All language subtitles for Stripperella S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,131 --> 00:00:33,565 Skip withers here with breaking news. 2 00:00:33,667 --> 00:00:36,001 A tense scene is developing at the public library, 3 00:00:36,103 --> 00:00:38,704 where sexy super-heroine, Stripperella, is attempting 4 00:00:38,806 --> 00:00:42,174 to diffuse a live bomb. 5 00:00:42,276 --> 00:00:44,476 The situation began when demolition workers mistakenly 6 00:00:44,578 --> 00:00:48,980 placed the powerful explosive on the library. 7 00:00:49,082 --> 00:00:51,202 The building that was actually intended for demolition 8 00:00:51,251 --> 00:00:55,153 is that condemned one across the street. 9 00:00:55,255 --> 00:00:56,766 Stripperella, what's going through your mind? 10 00:00:56,790 --> 00:00:57,656 No time. 11 00:00:57,757 --> 00:00:59,758 Live bomb, out of the way! 12 00:01:04,698 --> 00:01:05,964 Darn it! 13 00:01:14,375 --> 00:01:16,374 Hot coffee, coming through! 14 00:01:22,148 --> 00:01:23,293 I don't know how they're gonna get 15 00:01:23,317 --> 00:01:25,083 those 30 orphans and those adorable puppies 16 00:01:25,185 --> 00:01:27,919 out of that collapsed cave. 17 00:01:42,569 --> 00:01:44,503 Stripperella! 18 00:01:45,806 --> 00:01:49,341 This purse is a real, authentic, genuine Gucci. 19 00:01:49,443 --> 00:01:52,510 It retails at over $2,000. 20 00:01:52,612 --> 00:01:56,314 I, pushy galore, am offering this purse to you today, 21 00:01:56,416 --> 00:02:01,686 for the low, low price of $19.95. 22 00:02:01,788 --> 00:02:06,124 You would have to be an absolute idiot not to buy this purse, 23 00:02:06,227 --> 00:02:07,993 a complete chucklehead. 24 00:02:08,095 --> 00:02:11,029 If a moron mated with a mentally challenged monkey, 25 00:02:11,131 --> 00:02:12,664 you would be the offspring. 26 00:02:12,766 --> 00:02:14,232 Am I getting through to you? 27 00:02:14,334 --> 00:02:16,334 Buy this purse, you won't find a better deal. 28 00:02:16,436 --> 00:02:18,603 That's why everybody loves pushy! 29 00:02:20,874 --> 00:02:22,207 That's right, two purses. 30 00:02:22,309 --> 00:02:24,443 Oh, what the heck, make it three. 31 00:02:24,545 --> 00:02:27,545 I'll take one, too, everybody loves pushy. 32 00:02:29,583 --> 00:02:31,983 How does she sell all these quality brand-name products 33 00:02:32,085 --> 00:02:35,019 at such ridiculously low prices? 34 00:02:35,121 --> 00:02:36,888 It's almost suspicious. 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,223 Like there's some greater story 36 00:02:38,325 --> 00:02:40,458 behind the merchandise she's selling. 37 00:02:40,560 --> 00:02:41,426 But hey! 38 00:02:41,528 --> 00:02:42,528 A deal's a deal. 39 00:02:42,562 --> 00:02:44,496 Giselle, I ironed your g-string. 40 00:02:44,598 --> 00:02:45,897 Whatever. 41 00:02:45,999 --> 00:02:46,999 Oh, come on! 42 00:02:47,034 --> 00:02:48,433 You're not still upset with me! 43 00:02:48,535 --> 00:02:50,903 I told her she can't breathe fire onstage. 44 00:02:51,005 --> 00:02:52,504 Am I crazy? 45 00:02:52,606 --> 00:02:54,039 You just don't understand me. 46 00:02:54,141 --> 00:02:55,907 I wanna breathe fire because it's a metaphor 47 00:02:56,009 --> 00:03:00,879 for the creative creativity that burns deep within my thighs. 48 00:03:00,981 --> 00:03:02,592 Well, surely there must be a less flammable way 49 00:03:02,616 --> 00:03:05,483 to express yourself. 