Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,416 --> 00:00:51,416
www.titlovi.com
2
00:00:54,416 --> 00:00:55,541
Can you tell me,
3
00:00:56,041 --> 00:00:58,125
why do the Germans need so much spirit?
4
00:00:58,208 --> 00:00:59,208
The hell I know!
5
00:01:00,916 --> 00:01:02,333
Disinfecting hospitals?
6
00:01:02,833 --> 00:01:04,125
But this much?
7
00:01:05,041 --> 00:01:07,083
Germans like it clean.
8
00:01:42,416 --> 00:01:47,500
HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE
9
00:01:47,583 --> 00:01:51,750
Time for the baptism of fire.
10
00:01:53,250 --> 00:01:55,833
That is new in the People's Republic!
11
00:01:55,916 --> 00:01:57,666
I hope they let us in.
12
00:01:58,166 --> 00:01:59,583
Remember what to say?
13
00:02:01,500 --> 00:02:04,583
According to the Ministry�
14
00:02:04,666 --> 00:02:06,666
�of Foreign Trade.
15
00:02:06,750 --> 00:02:09,291
-I can't remember. Do I have to say it?
-Krysia.
16
00:02:10,041 --> 00:02:13,166
Remember! Business is a show!
17
00:02:13,916 --> 00:02:17,791
You can't stand the pressure? You're out!
18
00:02:18,791 --> 00:02:20,541
Keep calm.
19
00:02:22,375 --> 00:02:25,333
What if they ask me what the vodka is for?
20
00:02:25,416 --> 00:02:27,500
We're selling it through Posnania.
21
00:02:27,583 --> 00:02:30,375
Just don't mention
my husband, the chairman,
22
00:02:30,458 --> 00:02:32,875
and your husband, the vice-chairman.
23
00:02:37,583 --> 00:02:38,875
Let's go!
24
00:02:46,125 --> 00:02:47,416
And go!
25
00:02:51,791 --> 00:02:53,416
In the name of the Father and the Son!
26
00:03:00,333 --> 00:03:02,250
Fingers crossed!
27
00:03:02,333 --> 00:03:04,958
According to the Ministry�
28
00:03:05,791 --> 00:03:08,791
Do I have to explain this racket
to the customs guys?
29
00:03:10,083 --> 00:03:12,333
It's not a racket!
30
00:03:12,416 --> 00:03:16,125
And the whole transport is in your name.
31
00:03:16,208 --> 00:03:20,291
So you have to put it through customs.
32
00:03:23,958 --> 00:03:24,791
Go!
33
00:03:32,875 --> 00:03:34,708
-Good evening.
-Good evening.
34
00:03:35,625 --> 00:03:36,833
Open the trunk, please.
35
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
No, it's�
36
00:03:39,625 --> 00:03:42,000
Look, I have
37
00:03:42,083 --> 00:03:44,750
trousers for my husband,
38
00:03:44,833 --> 00:03:46,666
an electric piano for my son
39
00:03:47,791 --> 00:03:50,583
and three trucks.
40
00:03:52,458 --> 00:03:55,208
And what is inside said trucks?
41
00:03:56,458 --> 00:03:57,291
Vodka.
42
00:03:58,083 --> 00:03:59,791
Spirit. Very good.
43
00:03:59,875 --> 00:04:01,333
Even Reagan likes it!
44
00:04:01,416 --> 00:04:04,083
-Do you have a concession?
-Concession?
45
00:04:05,416 --> 00:04:07,000
The trade foreign minister
46
00:04:07,541 --> 00:04:11,375
will bring the alcohol in December.
47
00:04:11,458 --> 00:04:13,458
Do you understand any of this?
Crazy woman.
48
00:04:14,666 --> 00:04:17,708
What am I supposed to do
with all the vodka?
49
00:04:17,791 --> 00:04:18,625
Dear madam,
50
00:04:19,291 --> 00:04:22,500
this vodka will not enter
the People's Republic of Poland.
51
00:04:23,375 --> 00:04:24,375
It's not a booze den!
52
00:04:25,291 --> 00:04:26,458
You're in trouble.
53
00:04:28,291 --> 00:04:34,541
According to Mr. Jastrz�bski
from the Ministry of Foreign Trade,
54
00:04:34,625 --> 00:04:38,000
the import of alcohol
not intended for resale
55
00:04:38,083 --> 00:04:41,875
is, as of today,
excluded from concessioning.
56
00:04:41,958 --> 00:04:47,041
Entering Poland
with alcohol for private use
57
00:04:47,125 --> 00:04:51,208
requires merely a bill of sale,
which I have here.
58
00:04:56,958 --> 00:04:58,083
Do you know about this?
59
00:05:01,291 --> 00:05:02,791
I need to call Warsaw.
60
00:05:29,916 --> 00:05:31,833
Everything seems in order.
61
00:05:32,666 --> 00:05:33,666
You can go.
62
00:05:34,708 --> 00:05:36,333
-Good-bye!
-Good-bye!
63
00:05:53,791 --> 00:05:55,125
Dorota! What a thing to do!
64
00:05:55,708 --> 00:05:59,708
-I guess a woman�
-Could outsmart the devil!
65
00:06:00,500 --> 00:06:02,125
They'll make movies about this!
