All language subtitles for Rome S01E02 - hdtv.VF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,756 --> 00:01:37,099 Episode 1x02 : Comment Titus Pullo renversa la R�publique 2 00:01:39,621 --> 00:01:43,236 Gaule, pr�s de la fronti�re italienne Hiver 3 00:01:44,586 --> 00:01:46,076 Trois de plus sont partis ce matin. 4 00:01:48,100 --> 00:01:50,389 Des parias et des idiots. 5 00:01:50,868 --> 00:01:52,466 Ils s'agitent tous. 6 00:01:52,467 --> 00:01:55,334 Avec la fin des combats, ils veulent �tre chez eux avec de l'argent dans leurs poches, 7 00:01:55,400 --> 00:01:57,548 pas �tre assis dans le morne, le froid et l'humidit�. 8 00:01:58,523 --> 00:02:00,701 Aucun brave n'a fui. 9 00:02:00,767 --> 00:02:01,722 Et ils ne le feront pas. 10 00:02:02,426 --> 00:02:04,609 Mais ils ne te suivront pas � Rome. 11 00:02:04,950 --> 00:02:05,770 Pas encore. 12 00:02:06,200 --> 00:02:07,990 Le temps manque. 13 00:02:09,031 --> 00:02:11,052 Nous ne pouvons pas attendre ind�finiment. 14 00:02:11,267 --> 00:02:14,634 C'est une position tr�s pr�caire. 15 00:02:14,701 --> 00:02:18,968 Qu'arrivera-t-il en janvier* quand ton mandat sera fini 16 00:02:18,969 --> 00:02:18,969 * Les magistrats romains entrent en fonction en janvier. C'est pourquoi ce mois a fini par �tre le premier de l'ann�e, alors qu'avant la r�forme de -153, l'ann�e commen�ait avec la reprise de la "saison de la guerre", en mars. 17 00:02:19,033 --> 00:02:20,734 et que nous serons encore assis l� ? 18 00:02:23,909 --> 00:02:28,096 La t�che de motiver des hommes � se battre est une affaire d�licate, Posca. 19 00:02:28,100 --> 00:02:31,306 Je ne m'attendrais pas � ce qu'un esclave en comprenne les subtilit�s. 20 00:02:31,968 --> 00:02:36,166 Je crois en une �ducation o� ces subtilit�s commenceront bient�t. 21 00:02:40,434 --> 00:02:42,379 500000 ? Qu'est-ce que c'est ? 22 00:02:42,501 --> 00:02:45,034 J'ai pouss� Marc Antoine � se pr�senter comme tribun de la pl�be. 23 00:02:45,035 --> 00:02:46,482 Il y a eu beaucoup de votes qu'il a fallu acheter. 24 00:02:47,868 --> 00:02:50,676 Marc Antoine, tribun de la pl�be ? 25 00:02:50,934 --> 00:02:52,180 Mais il est... 26 00:02:54,116 --> 00:02:55,443 Tu peux parler. 27 00:02:55,534 --> 00:02:58,467 J'avais cru comprendre que le tribunat �tait une fonction sacr�e 28 00:02:58,534 --> 00:03:00,566 avec le pouvoir de veto sur le S�nat. 29 00:03:00,567 --> 00:03:01,164 C'est le cas. 30 00:03:01,165 --> 00:03:04,390 Une fonction d'une grande dignit� et d'un grand s�rieux. 31 00:03:04,425 --> 00:03:05,970 Peut-�tre que tu as raison. 32 00:03:07,701 --> 00:03:11,596 Nous enverrons Strabon � ses c�t�s pour nous assurer qu'Antoine se tienne bien. 33 00:03:25,133 --> 00:03:26,393 A quelle distance maintenant ? 34 00:03:26,567 --> 00:03:28,434 Trois heures au pas. 35 00:03:28,901 --> 00:03:31,446 J'arrive, les filles. 36 00:03:31,451 --> 00:03:33,894 Je vais boire tout le vin, fumer tout ce qu'il y � fumer* 37 00:03:33,895 --> 00:03:33,895 * Bien s�r, il ne s'agit pas de tabac, encore inconnu en Europe, mais de feuilles de poirier et d'eucalyptus ou d'autres plantes, � la pipe ou bien en les roulant. 38 00:03:33,900 --> 00:03:35,266 et baiser toutes les putes de la ville. 39 00:03:35,267 --> 00:03:37,524 Fais preuve d'un peu de dignit�. Tu es sous l'�tendard. 40 00:03:37,605 --> 00:03:38,752 Alors dis-le-lui. 41 00:03:41,267 --> 00:03:43,274 Il n'est pas sous l'�tendard. 42 00:03:44,767 --> 00:03:47,196 A trois heures d'une �pouse qu'il n'a pas vu depuis huit ans. 43 00:03:47,367 --> 00:03:50,334 - L'homme est terrifi�. - Des retrouvailles sont tout de m�me un heureux �v�nement. 44 00:03:50,400 --> 00:03:51,962 - Parlez de quelque chose d'autre. - Terrifi�. 45 00:03:52,267 --> 00:03:55,067 Et si elle avait perdu ses dents ? Et si elle �tait devenue toute maigre ? 46 00:03:55,133 --> 00:03:57,170 Et si elle a accueilli d'autres hommes entre ses cuisses ? 47 00:03:57,171 --> 00:03:57,708 Silence ! 48 00:04:24,183 --> 00:04:27,245 Vive Marc Antoine ! Marc Antoine, notre protecteur ! 49 00:04:33,300 --> 00:04:34,461 Ils l'aiment, hein ? 50 00:04:34,496 --> 00:04:35,541 Aucune importance. 51 00:04:36,268 --> 00:04:37,992 Nous sommes tous riches. 52 00:04:38,434 --> 00:04:41,215 Laissons-les avoir l'amour de la pl�be et des prol�taires.* 53 00:04:41,216 --> 00:04:41,216 * La pl�be (le peuple) est l'oppos� du patriciat (l'aristocratie). Les prol�taires (proletarii) sont, parmi les pl�b�iens, ceux dont les enfants (proles) sont leur seule fortune. Ce n'est donc pas un anachronisme marxiste. 54 00:04:51,334 --> 00:04:53,200 Cela ne prendra pas longtemps, n'est-ce pas ? 55 00:04:53,267 --> 00:04:55,300 On peut l'esp�rer, dominus. * 56 00:04:55,301 --> 00:04:55,301 * Dominus = Ma�tre 57 00:04:55,367 --> 00:04:58,467 - Vor�nus, tu peux faire rompre les rangs. - Bien, chef. 58 00:04:58,534 --> 00:05:01,300 Et ensuite, romps toi aussi jusqu'� ce que je t'envoie chercher. 59 00:05:01,367 --> 00:05:02,273 Amuse-toi un peu. 60 00:05:02,868 --> 00:05:05,521 Mais d'abord, ram�ne le gar�on � Atia. 61 00:05:06,400 --> 00:05:07,351 Prends ta r�compense, hein ? 62 00:05:08,434 --> 00:05:11,717 Mon gar�on, dis � ton adorable m�re que je la verrai plus tard. 63 00:05:13,767 --> 00:05:14,797 Finissons-en. 64 00:05:31,667 --> 00:05:33,779 Toi, quitte cette maison sur-le-champ. 65 00:05:34,167 --> 00:05:36,100 Je ne partirai pas. Octavie est mon �pouse l�gitime. 66 00:05:36,167 --> 00:05:36,860 Tu d�fies C�sar ? 67 00:05:37,000 --> 00:05:38,243 Je me moque de C�sar ! 68 00:05:38,434 --> 00:05:40,834 Par les cinq Furies ! Si je n'�tais pas une femme distingu�e, 69 00:05:40,901 --> 00:05:44,400 je t'aurais fait rosser et pendre � un support � la porte ! 70 00:05:44,467 --> 00:05:45,968 - Castor ? - Domina ?* 71 00:05:45,969 --> 00:05:45,969 * Domina = Ma�tresse 72 00:05:46,067 --> 00:05:46,907 Am�ne les chiens ! 73 00:05:51,868 --> 00:05:53,040 Mis�rable insolent ! 74 00:05:54,167 --> 00:05:56,968 Je te le dis, ma ch�rie, une chance que tu sois d�barrass�e de celui-l�. 75 00:05:57,033 --> 00:05:57,669 Je te d�teste. 76 00:05:58,167 --> 00:05:59,843 Je te hais ! Je te hais ! 77 00:06:01,400 --> 00:06:02,154 Idiote. 78 00:06:14,667 --> 00:06:17,130 J'essaie seulement de faire de mon mieux pour elle. Pourquoi ne peut-elle pas le voir ? 79 00:06:17,400 --> 00:06:18,130 Elle est jeune. 80 00:06:18,168 --> 00:06:20,348 - Ma�tre Octave ! - Mon tout petit ! 81 00:06:21,334 --> 00:06:22,395 Mon pauvre lapin ! 82 00:06:27,133 --> 00:06:28,219 Si maigre. 83 00:06:28,970 --> 00:06:31,016 Etait-ce si horrible ? 84 00:06:31,133 --> 00:06:32,868 Bien s�r que ce l'�tait, je ne peux m�me pas imaginer. 85 00:06:32,934 --> 00:06:34,467 On ne devra m�me pas en parler. 86 00:06:34,534 --> 00:06:36,968 On devrait juste oublier compl�tement tout �a. 87 00:06:37,033 --> 00:06:38,901 Tu es de retour sain et sauf chez toi maintenant. 