All language subtitles for Os.Fenomenos.2014_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,583 --> 00:01:53,125 Wolf. Wake up. 2 00:01:56,166 --> 00:01:59,041 You're gonna be late on your first day. Wake up, honey. 3 00:02:18,041 --> 00:02:19,541 I'm not hungry. 4 00:02:23,333 --> 00:02:27,125 Trust me, having a set schedule is not that bad. 5 00:03:09,375 --> 00:03:11,208 -I'm off. -OK. 6 00:03:25,875 --> 00:03:28,125 Hey, you! What's with the fussing? 7 00:03:38,958 --> 00:03:41,375 -What time will you be back? -Around seven. 8 00:03:41,416 --> 00:03:42,833 OK. 9 00:03:58,458 --> 00:04:00,375 Would you want to buy a bracelet? 10 00:04:00,416 --> 00:04:02,958 -An ankle bracelet? -No thanks. 11 00:04:06,500 --> 00:04:09,958 Would you want to buy a bracelet? 12 00:09:23,583 --> 00:09:24,916 And these. 13 00:09:28,916 --> 00:09:31,916 Twenty for each jacket and fifty for these two pairs. 14 00:09:31,958 --> 00:09:32,875 I'm not interested in those. 15 00:09:32,916 --> 00:09:35,000 But they're as good as new. 16 00:09:35,041 --> 00:09:37,583 I can give you 90 and that's it. 17 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 Good afternoon. 18 00:09:39,750 --> 00:09:43,958 Are you interested in buying crafts? 19 00:09:44,000 --> 00:09:46,791 Wait a second, I'll ask my mother. 20 00:09:46,833 --> 00:09:50,416 Mom! A woman wants to sell some hippie bracelets! 21 00:09:50,458 --> 00:09:53,041 Tell her we don't want anything! 22 00:09:53,083 --> 00:09:55,833 Sorry, we don't sell this kind of stuff. 23 00:09:55,875 --> 00:09:58,791 Tell her I'd give you a good price. 24 00:09:58,833 --> 00:10:01,333 -Mom! -What do you want, José Emilio? 25 00:10:01,375 --> 00:10:02,208 She says she'd give us a good price. 26 00:10:02,250 --> 00:10:05,916 I said no! Didn't you hear me? 27 00:10:05,958 --> 00:10:08,625 But she's Dorinda's daughter. José Antonio's widow. 28 00:10:12,291 --> 00:10:16,583 You're right, it's her! 29 00:10:16,625 --> 00:10:16,958 Hi, Mrs. Carmen. You remember me. 30 00:10:17,000 --> 00:10:18,041 Of course. 31 00:10:18,083 --> 00:10:19,625 It's just that I wasn't expecting to see you here. 32 00:10:19,666 --> 00:10:21,541 No, I'm living out of town. 33 00:10:21,583 --> 00:10:22,333 And how's everything going? 34 00:10:22,375 --> 00:10:24,000 Good. 35 00:10:24,041 --> 00:10:26,791 I can see that. Is the baby yours? 36 00:10:26,833 --> 00:10:29,166 Yes. So you don't want my bracelets... 37 00:10:29,208 --> 00:10:30,500 Does your mom know you're here? 38 00:10:35,916 --> 00:10:36,708 Say hello to your family! 39 00:10:36,750 --> 00:10:37,166 Fucking bitch. 40 00:10:54,750 --> 00:10:58,041 -Is this a real offer? -Up there, at the site office. 41 00:11:07,916 --> 00:11:09,083 What the fuck is it now? 42 00:11:14,125 --> 00:11:15,916 Good morning. I'm here about the job. 43 00:11:15,958 --> 00:11:17,958 I don't need anyone. Sorry. 44 00:11:21,666 --> 00:11:22,583 But that sign says: "Job interviews". 45 00:11:32,375 --> 00:11:35,791 No can do. Sorry, sweetie. 46 00:11:35,833 --> 00:11:37,875 -Now, please, I'm really busy. -I'll leave the keys here. 47 00:11:37,916 --> 00:11:40,708 OK. 48 00:11:40,750 --> 00:11:42,083 I need a job. 49 00:11:45,291 --> 00:11:46,500 -Is everything alright? -Everything's fucking great. 50 00:11:49,291 --> 00:11:51,583 I know you. 51 00:11:51,625 --> 00:11:55,500 You went to my high school. 52 00:11:55,541 --> 00:11:59,208 You were a class or two ahead of me and you sang in a band. 53 00:11:59,250 --> 00:12:01,125 Could you talk about your little things somewhere else? 54 00:12:04,041 --> 00:12:06,958 Why don't you give her a trial? 55 00:12:07,000 --> 00:12:10,208 -Shit, here we go again. -Is it too much to ask? 56 00:12:10,250 --> 00:12:11,583 You know it's not possible, Nina. 57 00:12:14,500 --> 00:12:15,916 She has a baby, Benítez. 58 00:12:18,083 --> 00:12:21,458 Exactly. 59 00:12:21,500 --> 00:12:23,083 You can't be here with the baby, you understand? 60 00:12:23,125 --> 00:12:26,375 Of course. 61 00:12:26,416 --> 00:12:27,625 Have you ever worked in this business? 62 00:12:27,666 --> 00:12:29,390 No, but I'm very handy. 63 00:12:32,208 --> 00:12:37,826 I'll give you a 15-day trial. Come by next Monday. 64 00:12:37,875 --> 00:12:38,666 Thank you. And thank you. 65 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 Let's see if she feels the same 66 00:12:45,791 --> 00:12:47,666 when she sees what the job entails. 