66
00:06:02,208 --> 00:06:03,083
You'll see!
67
00:06:19,583 --> 00:06:21,875
More! There you go.
68
00:06:21,958 --> 00:06:22,791
That's it.
69
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Give me the next batch.
70
00:06:28,375 --> 00:06:30,083
Align it. Now.
71
00:06:43,125 --> 00:06:44,375
Hello again!
72
00:06:44,458 --> 00:06:45,291
Hello!
73
00:06:45,375 --> 00:06:47,666
Personal use, is it? How much do you have?
74
00:06:47,750 --> 00:06:48,583
This time?
75
00:06:49,583 --> 00:06:51,750
It's 154.
76
00:06:53,875 --> 00:06:55,333
Almost had me fooled.
77
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
You're something!
78
00:07:03,416 --> 00:07:05,208
I thought she was crazy,
79
00:07:05,291 --> 00:07:08,541
but she really had
154 trucks full of booze.
80
00:07:09,750 --> 00:07:11,208
All for personal use.
81
00:07:11,708 --> 00:07:13,625
She needs a healthy liver.
82
00:07:17,375 --> 00:07:21,500
WEST BERLIN 1989
83
00:07:29,083 --> 00:07:30,458
-Hello.
-Hello.
84
00:07:30,541 --> 00:07:31,833
How can we help?
85
00:07:31,916 --> 00:07:33,541
Rolex watches.
86
00:07:33,625 --> 00:07:34,458
Daytona.
87
00:07:38,791 --> 00:07:39,625
Rolex.
88
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
I'm Kazik.
89
00:07:43,041 --> 00:07:44,250
The watch is Rolex.
90
00:07:58,416 --> 00:07:59,916
It's 35,000 German marks.
91
00:08:02,125 --> 00:08:03,208
How much is that?
92
00:08:03,833 --> 00:08:06,083
Well, that's 20,000.
93
00:08:06,166 --> 00:08:08,000
That's dollars. How much in z�oty?
94
00:08:08,958 --> 00:08:10,458
That's 200 million.
95
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
We'll take three.
96
00:08:18,625 --> 00:08:21,041
Ask whether we get a discount.
97
00:08:24,125 --> 00:08:30,166
Do we get a discount if we buy three?
98
00:08:30,666 --> 00:08:32,375
Certainly.
99
00:09:01,000 --> 00:09:04,625
Ask for something for a daughter.
100
00:09:05,791 --> 00:09:07,125
You don't have a daughter!
101
00:09:12,666 --> 00:09:14,083
Nothing for the wife?
102
00:09:16,125 --> 00:09:17,708
Remember this.
103
00:09:18,500 --> 00:09:20,333
A wife gets her kids in the summer
104
00:09:20,416 --> 00:09:21,791
and trainers in winter.
105
00:09:21,875 --> 00:09:23,125
Not golden watches.
106
00:09:25,875 --> 00:09:26,708
I'll take that.
107
00:09:27,375 --> 00:09:28,250
Bitte das.
108
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Und!
109
00:09:33,333 --> 00:09:36,750
I went to the bank
and I rented those safe deposit boxes.
110
00:09:38,791 --> 00:09:39,750
How much do we have?
111
00:09:41,250 --> 00:09:42,083
Millions!
112
00:09:43,583 --> 00:09:46,625
But you were wrong with your 400% margin.
113
00:09:47,125 --> 00:09:48,541
But we're doing good?
114
00:09:49,916 --> 00:09:51,375
It's 800%!
115
00:09:52,833 --> 00:09:55,041
We're making more than Escobar!
116
00:09:55,125 --> 00:09:57,458
While he is being chased
by all the police in the world,
117
00:09:57,541 --> 00:09:59,500
we have just one stubborn cop.
118
00:10:00,541 --> 00:10:02,125
And round it goes!
119
00:10:52,791 --> 00:10:55,833
They told me I could get trousers here?
120
00:10:55,916 --> 00:11:00,250
Used to. We are changing businesses.
121
00:11:01,625 --> 00:11:02,750
To what?
122
00:11:02,833 --> 00:11:05,750
Best spirit� I mean chocolate!
123
00:11:06,958 --> 00:11:08,500
Chocolate, you say?
124
00:11:09,125 --> 00:11:09,958
Here.
125
00:11:13,541 --> 00:11:14,583
What is going on here?
126
00:11:14,666 --> 00:11:18,125
The gentleman wanted to buy trousers
and I explained the situation.
127
00:11:18,208 --> 00:11:19,958
I was just leaving.
128
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
-Good-bye.
-Good-bye.
129
00:11:29,708 --> 00:11:31,750
Police training sucks these days.
130
00:11:32,791 --> 00:11:34,083
Was that a cop?
131
00:11:35,291 --> 00:11:36,666
Surplus jacket?
132
00:11:37,250 --> 00:11:39,916
Pretends to be cool, spiteful eyes?
Everybody would notice!
133
00:11:40,000 --> 00:11:42,083
And we never had walk-ins!
134
00:11:42,166 --> 00:11:43,875
Plainclothes cop.
135
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
Damn.
136
00:12:02,458 --> 00:12:04,833
Five more minutes?
137
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
Sabina�
138
00:12:12,916 --> 00:12:15,125
I feel like in the old times.
