:26:36,881
Right?
I mean, there's no
terrorists on board,
278
00:26:36,883 --> 00:26:39,784
- or drug smugglers?
279
00:26:39,786 --> 00:26:43,021
- No, there's
no terrorists here.
280
00:26:43,023 --> 00:26:45,824
So, what's that symbol
on the front of your
briefcase?
281
00:26:45,826 --> 00:26:47,692
- What sign?
- That one.
282
00:26:47,694 --> 00:26:49,894
- Looks, what, Chinese?
- Oh, I hadn't noticed it.
283
00:26:49,896 --> 00:26:52,764
Um, this is my brother's case.
284
00:26:52,766 --> 00:26:54,699
Um, probably just means
that it was
285
00:26:54,701 --> 00:26:56,835
made in China.
Most things are
these days.
286
00:26:56,837 --> 00:27:00,038
- Well, it's all double Dutch
to me.
287
00:27:34,041 --> 00:27:36,408
- Come with me.
- Hey.
288
00:27:36,410 --> 00:27:37,976
We can cut the line.
289
00:27:38,278 --> 00:27:39,444
Really?
290
00:27:45,452 --> 00:27:46,718
Where're they going?
291
00:27:47,254 --> 00:27:48,687
This man's with me.
292
00:27:58,298 --> 00:27:59,364
Go on.
293
00:28:03,403 --> 00:28:05,604
Sorry, excuse me.
294
00:28:05,605 --> 00:28:07,806
Would you mind
if I go in front?
I'm in such a rush.
295
00:28:07,808 --> 00:28:08,873
Sorry, excuse me.
296
00:28:10,110 --> 00:28:12,377
Um, thanks for
getting me through
back there.
297
00:28:12,379 --> 00:28:15,447
Oh, thanks aren't necessary.
I'm glad I was able to help.
298
00:28:15,449 --> 00:28:18,016
Look, can I offer you a lift?
299
00:28:18,018 --> 00:28:20,819
- Oh, no, no. Um...
- It's really no trouble.
300
00:28:20,821 --> 00:28:23,541
-I have a car waiting.
Come on.
-Oh, okay.
301
00:28:26,960 --> 00:28:28,426
Get in. It's fine.
302
00:28:40,807 --> 00:28:43,408
I'm sorry, Robert. I haven't
properly introduced myself.
303
00:28:44,311 --> 00:28:46,344
I'm Herbert Summers.
304
00:28:46,346 --> 00:28:47,946
How do you know my name?
305
00:28:50,217 --> 00:28:52,537
Are you sure you don't know
what this symbol means?
306
00:28:52,919 --> 00:28:54,519
No.
307
00:28:54,521 --> 00:28:56,054
Well, it belongs
to one of the largest
308
00:28:56,056 --> 00:28:58,857
Triad gangs in the world.
309
00:28:58,859 --> 00:29:02,827
And this case with this symbol
indicates to other Triad members
310
00:29:02,829 --> 00:29:05,997
that it can be received.
311
00:29:05,999 --> 00:29:10,268
I haven't been
completely honest with you.
312
00:29:10,270 --> 00:29:12,771
I don't work
for airline security.
313
00:29:12,773 --> 00:29:15,974
Well, then, who are you?
314
00:29:15,976 --> 00:29:17,976
I'm a special agent
with the DEA.
315
00:29:17,978 --> 00:29:20,178
- Oh.
- We work in collaboration
316
00:29:20,180 --> 00:29:22,247
with other
international agencies.
317
00:29:22,249 --> 00:29:24,783
Interpol, Europol,
318
00:29:24,785 --> 00:29:26,151
Scotland Yard.
319
00:29:26,153 --> 00:29:29,120
Right now, we're tracking
one of the most important
320
00:29:29,122 --> 00:29:32,457
heroin conduits
that's going
into the United States.
321
00:29:32,459 --> 00:29:34,893
And the key man
to that smuggling operation
322
00:29:34,895 --> 00:29:38,263
is a gentleman by the name
of Lau Hoi Ho.
323
00:29:38,265 --> 00:29:40,832
- Sound familiar?
- Yeah.
324
00:29:40,834 --> 00:29:44,169
Well, you should.
He's the one
that gave you this case.
325
00:29:44,171 --> 00:29:47,872
He's the UK head
for a Triad gang called 14K.
326
00:29:47,874 --> 00:29:50,108
And this briefcase
is full of the highest quality
327
00:29:50,110 --> 00:29:52,310
counterfeit money in Europe.
328
00:29:52,312 --> 00:29:55,232
And, you, my friend,
have just been used
as a mule.
329
00:29:57,818 --> 00:29:59,818
Now, if I opened it,
330
00:29:59,820 --> 00:30:02,220
I would have to send you
to prison.
331
00:30:02,222 --> 00:30:05,142
But you don't worry.
We're looking
for bigger fish.
332
00:30:06,059 --> 00:30:08,379
What we do need for you
to do is make the exchange.
333
00:30:10,964 --> 00:30:12,263
But they'll kill me.
334
00:30:12,265 --> 00:30:15,166
Not if you do exactly
what they tell you to do.
335
00:30:15,168 --> 00:30:18,303
But that means
I'm smuggling heroin.
336
00:30:19,406 --> 00:30:21,840
What if I get arrested?
337
00:30:21,842 --> 00:30:24,108
I could lose everything.
338
00:30:25,078 --> 00:30:26,461
Fuck!
339
00:30:26,462 --> 00:30:27,845
Look, I told you
we would take care of you
340
00:30:27,848 --> 00:30:30,114
if you cooperate with us.
341
00:30:30,116 --> 00:30:33,318
We'll record your every move
in Amsterdam.
342
00:30:33,320 --> 00:30:35,553
We'll film the exchange.
343
00:30:35,555 --> 00:30:38,156
I can help you get across
the UK border
344
00:30:38,158 --> 00:30:40,058
with this case, like I did here.
345
00:30:41,161 --> 00:30:44,596
But you must
take the heroin to Lau.
346
00:30:44,598 --> 00:30:47,098
And then what happens to me?
347
00:30:47,100 --> 00:30:50,301
You cooperate with us,
you testify in court,
348
00:30:51,304 --> 00:30:53,905
and walk away as a free man.
349
00:30:53,907 --> 00:30:57,442
And this little act of
misjudgment on your part
will be forgotten.
350
00:31:00,180 --> 00:31:02,347
- We'll protect you, Robert.
351
00:31:12,125 --> 00:31:13,524
Your hotel.
352
00:31:14,561 --> 00:31:16,494
How do you know that?
353
00:31:16,496 --> 00:31:18,363
So, what's it gonna be?
354
00:31:21,234 --> 00:31:23,167
I don't have a choice, do I?
355
00:31:23,169 --> 00:31:24,469
Not really.
356
00:31:24,471 --> 00:31:30,541
Look, just do exactly
what the Chinese
told you to do,
357
00:31:30,543 --> 00:31:32,277
and leave the rest to us.
358
00:31:34,247 --> 00:31:35,914
Okay, let's go.
359
00:31:55,201 --> 00:31:57,402
Hi, um...
Sorry, do you speak English?
360
00:31:57,404 --> 00:31:59,905
-I'm sorry.
Can I help you?
-Yes, um,
361
00:31:59,906 --> 00:32:02,407
I've booked a hotel room,
and it's the same address
as here.
362
00:32:02,409 --> 00:32:05,043
Um, I'll get my phone for you.
363
00:32:06,613 --> 00:32:09,013
Ah, yeah. Um, at the back,
364
00:32:09,015 --> 00:32:11,082
downstairs and Gerrie
will help you.
365
00:32:25,432 --> 00:32:27,999
- Where are you from?
- England.
366
00:32:28,001 --> 00:32:32,570
-England.
Liverpool, Manchester?
-London.
367
00:32:32,572 --> 00:32:34,739
Hmm. London.
368
00:32:37,310 --> 00:32:38,643
Here, you smoke?
369
00:32:38,645 --> 00:32:40,725
- No. Thanks.
- Come on, you should try.
370
00:32:42,282 --> 00:32:45,316
Okay. Um...
what can I do for you?
371
00:32:45,318 --> 00:32:47,418
Yeah, I've made a reservation.
372
00:32:47,420 --> 00:32:51,122
- Ah. Name?
- Uh, Robert Atkinson.
373
00:32:51,124 --> 00:32:53,324
Uh-huh. Are you alone?
374
00:32:54,394 --> 00:32:55,460
Yeah.
375
00:32:57,998 --> 00:33:00,999
Oh, I'm sorry, but the room
has been double-booked.
376
00:33:01,001 --> 00:33:03,701
What?
Don't do this to me.
377
00:33:03,703 --> 00:33:06,204
- Um, look, I've paid in advance.
378
00:33:06,206 --> 00:33:08,773
Um, lemme show you.
379
00:33:08,775 --> 00:33:11,676
Can you
hold on for a minute?
Yeah?
380
00:33:11,678 --> 00:33:13,311
Well, you can show me
whatever you want.
381
00:33:13,313 --> 00:33:15,613
But I know my rooms
are sold out.
382
00:33:15,615 --> 00:33:18,483
Huh? But that's okay.
I'll give you an upgrade.