67 00:13:09,250 --> 00:13:13,041 I need you to take care of your grandson. I got a job. 68 00:13:13,083 --> 00:13:15,875 He behaves himself very well. 69 00:13:15,916 --> 00:13:18,375 And he's not to be blamed for what I've done. 70 00:13:21,500 --> 00:13:23,916 What about clean clothes, the diapers? 71 00:13:23,958 --> 00:13:27,166 It's all in here. Also a note with his feeding schedule... 72 00:13:27,208 --> 00:13:30,375 I know what I have to do! I raised you, didn't I? 73 00:13:30,416 --> 00:13:32,916 Thanks, Mom. 74 00:13:32,958 --> 00:13:34,375 It's not this poor baby's fault. 75 00:13:36,583 --> 00:13:40,666 His name's Roy. 76 00:13:40,708 --> 00:13:41,541 Roy? What kind of a name is that? 77 00:13:41,583 --> 00:13:42,833 Couldn't you give him a proper name? 78 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Yes, Mom. 79 00:13:45,000 --> 00:13:47,500 You must always wear your helmet, OK? 80 00:13:47,541 --> 00:13:48,666 OK. 81 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 We don't get paid to do good work, but to do it fast. 82 00:13:51,208 --> 00:13:53,375 I hate people who try to shirk their duties. 83 00:13:53,416 --> 00:13:57,041 I won't do that. 84 00:13:57,083 --> 00:13:58,666 Don't give me that crap. If you screw up, you're out of here. 85 00:13:58,708 --> 00:14:02,041 -Understood, sweetie? -Yes. 86 00:14:02,083 --> 00:14:04,750 Don't come crying to me then. Is that clear? 87 00:14:04,791 --> 00:14:06,916 -Yes. -Balboa! 88 00:14:06,958 --> 00:14:08,875 Come here! 89 00:14:12,625 --> 00:14:14,208 Morning. 90 00:14:17,791 --> 00:14:19,666 Good morning. 91 00:14:19,708 --> 00:14:23,000 You wanted an extra assistant, right? 92 00:14:23,041 --> 00:14:23,958 You know I do. We can't keep up. 93 00:14:24,000 --> 00:14:27,041 Well, no more excuses for not finishing. 94 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 Your assistant is right there. 95 00:14:34,791 --> 00:14:36,875 This is a woman, damn it! 96 00:14:36,916 --> 00:14:38,208 I see you can tell the difference! 97 00:14:40,375 --> 00:14:42,208 Neneta. 98 00:14:42,250 --> 00:14:43,625 Fucking shit. 99 00:15:05,458 --> 00:15:07,083 The new fella. 100 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 The new girl. 101 00:15:13,666 --> 00:15:14,791 Balboa, are you going to introduce us 102 00:15:14,833 --> 00:15:19,250 to the new girl or what? 103 00:15:19,291 --> 00:15:23,333 Sure. Look, this is the funniest of them all. 104 00:15:23,375 --> 00:15:24,166 Especially when he smokes those cigarettes 105 00:15:24,208 --> 00:15:26,833 that make him laugh, right, Curtis? 106 00:15:26,875 --> 00:15:29,000 He put you in your place, Curtis! 107 00:15:29,041 --> 00:15:30,916 Shut up! Mind your own business. 108 00:15:38,250 --> 00:15:41,333 Hello... I'm Josué. 109 00:15:41,375 --> 00:15:44,916 -Neneta. -Hey, back off! 110 00:15:44,958 --> 00:15:47,333 -You're married! -Yes, you're married! 111 00:15:51,916 --> 00:15:53,166 Where do I get changed? 112 00:15:57,708 --> 00:16:01,791 Hey, Canicova, she wants to know where she can get changed. 113 00:16:01,833 --> 00:16:02,208 You know where the women's changing room is, 114 00:16:02,250 --> 00:16:04,916 you're a sissy. 115 00:16:04,958 --> 00:16:08,375 You're totally retarded! Shut up, you asshole! 116 00:16:08,416 --> 00:16:09,541 They've just installed the bidet. 117 00:16:09,583 --> 00:16:12,958 They'll paint the room pink tomorrow. 118 00:16:39,541 --> 00:16:43,875 The wall in room number three needs an extension. 119 00:16:43,916 --> 00:16:46,333 Alright. No problem. 120 00:16:46,375 --> 00:16:52,416 Canicova, I'd rather you do it. 121 00:16:52,458 --> 00:16:53,250 Balboa, you're a week behind with the supporting wall. 122 00:16:53,291 --> 00:16:53,916 It has to be done by Friday. OK? 123 00:17:00,625 --> 00:17:01,833 What the hell are you waiting for? 124 00:17:04,000 --> 00:17:05,875 Damn "Cunicova"! 125 00:17:09,333 --> 00:17:12,208 This manager likes bossing people around. 126 00:17:12,250 --> 00:17:14,708 What do I have to do? 127 00:17:14,750 --> 00:17:16,791 You? 128 00:17:16,833 --> 00:17:20,458 Try not to get in our way. 129 00:17:20,500 --> 00:17:23,416 -Come on, bring us some bricks. -Where are they? 130 00:17:23,458 --> 00:17:26,291 Where are they? 131 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 What a pain in the ass, for fuck's sake! 132 00:17:58,625 --> 00:18:00,708 Hey, babe! What are you doing? 133 00:18:00,750 --> 00:18:04,375 Those bricks are not for you! 134 00:18:04,416 --> 00:18:07,833 -I didn't know! -Well, pay attention, cutie. 135 00:18:07,875 --> 00:18:10,750 Where can I get our bricks, then? 136 00:18:10,791 --> 00:18:13,375 One second. I can't do it all at once. 137 00:18:13,416 --> 00:18:15,208 Once I've finished with theirs, I'll give you yours. 