88 00:06:42,033 --> 00:06:43,467 Mais qui sont ceux-l� ? 89 00:06:43,534 --> 00:06:45,801 Tu dois �tre tr�s bienveillante � leur �gard, m�re. 90 00:06:45,868 --> 00:06:48,234 Ce sont des amis sp�ciaux. 91 00:06:48,300 --> 00:06:50,734 Des amis ? Sp�ciaux en quoi ? 92 00:06:50,801 --> 00:06:52,968 Ce sont les hommes qui m'ont sauv� de la captivit�. 93 00:06:53,067 --> 00:06:56,033 Le premier centurion de la compagnie des hastats*, Lucius Vor�nus. 94 00:06:56,034 --> 00:06:56,034 * hastat = soldat arm� d'une lance. 95 00:06:57,667 --> 00:06:59,435 Et le l�gionnaire Titus Pullo. 96 00:06:59,901 --> 00:07:03,033 Alors nous vous embrassons. 97 00:07:03,100 --> 00:07:05,200 Quels effrayants sp�cimens vous faites ! 98 00:07:05,267 --> 00:07:08,067 Je me demande comment cela vous a pris si longtemps pour soumettre ces odieux Gaulois. 99 00:07:08,334 --> 00:07:10,000 Il y en avait vraiment beaucoup... dame. 100 00:07:10,067 --> 00:07:11,814 Vraiment beaucoup... Tr�s bien. 101 00:07:12,801 --> 00:07:14,267 Nous allons prendre cong�. 102 00:07:14,334 --> 00:07:15,787 Mais vous devez �tre r�compens�s avant de partir. 103 00:07:16,334 --> 00:07:18,601 - Castor, apporte-moi ma bourse. - Ce sera inutile. 104 00:07:18,667 --> 00:07:20,567 Vraiment ? Je ne veux pas d�roger � la r�gle... 105 00:07:20,667 --> 00:07:22,100 Ils devront rester manger, m�re. 106 00:07:22,167 --> 00:07:24,000 Bien s�r ! Il doit y avoir dehors du pain et de la viande � la cuisine. 107 00:07:24,267 --> 00:07:25,240 Je veux dire, ils mangeront avec nous. 108 00:07:25,901 --> 00:07:28,634 Je t'en suis reconnaissant, mais je dois rejoindre ma femme. 109 00:07:28,801 --> 00:07:32,167 Ta femme a attendu huit ans. Elle peut attendre un peu plus. 110 00:07:32,234 --> 00:07:34,133 C�sar leur a donn� des chevaux � titre honorifique, 111 00:07:34,200 --> 00:07:35,867 et ils chevauchaient avec l'�tendard. 112 00:07:36,133 --> 00:07:37,838 Il est parfaitement acceptable de manger avec eux. 113 00:07:38,801 --> 00:07:39,817 Splendide id�e. 114 00:07:41,033 --> 00:07:44,767 C'est symbolique. Ne mangerons tous ensemble comme des �gaux. 115 00:07:50,100 --> 00:07:52,400 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce n'est que ta soeur. 116 00:07:52,467 --> 00:07:54,701 - Va-t-elle bien ? - Probl�mes de femme. 117 00:07:54,767 --> 00:07:56,968 Rien qu'une bonne saign�e ne puisse soigner. 118 00:08:05,434 --> 00:08:08,182 Jupiter Fulgor*, nous te demandons de guider 119 00:08:08,183 --> 00:08:08,183 * Jupiter Fulgor = Jupiter qui brandit la foudre 120 00:08:08,184 --> 00:08:09,540 et de prot�ger cet homme, 121 00:08:10,100 --> 00:08:13,646 Marc Antoine, qui vient d'�tre �lu tribun de la pl�be, 122 00:08:14,167 --> 00:08:15,311 champion du peuple. 123 00:08:15,834 --> 00:08:17,921 Combien de morts en tout ? 124 00:08:18,767 --> 00:08:22,245 Je ne sais pas. J'en ai perdu le compte il y a une �ternit�. 125 00:08:22,534 --> 00:08:23,300 Mais c'�tait beaucoup. 126 00:08:24,367 --> 00:08:25,576 Et toi, Lucius ? 127 00:08:25,934 --> 00:08:27,366 309 hommes au combat. 128 00:08:27,635 --> 00:08:28,637 Je ne garde pas le compte des civils. 129 00:08:28,700 --> 00:08:29,662 Tu es tr�s pr�cis. 130 00:08:29,837 --> 00:08:30,919 Il faut pour le temple de la guerre 131 00:08:31,100 --> 00:08:32,813 un chiffre exact quand on fait une offrande. 132 00:08:33,034 --> 00:08:34,106 Ca fait beaucoup de vin et de boucs. 133 00:08:35,434 --> 00:08:39,667 Les pr�tres offrent une r�duction quand on d�passe cent. 134 00:08:39,734 --> 00:08:40,308 Les pr�tres ! 135 00:08:40,576 --> 00:08:41,695 Des escrocs pour la plupart ! 136 00:08:42,100 --> 00:08:44,275 Je m'adresse directement, quel qu'il soit, au dieu avec lequel je suis en affaires. 137 00:08:44,434 --> 00:08:45,494 Encul�s de pr�tres ! 138 00:08:46,834 --> 00:08:50,181 Trop peu de gens s'inqui�tent de faire les choses de la fa�on convenable et bien romaine. 139 00:08:50,767 --> 00:08:54,458 - Je te loue, Lucius. - Vor�nus est un partisan strict de Caton. 140 00:08:54,681 --> 00:08:56,467 Je crois en la divinit� de la R�publique. 141 00:08:56,470 --> 00:08:57,952 Si Caton y croit aussi, 142 00:08:58,400 --> 00:09:00,084 je suppose que je suis un partisan de Caton. 143 00:09:00,234 --> 00:09:02,411 Mais Caton repr�sente les droits de la noblesse. 144 00:09:02,460 --> 00:09:05,690 Un pl�b�ien comme toi aimerait quand m�me voir des changements s'effectuer. 145 00:09:05,930 --> 00:09:09,690 Cela devrait rester tel que c'�tait � l'instauration de la r�publique.* 146 00:09:09,691 --> 00:09:09,692 * La monarchie fut abolie et la r�publique fut instaur�e en 509 av. J.C., deux si�cles et demi apr�s la fondation l�gendaire de la ville par Romulus. Les Romains ont depuis cette �poque gard� en horreur le titre de roi. 147 00:09:09,968 --> 00:09:10,718 Pourquoi cela devrait-il changer ? 148 00:09:10,719 --> 00:09:12,360 Parce que le peuple romain souffre. 149 00:09:12,868 --> 00:09:14,653 Parce que les esclaves ont pris tout le travail. 150 00:09:15,034 --> 00:09:16,839 Parce que l'aristocratie a pris toute la terre, 151 00:09:17,167 --> 00:09:19,688 et parce que les rues sont pleines de sans-abri et cr�ve-la-faim. 152 00:09:19,868 --> 00:09:22,100 Eh bien, je n'avais pas id�e que mon fils pouvait � ce point s'enflammer. 153 00:09:22,110 --> 00:09:24,200 La noblesse dit que C�sar est un criminel de guerre. 154 00:09:24,267 --> 00:09:26,634 Ils disent qu'il aspire � marcher sur Rome et � se faire roi. 155 00:09:26,801 --> 00:09:29,451 C'est un sacril�ge. Nul homme d'honneur ne le suivrait. 156 00:09:29,534 --> 00:09:30,678 Alors je ne suis pas un homme d'honneur 157 00:09:30,700 --> 00:09:33,153 car je dis que C�sar devrait venir ici 158 00:09:33,267 --> 00:09:37,009 avec des �l�phants et �craser Pomp�e et Caton, et quiconque le veut. 159 00:09:37,134 --> 00:09:38,886 Peu importe la loi. C'est ce que je dis. 160 00:09:38,900 --> 00:09:40,621 Tu dis cela parce que tu ne gouvernes ta raison 161 00:09:40,668 --> 00:09:42,201 pas mieux que ta langue. 162 00:09:42,667 --> 00:09:45,865 Excusez-moi, c'est ma faute pour avoir m�lang� la politique et le vin. 163 00:09:46,200 --> 00:09:47,383 Plus de tanche ? 164 00:09:47,865 --> 00:09:49,352 Un loir peut-�tre ? 165 00:09:49,434 --> 00:09:50,314 Non, merci. 166 00:09:50,315 --> 00:09:52,432 Ne te formalise pas de mes paroles mais 167 00:09:53,367 --> 00:09:55,198 vous faites tous deux deux �tranges amis. 168 00:09:55,234 --> 00:09:57,667 Nous ne sommes pas amis. Je suis son officier sup�rieur. 169 00:09:57,733 --> 00:09:59,201 Seulement en vertu du rang, et rien d'autre. 170 00:09:59,267 --> 00:10:01,312 J'en ai assez de toi. 171 00:10:03,900 --> 00:10:05,600 Dame, veuillez excuser nos mani�res grossi�res. 172 00:10:05,667 --> 00:10:07,501 Nous ne sommes pas faits pour votre pr�sence. 173 00:10:07,568 --> 00:10:10,000 Du tout. J'ai immens�ment appr�ci� votre compagnie. 