383
00:33:18,485 --> 00:33:21,452
There's a very special place
on the canal.
384
00:33:21,454 --> 00:33:23,354
Oh, I'll make a call.
385
00:33:23,356 --> 00:33:27,025
This place is like
a palace inside.
386
00:33:27,027 --> 00:33:28,226
It's a lot better than here.
387
00:33:28,228 --> 00:33:30,395
It's just around the corner
from here.
388
00:33:31,698 --> 00:33:34,465
You really should explore
the nightlife in Amsterdam.
389
00:33:34,467 --> 00:33:36,601
- You can have great fun.
- Okay.
390
00:33:36,603 --> 00:33:39,237
Yeah, this place is gonna
take your breath away.
391
00:33:39,239 --> 00:33:42,440
It's really special,
and you'll like Vera.
392
00:33:42,442 --> 00:33:45,276
Yeah, she's blue-blood.
You British like that, huh?
393
00:33:46,479 --> 00:33:48,279
But Vera is different, you know?
394
00:33:48,281 --> 00:33:50,448
She... She really appreciates
this city,
395
00:33:50,450 --> 00:33:52,717
-all its beauty
and all its flaws.
-All right.
396
00:33:52,719 --> 00:33:57,088
And the art she has there...
Come on, come on.
397
00:33:57,090 --> 00:33:59,157
We gotta go.
It's really wonderful...
398
00:34:13,339 --> 00:34:16,441
So, we now even have vegan...
399
00:34:18,378 --> 00:34:21,079
We've got everything.
Chicken, beef, vegan.
400
00:34:23,249 --> 00:34:24,582
Well, this is the place.
401
00:34:25,585 --> 00:34:28,352
What? No.
402
00:34:28,354 --> 00:34:30,521
This place is massive.
403
00:34:30,522 --> 00:34:32,689
Yeah. You have no idea.
It's very exclusive.
404
00:34:32,692 --> 00:34:34,826
-Yeah, but I'm not
paying any more...
-No, no, no, no.
405
00:34:34,828 --> 00:34:37,395
You don't have to pay
anything extra.
It's our mistake.
406
00:34:37,397 --> 00:34:40,832
Me and Vera, we always
look after each other.
407
00:34:40,834 --> 00:34:42,133
- It's been taken care of.
408
00:34:44,137 --> 00:34:46,370
Eddie, hi.
409
00:34:46,372 --> 00:34:47,872
Well, this is the gentleman.
410
00:34:47,874 --> 00:34:50,675
Oh, yes, yes. I have
a very nice room for you.
411
00:34:50,677 --> 00:34:52,743
- Great.
- Thank you, Vera.
412
00:34:52,745 --> 00:34:55,446
Well, have a good time,
Robert, huh.
413
00:34:55,448 --> 00:34:57,615
Oh, wait, I have something
for you. Wait.
414
00:35:03,590 --> 00:35:08,292
Whoa! I won't need
to go to the gym tomorrow.
415
00:35:08,294 --> 00:35:12,196
Oh, and please do come
and try one of my special
burgers, hmm?
416
00:35:12,198 --> 00:35:14,632
- They're the best in town.
- Okay. Yeah, will do.
417
00:35:16,202 --> 00:35:17,869
- Come in.
- Hi.
418
00:35:22,809 --> 00:35:24,609
This place is amazing.
419
00:35:24,611 --> 00:35:26,444
It's certainly an upgrade
from the burger joint.
420
00:35:26,446 --> 00:35:30,248
Oh, thank you.
I'm glad you like it.
421
00:35:30,250 --> 00:35:31,883
How much
do one of these rooms
normally go for?
422
00:35:31,885 --> 00:35:34,519
Oh, this isn't a hotel.
Come.
423
00:35:34,521 --> 00:35:37,641
Gerrie is an old friend.
I help him out
when he's overbooked.
424
00:35:44,564 --> 00:35:46,484
Can I have
your passport, please?
425
00:35:50,570 --> 00:35:53,271
I just need
to make a copy of it.
426
00:35:53,273 --> 00:35:54,739
I'll return it later,
if you don't mind.
427
00:35:54,741 --> 00:35:56,474
Yes, of course. Uh...
428
00:35:58,178 --> 00:35:59,978
- Here you go.
- Thank you.
429
00:36:00,613 --> 00:36:02,413
These paintings are great.
430
00:36:04,350 --> 00:36:06,717
I have the largest collection
of this artist.
431
00:36:11,424 --> 00:36:13,958
You see how the frame
isolates to content
432
00:36:13,960 --> 00:36:16,527
of her paintings
from the outside world?
433
00:36:16,529 --> 00:36:19,463
Huh! What, the artist
is a woman?
434
00:36:19,465 --> 00:36:21,832
Oh, yes. Yes.
435
00:36:21,834 --> 00:36:25,403
I love that you can almost
see the layers of its history.
436
00:36:25,405 --> 00:36:27,205
Like a kaleidoscope.
437
00:36:27,207 --> 00:36:29,473
But it isn't about history,
438
00:36:29,475 --> 00:36:31,776
or family, or love, or...
439
00:36:33,846 --> 00:36:36,380
It's about the only
certainty we have in life.
440
00:36:38,318 --> 00:36:39,517
Impermanence.
441
00:36:39,919 --> 00:36:42,420
Oh, yeah.
442
00:36:42,422 --> 00:36:45,890
It's closest
to the kitchen,
in case you need anything.
443
00:36:45,892 --> 00:36:48,492
If you smoke,
please use the garden.
444
00:36:50,830 --> 00:36:52,363
Is that all your luggage?
445
00:36:52,365 --> 00:36:54,999
Uh, it's just a short visit.
446
00:36:55,001 --> 00:36:57,468
Well, this is your room.
447
00:36:57,470 --> 00:36:59,470
It's fresh and clean.
448
00:37:01,574 --> 00:37:04,842
If you need anything,
I'll be upstairs.
449
00:37:04,844 --> 00:37:06,944
Thank you. Uh, sorry, Miss...
450
00:37:06,946 --> 00:37:08,779
Oh, Vera Tribbe.
451
00:37:08,781 --> 00:37:10,915
But, please, call me Vera.
452
00:37:10,917 --> 00:37:12,016
Okay.
453
00:37:17,724 --> 00:37:19,684
You're different from other men.
454
00:37:22,328 --> 00:37:24,262
No one's ever said that
about me before.
455
00:37:24,264 --> 00:37:26,931
Just make yourself comfortable.
456
00:37:26,933 --> 00:37:29,267
A yell, and I'll be here
in a flash.
457
00:38:36,969 --> 00:38:39,537
Papa, please!
458
00:38:39,539 --> 00:38:41,605
- You're hurting me.
459
00:38:41,607 --> 00:38:43,040
He can hear you.
460
00:38:43,042 --> 00:38:46,477
I don't care. I want him
out of here now!
461
00:38:46,479 --> 00:38:47,812
Papa.
- You hear me?
462
00:38:59,492 --> 00:39:01,726
Yes.
463
00:39:04,897 --> 00:39:06,997
Are you awake?
464
00:39:08,468 --> 00:39:09,934
Well, I am now.
465
00:39:10,903 --> 00:39:12,069
May I come in?
466
00:39:12,071 --> 00:39:15,606
Uh, one sec.
467
00:39:26,953 --> 00:39:28,152
Did I get you in trouble?
468
00:39:29,489 --> 00:39:31,889
It's just my father.
469
00:39:31,891 --> 00:39:36,460
I... I didn't realize I was
intruding into a family
home. I'm sorry.
470
00:39:36,462 --> 00:39:37,995
Me and families don't
really do too well...
471
00:39:37,997 --> 00:39:40,798
No, no, no.
Not at all. Please.
472
00:39:40,800 --> 00:39:42,666
I'm sorry for his behavior.
473
00:39:42,668 --> 00:39:45,169
No, honestly, it's fine.
474
00:39:49,041 --> 00:39:51,409
Are you hungry?
475
00:39:51,411 --> 00:39:54,779
Uh, I was just about to eat
something and I thought...
476
00:39:54,781 --> 00:39:56,881
Well, I thought
maybe you could join me?
477
00:39:56,883 --> 00:39:58,783
- Um...
478
00:40:00,186 --> 00:40:02,453
Sure. Thanks.
479
00:40:02,455 --> 00:40:05,990
Make yourself comfortable.
I'll bring dinner and something
to drink.
480
00:40:05,992 --> 00:40:07,091
Great. Thank you.
481
00:40:25,578 --> 00:40:28,179
So, here we are.
482
00:40:28,181 --> 00:40:30,714
Oh, great. Thank you.
483
00:40:30,716 --> 00:40:31,836
Let me get that for you.
484
00:40:33,686 --> 00:40:35,953
- Wow, great place.
- Thank you.
485
00:40:38,591 --> 00:40:39,824
- Cheers.
486
00:40:42,829 --> 00:40:45,346
Hmm.
487
00:40:45,347 --> 00:40:47,864
Help yourself.
Bread and cheese
was a luxury at one time.
488
00:40:47,867 --> 00:40:50,734
Potatoes sustained this country
489
00:40:50,736 --> 00:40:52,870
through the war
when we had nothing.