138 00:18:28,583 --> 00:18:36,791 It's about time! 139 00:18:36,833 --> 00:18:38,500 We've been here half an hour scratching our balls. 140 00:18:38,541 --> 00:18:40,750 I had to wait for the crane guy to bring down a pallet. 141 00:18:40,791 --> 00:18:42,916 Wait? We don't get paid to wait! 142 00:18:42,958 --> 00:18:44,833 Do you want me to bring some more? 143 00:18:44,875 --> 00:18:45,458 -Bring me the trowel. -The trowel. 144 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Ask Avelino if he has it. 145 00:18:51,958 --> 00:18:56,375 Avelino, could you lend me the trowel hon? 146 00:18:56,416 --> 00:18:58,208 Curtis has it. 147 00:19:02,625 --> 00:19:06,791 Curtis... Curtis! I need the trowel. 148 00:19:06,833 --> 00:19:08,500 -The what? -The trowel. 149 00:19:11,291 --> 00:19:15,041 Crap! Benítez took it. Ask him, we don't want to lose it. 150 00:19:15,083 --> 00:19:16,875 -Benítez? -Yeah! Go! 151 00:19:16,916 --> 00:19:18,166 -Are you sure? -Yes. 152 00:19:21,291 --> 00:19:23,750 -Benítez! -Yes? 153 00:19:23,791 --> 00:19:25,541 Could you give me Curtis' trowel back? 154 00:19:29,083 --> 00:19:32,875 -What? -The trowel. 155 00:19:32,916 --> 00:19:35,750 -The what? -The trowel! 156 00:19:35,791 --> 00:19:38,000 You're such a hick! Get to work. 157 00:19:38,041 --> 00:19:41,291 That's what I'm doing! 158 00:19:41,333 --> 00:19:44,458 Are you stupid or what? 159 00:19:44,500 --> 00:19:47,625 Don't you see they're teasing you? 160 00:19:47,666 --> 00:19:49,250 I warned you, sweetie. 161 00:20:04,166 --> 00:20:09,041 Don't make much of it. We all have suffered the hazing. 162 00:20:09,083 --> 00:20:11,166 I spent a whole week looking for that trowel. 163 00:20:24,041 --> 00:20:26,291 Let's go, Curtis. 164 00:20:26,333 --> 00:20:27,875 See you tomorrow, Neneta! 165 00:20:27,916 --> 00:20:29,333 See you tomorrow! 166 00:20:52,083 --> 00:20:53,000 Come in, there's no one here. 167 00:21:02,291 --> 00:21:03,375 OK, then. Hurry up. 168 00:21:06,333 --> 00:21:12,166 Fifty, 100, 150, and 200. 169 00:21:29,166 --> 00:21:31,416 Sweetie! 170 00:21:31,458 --> 00:21:33,375 Sweetie, open up. 171 00:21:49,791 --> 00:21:54,708 Hello! Look! Come in. 172 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 No, it's late. I have to get up early. 173 00:21:55,791 --> 00:21:57,833 Come in! I have to give you the baby's stuff! 174 00:22:00,708 --> 00:22:06,166 Come on, honey. Take this. 175 00:22:06,208 --> 00:22:10,500 Yes, yes, yes. Look. 176 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 Come with me. 177 00:22:25,750 --> 00:22:27,708 Everything is still the same. 178 00:22:27,750 --> 00:22:29,500 What did you expect? 179 00:22:32,666 --> 00:22:33,041 I made an omelet, do you want some? 180 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 I'm not hungry. 181 00:22:35,083 --> 00:22:38,750 Where are you staying at? 182 00:22:38,791 --> 00:22:40,375 At a friend's house. 183 00:22:43,208 --> 00:22:45,125 I heard you're living in a van. 184 00:22:50,416 --> 00:22:52,666 Everything comes out around here. 185 00:22:52,708 --> 00:22:56,250 I know. 186 00:22:56,291 --> 00:22:58,750 Do you need money? 187 00:22:58,791 --> 00:23:01,791 -No, I told you I got a job. -May I ask what you do? 188 00:23:07,125 --> 00:23:08,458 If I told you, you'd be mad at me. 189 00:23:08,500 --> 00:23:10,791 How could I be mad at you? 190 00:23:10,833 --> 00:23:15,333 Yes, Mom, you'd be mad! And I'm really tired! 191 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 You're not gonna tell me? 192 00:23:17,750 --> 00:23:21,583 I'm a bricklayer's assistant! There! 193 00:23:21,625 --> 00:23:23,041 Good heavens! But that's a job for a man! 194 00:23:23,083 --> 00:23:25,375 How could I not be mad, honey? 195 00:23:25,416 --> 00:23:28,375 That's what I found. The pay is good. 196 00:23:28,416 --> 00:23:29,125 Your dad and I killed ourselves 197 00:23:29,166 --> 00:23:31,041 to give you an education for this? 198 00:23:37,958 --> 00:23:41,750 I'll bring the baby at eight o'clock, OK? 199 00:23:41,791 --> 00:23:43,583 -Honey... -Bye, Mom. 200 00:23:49,458 --> 00:23:53,000 Do you know what would be ridiculous for a boxer? 201 00:23:53,041 --> 00:23:55,083 To throw himself over a cliff and dodge the blow. 202 00:23:59,833 --> 00:24:01,750 -Come on, Neneta, move! -Come on! Faster! 203 00:24:01,791 --> 00:24:05,916 And for a bricklayer? 204 00:24:05,958 --> 00:24:08,541 -To have a brick head daughter. -That one was good! 205 00:24:12,250 --> 00:24:13,958 And what's the most ridiculous thing? 