139
00:12:16,916 --> 00:12:18,625
I'd like to go back in time.
140
00:12:21,041 --> 00:12:24,833
Our child.
Would it have been a girl or a son?
141
00:12:26,083 --> 00:12:26,916
Don't know.
142
00:12:27,416 --> 00:12:28,791
I was in shock. Didn't ask.
143
00:12:31,916 --> 00:12:34,000
It was nice, but your Kaz
144
00:12:34,833 --> 00:12:36,875
has to go back to big business.
145
00:12:37,458 --> 00:12:38,458
Right.
146
00:12:38,541 --> 00:12:40,250
Time to swallow some tiny fish.
147
00:12:43,416 --> 00:12:44,625
Go get them, shark!
148
00:12:44,708 --> 00:12:46,416
Or they will swallow you!
149
00:13:02,583 --> 00:13:03,916
For some shopping.
150
00:13:04,708 --> 00:13:05,791
Do you have some left?
151
00:13:09,000 --> 00:13:10,041
Stupid!
152
00:13:12,833 --> 00:13:14,000
Bye!
153
00:13:14,083 --> 00:13:14,916
Bye!
154
00:13:52,791 --> 00:13:54,500
Kaz? Did you forget something?
155
00:14:02,333 --> 00:14:03,166
It's you.
156
00:14:04,416 --> 00:14:05,791
Brought you some presents.
157
00:14:15,375 --> 00:14:16,458
You really are crazy.
158
00:14:16,541 --> 00:14:18,083
Think I can't afford coffee?
159
00:14:19,500 --> 00:14:21,166
Never refuse presents.
160
00:14:22,041 --> 00:14:22,875
Never.
161
00:14:27,250 --> 00:14:28,291
You know what I want.
162
00:14:29,166 --> 00:14:30,791
And you know what I want.
163
00:14:31,458 --> 00:14:34,083
Where is she? Where is my daughter?
164
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Address!
165
00:14:45,833 --> 00:14:46,666
Your report.
166
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
Naughty boy!
167
00:15:05,500 --> 00:15:07,250
Hiding his income.
168
00:15:10,000 --> 00:15:11,791
Did Marzena tell you anything?
169
00:15:13,291 --> 00:15:14,208
I'm working on it.
170
00:15:14,291 --> 00:15:17,083
-She's starting to trust me.
-Keep working.
171
00:15:17,666 --> 00:15:20,083
You might even get a medal.
172
00:15:25,541 --> 00:15:26,583
Her address.
173
00:15:32,041 --> 00:15:33,708
You have to make do with pictures.
174
00:15:45,041 --> 00:15:46,750
You should not have given her up.
175
00:15:47,333 --> 00:15:49,500
I just want to see her. She's my daughter.
176
00:15:50,916 --> 00:15:52,666
Yours and B�czek's.
177
00:15:55,583 --> 00:15:57,125
I hope he doesn't know about her.
178
00:15:57,208 --> 00:15:58,791
I told him I had a miscarriage.
179
00:15:58,875 --> 00:16:00,458
Let's keep it that way.
180
00:16:07,083 --> 00:16:12,250
Soon we'll allow
private currency exchange.
181
00:16:14,375 --> 00:16:16,750
-Kazik, that's something up our alley?
-Komar.
182
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
I'm done with currency.
183
00:16:20,000 --> 00:16:22,750
Olek might be interested.
184
00:16:24,291 --> 00:16:26,416
For the country, Prime minister!
185
00:16:26,916 --> 00:16:28,291
Keep the vodka flowing.
186
00:16:28,375 --> 00:16:30,791
Are you doing so well? With the chocolate?
187
00:16:31,416 --> 00:16:32,250
It's good money.
188
00:16:33,250 --> 00:16:34,083
Chocolate?
189
00:16:38,916 --> 00:16:40,291
To go with the chocolate.
190
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
No hangover!
191
00:16:43,083 --> 00:16:45,958
This needs to be diluted.
192
00:16:46,041 --> 00:16:47,375
It's all on the label.
193
00:16:47,458 --> 00:16:50,291
UP TO TWO AND A HALF BOTTLES
OF THE CHEAPEST VODKA IN POLAND
194
00:16:50,375 --> 00:16:53,000
And here's the sports version.
195
00:16:53,083 --> 00:16:54,875
Limited edition.
196
00:16:55,916 --> 00:16:57,208
That's good.
197
00:16:57,291 --> 00:16:59,958
People are bored.
Let them play with spirits.
198
00:17:02,583 --> 00:17:04,583
There's this company in Sweden.
199
00:17:05,083 --> 00:17:07,166
They sell you furniture
200
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
which you have to assemble yourself.
201
00:17:09,250 --> 00:17:10,500
And people buy it!
202
00:17:11,000 --> 00:17:12,208
They line up for it!
203
00:17:12,291 --> 00:17:14,125
Just like here, but they didn't have war.
204
00:17:14,208 --> 00:17:18,833
Like on this TV show!
Do It Yourself with Adam S�odowy.
205
00:17:19,916 --> 00:17:22,958
Maybe it's his family's business!
206
00:17:24,333 --> 00:17:26,250
How much do you make on that chocolate?
207
00:17:27,000 --> 00:17:28,666
Four, five million dollars.