50 00:03:05,586 --> 00:03:09,387 Ladies... 51 00:03:09,490 --> 00:03:10,755 Dirk McMahon! 52 00:03:10,858 --> 00:03:12,323 What are you doing here? 53 00:03:12,425 --> 00:03:14,158 Came to check out the competition, 54 00:03:14,261 --> 00:03:17,329 or should I say, lack of competition? 55 00:03:17,430 --> 00:03:18,942 Listen, anytime one of you gorgeous broads 56 00:03:18,966 --> 00:03:21,366 wants to come and work for a real gentlemen's club, 57 00:03:21,468 --> 00:03:23,167 you call me. 58 00:03:23,269 --> 00:03:26,604 Especially you, Erotica. 59 00:03:29,610 --> 00:03:31,309 Ugh, I wouldn't work at silicone's, 60 00:03:31,411 --> 00:03:32,577 even if I had children... 61 00:03:32,679 --> 00:03:33,679 Which I don't. 62 00:03:33,781 --> 00:03:34,946 And they were kidnapped, 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,093 and the kidnapper said if I wanted to see my kids again, 64 00:03:37,117 --> 00:03:38,117 which I don't have, 65 00:03:38,185 --> 00:03:40,151 I'd have to work at silicone's! 66 00:03:40,253 --> 00:03:41,919 You can't just sashay in here 67 00:03:42,022 --> 00:03:45,090 and try to steal away my employees! 68 00:03:45,191 --> 00:03:47,692 We're like a family here! 69 00:03:47,794 --> 00:03:48,994 Mr. Dirk? 70 00:03:49,095 --> 00:03:51,496 If I worked for you, could I breathe fire? 71 00:03:51,598 --> 00:03:52,763 As long as you're naked. 72 00:03:52,866 --> 00:03:55,366 Then you've got yourself a new dancer. 73 00:03:55,469 --> 00:03:56,768 Giselle! 74 00:03:56,870 --> 00:03:59,204 If you change your mind, Erotica, 75 00:03:59,306 --> 00:04:01,439 you know where to find me. 76 00:04:04,678 --> 00:04:06,644 Ooh, come on, purse, come on. 77 00:04:06,747 --> 00:04:07,945 Get here already. 78 00:04:10,651 --> 00:04:12,217 Package from pushy galore. 79 00:04:12,319 --> 00:04:13,584 My purse! 80 00:04:13,687 --> 00:04:15,921 My face. 81 00:04:18,025 --> 00:04:22,294 Hmm... this doesn't feel like a Gucci. 82 00:04:25,899 --> 00:04:31,069 This... this... This purse is a phony! 83 00:04:34,641 --> 00:04:36,174 I'm telling you, chief Stroganoff, 84 00:04:36,276 --> 00:04:37,809 this purse is a fake. 85 00:04:37,911 --> 00:04:39,677 Pushy galore is selling knockoffs. 86 00:04:39,780 --> 00:04:41,613 I should've suspected something. 87 00:04:41,715 --> 00:04:44,949 I bought these Prada shoes and matching hot pants from her, 88 00:04:45,051 --> 00:04:47,118 and I'm extremely uncomfortable. 89 00:04:47,220 --> 00:04:48,286 Oh, well, oh! 90 00:04:48,389 --> 00:04:51,723 High heels are always a little uncomfortable. 91 00:04:52,593 --> 00:04:53,626 Right. 92 00:04:54,027 --> 00:04:55,993 Thank god I'm not a transvestite. 93 00:04:56,095 --> 00:04:58,463 So what do we know about pushy galore? 94 00:04:58,565 --> 00:05:00,431 Let's bring in special agent 14. 95 00:05:00,534 --> 00:05:02,701 He knows everything. 96 00:05:02,803 --> 00:05:06,438 Send in special agent 14! 97 00:05:08,742 --> 00:05:10,442 Stripperella, chief Stroganoff, 98 00:05:10,544 --> 00:05:13,111 here's the 4-1-1 on pushy galore. 99 00:05:13,213 --> 00:05:16,347 Before pushy galore made her Mark in the fashion world, 100 00:05:16,449 --> 00:05:20,218 she was a top genetic physicist at the institute of genetics. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,988 Also, pushy has legally adopted more than 1,000 immigrants 102 00:05:24,090 --> 00:05:25,990 from third-world nations, 103 00:05:26,092 --> 00:05:29,194 all of which... oh!... Apparently live with her, 104 00:05:29,295 --> 00:05:32,397 but suspiciously have never been seen in public. 105 00:05:32,499 --> 00:05:37,101 Also, pushy galore has been married 143 times. 106 00:05:37,203 --> 00:05:39,604 Every one of her husbands disappeared mysteriously, 107 00:05:39,706 --> 00:05:41,639 shortly after their wedding day. 108 00:05:41,742 --> 00:05:44,375 She's currently engaged to celebrity fitness guru, 109 00:05:44,477 --> 00:05:47,945 Richard Slimmons. 110 00:05:48,047 --> 00:05:50,515 Ooh, that's me and my wife making the love. 111 00:05:50,617 --> 00:05:53,684 I'm sorry, I don't know how that got in there. 112 00:05:53,786 --> 00:05:54,786 Oh! 113 00:05:54,855 --> 00:05:56,254 There's the happy couple. 114 00:05:56,356 --> 00:05:57,889 One more thing. 115 00:05:57,991 --> 00:06:03,061 Pushy galore has never been seen without her coat. 116 00:06:03,163 --> 00:06:04,596 Something smells fishy. 117 00:06:04,698 --> 00:06:07,298 Oh, that's probably Harvey, my trout. 118 00:06:07,401 --> 00:06:08,933 You keep a trout in your pants? 119 00:06:09,035 --> 00:06:10,279 Well, these new pants don't have pockets. 120 00:06:10,303 --> 00:06:13,338 I'd better get this purse down to the lab, 121 00:06:13,440 --> 00:06:14,472 so I can have it analyzed. 122 00:06:14,574 --> 00:06:16,674 Richard Slimmons' life could depend on it! 123 00:06:20,447 --> 00:06:21,747 Let go of the microscope! 124 00:06:21,748 --> 00:06:24,416 Hey, Hal, Bernard. 125 00:06:24,417 --> 00:06:25,051 Hey. 126 00:06:25,052 --> 00:06:26,553 Hi, Stripperella. 127 00:06:26,753 --> 00:06:27,587 Check it out! 128 00:06:27,588 --> 00:06:29,822 We just made these X-ray specs for you. 129 00:06:29,823 --> 00:06:30,557 Oh, yeah. 130 00:06:30,557 --> 00:06:31,557 They're working. 131 00:06:31,758 --> 00:06:33,293 Oh, boy, are they working. 132 00:06:33,793 --> 00:06:35,061 Would you turn around, please? 133 00:06:35,328 --> 00:06:36,495 Oh, my goodness, what's that? 134 00:06:36,496 --> 00:06:37,796 Thanks, guys. 135 00:06:37,797 --> 00:06:39,798 We also made you this bulletproof nail file 136 00:06:39,799 --> 00:06:41,701 and this invisible tape measure. 137 00:06:43,503 --> 00:06:44,503 Hal! 138 00:06:44,504 --> 00:06:46,273 Guys, this is really important. 139 00:06:46,606 --> 00:06:48,307 I need you to analyze this purse. 140 00:06:48,308 --> 00:06:49,874 I'm positive the purse is a fake. 141 00:06:49,977 --> 00:06:51,976 I know fashion! 142 00:06:55,215 --> 00:06:56,682 Umm... 143 00:06:56,784 --> 00:06:58,550 You're right, the purse is a knockoff. 144 00:06:58,653 --> 00:06:59,751 That evil woman. 145 00:06:59,853 --> 00:07:01,853 What kind of monster would do such a thing? 146 00:07:01,955 --> 00:07:04,489 That's the worst thing I've ever heard! 147 00:07:04,591 --> 00:07:09,027 And... apparently the purse is made out of human flesh. 148 00:07:09,129 --> 00:07:11,664 Okay, see, now that's the new worst thing I've ever heard. 149 00:07:11,766 --> 00:07:12,766 Oh, no! 150 00:07:12,833 --> 00:07:14,165 Richard Slimmons. 151 00:07:14,234 --> 00:07:16,334 Oww, oww... 152 00:07:17,203 --> 00:07:19,203 What do you think you're doing? 153 00:07:20,173 --> 00:07:21,407 Packing fudge. 154 00:07:21,408 --> 00:07:25,377 Sue Ann Lumpkin from Norfolk, Nebraska, just lost 583 pounds! 