206 00:24:14,000 --> 00:24:16,708 That's you! If you had studied... 207 00:24:16,750 --> 00:24:17,416 The most ridiculous thing would be to kill yourself 208 00:24:17,458 --> 00:24:20,166 with a safety pin! 209 00:24:20,208 --> 00:24:21,250 And the smallest most ridiculous thing? 210 00:24:21,291 --> 00:24:25,125 -A thingy! -Folks! Go shake the corn! 211 00:24:25,166 --> 00:24:29,541 -Move, damn it! -Go shake the corn, all of you! 212 00:24:29,583 --> 00:24:32,750 -Wilson, João! Here! -Come on! Let's go! 213 00:24:32,791 --> 00:24:37,041 -Come on! -Hurry up! 214 00:24:37,083 --> 00:24:37,666 Josué! Where the hell are you going? 215 00:24:37,708 --> 00:24:38,750 You're Spanish! Stay here! 216 00:24:42,875 --> 00:24:44,583 Come on, go! 217 00:24:47,500 --> 00:24:51,500 Neneta! You don't have a contract. 218 00:24:51,541 --> 00:24:53,000 What are you doing? Go shake the corn! 219 00:24:53,041 --> 00:24:54,541 He's telling you to run! 220 00:24:54,583 --> 00:24:57,041 Run, damn it! Run! 221 00:24:57,083 --> 00:24:59,458 Come on! 222 00:24:59,500 --> 00:25:00,833 Hurry up, come on! 223 00:25:24,708 --> 00:25:27,000 Bend down, madam! 224 00:25:46,958 --> 00:25:49,500 What are we doing here? 225 00:25:49,541 --> 00:25:51,125 Waiting until they whistle. 226 00:25:53,750 --> 00:25:56,000 What country are you from? 227 00:25:56,041 --> 00:25:57,833 Me? I'm from here! 228 00:26:02,875 --> 00:26:05,041 She's the first Spanish worker I've seen shaking the corn. 229 00:26:05,083 --> 00:26:08,708 -I'm on a 15-day trial. -Well... 230 00:26:08,750 --> 00:26:11,166 I've been on a 15-day trial for two years now. 231 00:26:11,208 --> 00:26:12,666 And him, for three years now. 232 00:26:51,041 --> 00:26:52,291 I'm not with him anymore. 233 00:27:01,041 --> 00:27:02,458 I don't care anymore. 234 00:27:10,125 --> 00:27:12,000 Hey, what's that story about a reclassification 235 00:27:12,041 --> 00:27:14,333 of the soccer field? 236 00:27:14,375 --> 00:27:17,041 -How are the guys treating you? -Good. 237 00:27:17,083 --> 00:27:19,750 This is like high school. 238 00:27:19,791 --> 00:27:22,250 You need to win respect so they don't pick on you. 239 00:27:22,291 --> 00:27:27,125 That's what I'm trying to do. 240 00:27:27,166 --> 00:27:27,708 Get them a round of shots and put it on my account. 241 00:27:27,750 --> 00:27:30,625 Tell them it's on her. 242 00:27:30,666 --> 00:27:32,166 Liquor is their weak spot, you'll see. 243 00:27:34,708 --> 00:27:36,333 This round's on the girl. 244 00:27:38,708 --> 00:27:40,666 One tapa. 245 00:27:40,708 --> 00:27:42,666 Coffee and a grilled meat tapa. Glamorous! 246 00:27:47,625 --> 00:27:49,875 Hey, you look great today. That hairdo looks nice on you. 247 00:27:49,916 --> 00:27:52,125 Excuse me for a second. 248 00:27:52,166 --> 00:27:53,750 Hello! 249 00:28:03,333 --> 00:28:06,541 She's not very good at work, but she's a nice girl. 250 00:28:06,583 --> 00:28:08,166 Nice? That's a nice little number right there. 251 00:28:10,666 --> 00:28:11,875 Come on, down the hatch! 252 00:29:06,458 --> 00:29:09,208 The contract specifies your pay. 253 00:29:09,250 --> 00:29:09,875 Depending on the square meters you complete, 254 00:29:09,916 --> 00:29:11,708 that's what you get paid. 255 00:29:20,291 --> 00:29:21,708 What do you think of what you saw in the changing room? 256 00:29:34,458 --> 00:29:35,833 Nothing, right? 257 00:29:45,625 --> 00:29:47,125 Sign it. 258 00:29:51,375 --> 00:29:54,625 Yes. 259 00:29:56,541 --> 00:29:59,708 SALES OFFICE 260 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Nina: As you can see, 261 00:31:14,916 --> 00:31:20,333 the apartment is spacious and bright. 262 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 This is perfect for dividing this into separate spaces. 263 00:31:22,708 --> 00:31:23,375 You have a dining room and a living area. 264 00:31:23,416 --> 00:31:24,000 Let's see the master bedroom. 265 00:31:29,333 --> 00:31:32,375 Sorry, but they're giving it the finishing touches of paint. 266 00:31:37,541 --> 00:31:39,291 -Good morning. -Good morning. 267 00:32:05,541 --> 00:32:08,583 Nashville! 268 00:32:08,625 --> 00:32:10,125 Come on! 269 00:32:22,458 --> 00:32:24,958 Nashville! Come here! 270 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 Hello, handsome! 