490
00:40:52,872 --> 00:40:56,240
People would walk miles
just to eat tulip bulbs.
491
00:40:56,242 --> 00:40:58,676
- Really?
- Hmm.
492
00:40:58,678 --> 00:41:01,078
Well, I just realized I haven't
eaten since yesterday.
493
00:41:02,782 --> 00:41:05,049
What is that?
494
00:41:05,051 --> 00:41:08,219
This knife is from
the fourth century.
495
00:41:08,221 --> 00:41:10,921
It's been in my family
for generations.
496
00:41:15,127 --> 00:41:16,494
Try it.
497
00:41:25,071 --> 00:41:27,071
- Do you like it?
- Yeah. It's good.
498
00:41:28,941 --> 00:41:31,876
So, why are you in Amsterdam?
499
00:41:32,945 --> 00:41:37,214
Are you interested in
any of our museums?
500
00:41:37,216 --> 00:41:39,750
The coffee shops?
The red light district?
501
00:41:39,752 --> 00:41:42,019
Oh, no. Not at all.
502
00:41:42,021 --> 00:41:44,188
We had to build up
the city after the war,
503
00:41:44,190 --> 00:41:47,825
only to watch tourists
use it as a brothel.
504
00:41:47,827 --> 00:41:51,295
Those poor women are used
until they're nearly
split in half.
505
00:41:53,833 --> 00:41:56,066
Yeah, but,
it's legal here, right?
506
00:41:57,870 --> 00:41:59,837
So that is why you're here.
507
00:41:59,839 --> 00:42:02,873
No, no. I just mean
it's part of the economy.
508
00:42:02,875 --> 00:42:06,176
Well, men have their needs
when a wife can't fulfill them.
509
00:42:09,682 --> 00:42:11,615
Look, um, I uh...
510
00:42:11,617 --> 00:42:13,617
Sorry, I've just remembered
something really important.
511
00:42:13,619 --> 00:42:17,321
Do you have an adaptor
for a British plug?
512
00:42:17,323 --> 00:42:19,056
I need to charge my phone.
513
00:42:19,659 --> 00:42:21,692
No.
514
00:42:21,693 --> 00:42:23,726
Right.
Well, then, I need to get one.
This is really important.
515
00:42:23,729 --> 00:42:25,563
All the shops are closed now.
516
00:42:25,565 --> 00:42:28,332
What, really?
Nowhere's open?
517
00:42:28,334 --> 00:42:30,901
Look, I'm sorry, okay.
This cannot wait
till tomorrow.
518
00:42:30,903 --> 00:42:34,572
But wait, uh,
Gerrie may have one.
I'll call him.
519
00:42:34,574 --> 00:42:36,840
Great. Yeah.
Brilliant. If you could.
520
00:42:45,885 --> 00:42:49,086
Hey, Gerrie. It's Vera.
521
00:43:04,070 --> 00:43:05,769
It's your lucky day.
522
00:43:05,771 --> 00:43:07,871
- He has one.
- Are you serious?
523
00:43:07,873 --> 00:43:10,674
He's out on an errand.
He'll bring it later.
524
00:43:10,676 --> 00:43:12,676
Look, if...
If you want me to,
525
00:43:12,678 --> 00:43:15,179
I can ask Gerrie if he's had
any cancellations
when he gets here.
526
00:43:15,181 --> 00:43:17,181
-No, no, no, please.
-I don't want to be
any trouble.
527
00:43:17,183 --> 00:43:20,284
You're no trouble.
I like your company.
528
00:43:22,855 --> 00:43:24,221
My father, he...
529
00:43:26,092 --> 00:43:29,393
He doesn't mean to be rude.
It's not his fault.
530
00:43:32,031 --> 00:43:35,666
Uh, could you show me
where the garden is again?
531
00:43:35,668 --> 00:43:37,701
- I need to...
- Oh, yes, yes. Of course.
532
00:43:37,703 --> 00:43:39,236
Great.
533
00:43:39,238 --> 00:43:41,271
So all this space
for just you and your father?
534
00:43:41,273 --> 00:43:42,823
Yes.
535
00:43:42,824 --> 00:43:44,374
And he spends most
of his time in his room, huh?
536
00:43:44,377 --> 00:43:46,410
Yes. All the time.
537
00:43:46,412 --> 00:43:47,878
Do you never get to
take him out?
538
00:43:48,681 --> 00:43:49,980
Never.
539
00:43:49,981 --> 00:43:51,280
And have you always
looked after him?
540
00:43:51,283 --> 00:43:52,783
Always.
541
00:43:52,785 --> 00:43:54,685
So, no children or husband?
542
00:43:58,057 --> 00:43:59,156
No.
543
00:44:00,059 --> 00:44:01,725
Do you have a job?
544
00:44:01,727 --> 00:44:05,429
No. I was hoping to study
art restoration,
545
00:44:05,431 --> 00:44:08,265
but I just look after
the house now.
546
00:44:08,267 --> 00:44:09,833
Can't leave my father alone.
547
00:44:23,716 --> 00:44:24,915
You could go.
548
00:44:26,018 --> 00:44:27,818
I mean, leave your father.
549
00:44:29,155 --> 00:44:31,672
Why?
550
00:44:31,673 --> 00:44:34,190
Well, it just
feels like you're kind of
like a prisoner here.
551
00:44:37,129 --> 00:44:38,328
And go where?
552
00:44:40,132 --> 00:44:43,267
- My father is a good man.
- Of course, he is.
553
00:44:43,269 --> 00:44:45,402
Certainly sounds better
than my father.
554
00:44:45,404 --> 00:44:48,405
My father was a brute,
to me and my mother.
555
00:44:50,242 --> 00:44:54,111
My little brother managed
to escape it, but me and
my mum weren't so lucky.
556
00:44:57,316 --> 00:44:59,249
- What did you do?
- Nothing.
557
00:45:03,389 --> 00:45:05,509
When he felt like it,
he just lashed out.
558
00:45:06,258 --> 00:45:08,138
Usually after he'd had a drink.
559
00:45:09,361 --> 00:45:12,496
My father was
very affectionate with me
when he drank.
560
00:45:13,966 --> 00:45:15,132
What do you mean?
561
00:45:16,135 --> 00:45:17,334
He had no wife.
562
00:45:19,972 --> 00:45:22,339
- He needed my love.
- What?
563
00:45:22,341 --> 00:45:23,507
Shh.
564
00:45:24,844 --> 00:45:25,943
He might hear us.
565
00:45:27,079 --> 00:45:28,178
Are you afraid of him?
566
00:45:30,316 --> 00:45:31,515
What did he do to you?
567
00:45:31,517 --> 00:45:33,350
Shh. Please.
568
00:45:33,352 --> 00:45:35,018
You know what,
you should leave.
Just fuck him.
569
00:45:35,020 --> 00:45:36,320
Don't talk about him like that.
570
00:45:36,322 --> 00:45:40,491
Who are you, coming into
his house, enjoying his food,
571
00:45:40,493 --> 00:45:42,993
his wine, his bed?
572
00:45:42,995 --> 00:45:45,028
Maybe you are like the others.
573
00:45:45,030 --> 00:45:49,933
I... I'm sorry. Hey,
I shouldn't have said that.
574
00:45:53,188 --> 00:45:56,308
I've got a really
hard day tomorrow.
I should get some sleep.
575
00:46:00,079 --> 00:46:04,214
Wait.
I'm sorry. I'm...
576
00:46:07,219 --> 00:46:08,979
I wanna show you something.
577
00:46:12,925 --> 00:46:14,992
Isn't it beautiful?
578
00:46:14,994 --> 00:46:19,196
My father had it built specially
when he renovated the place.
579
00:46:20,900 --> 00:46:23,033
Take a dip.
580
00:46:23,502 --> 00:46:26,069
It's very relaxing.
581
00:46:26,071 --> 00:46:28,272
Oh, no, I've...
Not brought my trunks
or anything.
582
00:46:28,274 --> 00:46:31,275
Please, I feel so bad
that I snapped at you.
583
00:46:32,244 --> 00:46:34,278
You've got trunks.
584
00:46:35,881 --> 00:46:36,947
Okay.
585
00:46:40,085 --> 00:46:42,052
He'll be asleep now.
586
00:46:42,054 --> 00:46:43,814
I'll go and get more wine.
587
00:47:33,239 --> 00:47:34,905
No, Papa!
588
00:47:35,407 --> 00:47:37,207
Please!
589
00:47:37,209 --> 00:47:39,009
I told you to get rid of him!
590
00:47:41,480 --> 00:47:42,646
Please!
591
00:47:49,288 --> 00:47:52,923
Thank God.
I thought you were your father.
592
00:47:55,327 --> 00:47:57,207
He's not coming
down here, is he?
593
00:47:58,597 --> 00:48:00,717
Look, I don't understand.
Do I have to leave?
594
00:48:02,201 --> 00:48:03,367
I want you to stay.
595
00:48:04,403 --> 00:48:05,535
Here.
596
00:48:15,247 --> 00:48:16,613
- Hmm.
597
00:48:18,317 --> 00:48:20,397
It's my father's wine
from the cellar.
598
00:48:21,053 --> 00:48:23,220
Chateau Lafite Rothschild.