155 00:07:25,479 --> 00:07:28,314 And I'm rewarding her with her favorite snack treat! 156 00:07:28,416 --> 00:07:30,082 This is no time for fudge packing. 157 00:07:30,184 --> 00:07:32,118 You're supposed to be rubbing this saddle soap 158 00:07:32,220 --> 00:07:33,786 all over your body. 159 00:07:33,888 --> 00:07:35,054 I have been. 160 00:07:35,156 --> 00:07:37,790 It's just the saddle soap is making my skin all leathery. 161 00:07:37,892 --> 00:07:39,892 Just do it! 162 00:07:43,264 --> 00:07:44,997 Honey buns, now that we're married, 163 00:07:45,100 --> 00:07:49,301 don't you think it's time I met my 1,000 foreign stepchildren? 164 00:07:49,403 --> 00:07:52,772 Or maybe get to see you with your coat off? 165 00:07:52,874 --> 00:07:54,207 Keep rubbing! 166 00:07:54,309 --> 00:07:56,809 I'm going to make the final preparations for your death... 167 00:07:56,911 --> 00:07:58,144 I mean, dinner. 168 00:07:58,246 --> 00:07:59,311 Love you! 169 00:08:01,449 --> 00:08:03,883 Okay, thank you. 170 00:08:03,985 --> 00:08:07,019 That'll be all, thank you. 171 00:08:07,121 --> 00:08:10,088 Appreciate your time, thank you. 172 00:08:10,191 --> 00:08:12,191 Okay, or keep going. 173 00:08:14,127 --> 00:08:17,296 Uh, yeah, okay, she's a robot, I get it. 174 00:08:34,482 --> 00:08:37,649 Thank you, you can go now! 175 00:08:37,751 --> 00:08:38,818 Oh, I give up. 176 00:08:38,920 --> 00:08:41,921 We'll never find anyone to replace Giselle. 177 00:08:44,759 --> 00:08:47,760 Excuse me, are you still auditioning? 178 00:09:11,519 --> 00:09:15,020 Rhythm, seductivity, cleanliness, all excellent. 179 00:09:15,122 --> 00:09:16,333 So tell me a little about yourself. 180 00:09:16,357 --> 00:09:20,192 Well, my name is Kat, and I'm an Amish virgin. 181 00:09:21,295 --> 00:09:22,961 You don't see many Amish erotic dancers. 182 00:09:23,064 --> 00:09:25,298 Or virgins. 183 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 I just want you to know that I'm not interested in working here, 184 00:09:28,502 --> 00:09:31,536 if there's gonna be any smoking, 185 00:09:31,638 --> 00:09:35,607 excessive intoxication, rudeness, or foul language. 186 00:09:35,710 --> 00:09:36,876 You're hired! 187 00:09:36,978 --> 00:09:38,810 Really, just like that? 188 00:09:38,912 --> 00:09:44,516 Oh, thank you, good sir, thank you so much! 189 00:09:44,618 --> 00:09:47,520 Congratulations, I'm Persephone. 190 00:09:47,622 --> 00:09:49,221 It's nice to meet you. 191 00:09:49,323 --> 00:09:52,224 Yeah, yeah, save it, bitch. 192 00:09:52,326 --> 00:09:57,196 You just make sure you stay outta my way, got it? 193 00:09:57,298 --> 00:10:00,165 Sheesh, something tells me you are not Amish. 194 00:10:00,267 --> 00:10:01,700 Or a virgin. 195 00:10:01,802 --> 00:10:03,301 Let's hear who's on the line. 196 00:10:03,404 --> 00:10:05,070 Hello, who am I speaking with? 197 00:10:05,172 --> 00:10:07,840 Oh, um, this is Joan. 198 00:10:07,942 --> 00:10:11,777 Lamp... lamp-chair-wall-nerstein. 199 00:10:11,879 --> 00:10:14,247 Well, miss Lampchairwallnerstein, 200 00:10:14,348 --> 00:10:15,481 do you want these shoes, 201 00:10:15,583 --> 00:10:17,361 or are you gonna go through life a big loser? 202 00:10:17,385 --> 00:10:18,651 Oh, I want the shoes. 203 00:10:18,753 --> 00:10:21,420 I was just wondering if I could pick them up from you myself, 204 00:10:21,421 --> 00:10:25,357 in person, at your secret, undisclosed location. 