271 00:32:29,041 --> 00:32:30,833 Do you remember me? Do you? 272 00:32:33,875 --> 00:32:35,916 Of course he remembers you. 273 00:32:35,958 --> 00:32:37,041 You have no idea how much he missed you. 274 00:32:40,541 --> 00:32:43,125 I missed him too. 275 00:32:43,166 --> 00:32:45,125 It didn't look like you did. 276 00:32:47,583 --> 00:32:49,041 You came here just to tell me that? 277 00:32:49,083 --> 00:32:50,208 No. 278 00:32:50,250 --> 00:32:54,000 I was taking Nashville for a walk. 279 00:32:54,041 --> 00:32:56,375 This far? 280 00:32:59,625 --> 00:33:00,791 I can take the dog where I want to, can't I? 281 00:33:03,875 --> 00:33:05,416 You've always been a bad liar. 282 00:33:17,625 --> 00:33:20,875 I heard in the village that Wolf's van was parked here. 283 00:33:20,916 --> 00:33:21,916 Is there anything you don't hear in this fucking village? 284 00:33:27,958 --> 00:33:29,291 You look good. 285 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 Thanks. 286 00:33:34,541 --> 00:33:37,416 You look a bit like a hillbilly. 287 00:33:37,458 --> 00:33:40,625 - Thank you very much. - No... 288 00:33:40,666 --> 00:33:42,500 Sorry, I didn't mean that. 289 00:33:44,875 --> 00:33:47,500 You look very nice. 290 00:33:47,541 --> 00:33:49,666 You look different, though. 291 00:33:52,166 --> 00:33:55,166 -So much time has passed. -Three years. 292 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 Are you staying long? 293 00:34:05,958 --> 00:34:08,916 I got a job. 294 00:34:08,958 --> 00:34:11,333 And I need a bit of stability. 295 00:34:13,541 --> 00:34:16,041 Wow! Neneta needs stability? 296 00:34:19,333 --> 00:34:22,166 I thought I'd never hear you say something like that. 297 00:34:22,208 --> 00:34:23,833 That's what having a baby does to you. 298 00:34:37,458 --> 00:34:39,375 -Would you like a beer? -No. 299 00:34:41,833 --> 00:34:43,958 I'm in a bit of a hurry. 300 00:34:44,000 --> 00:34:48,083 Another time. 301 00:34:48,125 --> 00:34:50,541 But thanks anyway. 302 00:34:50,583 --> 00:34:52,833 Nashville! Come on! 303 00:35:08,791 --> 00:35:10,541 Hey, let's go! Mr. Barreiro is here with our dough! 304 00:35:20,500 --> 00:35:22,708 Folks, you've done a great job this month, 305 00:35:22,750 --> 00:35:25,500 so I brought you an empanada made by my wife. It's delicious. 306 00:35:25,541 --> 00:35:28,000 Call out, Benítez. 307 00:35:28,041 --> 00:35:30,500 André Iordanesku. 308 00:35:30,541 --> 00:35:35,291 Undeclared pay: 1,800. 309 00:35:35,333 --> 00:35:36,458 Very good! You're a fine worker! 310 00:35:36,500 --> 00:35:38,083 Take a piece of empanada. You've earned it. Go ahead. 311 00:35:40,291 --> 00:35:41,333 There you go. Call out, Benítez. 312 00:35:41,375 --> 00:35:42,750 José Luis Balboa. 313 00:35:45,000 --> 00:35:48,958 Declared pay: 800. Undeclared pay: 850. 314 00:35:49,000 --> 00:35:52,208 This one's a bit less. 315 00:35:52,250 --> 00:35:55,458 You must put forth a bigger effort next month, lazybones! 316 00:35:55,500 --> 00:35:58,166 I do what I can, Barreiro. 317 00:35:58,208 --> 00:36:01,291 The thing is some have it easier than others here. 318 00:36:01,333 --> 00:36:07,541 Don't give me that crap! 319 00:36:07,583 --> 00:36:10,250 You know what the Germans told me when I was an immigrant? 320 00:36:10,291 --> 00:36:14,208 "Don't tell me your problems, tell me about your progress!" 321 00:36:14,250 --> 00:36:15,083 Take a piece of empanada. I feel generous today. 322 00:36:15,125 --> 00:36:17,333 I've already had a sandwich, thank you. 323 00:36:17,375 --> 00:36:20,500 -Call out, Benítez. -Jesús Canicova. 324 00:36:20,541 --> 00:36:22,875 Declared pay: 850. 325 00:36:22,916 --> 00:36:26,458 Undeclared pay: 1,900. 326 00:36:26,500 --> 00:36:29,458 Wonderful! Well done! You're a fine worker! 327 00:36:29,500 --> 00:36:31,208 Take a piece of empanada, go ahead! 328 00:36:33,750 --> 00:36:36,666 But take a big one, damn it! 329 00:36:36,708 --> 00:36:39,000 Thanks, Mr. Barreiro. 330 00:36:39,041 --> 00:36:40,541 Call out, Benítez. I don't have all day. 331 00:36:40,583 --> 00:36:43,708 João Meirelles! 332 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 Undeclared pay: 1,800. 333 00:36:45,916 --> 00:36:49,083 This Canicova is making big money. 334 00:36:49,125 --> 00:36:52,166 They build square meters like damn machines. 335 00:36:52,208 --> 00:36:54,083 Your father also worked with us, right? 336 00:36:54,125 --> 00:36:56,125 I don't think so. You must be mistaken. 337 00:36:56,166 --> 00:36:57,791 Anyway, take a piece of empanada. 338 00:36:57,833 --> 00:37:01,750 Who measures that? 339 00:37:01,791 --> 00:37:02,541 -Next one, Benítez. -Who do you think? 340 00:37:02,583 --> 00:37:03,541 Mila Milagros Quinteiro! 