174 00:10:10,067 --> 00:10:11,934 Cela a �t� des plus rafra�chissants. 175 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Et avec votre permission, nous allons... 176 00:10:14,067 --> 00:10:15,202 ...vous quitter. 177 00:10:18,334 --> 00:10:20,101 Revenez donc nous rendre visite. 178 00:10:20,167 --> 00:10:22,234 Octave a besoin d'amis sur lesquels il puisse compter. 179 00:10:22,301 --> 00:10:24,134 Il peut compter sur vous, j'ai confiance. 180 00:10:24,201 --> 00:10:25,667 Comme vous le dites, dame. 181 00:10:34,734 --> 00:10:37,214 - Que dis-tu ? - Je n'ai pas parl�. 182 00:10:37,834 --> 00:10:39,733 Je vais par-l�. 183 00:10:39,800 --> 00:10:42,534 Ma maison est derri�re la rue des teinturiers, si tu... 184 00:10:42,600 --> 00:10:44,867 Que la Fortune t'accompagne, chef. 185 00:10:47,900 --> 00:10:50,000 Des bordels plus propres sont dans la Suburre*, 186 00:10:50,001 --> 00:10:50,001 * Quartier populaire de Rome, o� �taient r�unis les lupanars. 187 00:10:50,010 --> 00:10:51,327 � c�t� du temple de V�nus. 188 00:11:24,167 --> 00:11:25,700 Niob�. 189 00:11:37,800 --> 00:11:39,700 Tu es vivant ? 190 00:11:42,334 --> 00:11:44,067 C'est quoi, cet enfant ? 191 00:11:45,733 --> 00:11:47,200 R�ponds-moi. 192 00:11:47,633 --> 00:11:50,134 C'est quoi, cet enfant ? 193 00:11:51,867 --> 00:11:53,434 Ton petit-fils. 194 00:11:53,501 --> 00:11:56,134 Parle avec bon sens, putain. 195 00:11:56,201 --> 00:11:58,733 Attends. 196 00:11:58,800 --> 00:12:01,667 Ton petit-fils... Le fils de ta fille. 197 00:12:01,733 --> 00:12:04,301 - Ma fille n'a que... - Elle a treize ans, presque quatorze. 198 00:12:04,367 --> 00:12:07,434 - Un fils de qui ? - Criton, le fils d'un almailler. 199 00:12:08,967 --> 00:12:11,767 Il s'appelle Lucius. 200 00:12:11,834 --> 00:12:13,867 Niob�, arr�te. 201 00:12:13,934 --> 00:12:16,534 Je t'ordonne de t'arr�ter ! 202 00:12:20,834 --> 00:12:22,600 Votre p�re est de retour. 203 00:12:31,534 --> 00:12:33,534 Les filles, voici votre p�re. 204 00:12:38,201 --> 00:12:41,834 Mes filles, je suis tr�s content de vous trouver en bonne sant� et si belles. 205 00:12:41,900 --> 00:12:43,667 Un bienfait dont vous devez remercier votre m�re, hein ? 206 00:12:43,675 --> 00:12:46,034 Vous voyez � pr�sent combien votre p�re est laid. 207 00:12:46,600 --> 00:12:48,334 Viens ici. 208 00:12:50,167 --> 00:12:52,967 Elle n'est pas arri�r�e, n'est-ce pas ? 209 00:12:53,034 --> 00:12:56,900 Saluez correctement votre p�re ainsi qu'on vous l'a enseign�. 210 00:13:38,267 --> 00:13:40,600 Ta solde a cess� d'arriver il y a un an. 211 00:13:41,867 --> 00:13:43,451 Le tr�sorier a dit que tu devais �tre mort. 212 00:13:43,502 --> 00:13:44,587 Ils disent qu'ils ne font pas d'erreur. 213 00:13:47,067 --> 00:13:49,434 Quels cr�tins ! Je m'en occuperai. 214 00:13:51,600 --> 00:13:53,434 Un peu surprise de me voir alors ? 215 00:13:54,667 --> 00:13:56,734 Un peu surprise d'�tre trait�e de putain. 216 00:13:58,733 --> 00:14:02,301 C'�tait... mal. 217 00:14:02,667 --> 00:14:04,800 J'en suis d�sol�. 218 00:14:04,867 --> 00:14:07,267 - Trait�e de putain devant tous. - J'ai dit d�sol�. 219 00:14:25,167 --> 00:14:27,101 - Est-ce comme tu l'aimes ? - Moins sal� la prochaine fois. 220 00:14:32,501 --> 00:14:34,898 Alors, comment t'es-tu d�brouill�e pour l'argent ? 221 00:14:36,134 --> 00:14:39,134 Ma soeur Lydie et son mari nous ont tir�es d'embarras. 222 00:14:40,868 --> 00:14:43,134 Eh bien, tu n'auras plus besoin de leur aide. 223 00:14:45,334 --> 00:14:48,800 Le gros phallus est � un Su�ve que j'ai tu� en Rh�nanie. 224 00:14:48,867 --> 00:14:52,367 Un peuple tr�s fort et f�roce. 225 00:14:52,434 --> 00:14:54,600 Charmant. 226 00:14:56,633 --> 00:14:58,834 Mon butin officiel, je l'ai investi en esclaves. 227 00:14:58,900 --> 00:15:00,614 Ils sont au march�. 228 00:15:01,167 --> 00:15:03,305 Je devrais en tirer 10000 deniers. 229 00:15:04,767 --> 00:15:06,800 Ce sont de bonnes nouvelles. 230 00:15:52,334 --> 00:15:56,167 Par la gr�ce de Rome, pour les douze prochaines lunes, 231 00:15:56,234 --> 00:15:59,501 tu es tribun de la pl�be. 232 00:15:59,568 --> 00:16:02,401 Il �tait temps. 233 00:16:02,468 --> 00:16:05,568 - J'ai besoin d'un rafra�chissement. - Bien, ma�tre. 234 00:16:05,800 --> 00:16:07,567 Peut-�tre apr�s la r�union. 235 00:16:08,034 --> 00:16:09,367 Cic�ron. 236 00:16:09,733 --> 00:16:13,301 Ma ch�re, Atia, c'est un plaisir. 237 00:16:13,367 --> 00:16:16,500 Pardonne-nous de nous imposer � une heure aussi extravagante. 238 00:16:16,567 --> 00:16:17,681 Du tout, j'adore �a. 239 00:16:18,000 --> 00:16:20,634 Les secrets, les intrigues... C'est le plus excitant. 240 00:16:21,000 --> 00:16:21,782 Comprends bien, femme, 241 00:16:22,257 --> 00:16:24,212 que cette r�union est invisible. 242 00:16:24,468 --> 00:16:27,197 Sois assur�, Caton, que je ne te vois pas. 243 00:16:32,101 --> 00:16:33,534 G�n�ral Antoine, nous sommes... 244 00:16:33,600 --> 00:16:36,934 Dieux ! Ta beaut� est douloureuse. 245 00:16:37,201 --> 00:16:39,767 Tu mets V�nus en croix. 246 00:16:42,000 --> 00:16:43,368 Laisse-moi mourir dans tes bras. 247 00:16:43,534 --> 00:16:45,240 Voyons, Antoine. 248 00:16:46,568 --> 00:16:49,034 - Bonsoir � tous. - G�n�ral Antoine. 249 00:16:49,301 --> 00:16:51,606 Tribun Antoine, si cela ne te d�range pas. 250 00:16:51,767 --> 00:16:54,600 Tu es � l'int�rieur de l'enceinte sacr�e de Rome, 251 00:16:54,667 --> 00:16:57,322 et pourtant tu portes le manteau sanglant du soldat.* 252 00:16:57,323 --> 00:16:57,323 * La toge est le v�tement de paix. Les soldats ne sont pas autoris�s � entrer dans la ville, ni un g�n�ral qui commande encore son arm�e. 253 00:16:57,667 --> 00:16:59,407 Quae bruta figura !* (*Quel idiot !) 254 00:16:59,500 --> 00:17:01,528 Cela m'est compl�tement sorti de l'esprit. 255 00:17:01,667 --> 00:17:04,227 Je suis profond�ment navr�. Me pardonneras-tu, 256 00:17:04,228 --> 00:17:05,628 Caton, mon ami ? 257 00:17:07,733 --> 00:17:10,367 Atia, s'il te pla�t, veux-tu bien prendre �a et le faire br�ler ? 258 00:17:10,434 --> 00:17:11,647 Ce n'est pas n�cessaire. 259 00:17:12,035 --> 00:17:13,318 Vraiment ? 260 00:17:14,101 --> 00:17:16,749 Bien. Alors cessons de raconter toutes ces b�tises 261 00:17:16,835 --> 00:17:18,025 et venons-en � nos affaires. 262 00:17:18,070 --> 00:17:19,351 Raconter des histoires, tu dis ? 263 00:17:19,367 --> 00:17:23,134 Quelle assembl�e de h�ros ! Un tel z�le ! 264 00:17:23,201 --> 00:17:25,016 Je me sens comme H�l�ne de Troie. 265 00:17:25,501 --> 00:17:26,840 Et si nous passions dans l'atrium ?* 266 00:17:26,841 --> 00:17:26,841 * atrium = sorte de cour � l'int�rieur de la maison. 267 00:17:27,867 --> 00:17:29,033 Parle, jeune Marc. 268 00:17:29,104 --> 00:17:30,635 Qu'as-tu � nous dire ? 269 00:17:30,667 --> 00:17:34,121 J'ai �t� d�l�gu� par C�sar pour n�gocier un compromis. 270 00:17:34,268 --> 00:17:36,177 C�sar souhaite �viter les effusions de sang. 271 00:17:36,501 --> 00:17:39,548 Il souhaite �tre vu comme un homme de raison et de probit�. 