599
00:48:24,323 --> 00:48:25,422
It's nice.
600
00:48:30,129 --> 00:48:33,169
He would get so angry
if he knew we were
drinking it.
601
00:48:35,067 --> 00:48:36,400
Like your father.
602
00:48:36,402 --> 00:48:38,702
Yeah.
603
00:48:39,605 --> 00:48:41,705
Also...
604
00:48:49,448 --> 00:48:51,448
My father's dead.
605
00:48:51,450 --> 00:48:55,352
So, my father's good with money.
606
00:48:56,188 --> 00:48:57,421
Yours isn't.
607
00:48:57,423 --> 00:48:59,156
I'm not feeling well.
608
00:49:08,000 --> 00:49:10,434
What have you done?
609
00:49:10,436 --> 00:49:12,402
What have you done?
610
00:49:13,038 --> 00:49:14,404
I don't feel...
611
00:50:30,149 --> 00:50:31,415
Oh, hi!
612
00:50:32,151 --> 00:50:34,518
Vera, did I wake you?
613
00:50:34,520 --> 00:50:36,486
Of course not, Uncle.
614
00:50:38,524 --> 00:50:39,623
I'll be right back.
615
00:50:45,497 --> 00:50:47,164
- Well, I was worried.
616
00:50:47,166 --> 00:50:49,232
You know, I was standing
outside, and ringing
and ringing.
617
00:50:49,234 --> 00:50:51,435
Aw, you brought croissants!
618
00:50:51,437 --> 00:50:53,136
Did you hear what I just
said, Vera?
619
00:50:53,138 --> 00:50:54,805
I was waiting outside.
620
00:50:54,807 --> 00:50:58,608
Yes, yes, yes, sorry.
I was in the kitchen.
621
00:50:59,578 --> 00:51:01,445
No need to worry.
622
00:51:01,447 --> 00:51:04,114
Well, okay.
623
00:51:04,583 --> 00:51:05,682
Okay.
624
00:51:06,585 --> 00:51:08,518
- Coffee?
- No. Not for me, thanks.
625
00:51:08,520 --> 00:51:10,087
I won't be staying that long.
626
00:51:10,656 --> 00:51:12,255
Hmm.
627
00:51:12,257 --> 00:51:16,159
Vera, are you sure you're okay?
628
00:51:16,161 --> 00:51:18,428
- Yes.
- If you need anything,
629
00:51:19,398 --> 00:51:21,631
anything, just call me.
Yeah?
630
00:51:23,302 --> 00:51:24,434
I know.
631
00:51:29,675 --> 00:51:31,842
- What's that on your dress?
- What?
632
00:51:33,312 --> 00:51:34,444
Oh.
633
00:51:35,747 --> 00:51:38,782
I was grinding some meat.
Rabbit.
634
00:51:40,352 --> 00:51:43,353
Well, you said
you were going somewhere?
635
00:51:43,355 --> 00:51:46,623
Yes. I'm off to my club,
actually.
636
00:51:49,595 --> 00:51:51,161
Okay, my sweetie little niece.
637
00:51:54,182 --> 00:51:57,182
Do be careful.
You know how much
I care about you, hmm?
638
00:52:27,833 --> 00:52:31,902
My father was right.
You are like the others.
639
00:52:32,671 --> 00:52:34,671
But I can cleanse you.
640
00:52:46,685 --> 00:52:48,852
No! No!
641
00:52:59,498 --> 00:53:00,797
Stay still, please.
642
00:53:01,433 --> 00:53:02,566
Thank you.
643
00:53:13,212 --> 00:53:14,311
What?
644
00:53:15,414 --> 00:53:18,715
Don't do this, please!
Let me go!
645
00:53:19,384 --> 00:53:20,951
Help!
646
00:53:21,453 --> 00:53:22,852
Don't!
647
00:53:25,591 --> 00:53:26,856
Try not to move.
648
00:53:38,604 --> 00:53:40,270
Hi.
649
00:53:40,272 --> 00:53:41,671
I'm looking for Robert.
650
00:53:48,347 --> 00:53:51,948
Hi, I'm sorry, but there's
no one called Robert here.
651
00:53:51,950 --> 00:53:54,618
I know he's staying here.
652
00:53:54,620 --> 00:53:57,354
There's nobody here.
Please go away.
653
00:54:02,961 --> 00:54:04,327
Where's Robert?
654
00:54:04,329 --> 00:54:06,830
I don't know who Robert is,
I swear.
655
00:54:08,400 --> 00:54:10,967
I know he's here.
If you don't tell me
where he is,
656
00:54:10,969 --> 00:54:14,437
I will take out your eyes
and then your ears.
657
00:54:14,439 --> 00:54:16,039
Do you understand?
658
00:54:16,041 --> 00:54:18,775
I'll count to three. One!
659
00:54:18,777 --> 00:54:21,011
- Two, three!
- Stop, stop!
660
00:54:21,880 --> 00:54:24,414
He's here. He's here.
661
00:54:24,416 --> 00:54:26,583
- What have you done with him?
- Please. Nothing.
662
00:54:26,585 --> 00:54:28,385
I'll take you to him.
Please.
663
00:54:29,021 --> 00:54:30,021
Now!
664
00:54:33,925 --> 00:54:35,392
He's in there.
665
00:54:35,761 --> 00:54:36,826
Open it!
666
00:54:40,966 --> 00:54:42,432
Hurry up!
667
00:54:43,769 --> 00:54:45,468
It's stuck.
668
00:54:45,470 --> 00:54:46,603
Move!
669
00:55:43,562 --> 00:55:44,994
I fucking hate disturbances.
670
00:56:01,847 --> 00:56:03,880
Yeah, do your thing.
671
00:56:07,119 --> 00:56:09,819
Hmm.
672
00:56:20,866 --> 00:56:22,532
I told you not to move.
673
00:56:29,174 --> 00:56:31,141
Please, don't...
674
00:56:32,544 --> 00:56:34,424
Please, don't do this.
Please.
675
00:56:36,848 --> 00:56:38,014
Vera.
676
00:56:43,021 --> 00:56:45,522
You can let me go.
677
00:56:45,524 --> 00:56:47,123
Please, don't do this.
678
00:59:45,971 --> 00:59:47,971
You're all right.
You're safe now.
679
01:00:24,643 --> 01:00:25,723
Something went wrong.
680
01:00:27,912 --> 01:00:30,046
Neither of them answered
my calls or messages,
681
01:00:30,048 --> 01:00:31,881
and they never left the house.
682
01:00:31,883 --> 01:00:33,883
We need to get in that house.
683
01:00:33,885 --> 01:00:36,953
But how? She has nothing
to do with your operation.
684
01:00:38,089 --> 01:00:40,957
The mission's over.
Lau walks free.
685
01:00:43,261 --> 01:00:45,828
We are so close.
686
01:00:45,830 --> 01:00:49,232
I know it's slow progress,
but we can't stop now.
687
01:00:51,002 --> 01:00:52,201
You did the right thing.
688
01:00:53,238 --> 01:00:56,239
Just hang in there
and we'll get Lau.
689
01:00:56,241 --> 01:00:57,774
We can put him in prison.
690
01:00:59,044 --> 01:01:00,276
But not for murder.
691
01:01:00,278 --> 01:01:02,278
He'll get what he deserves.
692
01:01:02,280 --> 01:01:04,747
Locking him up doesn't free
us from men like Lau.
693
01:01:04,749 --> 01:01:08,017
Locking him up allows us
to pump him for information.
694
01:01:08,019 --> 01:01:09,939
We'll cut the head off the snake
695
01:01:10,422 --> 01:01:12,221
and save innocent lives.
696
01:01:13,725 --> 01:01:14,891
Lau will pay.
697
01:01:15,927 --> 01:01:17,326
You'll have your revenge.
698
01:01:28,840 --> 01:01:31,741
- Hi.
- Hi. What's the emergency?
699
01:01:36,214 --> 01:01:38,114
It's your brother.
700
01:01:38,115 --> 01:01:40,015
Robert and £50,000 in cash
have gone missing.
701
01:01:40,018 --> 01:01:43,219
-What?
-He closed the bank
on Friday.
702
01:01:43,221 --> 01:01:45,221
I was with him
as he closed the bank.
703
01:01:45,223 --> 01:01:46,422
Was he carrying anything?
704
01:01:50,061 --> 01:01:50,777
Just his bag.
705
01:01:50,778 --> 01:01:51,494
I'm not going to lose
my job over this.
706
01:01:51,496 --> 01:01:53,777
And I don't want to get
your brother into trouble,
707
01:01:54,232 --> 01:01:56,265
but I need that money back.
708
01:01:56,267 --> 01:01:59,769
Now, the police are on
their way to pick up
the security tapes.
709
01:01:59,771 --> 01:02:02,038
- So...
- I'll find him.
710
01:02:02,039 --> 01:02:05,186
-I'll expect to hear from you
by the end of today day, yes?
-Yeah.
711
01:02:05,210 --> 01:02:06,976
Excuse me.
712
01:02:16,221 --> 01:02:17,386
He went to Amsterdam.
713
01:02:18,456 --> 01:02:19,822
He sent me a photo.