341 00:37:06,375 --> 00:37:08,791 Declared pay: 600. And... 342 00:37:08,833 --> 00:37:11,583 ...undeclared pay: 300. 343 00:37:11,625 --> 00:37:14,250 Little girl, if you want some empanadas, 344 00:37:14,291 --> 00:37:16,916 you'll have to break your back like a man. 345 00:37:16,958 --> 00:37:19,125 There's no room for lazy people at Barreiro Construction. 346 00:37:19,166 --> 00:37:21,375 Here you go. 347 00:38:04,708 --> 00:38:06,291 Who was it? 348 00:38:09,333 --> 00:38:11,125 Who has stolen my pay packet? 349 00:38:21,083 --> 00:38:22,875 Girl, are you sure? 350 00:38:22,916 --> 00:38:25,083 Yes, it was in my purse! It isn't there now. 351 00:38:31,250 --> 00:38:32,791 If this is one of your petty jokes, it's not fucking funny! 352 00:38:35,416 --> 00:38:37,916 Calm down. We don't play around with money here. 353 00:38:44,750 --> 00:38:49,000 You are shit! You are shit! 354 00:38:49,041 --> 00:38:54,250 You are shit! You are shit! Shit! 355 00:38:54,291 --> 00:38:57,000 -You're shit! Fucking bastards! -Whoa, whoa, whoa. 356 00:39:03,625 --> 00:39:05,125 Fucking unbelievable! 357 00:39:17,000 --> 00:39:18,583 Furón: Hello? 358 00:39:21,166 --> 00:39:22,708 Just a second! 359 00:39:36,625 --> 00:39:39,833 -Hi. -Hi. 360 00:39:39,875 --> 00:39:41,333 Hi! 361 00:39:43,916 --> 00:39:45,666 -How are you? -Fine. 362 00:39:51,375 --> 00:39:53,083 Hey, what's wrong? 363 00:39:53,125 --> 00:39:54,958 It's nothing. 364 00:39:57,583 --> 00:39:59,583 I'm fine, seriously. 365 00:39:59,625 --> 00:40:01,666 You don't look fine. 366 00:40:04,250 --> 00:40:05,583 Hey... 367 00:40:45,541 --> 00:40:47,875 Wow, Neneta! You look great! 368 00:40:47,916 --> 00:40:51,125 Thanks, Curtis. You look nice too. 369 00:40:51,166 --> 00:40:53,125 That hairdo looks nice on you. You should wear it more often. 370 00:40:58,750 --> 00:41:02,041 Well, who wants some orange soda? 371 00:41:02,083 --> 00:41:07,083 -Don't you have a beer? -No, I don't. Sorry, Avelino. 372 00:41:07,125 --> 00:41:08,583 -I'll have some orange soda. -Yes? 373 00:41:12,666 --> 00:41:14,208 Me too. Thanks. 374 00:41:16,875 --> 00:41:17,875 Do you want some? 375 00:41:17,916 --> 00:41:20,166 No, thanks. 376 00:41:20,208 --> 00:41:23,875 Would you prefer a glass of water? 377 00:41:23,916 --> 00:41:26,416 If there's nothing else... 378 00:41:26,458 --> 00:41:29,791 I can only offer you water or milk. 379 00:41:29,833 --> 00:41:31,458 Milk? 380 00:41:34,000 --> 00:41:36,500 Pour me some of that soda, please. 381 00:41:36,541 --> 00:41:39,666 -It's delicious, Ruth. -Thanks. 382 00:41:58,500 --> 00:42:00,041 This is all made of damn plasterboard! 383 00:42:02,291 --> 00:42:05,125 Your house is beautiful. Just beautiful. 384 00:42:05,166 --> 00:42:07,916 Thanks. 385 00:42:07,958 --> 00:42:09,958 Actually, we're very happy with it. 386 00:42:10,000 --> 00:42:12,666 And the price was really good. 387 00:42:12,708 --> 00:42:15,041 How much is your mortgage payment? 388 00:42:19,833 --> 00:42:23,041 That's not an appropriate thing to say, 389 00:42:23,083 --> 00:42:25,958 but it's more than half our salaries. 390 00:42:26,000 --> 00:42:27,500 Wow! 391 00:42:29,541 --> 00:42:31,666 Balboa, you know what they say, 392 00:42:31,708 --> 00:42:33,750 renting is throwing your money away. 393 00:42:47,291 --> 00:42:52,041 I live in my parents' house and don't have a mortgage to pay. 394 00:42:52,083 --> 00:42:52,708 They sleep in separate beds, though, 395 00:42:52,750 --> 00:42:55,458 so they're not so noisy... 396 00:42:55,500 --> 00:42:58,625 Off to bed. 397 00:43:16,041 --> 00:43:18,083 Well, she must feel very satisfied. 398 00:43:23,375 --> 00:43:24,875 Excuse me. 399 00:43:28,041 --> 00:43:29,958 Damn! 400 00:43:38,666 --> 00:43:40,000 -Pour me some of that, please. -And for me too. 401 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 How did you get that on your hand? 402 00:43:50,208 --> 00:43:51,416 It was nothing. Just an accident. 403 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 -Well, is that enough? -This is plenty! 404 00:44:27,458 --> 00:44:29,083 Don't go. I'll go get the dinner. 405 00:44:51,083 --> 00:44:52,500 Balboa! This pallet of bricks is for you! 406 00:45:01,541 --> 00:45:04,750 Now, we just need to catch the other one. 407 00:45:04,791 --> 00:45:06,541 He's a bigger fish. 408 00:45:06,583 --> 00:45:08,916 A pair of spider crabs won't make him swallow the bait. 409 00:45:08,958 --> 00:45:11,416 No, but a share of our salary might do the trick. 410 00:45:19,500 --> 00:45:22,500 Isn't she smart? 411 00:45:22,541 --> 00:45:26,375 She's learned how things work pretty quickly. 