272 00:17:39,734 --> 00:17:42,901 Donc, comme son mandat actuel de gouverneur de Gaule a pris fin, 273 00:17:43,001 --> 00:17:46,496 il est d�sireux d'accepter le commandement d'une seule l�gion en province. 274 00:17:46,800 --> 00:17:48,603 L'Illyrie*, de pr�f�rence. 275 00:17:48,604 --> 00:17:48,604 * L'Illyrie correspond � peu pr�s � l'ouest de la Croatie et de la Slov�nie. 276 00:17:49,134 --> 00:17:50,120 Je ne comprends pas. 277 00:17:50,503 --> 00:17:52,515 Le commandement d'une province. 278 00:17:52,900 --> 00:17:54,900 Il aura donc l�galement une immunit�.* 279 00:17:54,901 --> 00:17:54,901 * Pour rendre des comptes devant le S�nat et r�pondre �ventuellement d'accusations, un magistrat doit avoir fini son mandat. Avec cette nouvelle l�gion en Illyrie, C�sar gagnerait un an pour pr�parer sa d�fense - ou la marche sur Rome. 280 00:17:54,967 --> 00:17:56,907 Ainsi aucune des racailles que vous �tes 281 00:17:57,000 --> 00:17:58,761 ne peut le tra�ner en justice. 282 00:17:59,434 --> 00:18:01,392 Nous sommes ici pour discuter des termes 283 00:18:01,934 --> 00:18:04,064 de la d�mission de C�sar. 284 00:18:05,534 --> 00:18:07,900 Il aurait pu �viter des poursuites 285 00:18:07,967 --> 00:18:09,944 en acceptant un exil de quelques ann�es. 286 00:18:10,167 --> 00:18:11,532 Exil� pour quoi ? 287 00:18:12,134 --> 00:18:13,308 Pour fomenter une tyrannie, 288 00:18:13,834 --> 00:18:16,301 guerre ill�gale, vol 289 00:18:16,367 --> 00:18:18,134 meurtre, trahison ! 290 00:18:18,201 --> 00:18:20,295 Et quelle sera ta punition, Pomp�e, 291 00:18:20,633 --> 00:18:21,999 pour trahir un ami, 292 00:18:22,368 --> 00:18:23,914 abandonner la cause de ton peuple, 293 00:18:24,034 --> 00:18:26,707 t'allier avec cette pr�tendue noblesse ? 294 00:18:27,267 --> 00:18:28,233 Quelle sera la punition pour toi ? 295 00:18:28,268 --> 00:18:29,538 Chien impudent ! 296 00:18:30,234 --> 00:18:34,368 La charge de notre homme arrive � son terme dans deux semaines. 297 00:18:34,434 --> 00:18:35,694 Nous disons six mois. 298 00:18:35,705 --> 00:18:37,249 Deux semaines ! 299 00:18:37,434 --> 00:18:39,549 Il si�ge seul � Ravenne 300 00:18:39,567 --> 00:18:42,204 avec le squelette d'une l�gion encline � la rebellion 301 00:18:42,301 --> 00:18:44,544 et il ose me dicter ses termes � moi ?! 302 00:18:44,667 --> 00:18:47,681 C�sar a beaucoup plus que la 13e l�gion. 303 00:18:47,867 --> 00:18:49,587 De l'autre c�t� des Alpes. 304 00:18:49,800 --> 00:18:51,390 L'hiver ne durera pas �ternellement. 305 00:18:51,834 --> 00:18:54,677 Le printemps vient, la neige fond. 306 00:18:54,700 --> 00:18:57,328 - C'est une menace ! - Je te l'assure, ce n'est pas une menace. 307 00:18:57,501 --> 00:18:59,492 La neige fond toujours. 308 00:19:00,934 --> 00:19:02,612 Et s'il n'obtient pas une province ? 309 00:19:02,767 --> 00:19:06,467 C�sar prendra toutes les mesures qui s'imposent 310 00:19:06,900 --> 00:19:09,667 pour prot�ger � la fois ses int�r�ts 311 00:19:09,733 --> 00:19:11,434 et ceux de la R�publique. 312 00:19:11,501 --> 00:19:13,200 Je suis navr� et surpris. 313 00:19:13,467 --> 00:19:17,000 J'avais esp�r� que nous aurions une n�gociation rationnelle. 314 00:19:17,468 --> 00:19:20,274 Si c'est l� son dernier mot, nous allons partir. 315 00:19:24,734 --> 00:19:26,349 Alors nous ne faisons plus affaires. 316 00:19:27,134 --> 00:19:28,200 C�sar bluffe. 317 00:19:28,400 --> 00:19:30,567 Il veut appara�tre extr�mement s�r de lui. 318 00:19:31,134 --> 00:19:33,959 A l'�vidence, il est d�sesp�r�ment faible, plus faible que nous ne l'aurions cru. 319 00:19:33,968 --> 00:19:37,797 C'est une derni�re tentative illusoire de nous effrayer pour nous amener � faire des concessions, 320 00:19:37,867 --> 00:19:39,706 alors qu'il n'a que le semblant d'une arm�e. 321 00:19:39,734 --> 00:19:42,201 Il est faible, Cic�ron. A l'agonie. 322 00:19:42,267 --> 00:19:44,622 N'est-ce pas alors que tous les proverbes nous disent d'�tre prudents ? 323 00:19:45,434 --> 00:19:48,744 Le serpent � l'agonie ne mord-il pas le plus profond�ment ? 324 00:20:07,867 --> 00:20:09,070 Jouons. 325 00:20:09,401 --> 00:20:10,825 D'o� viens-tu, l'ami ? 326 00:20:10,901 --> 00:20:11,901 De la 13e l�gion. 327 00:20:11,967 --> 00:20:13,699 Tu ferais mieux de le garder pour toi. 328 00:20:14,234 --> 00:20:16,626 C'est le coeur du territoire de Pomp�e. 329 00:20:16,801 --> 00:20:18,760 Et alors, nous sommes tous romains ? 330 00:20:29,167 --> 00:20:30,524 Allons, dames, �coutez-moi � pr�sent. 331 00:20:31,101 --> 00:20:33,867 Furies et dieux des cours d'eau pour un cinq. 332 00:21:20,733 --> 00:21:22,467 Tu seras heureux d'entendre 333 00:21:22,484 --> 00:21:25,376 que le g�n�ral Antoine a �t� aussi joyeusement arrogant 334 00:21:25,500 --> 00:21:28,306 et provocateur qu'on pouvait l'esp�rer. 335 00:21:30,267 --> 00:21:33,090 Et Pomp�e et Caton ont �t� profond�ment offens�s 336 00:21:33,400 --> 00:21:35,550 par ta position dans la n�gociation. 337 00:21:37,234 --> 00:21:39,408 Les sages et les Gr�ces sur un quatre ! 338 00:21:41,934 --> 00:21:43,393 Ces Gr�ces ne t'aiment pas, je crois. 339 00:21:43,400 --> 00:21:44,682 Elles te pissent sur la figure. 340 00:21:44,700 --> 00:21:46,364 Elles me pissent sur la figure ? 341 00:21:47,467 --> 00:21:48,842 Elles me pissent sur la figure ?! 342 00:21:48,900 --> 00:21:50,021 Du calme, mon fr�re. 343 00:21:51,167 --> 00:21:52,477 L'homme a du ressentiment. 344 00:21:53,400 --> 00:21:56,006 Il a perdu beaucoup d'argent. Il ne cherche pas � t'offenser... 345 00:21:57,633 --> 00:21:58,926 - N'est-ce pas ? - Pas le moins du monde. 346 00:22:02,633 --> 00:22:04,434 Par les dieux des deux fleuves jumeaux*, sur un deux. 347 00:22:04,435 --> 00:22:04,435 * Les fleuves jumeaux sont le Tigre et l'Euphrate. 348 00:22:04,501 --> 00:22:06,633 Allez, salopes de tricheuses ! 349 00:22:15,468 --> 00:22:16,900 Gr�ces... 350 00:22:16,967 --> 00:22:18,534 pour un quatre. 351 00:22:22,667 --> 00:22:26,034 Comment te sens-tu � pr�sent, soldat ? Bien ? 352 00:23:42,300 --> 00:23:43,421 Qui est cet homme ? 353 00:23:43,682 --> 00:23:44,893 Va chercher un docteur ! 354 00:23:44,900 --> 00:23:46,550 Je ne veux pas que des gens meurent dans ma maison ! 355 00:23:46,592 --> 00:23:47,889 Fais comme je t'ai dit, femme ! 356 00:25:11,567 --> 00:25:15,288 Il y aura beaucoup de pus. D'abord putride, puis sain... 357 00:25:15,600 --> 00:25:18,112 Et peut-�tre des acc�s de mauvaise humeur, 358 00:25:18,401 --> 00:25:20,432 mais ce sera bon signe. 359 00:25:21,700 --> 00:25:24,767 Une purge de la malignit� s'ensuivra. 360 00:25:24,834 --> 00:25:25,635 C'est du cuivre. 361 00:25:28,734 --> 00:25:29,506 Viens. 362 00:25:30,934 --> 00:25:32,001 Quand se r�veillera-t-il ? 363 00:25:32,834 --> 00:25:35,497 Aujourd'hui, demain, peut-�tre jamais. 364 00:25:39,867 --> 00:25:41,400 Tu pourrais essayer une offrande � Spes.