714
01:02:21,459 --> 01:02:24,460
All right.
Forward it to me.
715
01:02:24,462 --> 01:02:28,030
-If you hear anything,
let me know, okay?
-Okay.
716
01:02:29,267 --> 01:02:30,500
Thank you.
717
01:03:24,022 --> 01:03:26,422
Chief Vanderbilt,
these two people haven't just
718
01:03:26,424 --> 01:03:30,326
vanished into thin air.
They're still in the house.
719
01:03:30,328 --> 01:03:33,296
I would be out of a job
if we entered
a particular house
720
01:03:33,298 --> 01:03:35,264
without any solid evidence.
721
01:03:35,266 --> 01:03:37,400
You need a warrant
and I cannot give you one...
722
01:03:37,402 --> 01:03:38,602
I'm missing my key witness.
723
01:03:40,305 --> 01:03:43,406
That's Albert Tribbe's
niece's house.
724
01:03:43,408 --> 01:03:47,510
That family is the most
powerful family in the city.
725
01:03:47,512 --> 01:03:51,881
And I don't think
they really need to get
involved in narcotics.
726
01:03:51,883 --> 01:03:54,851
-I don't think it's about
narcotics. I think it's about...
-Whatever it is,
727
01:03:54,853 --> 01:03:56,552
it's out of bounds,
Mr. Summers.
728
01:03:56,554 --> 01:03:59,055
Then let me speak to the uncle.
729
01:03:59,057 --> 01:04:01,177
I don't think
you are understanding this.
730
01:04:02,060 --> 01:04:05,127
This city is my jurisdiction.
731
01:04:05,129 --> 01:04:09,232
And I'm telling you to stand
well away from the house
and the family.
732
01:04:09,234 --> 01:04:12,268
And if I see you anywhere
near her house, or her uncle,
733
01:04:12,270 --> 01:04:15,271
you will be arrested
and on the next flight
to the US.
734
01:04:43,368 --> 01:04:45,234
Hi, uh...
735
01:04:45,236 --> 01:04:46,535
I was wondering if you'd seen...
736
01:04:46,537 --> 01:04:48,137
If you'd seen this man?
737
01:04:48,139 --> 01:04:50,273
He was in here
last Sunday night.
738
01:04:51,609 --> 01:04:53,175
Wait here.
739
01:05:03,554 --> 01:05:04,921
Get off me!
740
01:05:13,698 --> 01:05:17,133
- Whoa, whoa, whoa!
- Wallet, now!
741
01:05:17,135 --> 01:05:19,135
Here, take it, take it.
It's yours.
742
01:05:28,079 --> 01:05:30,313
What is your connection
with Robert Atkinson?
743
01:05:31,482 --> 01:05:33,382
He's my brother.
744
01:05:33,384 --> 01:05:36,452
Why are you looking
for him here?
745
01:05:36,454 --> 01:05:40,556
Uh, he's been missing since
Friday, and this is the last
place he was seen.
746
01:05:42,126 --> 01:05:44,393
- Have you called the police?
- No.
747
01:05:46,097 --> 01:05:49,332
Smart man.
You have a nice family.
748
01:05:52,337 --> 01:05:55,638
Your brother is doing
something for me.
749
01:05:55,640 --> 01:05:58,174
Because as a friend,
I helped him.
750
01:05:59,477 --> 01:06:01,644
But it appears
he has betrayed...
751
01:06:01,646 --> 01:06:03,446
What was he doing for you?
752
01:06:05,083 --> 01:06:08,117
So now, you go to Amsterdam
to find him.
753
01:06:10,088 --> 01:06:15,191
And make sure he comes back
with what belongs to me.
754
01:06:15,193 --> 01:06:18,033
-And what is that?
-You ask me
too many questions.
755
01:06:19,630 --> 01:06:22,670
If you don't come back
with your brother
and my property,
756
01:06:24,569 --> 01:06:28,404
I'll be paying a visit
to your wife and kids.
757
01:06:41,085 --> 01:06:44,520
Yeah. I need to speak
to my wife. Tell her I'm...
758
01:06:44,522 --> 01:06:46,655
No messages to anyone.
759
01:06:49,127 --> 01:06:50,292
Go.
760
01:06:55,099 --> 01:06:57,533
My assistant will meet
you at Schiphol.
761
01:07:12,550 --> 01:07:14,550
Hey, Rob, it's Steve.
762
01:07:16,054 --> 01:07:18,094
If you're there, mate,
please pick up.
763
01:07:19,724 --> 01:07:23,084
I don't care what you've done.
I just want to know
that you're all right.
764
01:07:25,163 --> 01:07:27,843
I'm so sorry
I didn't pick up
your call.
765
01:07:28,499 --> 01:07:30,499
I'm coming to Amsterdam
to get you.
766
01:07:34,138 --> 01:07:36,472
Yes. Yes.
767
01:07:39,077 --> 01:07:40,409
But, sir, we're so close.
768
01:07:42,080 --> 01:07:45,681
I can't be sure.
He's disappeared,
off the grid completely.
769
01:07:45,683 --> 01:07:47,443
It doesn't make any sense.
770
01:07:48,653 --> 01:07:51,373
But we can
get into the house
another way.
771
01:07:53,157 --> 01:07:55,224
Yes, I do know
how much this case costs.
772
01:07:55,226 --> 01:07:58,426
That's why I'm saying
we have to keep going.
We're almost there.
773
01:08:01,365 --> 01:08:03,532
I think you're
making a mistake, sir.
774
01:08:03,534 --> 01:08:05,301
We almost have him, please.
775
01:08:07,472 --> 01:08:09,638
Yes, Chief. I understand.
776
01:08:33,898 --> 01:08:35,297
Steve Atkinson?
777
01:08:36,434 --> 01:08:38,334
- Yes.
- Come with me.
778
01:08:40,238 --> 01:08:41,303
Are you with Lau?
779
01:08:42,640 --> 01:08:43,706
Where's my brother?
780
01:08:45,543 --> 01:08:46,609
Let's go.
781
01:08:57,688 --> 01:08:58,754
Hello, Steve.
782
01:08:59,590 --> 01:09:01,390
My name is Herbert Summers.
783
01:09:01,392 --> 01:09:02,758
I'm from
the United States government.
784
01:09:02,760 --> 01:09:06,228
I work with
the Drug Enforcement Agency.
785
01:09:06,230 --> 01:09:09,798
We've been
investigating a major Chinese
drug-trafficking operation,
786
01:09:09,800 --> 01:09:11,934
and your brother was helping us.
787
01:09:11,936 --> 01:09:13,469
What?
788
01:09:13,471 --> 01:09:14,637
You know where he is?
789
01:09:14,639 --> 01:09:16,672
Jun Hui works undercover for us.
790
01:09:16,674 --> 01:09:18,507
She followed him to a house,
791
01:09:18,509 --> 01:09:20,509
and he never returned.
792
01:09:20,511 --> 01:09:22,678
And that was the last
we saw of him.
793
01:09:22,680 --> 01:09:24,880
We've been monitoring
every exit.
794
01:09:24,882 --> 01:09:26,782
He hasn't left the house.
795
01:09:26,784 --> 01:09:28,217
And I cannot get through to him.
796
01:09:28,219 --> 01:09:29,752
Wait. What was he
doing for you?
797
01:09:29,754 --> 01:09:31,253
Your brother was set up.
798
01:09:31,255 --> 01:09:33,189
We stepped in
and he agreed to help us.
799
01:09:33,191 --> 01:09:34,356
Set up how?
800
01:09:37,395 --> 01:09:39,315
Your brother lost a poker game.
801
01:09:44,835 --> 01:09:48,237
And in exchange,
your brother agreed,
although I must say,
802
01:09:48,239 --> 01:09:51,273
unknowingly,
to smuggle heroin
for him.
803
01:09:57,548 --> 01:09:59,882
That's why he left me
that voicemail.
804
01:09:59,884 --> 01:10:02,518
Ah, I ordered
for the three of us.
805
01:10:02,520 --> 01:10:04,653
- The best in town.
- Thanks.
806
01:10:07,792 --> 01:10:10,292
Robert actually booked
a room here.
807
01:10:10,294 --> 01:10:12,928
Although it seems that the owner
took him directly to the house.
808
01:10:12,930 --> 01:10:15,431
Has anyone been into the house?
809
01:10:15,433 --> 01:10:18,267
It's owned by
one of the wealthiest women
in the city.
810
01:10:18,269 --> 01:10:19,635
She never leaves her property.
811
01:10:19,637 --> 01:10:22,471
She's like a recluse,
or a hermit.
812
01:10:22,473 --> 01:10:24,557
So why haven't you just
raided the house?
813
01:10:24,558 --> 01:10:26,642
It's the most powerful family
in Amsterdam.
814
01:10:26,644 --> 01:10:28,344
Local police don't want
to get involved,
815
01:10:28,346 --> 01:10:30,506
and we just don't have
the jurisdiction here.
816
01:10:32,750 --> 01:10:35,251
- So now what?
- We have a plan.
817
01:10:37,355 --> 01:10:38,435
And you're gonna help.
818
01:10:44,328 --> 01:10:45,394
It's okay.