205 00:10:25,358 --> 00:10:26,126 I'm afraid not. 206 00:10:26,127 --> 00:10:30,229 It's important that I keep my location secret and undisclosed. 207 00:10:30,230 --> 00:10:31,197 All right then. 208 00:10:31,198 --> 00:10:33,531 I'd still like to order a pair of those shoes. 209 00:10:53,386 --> 00:10:57,454 I'm sorry, huge drunk guy, but I'm afraid you're gonna have to leave. 210 00:10:57,556 --> 00:11:00,090 Oh, yeah? Who's gonna make me? 211 00:11:03,395 --> 00:11:09,233 You are so funny, not to mention interesting and handsome. 212 00:11:09,335 --> 00:11:11,735 And that freakish growth on the side of your head 213 00:11:11,838 --> 00:11:14,972 is so sexy. 214 00:11:15,074 --> 00:11:16,306 Uh-oh! 215 00:11:16,408 --> 00:11:19,543 I think it's time to go to the A.T.M. Machine again. 216 00:11:19,646 --> 00:11:21,945 I'll be right here, tiger. 217 00:11:22,849 --> 00:11:24,114 Grr... 218 00:11:24,216 --> 00:11:26,318 Sucker, like a girl that looks like me 219 00:11:26,319 --> 00:11:29,620 would be interested in a pathetic piece of crap like you. 220 00:11:29,722 --> 00:11:30,921 Persephone, 221 00:11:31,023 --> 00:11:33,458 can you keep an eye out for pushy galore's delivery guy? 222 00:11:33,459 --> 00:11:35,294 I'm waiting for a very special package. 223 00:11:35,295 --> 00:11:36,495 It's a matter of life or death. 224 00:11:36,528 --> 00:11:39,599 Did you just say it's a matter of life or death? 225 00:11:40,667 --> 00:11:41,766 No, that's not what I said. 226 00:11:42,869 --> 00:11:44,102 Hey, isn't that the new girl? 227 00:11:44,103 --> 00:11:45,570 I'd love to meet her. 228 00:11:45,672 --> 00:11:46,537 Hi! 229 00:11:46,639 --> 00:11:47,671 I'm Erotica. 230 00:11:47,773 --> 00:11:49,240 Welcome to our little family. 231 00:11:49,342 --> 00:11:50,210 Listen, sister. 232 00:11:50,211 --> 00:11:52,577 I'm not here to make friends, I'm here to make money. 233 00:11:52,679 --> 00:11:55,913 And right now, you're seriously wasting my time. 234 00:11:56,015 --> 00:11:58,450 Oh... huge drunk guy punched me in the eye. 235 00:11:58,552 --> 00:11:59,717 His hands were filthy! 236 00:12:00,487 --> 00:12:05,156 I just know I'm gonna get some sort of conjunctivitis or eye infection. 237 00:12:05,258 --> 00:12:08,359 Oh, poor baby, I'll take care of it. 238 00:12:09,062 --> 00:12:12,298 I know an old Amish virgin remedy. 239 00:12:14,868 --> 00:12:16,601 Boy, what an antagonist. 240 00:12:16,703 --> 00:12:19,103 Package for miss lamp-chair-wall-nerstein. 241 00:12:19,206 --> 00:12:21,906 Oh, I'm miss... Whatever that name was. 242 00:12:22,008 --> 00:12:24,709 I can't thank you enough! 243 00:12:24,811 --> 00:12:27,712 Whoa, thank you! 244 00:12:27,814 --> 00:12:29,781 I'll never wash this cheek again. 245 00:12:29,883 --> 00:12:31,727 Well, at least not until I get back to the secret, 246 00:12:31,751 --> 00:12:35,286 undisclosed location I work at. 247 00:12:35,388 --> 00:12:39,123 Lipstick tracking device, don't fail me now. 248 00:12:49,736 --> 00:12:52,136 Pushy, prepare to be whipped. 249 00:13:30,543 --> 00:13:33,777 We are forced to make things by hand 250 00:13:33,880 --> 00:13:37,181 how we long for our foreign land 251 00:13:37,284 --> 00:13:40,385 slave labor sucks that's what we say 252 00:13:40,487 --> 00:13:43,821 breaking our backs for two cents a day 253 00:13:43,923 --> 00:13:45,222 no sick days 254 00:13:45,324 --> 00:13:47,124 no vacation 255 00:13:47,226 --> 00:13:53,464 we wish we were back in our third-world nation 256 00:13:56,570 --> 00:13:58,536 That's why she's adopted all those foreigners. 