208
00:17:29,291 --> 00:17:30,125
Per week.
209
00:17:31,750 --> 00:17:34,791
Once I wanted to be like Al Capone.
210
00:17:34,875 --> 00:17:37,083
Now we're better.
211
00:17:38,916 --> 00:17:41,000
Prime minister, the press is waiting.
212
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
Let them in.
213
00:17:43,125 --> 00:17:45,125
Hide the booze!
214
00:17:45,208 --> 00:17:46,041
Irek!
215
00:17:46,583 --> 00:17:47,791
Don't hide anything!
216
00:17:49,166 --> 00:17:52,083
Let them see how good we're doing.
217
00:17:52,166 --> 00:17:55,000
-They'll show some respect.
-Please come in for the photo op.
218
00:17:56,958 --> 00:18:02,000
How are the relations between
the government and the private sector?
219
00:18:02,083 --> 00:18:03,208
Excellent.
220
00:18:03,291 --> 00:18:07,625
I've just had a great meeting
with top entrepreneurs from Pozna�.
221
00:18:07,708 --> 00:18:11,375
Supported by a world-famous tennis pro.
222
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
Can there be a better answer?
223
00:18:13,458 --> 00:18:18,291
Few people know that Pozna�
is the business capital of Poland.
224
00:18:18,375 --> 00:18:20,708
Thank you very much.
225
00:18:21,875 --> 00:18:22,916
Thank you.
226
00:18:24,208 --> 00:18:25,333
Ladies and gentlemen,
227
00:18:26,541 --> 00:18:27,583
please enjoy!
228
00:18:28,166 --> 00:18:29,333
Compliments of the house!
229
00:18:33,625 --> 00:18:35,625
This guy's suit?
230
00:18:35,708 --> 00:18:37,041
Must be worth 200 dollars.
231
00:18:37,125 --> 00:18:38,708
A year's salary.
232
00:18:41,416 --> 00:18:45,875
How did they turn this town
into Poland's booze Eldorado
233
00:18:45,958 --> 00:18:47,916
even though
there are no distilleries here?
234
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
Holier than thou?
235
00:18:50,375 --> 00:18:52,208
Leave the private business be!
236
00:18:52,291 --> 00:18:53,791
Go pray to Lenin!
237
00:19:34,958 --> 00:19:35,916
Hello, neighbour!
238
00:19:40,708 --> 00:19:41,541
Come.
239
00:19:48,500 --> 00:19:50,000
IS POLISH VODKA BEING SMUGGLED?
240
00:19:50,083 --> 00:19:52,916
You're good for nothing!
241
00:19:53,750 --> 00:19:55,458
Didn't make it again?
242
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Leave me be.
243
00:19:58,000 --> 00:19:59,750
Should've left it to me.
244
00:19:59,833 --> 00:20:03,416
We would have taken care of it.
245
00:20:07,541 --> 00:20:09,916
Leave me alone, flatfoots!
246
00:20:19,875 --> 00:20:22,166
You gave me a bloody nose!
247
00:20:22,250 --> 00:20:24,291
Maciejak, state police.
248
00:20:24,791 --> 00:20:27,416
We received a tip that you robbed a bank.
249
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
Your informant is wrong!
250
00:20:29,583 --> 00:20:31,583
I paid out my savings.
251
00:20:31,666 --> 00:20:34,458
The company's, that is.
It's a political matter.
252
00:20:34,541 --> 00:20:36,916
-Bag the evidence.
-So much money?
253
00:20:37,000 --> 00:20:38,541
There was a big transaction.
254
00:20:39,041 --> 00:20:40,541
What can you possibly know.
255
00:20:41,541 --> 00:20:45,750
You'll never make
even half of what I have here.
256
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
What about this?
257
00:20:53,208 --> 00:20:55,083
-Leave it!
-Are those savings too?
258
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
That's my son's!
259
00:20:56,375 --> 00:20:59,000
Neighbour�s son's! They play Monopoly!
260
00:20:59,625 --> 00:21:01,750
He has too many bags at home.
261
00:21:01,833 --> 00:21:04,500
He stored them here.
262
00:21:04,583 --> 00:21:07,000
Are you persecuting children now?
263
00:21:07,083 --> 00:21:10,291
Some big fish, those kids.
264
00:21:10,375 --> 00:21:12,041
-What?
-Listen up!
265
00:21:13,583 --> 00:21:15,666
I know what you are up to.
266
00:21:16,750 --> 00:21:17,583
I don't know how,
267
00:21:18,791 --> 00:21:19,666
but I will find out.
268
00:21:20,875 --> 00:21:22,208
Do you know why?
269
00:21:22,291 --> 00:21:23,500
Because I am hard-headed.
270
00:21:25,625 --> 00:21:26,583
Take everything!
271
00:21:27,083 --> 00:21:29,000
Lis and his Monopoly too.
272
00:21:29,083 --> 00:21:32,833
I am an officer of the Polish army!
My father is a general.
273
00:21:32,916 --> 00:21:35,000
Yes, we know.
274
00:21:35,666 --> 00:21:40,041
I don't see an officer.
Just a small-time crook
275
00:21:40,125 --> 00:21:41,750
on a pile of dirty money.