819
01:10:48,532 --> 01:10:51,200
Hello?
820
01:10:51,201 --> 01:10:53,869
Hi. Um, we received a photo
from a friend who stayed with
you a couple of nights ago,
821
01:10:53,871 --> 01:10:57,640
and we were wondering
if you had a room we could
rent for a few nights.
822
01:11:04,515 --> 01:11:07,650
Hi. Um, there is
no one staying here.
823
01:11:07,652 --> 01:11:09,018
I'm sorry.
824
01:11:09,020 --> 01:11:11,487
Um, Robert texted us
this address, didn't he?
825
01:11:11,489 --> 01:11:14,723
Yeah, yeah. He, um...
He even sent us
a photo of the room.
826
01:11:15,426 --> 01:11:16,825
It looks so romantic.
827
01:11:16,827 --> 01:11:18,427
Robert said we'd love it.
828
01:11:20,698 --> 01:11:22,898
Well, you better come in then.
829
01:11:34,478 --> 01:11:36,011
He was right.
830
01:11:36,013 --> 01:11:38,314
This house is beautiful.
831
01:11:42,653 --> 01:11:44,953
Sorry.
No pictures, please.
832
01:11:44,955 --> 01:11:46,555
Oh. Of course.
833
01:11:47,024 --> 01:11:48,090
This way.
834
01:11:56,434 --> 01:11:58,501
Wow.
835
01:11:58,502 --> 01:12:00,569
Can't imagine how
Robert could afford to stay
in a place like this.
836
01:12:00,571 --> 01:12:01,637
Well...
837
01:12:03,808 --> 01:12:05,374
It's 200 euros.
838
01:12:09,914 --> 01:12:10,979
Each.
839
01:12:13,818 --> 01:12:15,551
Thank you.
840
01:12:15,553 --> 01:12:17,586
May I have
your passports, please?
841
01:12:18,389 --> 01:12:20,539
Sure.
842
01:12:20,540 --> 01:12:22,690
I'll make a copy
and return them
to you later.
843
01:12:22,693 --> 01:12:23,759
Thank you.
844
01:12:26,397 --> 01:12:27,463
Thank you.
845
01:12:33,504 --> 01:12:36,638
So, are we
the only guests, then?
846
01:12:38,109 --> 01:12:39,375
Yes.
847
01:12:45,716 --> 01:12:47,596
I'll show you up to your room.
848
01:12:49,487 --> 01:12:50,819
This is your room.
849
01:12:56,727 --> 01:12:59,428
It's a shame that
Robert had to leave.
850
01:13:01,665 --> 01:13:03,866
Yeah. When did he go?
851
01:13:03,868 --> 01:13:05,567
Yesterday.
852
01:13:05,569 --> 01:13:08,103
If you want to smoke,
please use the garden.
853
01:13:08,105 --> 01:13:09,171
Thank you.
854
01:13:11,475 --> 01:13:13,355
You live here all by yourself?
855
01:13:15,413 --> 01:13:17,446
Sort of.
856
01:13:17,448 --> 01:13:20,582
My father,
he lives upstairs.
He's ill.
857
01:13:21,819 --> 01:13:23,485
It's like living alone.
858
01:13:25,689 --> 01:13:26,855
Have a lovely stay.
859
01:13:36,200 --> 01:13:37,766
This was Robert's room.
860
01:13:54,518 --> 01:13:55,918
This is Lau's briefcase.
861
01:13:56,587 --> 01:13:57,886
He gave it to Robert.
862
01:13:57,888 --> 01:13:59,121
What the hell is in it?
863
01:14:03,828 --> 01:14:05,060
It's all here.
864
01:14:26,617 --> 01:14:28,750
Hey, keep an eye out.
865
01:14:46,704 --> 01:14:47,769
Papa...
866
01:14:50,708 --> 01:14:52,074
Are you awake?
867
01:14:52,076 --> 01:14:53,141
Of course I am.
868
01:14:55,045 --> 01:14:57,005
Who are you
talking to down there?
869
01:14:58,215 --> 01:14:59,515
Guests.
870
01:15:02,553 --> 01:15:04,953
Papa, I think one of them is...
871
01:15:04,955 --> 01:15:06,622
Is who?
872
01:15:09,593 --> 01:15:11,193
We might have a problem.
873
01:15:12,830 --> 01:15:13,896
Come in.
874
01:15:14,832 --> 01:15:15,964
I can help.
875
01:15:30,080 --> 01:15:31,880
Think, child.
876
01:15:31,882 --> 01:15:33,715
Have they been truthful
with you?
877
01:15:33,717 --> 01:15:35,884
Have they asked you
awkward questions?
878
01:15:37,054 --> 01:15:38,820
- But Papa...
- Vera...
879
01:15:39,790 --> 01:15:42,741
my daughter...
880
01:15:42,742 --> 01:15:45,742
Beware, even those who
look innocent
can be dangerous.
881
01:16:02,580 --> 01:16:04,846
- Sorry about the noise.
- What happened?
882
01:16:05,115 --> 01:16:06,181
She left.
883
01:16:08,252 --> 01:16:09,952
Some people are never happy,
884
01:16:09,954 --> 01:16:11,914
no matter how much
you do for 'em.
885
01:16:12,790 --> 01:16:13,855
Hmm.
886
01:16:14,291 --> 01:16:15,691
You want a drink?
887
01:16:17,027 --> 01:16:19,828
- Yeah, thanks. Tea?
888
01:16:20,331 --> 01:16:23,165
Maybe something stronger?
889
01:16:23,167 --> 01:16:25,634
Give me five minutes,
I was about to
help my father
890
01:16:25,636 --> 01:16:27,336
- into bed.
- Okay.
891
01:16:46,290 --> 01:16:48,857
She's asked me for a drink.
Have you found anything?
892
01:16:48,859 --> 01:16:51,343
- Not yet.
- All right.
893
01:16:51,344 --> 01:16:54,744
Keep the line open. I'll try
and keep her talking
so you know where she is.
894
01:16:55,232 --> 01:16:56,698
Here you are.
895
01:16:56,700 --> 01:16:57,766
Thanks.
896
01:16:59,737 --> 01:17:01,870
- Was that your girlfriend?
- No.
897
01:17:03,941 --> 01:17:05,007
Cheers.
898
01:17:09,313 --> 01:17:12,347
So, how long
have you been together?
899
01:17:13,217 --> 01:17:15,217
About two years.
900
01:17:16,153 --> 01:17:18,186
Wow. She's very lucky.
901
01:17:20,891 --> 01:17:22,971
If she's not careful,
she'll lose you.
902
01:17:23,994 --> 01:17:26,828
She's just a bit upset.
She'll come around.
903
01:17:29,333 --> 01:17:30,149
Mm-hmm.
904
01:17:30,150 --> 01:17:32,045
Why don't you
come and see the garden?
905
01:17:32,069 --> 01:17:33,135
Yeah, sure.
906
01:17:56,727 --> 01:17:57,793
Wow.
907
01:17:59,296 --> 01:18:00,362
It's nice.
908
01:18:04,268 --> 01:18:06,868
So, what did you argue about?
909
01:18:06,870 --> 01:18:09,137
Uh, it was nothing, really.
910
01:18:13,944 --> 01:18:15,744
She'll be back soon...
911
01:18:15,746 --> 01:18:18,786
As soon as
she's spent all my money
on a bunch of rubbish.
912
01:18:20,050 --> 01:18:21,283
You're good with money?
913
01:18:27,491 --> 01:18:29,825
Your father taught you well.
914
01:18:29,827 --> 01:18:31,827
My father?
915
01:18:35,766 --> 01:18:36,832
Not really.
916
01:18:37,935 --> 01:18:39,015
My brother is, though.
917
01:18:49,980 --> 01:18:51,046
Hello?
918
01:18:54,451 --> 01:18:58,220
Always looked after me,
always protected me.
919
01:18:59,523 --> 01:19:00,989
That must be nice,
920
01:19:01,992 --> 01:19:03,832
having someone to protect you.
921
01:19:19,209 --> 01:19:20,342
How about another drink?
922
01:19:21,478 --> 01:19:22,978
Yes. Of course.
923
01:19:27,851 --> 01:19:28,917
Jun?
924
01:22:45,315 --> 01:22:46,681
- Pardon?
- Table for one, sir?
925
01:22:46,682 --> 01:22:48,048
No, no, no. Thank you.
I'm here to meet someone.
926
01:22:48,051 --> 01:22:50,752
Excuse me.
Sir, you can't...
927
01:23:03,633 --> 01:23:04,582
Mr. Tribbe.
928
01:23:04,583 --> 01:23:05,532
Herbert Summers.
May I have a word, please?
929
01:23:05,535 --> 01:23:07,502
I'm sorry, Mr. Tribbe.
930
01:23:07,504 --> 01:23:09,137
It concerns your niece.
931
01:23:12,075 --> 01:23:13,141
It's okay.
932
01:23:17,114 --> 01:23:18,179
Please.
933
01:23:25,222 --> 01:23:27,288
I'm with the DEA.
934
01:23:27,290 --> 01:23:30,392
We're tracking
a heroin-smuggling operation
into Amsterdam.