257 00:13:58,638 --> 00:14:00,304 She's using them as slave labor. 258 00:14:00,406 --> 00:14:01,606 This is awful! 259 00:14:01,707 --> 00:14:04,676 Not to mention the fact that they're terrible singers. 260 00:14:25,698 --> 00:14:27,931 She's breeding animals with designer logos. 261 00:14:28,034 --> 00:14:31,702 Turning ex-husbands into fashionable apparel and accessories is one thing. 262 00:14:32,338 --> 00:14:33,973 But this is an atrocity! 263 00:14:34,874 --> 00:14:37,143 Oh, poor little animals. 264 00:14:38,444 --> 00:14:41,245 This all-purpose Louis Vuitton skirt 265 00:14:41,246 --> 00:14:43,715 can be used for just about anything. 266 00:14:43,716 --> 00:14:47,318 At a mere $12.95, you can't afford not to own it. 267 00:14:47,786 --> 00:14:49,051 Did you hear me, damn it? 268 00:14:49,153 --> 00:14:49,555 Buy it! 269 00:14:49,556 --> 00:14:51,456 Hold it right there. 270 00:14:51,457 --> 00:14:52,855 Stripperella! 271 00:14:52,957 --> 00:14:55,324 Pushy has been making imitation designer clothes 272 00:14:55,427 --> 00:14:58,094 from poor, genetically mutated animals. 273 00:14:58,196 --> 00:15:02,164 They have the designer logos right on them. 274 00:15:03,901 --> 00:15:05,734 So I created several new species of animals 275 00:15:05,837 --> 00:15:08,404 with designer hides, what's the big deal? 276 00:15:08,506 --> 00:15:09,572 It's a very big deal. 277 00:15:09,674 --> 00:15:14,977 She's also been making clothes out of human flesh. 278 00:15:15,079 --> 00:15:16,178 Eww! 279 00:15:18,783 --> 00:15:19,783 Give yourself up. 280 00:15:19,817 --> 00:15:23,019 Tempting offer, darling, but no! 281 00:15:23,121 --> 00:15:24,854 This is an Armani belt. 282 00:15:24,956 --> 00:15:27,322 Bob Armani, my 73rd husband! 283 00:15:31,195 --> 00:15:32,195 What the... 284 00:15:32,297 --> 00:15:34,297 Invisible tape measure. 285 00:15:56,154 --> 00:15:58,254 Don't come any closer. 286 00:15:59,791 --> 00:16:00,923 Richard Slimmons! 287 00:16:01,025 --> 00:16:03,993 If you take one more step... 288 00:16:07,565 --> 00:16:10,566 Richard becomes a designer blouse. 289 00:16:21,712 --> 00:16:23,378 That's why you're always wearing a coat. 290 00:16:23,481 --> 00:16:27,583 Just a fringe benefit from my days as a genetic physicist. 291 00:16:27,685 --> 00:16:30,319 I guess now you can call me Octo-pushy. 292 00:17:02,386 --> 00:17:03,986 I want a divorce! 293 00:17:04,088 --> 00:17:05,499 You know, all you had to do was flip that switch back 294 00:17:05,523 --> 00:17:07,023 to the off position. 295 00:17:07,125 --> 00:17:08,257 Well, you gotta admit. 296 00:17:08,359 --> 00:17:10,493 This was more dramatic and super-heroey. 297 00:17:10,595 --> 00:17:11,760 Now, wait here. 298 00:17:11,862 --> 00:17:13,762 I'm gonna get me some pushy. 299 00:17:27,478 --> 00:17:29,145 Hi-ya! 300 00:18:38,515 --> 00:18:40,183 Ha, ha, Stripperella! 301 00:18:40,285 --> 00:18:42,885 You will never put me behind bars. 302 00:18:52,062 --> 00:18:53,629 Where am I? What is this place? 303 00:18:55,066 --> 00:18:57,033 Oh, get off of me! What are you doing? 