276
00:21:42,250 --> 00:21:43,083
Take him away.
277
00:21:43,875 --> 00:21:45,125
But gentlemen!
278
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Gentlemen!
279
00:21:48,958 --> 00:21:50,416
Grab everything!
280
00:22:07,416 --> 00:22:08,250
Kazik?
281
00:22:08,750 --> 00:22:09,958
They arrested Karol!
282
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Do something!
283
00:22:42,000 --> 00:22:43,208
Go easy!
284
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
That was the commissioner!
285
00:23:07,583 --> 00:23:09,125
I know the big man.
286
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
Then know this, too:
we have to let your suspect go!
287
00:23:12,291 --> 00:23:15,166
Keep him for 48 hours and let him out.
288
00:23:16,708 --> 00:23:18,208
But we secured the money!
289
00:23:18,875 --> 00:23:22,083
-I am this close to a testimony!
-Not anymore!
290
00:23:23,916 --> 00:23:26,208
Warsaw wanted us to fight illegal booze!
291
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Wait a second!
292
00:23:29,083 --> 00:23:31,750
I don't believe it.
293
00:23:31,833 --> 00:23:33,750
Are we cops or not?
294
00:23:34,333 --> 00:23:36,416
Arrest those King Vodka guys.
295
00:23:36,500 --> 00:23:37,875
They're small time!
296
00:23:37,958 --> 00:23:40,375
-Posnania is our Al Capone!
-That was an order!
297
00:23:41,333 --> 00:23:42,833
Leave Posnania be.
298
00:23:42,916 --> 00:23:44,750
MARZENA PAZIK EXHIBITION
299
00:23:52,250 --> 00:23:53,083
Ouch.
300
00:23:55,375 --> 00:23:56,916
You should put a band-aid on it.
301
00:23:58,708 --> 00:23:59,833
Am I under arrest?
302
00:24:01,708 --> 00:24:05,833
Please, don't be overly dramatic.
303
00:24:07,041 --> 00:24:08,875
I'm being dramatic now?
304
00:24:08,958 --> 00:24:10,791
Can we just talk?
305
00:24:10,875 --> 00:24:12,041
Do you need help?
306
00:24:12,541 --> 00:24:14,958
No, it's fine.
307
00:24:15,625 --> 00:24:17,000
-Put it over there.
-Right.
308
00:24:26,541 --> 00:24:29,125
I am not the enemy.
309
00:24:29,625 --> 00:24:32,708
I am not trying to hurt you.
I'd like to help you!
310
00:24:35,000 --> 00:24:38,166
Help me and I'll help both of you.
311
00:24:40,250 --> 00:24:41,083
How?
312
00:24:41,875 --> 00:24:44,875
-I need something on Lis and B�czek.
-Shush.
313
00:24:50,208 --> 00:24:57,166
POLAND FLOODED WITH ILLEGAL BOOZE
314
00:24:57,250 --> 00:24:58,083
Is that you?
315
00:25:02,375 --> 00:25:03,916
That cop knows everything!
316
00:25:05,166 --> 00:25:06,333
Times are changing!
317
00:25:06,875 --> 00:25:08,833
Soon you'll lose all protection.
318
00:25:09,958 --> 00:25:11,041
We need to leave.
319
00:25:11,791 --> 00:25:13,291
Now! No discussion!
320
00:25:13,375 --> 00:25:14,833
I can't take it no more!
321
00:25:17,041 --> 00:25:19,958
Either we leave or I leave!
322
00:25:35,791 --> 00:25:36,625
Marzena�
323
00:25:43,291 --> 00:25:44,708
I'm way ahead of you.
324
00:25:45,791 --> 00:25:46,750
I've had enough.
325
00:25:48,541 --> 00:25:51,541
We'll get married and leave.
326
00:25:51,625 --> 00:25:53,166
-Berlin, USA.
-Yes!
327
00:25:54,666 --> 00:25:56,083
Some remote island.
328
00:25:56,875 --> 00:25:59,250
-And we'll never leave.
-Yes!
329
00:25:59,958 --> 00:26:01,416
-We have enough money.
-Yes!
330
00:26:02,916 --> 00:26:06,833
Yes!
331
00:26:07,541 --> 00:26:08,375
Remember!
332
00:26:10,625 --> 00:26:12,333
This is just in case.
333
00:26:12,416 --> 00:26:13,500
For emergencies.
334
00:26:15,250 --> 00:26:16,958
-Got it?
-Yes.
335
00:26:18,791 --> 00:26:20,375
Yes!
336
00:26:21,791 --> 00:26:22,625
Finally.
337
00:26:23,916 --> 00:26:25,208
-I love you!
-I love you too!
338
00:26:25,291 --> 00:26:27,375
-Love you.
-I love you!
339
00:26:36,041 --> 00:26:38,208
Excuse me, I am looking for Mrs. Dorota.
340
00:26:38,291 --> 00:26:41,333
What are you doing here?
341
00:26:41,416 --> 00:26:43,625
I am buying spirit from you!
342
00:26:43,708 --> 00:26:45,500
Congratulations! It's good stuff!
343
00:26:45,583 --> 00:26:46,500
Sells quickly.
344
00:26:46,583 --> 00:26:49,916
Even President Reagan likes it! Pure!