935
01:23:31,361 --> 01:23:33,795
And, I'm sorry,
how does my niece
936
01:23:33,797 --> 01:23:37,232
fit into this, Mr. Summers?
937
01:23:37,234 --> 01:23:39,701
I've got
a table of friends waiting.
938
01:23:39,703 --> 01:23:42,704
Our man was working undercover.
He's disappeared.
939
01:23:42,706 --> 01:23:45,306
He was last seen going
into your niece's house.
940
01:23:46,743 --> 01:23:49,544
You know, lots of people
disappear in this city.
941
01:23:49,546 --> 01:23:51,579
In fact, they come here
to disappear,
942
01:23:51,581 --> 01:23:54,149
from their wives,
their fiancees.
943
01:23:54,151 --> 01:23:57,385
They usually turn up
after a couple of days.
944
01:23:57,387 --> 01:24:00,588
- You look in the clubs?
- Mr. Tribbe.
945
01:24:00,590 --> 01:24:03,425
I'm so sorry you have
been bothered with this.
946
01:24:03,427 --> 01:24:05,593
We'll take you
straight to the airport.
947
01:24:05,595 --> 01:24:07,462
Mr. Summers is leaving now.
948
01:24:08,799 --> 01:24:11,199
Mr. Tribbe, please.
949
01:24:13,136 --> 01:24:14,202
Look.
950
01:24:16,673 --> 01:24:18,306
My God.
951
01:24:19,342 --> 01:24:20,408
It's okay.
952
01:24:21,445 --> 01:24:23,678
You tell me everything.
953
01:24:28,151 --> 01:24:30,652
Everything all right?
- Mm-hmm. Fine.
954
01:24:33,790 --> 01:24:34,856
Cheers.
955
01:24:35,759 --> 01:24:36,825
Cheers.
956
01:24:40,130 --> 01:24:41,196
Ooh!
957
01:24:41,565 --> 01:24:42,630
It's strong.
958
01:24:43,867 --> 01:24:45,333
What is it?
959
01:24:45,335 --> 01:24:46,734
My father's cognac.
960
01:24:47,804 --> 01:24:48,870
Do you like it?
961
01:24:49,873 --> 01:24:51,739
Yeah. It's great.
962
01:24:52,142 --> 01:24:53,208
Good.
963
01:25:07,124 --> 01:25:08,857
Why are you here, Steve?
964
01:25:11,194 --> 01:25:12,460
Really.
965
01:25:16,533 --> 01:25:17,532
Wh... What?
966
01:25:17,533 --> 01:25:19,613
Are you here
looking for your brother?
967
01:25:19,736 --> 01:25:20,802
Hmm?
968
01:25:24,207 --> 01:25:25,273
What have you done?
969
01:25:49,799 --> 01:25:51,533
Steve!
970
01:25:51,535 --> 01:25:53,701
Steve, wake up!
Steve, wake up!
971
01:25:57,541 --> 01:25:59,207
Hi.
972
01:25:59,209 --> 01:26:00,275
What are you doing?
973
01:26:02,212 --> 01:26:03,444
What are you doing?
974
01:26:04,548 --> 01:26:05,613
Take it off!
975
01:26:06,683 --> 01:26:09,751
What the fuck are you doing?
Let me go!
976
01:26:10,754 --> 01:26:12,714
You sound
just like your brother.
977
01:26:15,759 --> 01:26:16,879
What did you do to him?
978
01:26:19,663 --> 01:26:21,329
What did you do to him?
979
01:26:24,634 --> 01:26:25,700
You'll see.
980
01:26:31,508 --> 01:26:33,241
No. No, no, no!
981
01:26:33,243 --> 01:26:34,876
- Help!
- Get away from him!
982
01:26:34,878 --> 01:26:36,638
Stop, stop!
Please, please!
983
01:26:38,848 --> 01:26:41,282
No! Fuck!
984
01:26:41,284 --> 01:26:43,985
Get off him!
985
01:26:54,798 --> 01:26:56,464
- Yes?
- Help!
986
01:26:56,466 --> 01:26:59,267
Vera, can I come in?
987
01:27:01,471 --> 01:27:03,031
- Coming.
- Help.
988
01:27:03,640 --> 01:27:04,706
Fuck!
989
01:27:08,578 --> 01:27:09,644
Time's up.
990
01:27:18,021 --> 01:27:19,287
Can I come in?
991
01:27:19,289 --> 01:27:20,355
Yeah. Sure.
992
01:27:30,500 --> 01:27:31,933
I know about your father.
993
01:27:37,674 --> 01:27:39,374
What do you mean?
994
01:27:39,376 --> 01:27:42,410
I know you didn't mean it.
995
01:27:42,412 --> 01:27:44,746
And he was strict with you,
but he did love you.
996
01:27:53,623 --> 01:27:54,722
I know.
997
01:28:01,965 --> 01:28:03,898
I know he loved me.
998
01:28:06,703 --> 01:28:09,671
When Mother died, he married me.
999
01:28:11,474 --> 01:28:13,434
What do you mean,
he married you?
1000
01:28:16,746 --> 01:28:18,379
He had no one else.
1001
01:28:19,816 --> 01:28:22,050
And someone
had to take care of him.
1002
01:28:25,488 --> 01:28:26,821
And I loved him.
1003
01:28:29,726 --> 01:28:32,393
But then...
But then he...
1004
01:28:35,098 --> 01:28:36,364
He what?
1005
01:28:41,104 --> 01:28:46,007
Then he took our child away
and drowned her in the canal.
1006
01:28:46,009 --> 01:28:50,345
He said it was his and he could
do whatever he wanted, but...
1007
01:28:53,049 --> 01:28:55,516
But it was my child, too.
1008
01:28:57,387 --> 01:28:58,853
No more baby.
1009
01:29:04,094 --> 01:29:05,793
I'm so sorry, dear...
1010
01:29:06,730 --> 01:29:08,396
But it's for your own good.
1011
01:29:16,139 --> 01:29:17,705
Hey, arrest her.
1012
01:29:21,778 --> 01:29:23,444
What have you done with them?
1013
01:29:23,446 --> 01:29:24,512
Where are they?
1014
01:29:26,616 --> 01:29:29,817
Vera, you know I'll always
take care of you.
1015
01:29:31,388 --> 01:29:33,548
But now you have to tell me
where they are.
1016
01:29:43,733 --> 01:29:46,434
Open this door. Open it!
1017
01:29:47,103 --> 01:29:49,771
No, no, no, no. Please.
1018
01:29:49,773 --> 01:29:50,838
Come on.
1019
01:29:56,413 --> 01:29:57,779
Jun!
1020
01:30:00,750 --> 01:30:01,816
Steve.
1021
01:30:03,186 --> 01:30:05,787
Down there!
1022
01:30:07,690 --> 01:30:10,992
Hey, Jun? Jun? Jun?
1023
01:30:10,994 --> 01:30:12,160
- Jun, are you all right?
- Help me out, man.
1024
01:30:12,162 --> 01:30:14,095
Find me the keys. Jun?
1025
01:30:15,799 --> 01:30:17,965
- Quickly!
- Got 'em.
1026
01:30:22,672 --> 01:30:23,738
Just a second.
1027
01:30:29,446 --> 01:30:31,512
It's okay.
You're all right.
1028
01:30:31,514 --> 01:30:32,613
You're safe now.
1029
01:30:50,533 --> 01:30:52,200
Just go with them for now,
1030
01:30:52,202 --> 01:30:54,162
and this will all be
over shortly.
1031
01:31:07,250 --> 01:31:09,884
I'm gonna need some sample
of those buckets,
1032
01:31:09,886 --> 01:31:12,153
- check for DNA.
- Yeah.
1033
01:31:13,890 --> 01:31:15,656
Send a team to Gerrie's bar.
1034
01:31:15,658 --> 01:31:17,625
Arrest him.
Shut the place down.
1035
01:31:21,531 --> 01:31:22,864
See you.
1036
01:31:22,865 --> 01:31:24,198
They did a background check
on Gerrie.
1037
01:31:24,200 --> 01:31:26,968
Turns out that he actually
worked for Vera's father.
1038
01:31:28,872 --> 01:31:33,641
Long list of priors
including attempted murder.
1039
01:31:33,643 --> 01:31:35,610
When he got out of prison,
he couldn't find any work,
1040
01:31:35,612 --> 01:31:38,972
so he went to Vera for help.
She actually bought him
that burger joint...
1041
01:31:39,716 --> 01:31:42,583
In exchange for services.
1042
01:31:45,788 --> 01:31:48,055
- You okay?
- I want to go home.
1043
01:31:48,057 --> 01:31:50,024
Just take them to the hotel.
1044
01:31:50,026 --> 01:31:51,946
I will send a doctor over there.
1045
01:31:55,098 --> 01:31:57,231
Thank you for everything.
1046
01:31:57,233 --> 01:31:58,299
I'm sorry.
1047
01:32:05,875 --> 01:32:06,941
You'll be okay?
1048
01:32:08,745 --> 01:32:09,810
Yeah.
1049
01:32:47,183 --> 01:32:48,249
Hey.
1050
01:32:54,691 --> 01:32:56,891
Have you thought about
what we said last night?
1051
01:32:57,961 --> 01:32:59,126
There's no other way?