* 365 00:25:41,401 --> 00:25:41,401 * Spes = divinit� all�gorique de l'Espoir 366 00:25:41,534 --> 00:25:43,363 Un lapin blanc marche souvent. 367 00:25:44,000 --> 00:25:47,034 J'enverrai demain mon gar�on pour v�rifier les pansements. 368 00:25:50,601 --> 00:25:51,815 Quelle mis�re ! 369 00:25:52,000 --> 00:25:53,820 Ce n'est que du sang. Ca se lave. 370 00:25:55,501 --> 00:25:56,748 O� vas-tu ? 371 00:25:56,783 --> 00:25:57,767 J'ai des affaires � r�gler. 372 00:25:58,834 --> 00:26:00,367 Des affaires ? Quelles affaires ? 373 00:26:02,517 --> 00:26:04,629 Je comprends que tu es boulevers�e, mais je te demanderai 374 00:26:04,664 --> 00:26:06,367 de ne pas me questionner sur ce ton. 375 00:26:11,868 --> 00:26:12,853 Ton. 376 00:26:12,888 --> 00:26:14,667 La bite de mon p�re ! 377 00:26:14,733 --> 00:26:16,501 Ca te va, comme ton ? 378 00:26:19,758 --> 00:26:21,479 50, 50. 55. 379 00:26:22,091 --> 00:26:24,768 55, 55. 60. 380 00:26:24,803 --> 00:26:26,789 60, 60... Vendu ! 381 00:26:27,725 --> 00:26:30,484 40. 40, 40, 45. 382 00:26:30,519 --> 00:26:33,234 45, 45, 45. 50. 383 00:26:33,301 --> 00:26:37,118 50. 50, 50. 55. 384 00:26:38,392 --> 00:26:41,568 C'est une r�serve de bonnes marchandises mais ils n'ont que la peau coll�e aux os. 385 00:26:41,570 --> 00:26:43,401 Tu en veux un bon prix. 386 00:26:44,241 --> 00:26:47,335 Nourrissons-les, mettons-leur un peu de graisse. 387 00:26:47,370 --> 00:26:51,833 Deux semaines de vie facile, et ces jeunots se vendront comme des petits pains. 388 00:26:51,868 --> 00:26:53,834 Est-ce cher, l'entretien et l'entreposage ? 389 00:26:53,869 --> 00:26:56,846 Non ! Tu r�cup�reras le double de la nourriture et de l'entreposage. 390 00:27:03,664 --> 00:27:06,353 Beau, n'est-ce pas ? Une vraie b�te de foire. 391 00:27:06,388 --> 00:27:09,274 Je ne suis pas juge dans l'ar�ne, 392 00:27:09,309 --> 00:27:11,468 mais c'est s�r, n'importe qui peut voir 393 00:27:11,534 --> 00:27:16,112 qu'il est d'une stature et d'une agressivit� rares. 394 00:27:19,655 --> 00:27:21,547 Quand le S�nat se r�unira demain, 395 00:27:21,582 --> 00:27:25,501 Scipion proposera un ultimatum � C�sar. 396 00:27:25,536 --> 00:27:28,828 Je te demande en tant qu'ami de soutenir la proposition 397 00:27:28,863 --> 00:27:31,674 et d'enjoindre � tes nombreux amis de faire de m�me. 398 00:27:31,909 --> 00:27:34,863 Je n'ai pas tant d'amis que �a. 399 00:27:34,898 --> 00:27:37,195 Les mod�r�s te suivent comme des moutons. 400 00:27:37,230 --> 00:27:38,656 Ton vote est critique. 401 00:27:38,868 --> 00:27:40,068 Quel est l'ultimatum ? 402 00:27:40,100 --> 00:27:41,768 La charge de C�sar est termin�e. 403 00:27:41,933 --> 00:27:44,649 Il doit imm�diatement disperser ses hommes, 404 00:27:44,684 --> 00:27:46,970 d�missionner de son commandement et revenir pour le proc�s... 405 00:27:47,005 --> 00:27:50,782 Sinon, �tre consid�r� comme un ennemi du S�nat et du peuple romain. 406 00:27:51,017 --> 00:27:53,108 Mais il ne peut pas accepter �a. 407 00:27:53,143 --> 00:27:55,258 Pas sans d�shonneur. 408 00:27:55,259 --> 00:27:57,321 Une fois qu'il est d�clar� ennemi public, il n'a rien � perdre... 409 00:27:57,322 --> 00:27:58,785 Il se battra � n'importe quel prix. 410 00:27:58,820 --> 00:28:00,753 Vous d�clarez une guerre ! 411 00:28:00,788 --> 00:28:04,222 C�sar n'aura pas � accepter ou refuser les termes, 412 00:28:04,257 --> 00:28:08,426 car Marc Antoine usera imm�diatement de son veto de tribun. 413 00:28:08,461 --> 00:28:09,905 Mais alors quel est votre but ? 414 00:28:09,940 --> 00:28:11,902 Si le S�nat vote contre lui, 415 00:28:11,937 --> 00:28:14,105 C�sar comprendra enfin 416 00:28:14,140 --> 00:28:16,850 qu'il est seul contre tous. 417 00:28:16,885 --> 00:28:20,034 Bien s�r, tout, � part un vote �crasant, 418 00:28:20,069 --> 00:28:22,829 encourage C�sar � penser qu'il a encore des amis et de l'espoir. 419 00:28:27,867 --> 00:28:31,838 Je ne suis pas l'ami de C�sar, ni d'aucun tyran, 420 00:28:31,873 --> 00:28:33,890 mais je ne peux pas voter pour une proposition 421 00:28:33,925 --> 00:28:37,205 que je ne souhaite pas voir se r�aliser. Ce serait hautement irr�ligieux. 422 00:28:37,240 --> 00:28:39,344 J'ai fait une promesse � Jupiter. 423 00:28:39,379 --> 00:28:42,471 A moins que je n'obtienne le soutien absolu du S�nat demain, 424 00:28:42,506 --> 00:28:45,384 moi et toutes mes l�gions prenons un bateau pour l'Hispanie* 425 00:28:45,385 --> 00:28:45,385 * Hispanie = Espagne 426 00:28:45,419 --> 00:28:48,524 et vous laissons � vos propres d�fenses. 427 00:28:58,901 --> 00:29:01,344 C'est lui ? Criton ? 428 00:29:01,345 --> 00:29:02,966 C'est un bon gar�on 429 00:29:03,001 --> 00:29:03,973 d'une bonne famille. 430 00:29:04,008 --> 00:29:06,406 Assez bon pour engrosser une fille de la famille des Vor�nii 431 00:29:06,441 --> 00:29:08,566 qui ont combattu � Magn�sie et � Zama* ? 432 00:29:08,601 --> 00:29:08,601 * Zama (-202) et Magn�sie (-180) sont des victoires romaines importantes, respectivement contre les Carthaginois et l'empire s�leucide. 433 00:29:08,633 --> 00:29:10,322 Je ne sais pas vraiment. 434 00:29:10,435 --> 00:29:12,236 Tu ne sais pas vraiment ?! Sais-tu que cette fille 435 00:29:12,271 --> 00:29:13,596 est ma propri�t� ? 436 00:29:13,631 --> 00:29:14,734 Que tu aurais d� demander ma permission 437 00:29:14,750 --> 00:29:16,714 avant de coucher avec elle ? 438 00:29:16,749 --> 00:29:19,195 - Je suis d�sol�. - Je suis dans mes droits 439 00:29:19,230 --> 00:29:21,146 en te tuant ici et maintenant. 440 00:29:21,181 --> 00:29:22,029 Papa, s'il te pla�t. 441 00:29:22,030 --> 00:29:24,530 Ne commence pas � geindre. Tu aurais d� penser � �a 442 00:29:24,550 --> 00:29:25,886 avant d'�carter les jambes. 443 00:29:25,921 --> 00:29:27,336 Ils n'avaient pas l'intention de te manquer de respect. 444 00:29:27,371 --> 00:29:29,807 Ce qu'ils ont fait �tait simplement naturel. 445 00:29:29,842 --> 00:29:31,490 Ils sont jeunes et ils s'aiment. 446 00:29:31,525 --> 00:29:32,167 Ce n'est pas une excuse. 447 00:29:32,234 --> 00:29:35,027 La famille de sa m�re a des biens � Ostie depuis plusieurs g�n�rations, 448 00:29:35,062 --> 00:29:37,723 et son p�re est un almailleur couronn� de succ�s. 449 00:29:39,239 --> 00:29:40,780 Ils ont une maison au carrefour au sud. 450 00:29:40,815 --> 00:29:43,243 Une maison construite avec de la bouse de vache, sans doute. 451 00:29:43,278 --> 00:29:46,010 C'est tr�s propre. Il n'y a pas d'odeur. 452 00:29:48,267 --> 00:29:50,867 �tre almailleur rapporte de l'argent, au moins. 453 00:29:50,934 --> 00:29:52,334 Beaucoup d'argent. 454 00:29:52,401 --> 00:29:55,445 Je fais surtout le trajet jusqu'� Capoue... 455 00:29:55,480 --> 00:29:57,429 C'est parfois 5000 t�tes par semaine. 456 00:29:58,567 --> 00:30:02,224 Il ne peut �tre rien d'autre que ce qu'il est. Quand deviens-tu un homme* ? 