304 00:18:57,134 --> 00:18:58,134 My hair! 305 00:18:58,235 --> 00:18:59,501 Get off of me, you. 306 00:18:59,603 --> 00:19:01,169 What's wrong with you? 307 00:19:01,271 --> 00:19:03,505 You love it, you. 308 00:19:22,694 --> 00:19:24,054 And so pushy galore is behind bars, 309 00:19:24,128 --> 00:19:26,762 and Stripperella has saved the day once again. 310 00:19:26,864 --> 00:19:28,141 As for the freakish designer animals, 311 00:19:28,165 --> 00:19:29,798 Stripperella personally delivered them 312 00:19:29,900 --> 00:19:31,834 to an animal refuge, 313 00:19:31,936 --> 00:19:35,170 where they will be tended to by the newly freed slave laborers. 314 00:19:35,273 --> 00:19:36,338 What a cute story. 315 00:19:36,440 --> 00:19:37,918 I've just been told, we have breaking news. 316 00:19:37,942 --> 00:19:39,653 Skip withers is with us live downtown, skip? 317 00:19:39,677 --> 00:19:40,710 Thank you, Margo. 318 00:19:40,812 --> 00:19:41,943 Hard-hitting reporting there. 319 00:19:42,045 --> 00:19:43,890 I'm standing in front of what used to be silicone's 320 00:19:43,914 --> 00:19:45,114 gentlemen's club. 321 00:19:45,216 --> 00:19:47,316 I've been told that it gets pretty hot in there, 322 00:19:47,418 --> 00:19:50,219 and tonight, tragically, that is all too true. 323 00:19:50,321 --> 00:19:52,722 Here's owner of silicone's, dirk McMahon. 324 00:19:52,824 --> 00:19:54,357 My club! 325 00:19:54,459 --> 00:19:55,624 Why? 326 00:19:55,726 --> 00:19:59,294 Why did that stripper insist on breathing fire? 327 00:19:59,396 --> 00:20:00,436 Hi, dirk, how do you feel? 328 00:20:00,497 --> 00:20:01,797 How do I feel? 329 00:20:01,899 --> 00:20:05,134 Feel this! 330 00:20:05,236 --> 00:20:10,238 Goodness, gracious, silicone's has burned down. 331 00:20:10,341 --> 00:20:12,575 Oh, no, Giselle! 332 00:20:12,677 --> 00:20:13,876 This is all my fault. 333 00:20:13,978 --> 00:20:15,122 None of this would've ever happened 334 00:20:15,146 --> 00:20:19,515 if I'd just let Giselle breathe fire here. 335 00:20:19,617 --> 00:20:21,082 Giselle! 336 00:20:21,185 --> 00:20:23,752 Oh, thank my lucky stars. 337 00:20:23,855 --> 00:20:25,087 I don't suppose you're hiring. 338 00:20:25,189 --> 00:20:29,324 We're not, but welcome back. 339 00:20:29,427 --> 00:20:32,028 So since Giselle is coming back to work, 340 00:20:32,129 --> 00:20:35,498 this means you're going to get rid of Kat, hmm? 341 00:20:35,599 --> 00:20:36,966 Are you kidding? We love her! 342 00:20:37,068 --> 00:20:40,636 We're a big family here, and there's room for everybody. 343 00:20:40,738 --> 00:20:43,039 I guess you were right about the fire breathing. 344 00:20:43,141 --> 00:20:45,307 How do you feel about chain-saw juggling? 345 00:20:45,409 --> 00:20:46,842 I'll be real careful... 346 00:20:46,944 --> 00:20:48,144 I can't believe Kat is staying. 347 00:20:48,246 --> 00:20:50,045 Well, maybe we'll grow to like her. 348 00:20:50,147 --> 00:20:53,215 She's mean, but it's not like she's an evil super villain. 349 00:20:53,317 --> 00:20:56,052 Not that I know what it's like to deal 350 00:20:56,154 --> 00:20:57,920 with an evil super villain. 351 00:20:58,022 --> 00:20:59,188 Because I don't. 352 00:20:59,290 --> 00:21:00,610 I'm just an ordinary erotic dancer 353 00:21:00,658 --> 00:21:03,092 with no affiliation to crime fighting whatsoever. 354 00:21:03,194 --> 00:21:07,229 I'd better go finish my dance. 355 00:21:07,331 --> 00:21:09,765 Hmm... 25599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.