1052
01:33:00,163 --> 01:33:02,096
No. I wish there was.
1053
01:33:04,167 --> 01:33:05,266
Look, Steve,
1054
01:33:06,002 --> 01:33:07,082
I know it's dangerous.
1055
01:33:08,037 --> 01:33:09,637
But unless you
make the exchange,
1056
01:33:09,639 --> 01:33:12,439
they're gonna
come after you
and your family.
1057
01:33:15,945 --> 01:33:18,980
What if I pay him the money
he gave to Robert?
1058
01:33:18,982 --> 01:33:21,015
For Lau,
it's not about that money.
1059
01:33:22,218 --> 01:33:26,053
Your brother was
supposed to smuggle heroin
for him.
1060
01:33:26,055 --> 01:33:28,889
And that's much more valuable
than the money he lent Robert.
1061
01:33:28,891 --> 01:33:31,192
Several million
on the open market.
1062
01:33:32,195 --> 01:33:33,828
Look, Steve, I...
1063
01:33:37,033 --> 01:33:38,099
Don't worry.
1064
01:33:38,968 --> 01:33:40,801
We'll take care of you.
1065
01:33:40,803 --> 01:33:42,643
Like you did with my brother?
1066
01:33:47,944 --> 01:33:49,010
Fine.
1067
01:33:50,380 --> 01:33:51,646
I'll do it.
1068
01:33:58,755 --> 01:34:01,955
The exchange
will take place this afternoon
at Schiphol car park.
1069
01:35:12,428 --> 01:35:14,161
The brother returns.
1070
01:35:18,468 --> 01:35:19,800
I believe that's yours.
1071
01:35:24,207 --> 01:35:26,040
Well done.
1072
01:35:26,042 --> 01:35:29,810
I had my doubts,
but it appears
you came through.
1073
01:35:29,812 --> 01:35:30,878
So that's it?
1074
01:35:31,781 --> 01:35:32,861
Robert's debt's paid?
1075
01:35:34,317 --> 01:35:36,283
Yes. We're even.
1076
01:35:38,387 --> 01:35:41,055
Yeah. Even.
1077
01:35:43,326 --> 01:35:45,059
I heard about your brother.
1078
01:35:48,898 --> 01:35:50,798
Terrible way to go.
1079
01:35:57,874 --> 01:35:59,874
Armed police!
Get your hands on your head!
1080
01:36:01,244 --> 01:36:03,310
- Armed police!
- Don't you move.
1081
01:36:04,981 --> 01:36:07,014
Whatever you say
may be used as evidence.
Do you understand?
1082
01:36:07,016 --> 01:36:08,082
Piss off.
1083
01:36:09,819 --> 01:36:11,739
Do you understand
what I'm trying to say to you?
1084
01:36:12,555 --> 01:36:14,088
Sergeant, cuff 'em.
1085
01:36:15,925 --> 01:36:19,260
I am cautioning you.
You have the right
to remain silent.
1086
01:36:19,262 --> 01:36:22,329
Any evidence used against you
will be used in a court of law.
1087
01:36:23,399 --> 01:36:25,432
You have a right
to legal representation.
1088
01:36:25,434 --> 01:36:28,869
If you do not have a lawyer,
we'll provide one for you.
1089
01:36:28,871 --> 01:36:31,038
- Moving one!
- Please move two.
1090
01:36:49,926 --> 01:36:52,846
I need to thank you
for everything you've
done for us.
1091
01:36:53,529 --> 01:36:55,830
I don't think we could've
done it without you.
1092
01:36:55,832 --> 01:36:57,064
Thank you for everything.
1093
01:36:58,234 --> 01:36:59,466
I'm finally free.
1094
01:37:02,972 --> 01:37:06,907
No person
should have to take on
the sins of his family.
1095
01:37:08,544 --> 01:37:11,412
There was nothing
you could've done
to prevent it.
1096
01:37:13,249 --> 01:37:15,316
We can choose any road.
1097
01:37:16,152 --> 01:37:18,118
Even on the wrong path,
1098
01:37:18,120 --> 01:37:20,221
sacrifices will be made,
1099
01:37:20,957 --> 01:37:23,958
and justifications.
1100
01:37:23,960 --> 01:37:26,560
One bad decision
leads to another.
1101
01:37:28,164 --> 01:37:29,997
This was his road
1102
01:37:30,399 --> 01:37:31,966
that he chose.
1103
01:37:34,070 --> 01:37:37,238
The best advice
that I can give you
in this case
1104
01:37:37,240 --> 01:37:40,107
is that you need
to forgive yourself,
1105
01:37:41,143 --> 01:37:42,543
and your parents,
1106
01:37:43,646 --> 01:37:45,045
and your brother.
1107
01:37:48,150 --> 01:37:50,284
Forgive yourself.
1108
01:38:03,299 --> 01:38:04,365
Papa...
1109
01:38:06,002 --> 01:38:08,535
- Did I do well?
- Oh, you did, you did.
1110
01:38:08,537 --> 01:38:12,940
But don't allow
any more strangers
to come here.
1111
01:38:20,516 --> 01:38:22,149
- Harry.
- Vera.
1112
01:38:22,151 --> 01:38:24,418
- Good to see you again.
- Yeah.
1113
01:38:24,420 --> 01:38:25,986
- Hi.
- Hi.
1114
01:38:25,988 --> 01:38:27,708
- New traveler?
- Uh-huh.
1115
01:38:28,124 --> 01:38:29,490
Please come in.
1116
01:38:29,492 --> 01:38:31,325
Okay, Tom.
Have a nice time, huh?
1117
01:38:31,327 --> 01:38:32,393
Okay. Thanks.
1118
01:39:10,633 --> 01:39:15,235
♪ Things were never what they
Seemed to be
1119
01:39:15,237 --> 01:39:18,739
♪ Said a fool
Who lies in history
1120
01:39:19,709 --> 01:39:22,109
♪ Don't be a fool
1121
01:39:22,111 --> 01:39:25,245
♪ In another man's hand
1122
01:39:28,718 --> 01:39:31,085
♪ Don't be a fool
1123
01:39:31,087 --> 01:39:34,521
♪ In another man's hand
1124
01:39:37,994 --> 01:39:42,363
♪ Things we doDon't alwaysturn out all right
1125
01:39:42,365 --> 01:39:47,034
♪ In our minds
We have a constant fight
1126
01:39:47,036 --> 01:39:49,269
♪ Don't be a fool
1127
01:39:49,271 --> 01:39:52,206
♪ In another man's hand
1128
01:39:56,045 --> 01:39:58,345
♪ Don't be a fool
1129
01:39:58,347 --> 01:40:01,648
♪ In another man's hand
1130
01:40:05,054 --> 01:40:08,088
♪ Chasing love
1131
01:40:09,425 --> 01:40:12,659
♪ And losing love
1132
01:40:14,196 --> 01:40:17,131
♪ Dying for love
1133
01:40:17,733 --> 01:40:20,034
♪ In places
1134
01:40:20,036 --> 01:40:23,237
♪ Strange faces
1135
01:40:23,239 --> 01:40:26,507
♪ Chasing dreams
1136
01:40:27,576 --> 01:40:31,178
♪ Silence screams
1137
01:40:32,148 --> 01:40:35,816
♪ Nowhere it seems
1138
01:40:35,818 --> 01:40:37,818
♪ To find love
1139
01:40:40,489 --> 01:40:42,556
♪ To find love
1140
01:40:45,294 --> 01:40:47,227
♪ Find love
1141
01:40:49,732 --> 01:40:51,398
♪ Find love
1142
01:41:31,340 --> 01:41:34,174
♪ Chasing love
1143
01:41:35,511 --> 01:41:38,679
♪ Losing love
1144
01:41:40,316 --> 01:41:43,183
♪ Dying for love
1145
01:41:43,853 --> 01:41:46,253
♪ In places
1146
01:41:46,255 --> 01:41:49,289
♪ Strange faces
1147
01:41:49,291 --> 01:41:52,559
♪ Chasing dreams
1148
01:41:53,696 --> 01:41:57,297
♪ Silence screams
1149
01:41:58,400 --> 01:42:01,602
♪ Nowhere it seeks
1150
01:42:02,204 --> 01:42:05,139
♪ To find love
1151
01:42:05,141 --> 01:42:07,474
♪ To find love
1152
01:42:07,476 --> 01:42:10,244
♪ Chasing love
1153
01:42:11,680 --> 01:42:14,515
♪ I'm losing love
1154
01:42:16,452 --> 01:42:19,219
♪ Dying for love
1155
01:42:20,222 --> 01:42:22,556
♪ In places
1156
01:42:22,558 --> 01:42:25,526
♪ Strange faces
1157
01:42:25,528 --> 01:42:28,562
♪ Chasing dreams
1158
01:42:30,166 --> 01:42:33,400
♪ Silence screams
1159
01:42:34,703 --> 01:42:37,671
♪ Nowhere it seems
1160
01:42:38,607 --> 01:42:40,774
♪ To find love
1161
01:42:41,343 --> 01:42:47,681
♪ Oh
1162
01:42:47,683 --> 01:42:50,450
♪ Find love ♪
81858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.