457 00:30:02,225 --> 00:30:02,225 * Le passage � l'�ge adulte se manifeste pour les gar�ons par le port de la toge virile, � l'�ge de dix-sept ans. 458 00:30:02,230 --> 00:30:04,434 - Le mois prochain. - Le mois prochain... 459 00:30:08,635 --> 00:30:10,101 Tr�s bien, tu peux �pouser ma fille. 460 00:30:10,167 --> 00:30:15,267 Assure � ces braves gens que la dot sera substantielle. 461 00:30:24,767 --> 00:30:26,153 C'est vraiment un bon gar�on. 462 00:30:26,188 --> 00:30:28,218 Tu devrais �tre content. 463 00:30:28,933 --> 00:30:32,034 Ma fille a perdu sa virginit� 464 00:30:32,819 --> 00:30:37,106 et mon premier petit-fils est le rejeton d'un prol�taire hideux. 465 00:30:37,141 --> 00:30:38,625 Comment puis-je �tre content ? 466 00:30:38,860 --> 00:30:41,322 - Il la rend heureuse. - Alors c'est une idiote. 467 00:30:41,357 --> 00:30:42,573 Quelle brute tu fais ! 468 00:31:18,534 --> 00:31:23,537 Le S�nat va entendre M�tellus Scipion. 469 00:31:23,568 --> 00:31:25,900 Parle ! Parle ! 470 00:31:26,267 --> 00:31:28,326 P�res conscrits*, 471 00:31:29,068 --> 00:31:29,068 * Titre pour s'adresser aux s�nateurs (Patres, "p�res" parce qu'� l'origine, le S�nat �tait un conseil des Anciens, et conscripti car ils sont "inscrits" sur une liste). 472 00:31:29,104 --> 00:31:31,167 je propose une motion officielle. 473 00:31:31,202 --> 00:31:34,300 A moins que Gaius Jules C�sar 474 00:31:34,567 --> 00:31:37,801 ne renonce imm�diatement � son commandement, 475 00:31:37,867 --> 00:31:40,228 ne dissolve ses l�gions 476 00:31:40,415 --> 00:31:42,333 et ne revienne � Rome pour un proc�s, 477 00:31:42,368 --> 00:31:46,873 cette assembl�e sacr�e le d�clarera ennemi public 478 00:31:46,908 --> 00:31:48,986 du S�nat et du peuple romain ! 479 00:31:49,101 --> 00:31:53,337 Apr�s quoi, il sera du devoir 480 00:31:53,372 --> 00:31:57,292 et de l'obligation de tout Romain de lui porter atteinte 481 00:31:57,327 --> 00:32:00,131 ou de le tuer s'ils en sont capables ! 482 00:32:08,800 --> 00:32:11,819 Une motion est propos�e. 483 00:32:11,900 --> 00:32:15,337 Ceux qui y sont favorables, faites-le savoir. 484 00:32:48,234 --> 00:32:52,601 La motion l'emporte par une nette majorit�. 485 00:32:54,834 --> 00:32:56,967 Antoine ! 486 00:32:57,234 --> 00:32:59,668 Oppose ton veto � la motion. 487 00:32:59,690 --> 00:33:01,390 L�ve-toi ! 488 00:33:01,563 --> 00:33:03,334 Oppose ton veto � la motion ! 489 00:33:04,733 --> 00:33:09,366 Je demande l'attention de l'auditoire ! Je demande l'attention de l'auditoire ! 490 00:33:09,401 --> 00:33:10,580 Donnez-lui la parole ! 491 00:33:10,581 --> 00:33:11,981 Je mets mon veto � la motion ! 492 00:33:12,134 --> 00:33:14,334 Le tribun met son veto � la motion ! 493 00:33:18,067 --> 00:33:19,865 La motion de Scipion contre C�sar... 494 00:33:19,900 --> 00:33:21,937 Elle n'est pas adopt�e, n'est-ce pas ? 495 00:33:21,972 --> 00:33:23,697 Adopt�e. 496 00:33:23,732 --> 00:33:25,581 Consign�e dans les annales. 497 00:33:25,616 --> 00:33:30,326 Malgr� le fait que le tribun ait brandi son veto ? 498 00:33:30,361 --> 00:33:34,788 Pas �t� �cout�, pas compl�tement approuv�. 499 00:33:34,823 --> 00:33:36,476 La motion est adopt�e. 500 00:33:36,667 --> 00:33:39,233 Aucun poids. 501 00:33:39,268 --> 00:33:41,740 Laisse-moi �tre clair avec toi. 502 00:33:41,775 --> 00:33:43,409 Je ne souhaite pas 503 00:33:43,444 --> 00:33:45,910 qu'une motion aussi importante que celle-ci 504 00:33:45,945 --> 00:33:48,317 puisse �tre adopt�e sur un simple vice de proc�dure. 505 00:33:48,552 --> 00:33:50,508 Un vice, dis-tu ? 506 00:33:51,175 --> 00:33:53,367 C'est une question de religion. 507 00:33:53,402 --> 00:33:56,100 Il n'y a pas de vice dans la religion. 508 00:33:58,067 --> 00:34:02,467 La session n'a pas �t� officiellement close, n'est-ce pas ? 509 00:34:03,034 --> 00:34:06,767 - En effet. - Alors quand nous nous r�unirons � nouveau, 510 00:34:06,834 --> 00:34:10,483 officiellement, ce sera la m�me session. 511 00:34:11,759 --> 00:34:15,034 Alors le tribun Antoine peut user de son veto sur la motion. 512 00:34:21,100 --> 00:34:23,076 Exact. 513 00:34:24,344 --> 00:34:25,524 Junon Inferna !* 514 00:34:25,525 --> 00:34:25,525 * Juno Inferna = Junon du monde souterrain. Epith�te d�signant, Proserpine, l'�pouse de Pluton qui r�gne sur les enfers. 515 00:34:25,724 --> 00:34:27,496 Vieux fou s�nile, 516 00:34:27,514 --> 00:34:29,744 pourquoi ne pas avoir commenc� par dire �a ? 517 00:34:29,745 --> 00:34:34,083 Marc Antoine ne doit �tre bless� ni g�n� d'aucune sorte. 518 00:34:34,084 --> 00:34:34,688 - Mais... - D'aucune sorte ! 519 00:34:34,689 --> 00:34:37,471 Il est d'une importance vitale qu'il ait la possibilit� 520 00:34:37,487 --> 00:34:38,653 de mettre son veto sur la motion. 521 00:34:38,654 --> 00:34:39,960 S'il ne le fait pas, 522 00:34:40,000 --> 00:34:42,294 C�sar est d�clar� tra�tre. 523 00:34:42,295 --> 00:34:44,715 Il n'a alors pas d'autre choix que s'opposer � moi ouvertement, 524 00:34:44,716 --> 00:34:45,867 ce qui signifie la guerre civile. 525 00:34:45,901 --> 00:34:47,562 Antoine ne doit pas �tre bless� ! 526 00:34:47,563 --> 00:34:49,631 Dominus ! De bonnes nouvelles ! 527 00:34:49,832 --> 00:34:52,658 Le S�nat se r�unira � nouveau demain. 528 00:34:52,959 --> 00:34:55,098 Officiellement, c'est la m�me session, 529 00:34:55,099 --> 00:34:58,426 tu peux donc encore exercer ton droit de veto sur la motion. 530 00:34:59,167 --> 00:35:01,208 A moins que Pomp�e n'essaie de m'arr�ter. 531 00:35:01,309 --> 00:35:03,642 C'est vrai, il peut tr�s bien essayer. 532 00:35:04,501 --> 00:35:06,490 Rassemble les hommes. 533 00:35:07,601 --> 00:35:09,067 Vor�nus... 534 00:35:09,966 --> 00:35:10,809 Tous les hommes. 535 00:35:12,914 --> 00:35:14,934 Courez vous cacher. 536 00:35:16,144 --> 00:35:18,079 Courez vous cacher. 537 00:35:18,600 --> 00:35:21,601 La 13e l�gion arrive 538 00:35:21,667 --> 00:35:24,933 et vos hommes sont tous morts. 539 00:35:26,101 --> 00:35:28,718 J'ai mis dedans un peu de noix muscade, comme tu l'aimes. 540 00:35:28,719 --> 00:35:31,164 Epouse-moi, d�esse. 541 00:35:31,165 --> 00:35:33,526 Quoi ? Un porc tel que toi ? 542 00:35:34,520 --> 00:35:36,067 De plus, je suis d�j� mari�e, 543 00:35:36,269 --> 00:35:37,810 gr�ces en soient rendues aux esprits malins. 544 00:35:37,811 --> 00:35:40,405 Tu as tort, mon amie. C'est un homme bien, ton mari. 545 00:35:41,062 --> 00:35:42,648 Un homme bien, tu dis ? 546 00:35:42,660 --> 00:35:45,120 Pendant des ann�es et des ann�es, je suis rest�e couch�e sans dormir la nuit 547 00:35:45,130 --> 00:35:46,571 pour prier tous les dieux de le renvoyer � la maison. 548 00:35:47,746 --> 00:35:49,646 J'entendais parler de cette bataille ou de telle autre et... 549 00:35:50,660 --> 00:35:52,514 je le voyais, extr�mement p�le, 550 00:35:52,515 --> 00:35:55,093 gisant dans la boue, mort et plein de sang, quelque part. 551 00:35:58,449 --> 00:35:59,944 J'�tais seule. 