345
00:26:50,000 --> 00:26:50,958
I'm in a hurry.
346
00:26:51,041 --> 00:26:52,500
I sold you spirit.
347
00:26:53,000 --> 00:26:54,666
Good for you!
348
00:26:54,750 --> 00:26:57,166
I have a second production line! Domestic!
349
00:26:57,250 --> 00:26:59,416
This is how we make money!
350
00:26:59,916 --> 00:27:02,958
I supply alcohol to 40 stores!
351
00:27:03,041 --> 00:27:04,333
Congratulations!
352
00:27:04,416 --> 00:27:06,541
Our product is too expensive! Understand?
353
00:27:06,625 --> 00:27:09,750
That's why we buy your stuff!
It's cheaper!
354
00:27:09,833 --> 00:27:12,458
To keep the stores open
and people employed!
355
00:27:12,958 --> 00:27:14,916
I am buying back what I sold you!
356
00:27:15,000 --> 00:27:16,791
The invisible hand in economics!
357
00:27:16,875 --> 00:27:18,125
-Normal thing!
-Normal?
358
00:27:18,208 --> 00:27:19,666
What is normal about that?
359
00:27:21,250 --> 00:27:22,083
I have to go.
360
00:27:25,166 --> 00:27:26,541
Thank you, sir.
361
00:27:26,625 --> 00:27:29,583
As agreed, 11 billion z�oty.
362
00:27:29,666 --> 00:27:31,375
You're like family to me!
363
00:27:31,458 --> 00:27:32,500
Antek!
364
00:27:32,583 --> 00:27:33,958
How much is that in dollars?
365
00:27:34,458 --> 00:27:37,208
I'm used to counting, but so many zeros�
366
00:27:37,291 --> 00:27:38,208
Around one million.
367
00:27:40,375 --> 00:27:41,208
There you go.
368
00:27:42,375 --> 00:27:43,791
Here's a commission. Two percent.
369
00:27:44,833 --> 00:27:46,458
A tax, if you like.
370
00:27:47,250 --> 00:27:48,250
And a racket.
371
00:27:48,833 --> 00:27:51,041
As they say in the West - excise tax!
372
00:27:52,416 --> 00:27:53,625
Here's our lost boy!
373
00:27:53,708 --> 00:27:57,541
Sorry guys,
I had a run-in with the authorities.
374
00:27:58,125 --> 00:28:00,541
Right, now we're complete.
375
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
I hereby open
the monthly family feud for friends!
376
00:28:04,875 --> 00:28:05,791
Enjoy yourselves!
377
00:28:08,333 --> 00:28:10,041
Great speech!
378
00:28:10,125 --> 00:28:10,958
I know!
379
00:28:15,208 --> 00:28:16,291
Leaving already?
380
00:28:17,458 --> 00:28:19,125
I don't feel so well.
381
00:28:19,208 --> 00:28:22,708
But tomorrow is still on?
I have a new exercise VHS!
382
00:28:22,791 --> 00:28:23,916
Yes. Bye.
383
00:28:24,750 --> 00:28:26,166
Please tell Kazik we left.
384
00:28:26,250 --> 00:28:29,541
It'll be a wild night.
He won't even notice.
385
00:28:30,041 --> 00:28:32,416
Know what? I'll come with you.
386
00:28:32,500 --> 00:28:34,625
Kazik has to watch over business anyway.
387
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
Girls!
388
00:28:41,625 --> 00:28:42,916
Leaving already?
389
00:28:43,583 --> 00:28:45,541
-Can you give Edyta a lift?
-Of course.
390
00:28:46,125 --> 00:28:48,041
I'll be there in an hour!
391
00:28:49,708 --> 00:28:50,541
I'll take you.
392
00:28:55,458 --> 00:28:57,500
Karol! Good to see you!
393
00:28:57,583 --> 00:29:01,000
Meet our beautiful ladies.
394
00:29:01,083 --> 00:29:04,041
�aneta, Monika and Magda!
395
00:29:04,125 --> 00:29:06,541
I noticed her earlier!
396
00:29:06,625 --> 00:29:07,958
Come back to bed!
397
00:29:12,083 --> 00:29:13,583
I'm not done with you yet!
398
00:29:15,583 --> 00:29:17,250
Shouldn't you go back?
399
00:29:17,833 --> 00:29:19,291
This whole family feud?
400
00:29:20,500 --> 00:29:22,041
Look after the business?
401
00:29:23,125 --> 00:29:23,958
Why?
402
00:29:25,791 --> 00:29:28,333
Let the boys think
they have some authority.
403
00:29:30,291 --> 00:29:31,125
Don't they?
404
00:29:33,416 --> 00:29:35,666
I am the one running things!
405
00:29:36,250 --> 00:29:38,333
They just play at bookkeeping.
406
00:29:40,208 --> 00:29:41,041
And more.
407
00:29:42,333 --> 00:29:43,875
I like it when you talk like this.
408
00:29:44,583 --> 00:29:45,666
How?
409
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Tough.
410
00:29:48,791 --> 00:29:50,500
Just like�
411
00:29:50,583 --> 00:29:52,166
There is no "like"!
412
00:29:53,833 --> 00:29:56,250
I am better and tougher
413
00:29:56,333 --> 00:29:58,041
than the lot of you!