412 00:45:26,416 --> 00:45:29,333 Curtis, come on. Get your ass in gear! 413 00:45:29,375 --> 00:45:31,291 This month, we'll have a big piece of empanada. 414 00:45:31,333 --> 00:45:32,666 Come on, let's do it! 415 00:45:38,416 --> 00:45:39,750 Alright! 416 00:45:39,791 --> 00:45:42,041 There's still fear that the financial crisis will get worse. 417 00:45:42,083 --> 00:45:44,875 After Lehman Brother's bankruptcy, 418 00:45:44,916 --> 00:45:47,583 AIG insurance agency is also in a difficult situation, 419 00:45:47,625 --> 00:45:49,125 as it has 24 hours to avoid bankruptcy. 420 00:45:49,166 --> 00:45:51,291 -Chips... -Thank you. 421 00:45:51,333 --> 00:45:55,041 And your salad. 422 00:45:55,083 --> 00:45:56,666 Avelino! We're gonna eat all the grilled meat! 423 00:45:59,875 --> 00:46:02,875 -Chips. -Give me that. 424 00:46:02,916 --> 00:46:04,208 You don't say anything... 425 00:46:07,291 --> 00:46:10,583 -Here. -Let's see... 426 00:46:10,625 --> 00:46:14,708 -Don't you ever eat meat? -No. I'm a vegetarian. 427 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 I'm not sure I could live eating only lettuce. 428 00:46:19,000 --> 00:46:21,250 -It's just a matter of habit. -Yeah. 429 00:46:21,291 --> 00:46:25,458 I'm sure eating less meat would do me good, 430 00:46:25,500 --> 00:46:29,625 but I don't think I could live like that. No, I don't think so. 431 00:46:29,666 --> 00:46:30,958 Give it a try. 432 00:46:33,000 --> 00:46:34,833 Give me that. 433 00:46:40,625 --> 00:46:42,833 Please, I don't want to spoil your meal. 434 00:46:42,875 --> 00:46:45,916 Don't worry! I'll ask for another salad. 435 00:46:45,958 --> 00:46:50,375 Look, in the dichotomy between salad or meat, 436 00:46:50,416 --> 00:46:52,000 it's cool if you always chose the first thing. 437 00:46:58,875 --> 00:47:01,625 Could I have a salad instead of this, please? 438 00:47:01,666 --> 00:47:03,375 Here. This is for you. 439 00:47:10,708 --> 00:47:11,875 You left it in the wrong place at the apartment. 440 00:47:17,208 --> 00:47:19,375 Did you hear what she said? 441 00:47:19,416 --> 00:47:21,250 -What? -She said... 442 00:47:21,291 --> 00:47:23,708 Dichotomy, right? Something like that. 443 00:47:23,750 --> 00:47:25,541 Um. 444 00:47:28,000 --> 00:47:29,500 So? 445 00:47:32,708 --> 00:47:35,000 Nothing. I think it's a beautiful word, no? 446 00:47:46,666 --> 00:47:48,208 Leave something for him. He can't get by without meat. 447 00:47:52,041 --> 00:47:53,416 Yes, it is beautiful. 448 00:48:03,250 --> 00:48:06,250 It's so hot in here! 449 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 How could you have lived here for three years? 450 00:48:07,333 --> 00:48:09,708 Mom, you promised you wouldn't make any comments. 451 00:48:09,750 --> 00:48:12,375 You can't live like gypsies! Not with the baby! 452 00:48:12,416 --> 00:48:14,666 Mom, please... 453 00:48:14,708 --> 00:48:19,250 With your job, you can buy an apartment. 454 00:48:19,291 --> 00:48:19,791 I could be your co-signer. But José can't be raised here! 455 00:48:25,583 --> 00:48:28,125 Who's José? 456 00:48:30,958 --> 00:48:34,041 -I'm leaving, it's getting late. -What is it, Mom? 457 00:48:34,083 --> 00:48:38,416 -Nothing. I have to go. -Why did you call him José? 458 00:48:38,458 --> 00:48:41,250 -I didn't. -Yes, you did. 459 00:48:41,291 --> 00:48:42,000 -I didn't! -Yes, you did! Yes, you did! 460 00:48:42,041 --> 00:48:45,375 OK, I called him José! So what? 461 00:48:45,416 --> 00:48:49,000 I couldn't allow my grandson to live in sin! 462 00:48:49,041 --> 00:48:50,166 I got him baptized. 463 00:48:50,208 --> 00:48:54,916 And I couldn't find Roy in the calendar of saints! 464 00:48:54,958 --> 00:48:58,000 I can't believe this! 465 00:48:58,041 --> 00:49:00,958 So you named him José? 466 00:49:01,000 --> 00:49:01,708 José Antonio, after your father. 467 00:49:01,750 --> 00:49:05,500 Shit, Mom! I hate that name! 468 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 It's not a big deal! 469 00:49:07,958 --> 00:49:08,500 If you don't like it, call him José, Toni or even Toño! 470 00:49:08,541 --> 00:49:10,666 What's the difference? 471 00:49:17,500 --> 00:49:20,708 Put a mark there. How long is it? 472 00:49:20,750 --> 00:49:22,375 Three forty. 473 00:49:25,000 --> 00:49:28,541 So two eighty by three forty. 474 00:49:28,583 --> 00:49:30,958 -Two eighty. -What do you mean three forty? 475 00:49:33,666 --> 00:49:35,208 Josué, why don't you go get changed? 476 00:49:37,625 --> 00:49:39,291 OK. 477 00:49:43,041 --> 00:49:48,083 So three forty by two eighty... Nine fifty. 