552 00:36:00,115 --> 00:36:01,721 J'�tais si seule. 553 00:36:01,722 --> 00:36:04,157 Pendant huit ann�es j'ai pleur�. 554 00:36:04,165 --> 00:36:06,320 Tous les jours, les filles demandaient: 555 00:36:06,321 --> 00:36:07,820 "Quand papa rentre-t-il � la maison ? 556 00:36:08,878 --> 00:36:10,525 C'est aujourd'hui ? Quand ?" 557 00:36:13,401 --> 00:36:15,620 Et maintenant qu'il est � la maison, je regrette qu'il ne soit pas en Gaule. 558 00:36:15,621 --> 00:36:17,664 C'est une brute froide et mesquine. 559 00:36:17,670 --> 00:36:18,944 Pas un seul mot d'amour 560 00:36:19,202 --> 00:36:20,236 � moi ou � ses filles, 561 00:36:20,237 --> 00:36:22,414 pas une fois depuis qu'il est � la maison... 562 00:36:22,415 --> 00:36:24,201 Il n'est pas tr�s adroit avec les femmes. 563 00:36:25,410 --> 00:36:27,487 Mais au cours de toutes ces ann�es o� j'ai combattu avec lui, 564 00:36:27,668 --> 00:36:28,508 il n'a jamais pris une femme. 565 00:36:28,509 --> 00:36:31,490 "Pullo", me disait-il, "Pullo, mon vieil ami, 566 00:36:31,491 --> 00:36:33,949 j'ai une femme � la maison, elle s'appelle Niob� 567 00:36:33,995 --> 00:36:36,630 et pour moi elle vaut plus que toutes les femmes de Gaule". 568 00:36:38,301 --> 00:36:40,698 Je te remercie pour tes gentilles paroles, mais je sais que tu mens. 569 00:36:43,659 --> 00:36:45,496 Il n'est pas ton ami. Il me l'a dit. 570 00:36:45,497 --> 00:36:48,095 Pourquoi ne l'est-il pas ? C'est lui qui a un... un sale caract�re. 571 00:36:48,096 --> 00:36:50,263 Il ne parlait jamais. 572 00:36:52,943 --> 00:36:55,028 Antoine a besoin de chaque homme. 573 00:36:55,029 --> 00:36:57,484 Si tu peux marcher, nous avons rendez-vous � la maison d'Atia. 574 00:37:05,531 --> 00:37:06,581 C'est tout ce qu'il me reste. 575 00:37:06,582 --> 00:37:09,038 Il y en aura plus quand j'aurai vendu les esclaves. 576 00:37:09,737 --> 00:37:12,895 Garde les filles � l'int�rieur et reste toi aussi � l'int�rieur jusqu'� ce que tu saches que c'est sans danger. 577 00:37:20,127 --> 00:37:22,367 Cela m'attriste que tu sois malheureuse, 578 00:37:22,567 --> 00:37:24,755 car j'ai une profonde affection pour toi. 579 00:37:27,207 --> 00:37:28,677 A mon retour, nous parlerons. 580 00:37:41,767 --> 00:37:44,348 Eh bien, c'est une f�te joyeuse. 581 00:37:47,034 --> 00:37:49,857 Octavie, ma ch�rie, aie l'air au moins vivante. 582 00:37:49,958 --> 00:37:53,763 Ce pauvre Antoine doit se croire mort en train de nager dans l'eau du L�th�*. 583 00:37:53,764 --> 00:37:53,764 * L�th� = l'un des cinq fleuves des Enfers. Les �mes des morts boivent son eau pour oublier leur vie pass�e. 584 00:37:53,765 --> 00:37:56,868 Parle � ce pauvre homme, pose-lui des questions. 585 00:37:57,700 --> 00:38:00,434 On croirait qu'elle a �t� �lev�e chez des Germains. 586 00:38:00,500 --> 00:38:01,771 G�n�ral Antoine, 587 00:38:02,068 --> 00:38:04,214 est-ce que les cris de ma m�re t'irritent ? 588 00:38:05,334 --> 00:38:06,734 Pardon ? 589 00:38:06,835 --> 00:38:08,615 Quand toi et ma m�re �tes en plein accouplement, 590 00:38:08,633 --> 00:38:10,947 il y a beaucoup de cris. 591 00:38:10,948 --> 00:38:13,333 Je trouve cela extr�mement irritant. 592 00:38:13,334 --> 00:38:15,924 Je me demandais si c'�tait aussi le cas pour toi. 593 00:38:16,125 --> 00:38:17,899 Ou peut-�tre que tu aimes �a. 594 00:38:17,900 --> 00:38:19,922 Un t�moignage de tes aptitudes. 595 00:38:19,923 --> 00:38:21,941 Si m�prisante. Et pour quoi ? 596 00:38:22,588 --> 00:38:24,674 Tu ne fais que te couvrir de honte. 597 00:38:47,834 --> 00:38:50,587 Elle te refait bien. 598 00:38:53,433 --> 00:38:55,297 On montre notre force. 599 00:38:55,298 --> 00:38:57,058 On leur montre � qui appartient le forum, 600 00:38:57,059 --> 00:38:58,997 mais on ne les touche pas. 601 00:38:58,998 --> 00:39:01,180 Antoine ne doit pas �tre touch� ! 602 00:39:01,181 --> 00:39:02,833 - Tuons-les tous, moi je dis. - Pas de �a ! 603 00:39:02,900 --> 00:39:04,901 Ce sont les ordres stricts de Pomp�e. 604 00:39:05,220 --> 00:39:08,879 Celui qui commence une bagarre sera crucifi� � la tomb�e de la nuit. 605 00:39:08,880 --> 00:39:10,376 Alors pas de sang ! 606 00:39:18,401 --> 00:39:21,455 Faites un cordon l� ! En file, j'ai dit ! 607 00:39:21,456 --> 00:39:23,047 Allez, bande de salauds ! 608 00:39:51,586 --> 00:39:52,604 Rassemblez-vous autour de moi. 609 00:39:52,767 --> 00:39:55,030 Rassemblez-vous autour de moi. 610 00:39:55,031 --> 00:39:56,959 Rassemblez-vous autour de moi ! 611 00:40:06,501 --> 00:40:08,148 Pas de sang ! 612 00:40:25,734 --> 00:40:28,378 Tu as ce que tu as voulu, Caton. 613 00:40:28,681 --> 00:40:30,742 C�sar n'a plus le choix � pr�sent. 614 00:40:31,609 --> 00:40:32,673 Vienne le printemps, 615 00:40:33,240 --> 00:40:35,394 et il traversera les Alpes avec ses l�gions 616 00:40:35,960 --> 00:40:37,246 et marchera sur Rome. 617 00:40:47,247 --> 00:40:48,546 Cinq morts. 618 00:40:48,547 --> 00:40:50,098 Trois de la diarrh�e, deux en se battant. 619 00:40:50,399 --> 00:40:52,108 Dix sous m�dicaments. 620 00:40:52,534 --> 00:40:54,252 Huit absents, pr�sum�s d�serteurs. 621 00:40:54,253 --> 00:40:56,967 - Chef. - Forces de combat: 236 hommes. 622 00:40:57,034 --> 00:40:58,911 Septi�me cohorte.* 623 00:40:58,912 --> 00:40:58,912 * 1 l�gion = 10 cohortes 1 cohorte = 6 centuries (480 hommes, sauf la premi�re cohorte qui comporte 800 hommes) Donc une l�gion au complet = 5120 hommes 624 00:40:58,913 --> 00:41:02,342 Douze morts : six de la diarrh�e, six en se battant. 625 00:41:02,350 --> 00:41:03,820 Trois sous m�dicaments. 626 00:41:03,840 --> 00:41:06,260 Trois absents, pr�sum�s d�serteurs. 627 00:41:06,261 --> 00:41:08,567 Forces de combat: 242 hommes. 628 00:41:08,568 --> 00:41:12,402 Soldat, � combien derri�re toi se trouve Marc Antoine ? 629 00:41:12,403 --> 00:41:14,000 Pas plus d'une heure, chef. 630 00:41:18,201 --> 00:41:20,663 - Sonne le rassemblement ! - Chef ! 631 00:41:21,701 --> 00:41:23,601 Par ordre du S�nat, 632 00:41:23,630 --> 00:41:26,034 Gaius Jules C�sar 633 00:41:26,468 --> 00:41:29,177 est d�clar� ennemi de Rome. 634 00:41:29,178 --> 00:41:31,066 Tous les bons citoyens sont tenus 635 00:41:31,067 --> 00:41:32,286 de lui faire du mal 636 00:41:32,568 --> 00:41:33,770 s'ils en sont capables. 637 00:41:52,667 --> 00:41:53,704 Je l'ai. 638 00:41:55,563 --> 00:41:58,249 Apr�s toutes ces ann�es, 639 00:41:59,025 --> 00:42:00,272 Pomp�e me surprend. 640 00:42:02,034 --> 00:42:04,795 J'avais esp�r� provoquer une esp�ce d'agression, bien s�r, 641 00:42:04,796 --> 00:42:07,469 mais essayer de tuer un tribun* ? 642 00:42:07,470 --> 00:42:07,470 * Le tribun de la pl�be est sacro-saint. Sa personne est inviolable. Quiconque, quel que soit son rang, attente � la vie d'un tribun est maudit et tout citoyen peut le mettre � mort. 643 00:42:07,870 --> 00:42:09,071 En plein forum ? 644 00:42:09,967 --> 00:42:13,300 Il faut croire que l'homme s'est d�couvert une �me en acier tremp�. 