414
00:30:10,166 --> 00:30:11,000
Hush.
415
00:30:13,833 --> 00:30:14,833
The military.
416
00:30:16,458 --> 00:30:19,708
State supply chain executives.
417
00:30:21,250 --> 00:30:22,083
Look here.
418
00:30:23,708 --> 00:30:25,583
See? State police.
419
00:30:26,791 --> 00:30:28,375
Military intelligence.
420
00:30:29,625 --> 00:30:31,041
And politicians.
421
00:30:35,208 --> 00:30:37,375
So? How about it then?
422
00:30:41,208 --> 00:30:42,583
Move!
423
00:30:45,250 --> 00:30:47,166
As if they had never seen a naked broad.
424
00:30:48,750 --> 00:30:49,708
Maybe they haven't.
425
00:30:52,958 --> 00:30:55,458
What was that on the phone?
Didn't catch a word.
426
00:31:08,666 --> 00:31:13,541
Ladies, there's a police raid.
We have to evacuate you.
427
00:31:13,625 --> 00:31:15,208
Police?
428
00:31:15,708 --> 00:31:17,250
I can't be seen here!
429
00:31:17,333 --> 00:31:22,333
I am having breakfast with Princess Diana!
430
00:31:22,416 --> 00:31:25,083
-Get going!
-Take the ladies out though the back.
431
00:31:26,208 --> 00:31:27,375
-Bye.
-Bye-bye.
432
00:31:30,916 --> 00:31:31,750
Let's move.
433
00:31:31,833 --> 00:31:35,083
Get the girls and Filip
and go to the next hotel.
434
00:31:35,166 --> 00:31:36,916
Just make it a decent one!
435
00:31:37,000 --> 00:31:38,333
It'll be all right. Let's go.
436
00:31:38,416 --> 00:31:40,041
-Bye.
-See you.
437
00:31:40,125 --> 00:31:41,625
Mr. Komar will take care of it.
438
00:31:44,708 --> 00:31:46,000
I'm still drunk.
439
00:31:50,041 --> 00:31:51,166
Just take it easy.
440
00:31:52,666 --> 00:31:54,541
-Where?
-One o'clock.
441
00:31:55,666 --> 00:31:58,416
Our dearest wives!
442
00:31:59,000 --> 00:32:02,875
We've been working through the night
443
00:32:03,666 --> 00:32:06,083
with the board of directors.
444
00:32:08,083 --> 00:32:10,250
About to have breakfast.
445
00:32:12,250 --> 00:32:14,166
Maybe you could join us?
446
00:32:14,875 --> 00:32:17,416
Gladly, husband dear!
447
00:32:17,500 --> 00:32:19,083
-Who are you here to see?
-Hello!
448
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
Excellent idea, this family feud!
449
00:32:22,833 --> 00:32:25,958
Karol, what is that "family feud"?
450
00:32:26,041 --> 00:32:27,041
It's just�
451
00:32:27,125 --> 00:32:30,416
Where's that police raid?
452
00:32:31,416 --> 00:32:33,125
That's the raid?
453
00:32:33,208 --> 00:32:36,291
Seems worse than the police.
454
00:32:36,375 --> 00:32:41,000
"Family feud" is the meeting
of store managers.
455
00:32:42,833 --> 00:32:47,375
We are almost like a big family!
456
00:32:47,458 --> 00:32:51,083
-A business family.
-And the other hotel was crap.
457
00:32:51,166 --> 00:32:54,375
Filip is abroad, from what I hear?
458
00:32:54,458 --> 00:32:57,375
And he left us two dollars.
459
00:32:57,458 --> 00:32:58,625
Ciao!
460
00:32:59,916 --> 00:33:00,750
Bye!
461
00:33:02,291 --> 00:33:04,125
Four beef tartare, please.
462
00:33:06,208 --> 00:33:07,041
Karol!
463
00:33:10,083 --> 00:33:11,916
You can't even cheat properly!
464
00:33:12,000 --> 00:33:14,166
Our husbands will pay for the cleaning.
465
00:33:16,791 --> 00:33:18,250
-Karol?
-Are you all right?
466
00:33:25,666 --> 00:33:26,750
After you!
467
00:33:45,666 --> 00:33:48,875
Let me introduce you.
Captain Jan Sebastian.
468
00:33:48,958 --> 00:33:51,208
We have already met.
469
00:33:58,791 --> 00:33:59,625
What the�
470
00:34:01,708 --> 00:34:04,625
-Go on.
-I never asked about his name.
471
00:34:04,708 --> 00:34:07,708
Ladies like men in uniform. Am I right?
472
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
How�
473
00:34:12,750 --> 00:34:14,916
How could you cheat on me!
474
00:34:16,500 --> 00:34:19,666
You sluts!
475
00:34:21,166 --> 00:34:24,833
How can you not care about the parties?
476
00:34:26,541 --> 00:34:29,375
We have our own deal.
477
00:34:29,458 --> 00:34:31,458
He has to look after the business.
478
00:34:31,541 --> 00:34:33,750
Push your pelvis out.
479
00:34:33,833 --> 00:34:35,000
That's so pretty!
480
00:34:37,000 --> 00:34:38,291
Antek gave it to you?
481
00:34:40,958 --> 00:34:42,416
Did he propose?
482
00:34:44,083 --> 00:34:46,750
Yes, but� don't tell! It's a secret!
483
00:34:46,833 --> 00:34:48,208
Sure thing.
484
00:34:48,708 --> 00:34:50,791
That is great news!
485
00:34:51,291 --> 00:34:53,500
Tell me all about it!
486
00:35:11,000 --> 00:35:12,208
-There you go.
-Thanks.
487
00:35:31,833 --> 00:35:33,625
Wasn't that Marzena?
488
00:35:39,166 --> 00:35:40,625
Do you have something to tell me?
489
00:35:41,208 --> 00:35:42,041
Anything?
490
00:35:50,083 --> 00:35:51,875
Antek and Marzena have had enough.
491
00:35:51,958 --> 00:35:53,291
They met this guy,
492
00:35:54,041 --> 00:35:56,791
a stubborn cop with ties to Warsaw that�
493
00:35:59,041 --> 00:36:01,291
Guaranteed them immunity.
494
00:36:02,333 --> 00:36:04,708
If Antek rats on Kazik and Karol.
495
00:36:08,375 --> 00:36:09,208
And?
496
00:36:10,083 --> 00:36:14,375
They'll get married, go on honeymoon
497
00:36:14,458 --> 00:36:15,750
and never come back.
498
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
Live abroad.
499
00:36:17,708 --> 00:36:19,791
Good job, Sabrina!
500
00:36:22,208 --> 00:36:23,541
And now the address.
501
00:36:40,000 --> 00:36:41,708
The rule of law still applies here!
502
00:36:56,750 --> 00:36:58,083
You gave you girl away.
503
00:37:00,083 --> 00:37:01,916
You can't be in touch.
504
00:37:06,708 --> 00:37:07,541
That and�
505
00:37:08,833 --> 00:37:10,208
And I still need you.
506
00:37:14,541 --> 00:37:18,000
Your time is over!
507
00:37:24,375 --> 00:37:27,416
Our time is about to begin, Goldilocks!
508
00:38:49,666 --> 00:38:50,916
Antoni Kafer!
509
00:38:52,666 --> 00:38:54,708
Congratulations, darling.
510
00:38:55,458 --> 00:38:58,458
An interesting car for an interesting man!
511
00:39:00,791 --> 00:39:02,208
Courtesy of me and Karol.
512
00:39:02,291 --> 00:39:03,291
All the best!
513
00:39:05,583 --> 00:39:07,000
Good luck, Marzena!
514
00:39:08,500 --> 00:39:09,541
Like the colour?
515
00:39:11,916 --> 00:39:13,958
-Do you know the power she has?
-I'll hold it.
516
00:39:14,041 --> 00:39:20,333
You have to go 150 to feel it.
517
00:39:20,416 --> 00:39:23,041
The speedo maxes out at 160.
518
00:39:23,541 --> 00:39:25,458
Sorry for being late!
519
00:39:26,625 --> 00:39:28,500
You've met Helena, I believe.
520
00:39:28,583 --> 00:39:31,041
-Yes, we do!
-I'm pregnant.
521
00:39:32,083 --> 00:39:34,500
-Congratulations!
-Thank you.
522
00:39:34,583 --> 00:39:36,250
Filip!
523
00:39:36,833 --> 00:39:37,875
How could this happen?
524
00:39:38,375 --> 00:39:41,416
I thought you never took the rubber off.
525
00:39:41,500 --> 00:39:44,333
I am scratching my head over this myself.
526
00:39:44,833 --> 00:39:46,541
What a lovely ride!
527
00:39:46,625 --> 00:39:49,000
-Whose is it?
-I guess it's ours now.
528
00:39:49,083 --> 00:39:50,791
We need to take if for a spin!
529
00:40:20,750 --> 00:40:22,500
Our last night in Poland!
530
00:40:39,791 --> 00:40:42,375
We'll leave all that dirt behind.
531
00:40:43,000 --> 00:40:44,166
And we'll have�
532
00:40:44,250 --> 00:40:45,416
Beautiful children!
533
00:40:45,916 --> 00:40:47,375
Oh yes!
534
00:40:48,291 --> 00:40:49,791
And we shall raise them�
535
00:40:51,166 --> 00:40:52,541
To be honest people!
536
00:41:15,458 --> 00:41:16,291
I love you!
537
00:41:22,250 --> 00:41:23,083
Love you.
538
00:42:52,541 --> 00:42:54,458
Remember me, wiseass?
539
00:42:55,750 --> 00:42:56,791
Barely.
540
00:42:56,875 --> 00:42:59,541
You sold me a fake icon. I got locked up!
541
00:43:00,375 --> 00:43:03,583
-It's a misunderstanding.
-My marriage was a misunderstanding.
542
00:43:04,958 --> 00:43:06,083
Go to the police.
543
00:43:08,041 --> 00:43:11,125
-I take care of business personally.
-I'm in a hurry.
544
00:43:11,625 --> 00:43:12,458
Let's go!
545
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
You fucking cunt! Follow him!
546
00:43:20,541 --> 00:43:21,375
Fuck!
547
00:43:24,375 --> 00:43:28,375
Preuzeto sa www.titlovi.com
35447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.