645 00:42:13,301 --> 00:42:17,157 Je suis certain que �a a �t� d�menti l�-bas par ce vermisseau de Caton qui l'a pouss� � le faire. 646 00:42:17,600 --> 00:42:19,505 C'est excellent, �a. 647 00:42:20,167 --> 00:42:21,534 Alors, et maintenant ? 648 00:42:21,600 --> 00:42:24,414 Voyons ce que les hommes ont � dire. 649 00:42:26,167 --> 00:42:28,265 Ne fais pas �a ! 650 00:42:29,900 --> 00:42:32,562 Tu as l'allure qu'il faut tel que tu es. 651 00:42:33,063 --> 00:42:35,732 Comme L�onidas aux Thermopyles.* 652 00:42:35,733 --> 00:42:35,733 * En 480 av. JC., lors de la guerre des cit�s grecques contre le roi de Perse Xerx�s, le roi spartiate L�onidas fit une r�sistance h�ro�que en renvoyant toute son arm�e � l'exception de 300 hommes ainsi qu'un d�tachement th�bain de 700. Leur sacrifice permit � Ath�nes d'organiser sa d�fense et surtout la bataille navale de Salamine qui leur donna la victoire finale. 653 00:42:37,301 --> 00:42:38,650 Votre attention ! 654 00:42:43,834 --> 00:42:45,800 Y a-t-il un de tes hommes que je puisse citer ? 655 00:42:47,334 --> 00:42:48,977 Titus Pullo. 656 00:42:48,978 --> 00:42:51,786 Il a arrach� la t�te du premier homme qui s'est jet� sur moi. 657 00:42:57,501 --> 00:42:59,105 Soldats, 658 00:42:59,953 --> 00:43:02,330 Pomp�e et le S�nat 659 00:43:02,331 --> 00:43:04,434 ont officiellement d�clar� 660 00:43:05,001 --> 00:43:08,012 que Gaius Jules C�sar 661 00:43:08,413 --> 00:43:10,077 est un ennemi de Rome. 662 00:43:10,078 --> 00:43:11,626 Non ! 663 00:43:11,667 --> 00:43:14,079 Ils ont d�clar� que je suis un criminel ! 664 00:43:15,200 --> 00:43:17,431 Ils ont d�clar� en fait 665 00:43:17,432 --> 00:43:20,600 que vous �tes tous vous aussi des criminels ! 666 00:43:20,610 --> 00:43:22,706 Non ! 667 00:43:22,707 --> 00:43:25,687 Le veto du tribun n'a pas �t� exerc�. 668 00:43:25,688 --> 00:43:28,160 Le tribun de la pl�be Marc Antoine 669 00:43:28,161 --> 00:43:30,729 et 50 hommes de la 13e l�gion 670 00:43:30,730 --> 00:43:34,669 ont �t� agress�s par 1000 hommes du tas de rebut de Pomp�e. 671 00:43:34,670 --> 00:43:36,301 Non ! 672 00:43:39,167 --> 00:43:42,733 Un tribun de la pl�be 673 00:43:42,800 --> 00:43:45,301 a �t� agress� sur les marches 674 00:43:45,667 --> 00:43:47,625 du S�nat ! 675 00:43:47,626 --> 00:43:50,260 Pouvez-vous imaginer un sacril�ge plus terrible ? 676 00:43:50,261 --> 00:43:54,226 Notre bien-aim�e R�publique est aux mains de fous ! 677 00:43:54,227 --> 00:43:55,747 Sombre est ce jour 678 00:43:56,301 --> 00:43:59,301 et je me tiens � la crois�e d'une route 679 00:43:59,302 --> 00:44:01,851 avec des astreintes autour du bras � cause du S�nat 680 00:44:01,894 --> 00:44:05,331 et je regarde la R�publique sombrer dans la tyrannie et le chaos ! 681 00:44:05,332 --> 00:44:07,640 Ou bien, je peux rentrer chez moi 682 00:44:07,641 --> 00:44:09,920 mon �p�e � la main 683 00:44:09,921 --> 00:44:11,874 et pr�cipiter ces fous d�lirants 684 00:44:11,875 --> 00:44:13,999 de la roche Tarp�ienne* ! 685 00:44:14,000 --> 00:44:14,000 * D'apr�s la l�gende, sous le r�gne de Romulus, la Vestale Tarp�ia, fille du chef de la citadelle, trahit les siens en acceptant, en �change de bracelets en or, d'ouvrir les portes de la ville � l'arm�e sabine. Elle mourut �touff�e sous le poids des boucliers des Sabins. Jusqu'� la fin de la r�publique, les tra�tres et les assassins seront ex�cut�s en �tant pr�cipit�s de cette roche, pr�s du Capitole, qui a conserv� son nom. 686 00:44:14,082 --> 00:44:14,401 Oui ! Oui ! 687 00:44:23,279 --> 00:44:26,178 L�gionnaire Titus Pullo, sors du rang ! 688 00:44:31,084 --> 00:44:33,090 Titus Pullo ! 689 00:44:39,000 --> 00:44:44,054 Quand 50 braves de la 13e l�gion ont combattu les 1000 de Pomp�e sur le forum 690 00:44:44,100 --> 00:44:45,877 et sauv� le tribun, 691 00:44:46,210 --> 00:44:49,013 c'est le l�gionnaire Titus Pullo qui a fait couler le premier sang ! 692 00:44:50,706 --> 00:44:53,334 Voil� 500 deniers ! 693 00:44:55,467 --> 00:44:57,337 Je t'en suis tr�s reconnaissant, chef. 694 00:44:57,338 --> 00:44:59,451 Es-tu avec moi, Titus Pullo ? 695 00:44:59,852 --> 00:45:01,497 Viendras-tu avec moi � Rome ? 696 00:45:01,898 --> 00:45:02,991 Oui. 697 00:45:03,092 --> 00:45:04,937 Oui, chef ! Bien s�r ! 698 00:45:05,055 --> 00:45:07,431 Titus Pullo est avec moi ! 699 00:45:08,432 --> 00:45:09,176 Et vous ? 700 00:45:09,177 --> 00:45:10,517 �tes-vous avec moi ?! 701 00:45:10,518 --> 00:45:12,414 Oui ! Oui ! 702 00:46:07,834 --> 00:46:09,446 Tu es r�veill�. 703 00:46:09,547 --> 00:46:10,546 De l'eau ? 704 00:46:11,547 --> 00:46:14,000 On se d�place. 705 00:46:16,998 --> 00:46:19,327 Toute la l�gion, on dirait. Pour aller o� ? 706 00:46:19,928 --> 00:46:22,181 C'est une rivi�re. 707 00:46:22,200 --> 00:46:23,505 Quelle rivi�re ? 708 00:46:27,488 --> 00:46:28,686 C'est le Rubicon. 709 00:46:28,787 --> 00:46:29,328 Reste calme. 710 00:46:29,937 --> 00:46:32,281 C'est de la r�bellion et de la trahison, 711 00:46:32,282 --> 00:46:33,679 et je ne suis pas un tra�tre ! 712 00:46:33,680 --> 00:46:35,834 C'est trop tard maintenant. Nous avons travers�. Nous sommes en Italie. 713 00:46:35,835 --> 00:46:37,389 Tu es un rebelle que cela te plaise ou non. 714 00:46:37,490 --> 00:46:38,557 C�sar. 715 00:46:38,858 --> 00:46:40,364 C�sar, qu'as-tu fait ? 716 00:46:40,365 --> 00:46:41,680 Il n'avait pas le choix, n'est-ce pas ? 717 00:46:41,681 --> 00:46:43,881 Pomp�e a essay� de tuer Marc Antoine apr�s tout. 718 00:46:43,882 --> 00:46:46,167 Toi, entre tous, tu ne devrais pas oser donner un tel argument. 719 00:46:46,168 --> 00:46:47,073 Comment �a ? 720 00:46:47,220 --> 00:46:48,719 Tu sais qui �tait attaqu�. 721 00:46:49,820 --> 00:46:51,545 Je ne sais pas ce que tu veux dire. 722 00:46:54,439 --> 00:46:55,552 Cela n'a plus d'importance maintenant. 723 00:46:55,582 --> 00:46:57,173 On est tous des hommes morts de toute fa�on. 724 00:46:57,174 --> 00:47:00,475 On sera pendus � des croix sur la Voie Appienne avant la fin de la semaine. 725 00:47:00,876 --> 00:47:02,141 Nous irons bien. 726 00:47:02,142 --> 00:47:04,381 - Bois un peu plus d'eau. - Mieux vaut mourir de soif. 727 00:47:04,382 --> 00:47:05,404 Ne sois pas sot. 728 00:47:05,685 --> 00:47:06,695 Bois. 729 00:47:10,967 --> 00:47:13,989 C�sar est en Italie ! 730 00:47:16,141 --> 00:47:16,929 Quoi ? 731 00:47:17,230 --> 00:47:17,856 Impossible ! 732 00:47:17,857 --> 00:47:21,271 C�sar est en Italie ! 733 00:47:23,921 --> 00:47:25,045 Tu as entendu ? 734 00:47:25,346 --> 00:47:26,405 J'ai entendu. 735 00:47:46,174 --> 00:47:47,680 Que va-t-il arriver ? 736 00:47:47,682 --> 00:47:49,413 C'est la guerre qui va arriver. 737 00:47:56,249 --> 00:47:58,990 C'est qui, mon gourmand de tout petit cochon ? 738 00:48:12,622 --> 00:48:16,007 Transcript: Raceman Traduction: Haynee Synchro: Raceman et Haynee www.forom.com60609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.