478 00:49:48,125 --> 00:49:50,833 -Nine fifty two, right? -Alright. Nine fifty two it is. 479 00:49:50,875 --> 00:49:55,291 Minus one eighty one for the window... 480 00:49:55,333 --> 00:49:58,458 Seven seventy one. OK, let's go to the bedroom. 481 00:50:10,166 --> 00:50:11,625 What are you doing? 482 00:50:11,666 --> 00:50:13,791 Nothing. 483 00:50:15,833 --> 00:50:18,916 This boy is a bit retarded. 484 00:50:18,958 --> 00:50:20,458 He's a vegetarian now and he's starving. 485 00:50:31,041 --> 00:50:36,708 Folks, this month, I couldn't ask my wife for empanadas, 486 00:50:36,750 --> 00:50:39,375 but that doesn't mean I'm not happy with your work. 487 00:50:39,416 --> 00:50:40,041 In fact, I'm so happy that I'm giving you 488 00:50:40,083 --> 00:50:42,916 a Christmas bonus this year. 489 00:50:42,958 --> 00:50:45,083 And I'll also hire you all to work on 490 00:50:45,125 --> 00:50:49,625 my new housing development in Perbes. 491 00:50:50,541 --> 00:50:56,666 You've got the sworn word of a Knight. 492 00:50:56,708 --> 00:50:58,333 OK, then. Let's get started, I've got so much to do. 493 00:50:58,375 --> 00:51:00,333 -Call out, Benítez. -Wilson Rodríguez! 494 00:51:00,375 --> 00:51:02,416 No declared pay. 495 00:51:02,458 --> 00:51:06,041 Undeclared pay: 1,200. 496 00:51:06,083 --> 00:51:08,875 -Where are you from, boy? -Colombia. 497 00:51:08,916 --> 00:51:12,375 Colombia! That's next to Argentina. Very well. 498 00:51:12,416 --> 00:51:14,541 My dad lived in Argentina as an immigrant. 499 00:51:14,583 --> 00:51:17,833 I lived in Germany. But, to be honest, 500 00:51:17,875 --> 00:51:21,083 I prefer to hire Spanish workers instead of foreigners. 501 00:51:21,125 --> 00:51:23,875 Just to be honest. 502 00:51:23,916 --> 00:51:28,458 Here. Although they're becoming less and less grateful lately. 503 00:51:28,500 --> 00:51:30,250 Call out, Benítez. The Real Madrid game is about to start. 504 00:51:30,291 --> 00:51:31,250 José Luis Balboa! 505 00:51:34,041 --> 00:51:37,833 Declared pay: 850. Undeclared pay: 2,500. 506 00:51:37,875 --> 00:51:41,833 Hey, you're an ace! Good boy! Well done! 507 00:51:41,875 --> 00:51:47,333 Next month, remind me to give you two pieces of empanada. 508 00:51:47,375 --> 00:51:49,750 And the rest of you, keep it up! Aces! You're real aces! 509 00:51:49,791 --> 00:51:52,041 -Call out, Benítez. -Avelino Ramallo. 510 00:51:56,500 --> 00:51:59,916 Declared pay: 700. Undeclared pay: 2,200. 511 00:51:59,958 --> 00:52:05,791 So he's an ace too! 512 00:52:05,833 --> 00:52:06,625 Well done, Avelino. This is a great way to say goodbye. 513 00:52:06,666 --> 00:52:08,208 So you're the one who's retiring. 514 00:52:08,250 --> 00:52:09,333 Yes, sir. 515 00:52:09,375 --> 00:52:15,708 Alright, then. We'll miss you very much in Perbes. 516 00:52:15,750 --> 00:52:16,833 Wait, I'll give you a gift. Look. 517 00:52:16,875 --> 00:52:20,500 Barreiro Construction, building throughout the world. 518 00:52:20,541 --> 00:52:26,583 There you go, "Secundino". Next, Benítez. 519 00:52:26,625 --> 00:52:29,125 So I don't have to be here on Monday? 520 00:52:29,166 --> 00:52:31,125 No, you don't, Avelino, you're retired. 521 00:52:31,166 --> 00:52:35,041 -Come on, next, Benítez. -Luis Formigo! 522 00:52:35,083 --> 00:52:37,416 Declared pay: 2,500. 523 00:52:37,458 --> 00:52:40,500 But I can come anyway. I don't mind. 524 00:52:40,541 --> 00:52:42,500 Avelino, I told you that's not possible. 525 00:52:42,541 --> 00:52:44,583 Call out, Benítez! 526 00:52:47,458 --> 00:52:49,375 Hey, honey, another rum and coke! 527 00:52:49,416 --> 00:52:51,958 Don't make me kick the shit out of you. 528 00:52:52,000 --> 00:52:55,625 Don't take it like that, Mosqueiro. We're celebrating! 529 00:52:55,666 --> 00:52:57,625 Now, you've got a chance to do everything you couldn't do 530 00:52:57,666 --> 00:52:59,791 when you were working. 531 00:52:59,833 --> 00:53:04,125 And I do that, but I get bored anyway. 532 00:53:04,166 --> 00:53:09,291 Tell me, what did you do yesterday? 533 00:53:09,333 --> 00:53:12,666 Well, yesterday, I took a pile of sand I had in my yard, 534 00:53:12,708 --> 00:53:16,166 I put it in a wheelbarrow and carried it to the garden. 535 00:53:16,208 --> 00:53:17,875 I spent the whole afternoon carrying sand 536 00:53:17,916 --> 00:53:19,833 from the yard to the garden. 537 00:53:19,875 --> 00:53:23,125 That's very good. See? 538 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 What about tomorrow? What will you do? 539 00:53:25,916 --> 00:53:29,250 Tomorrow I'll take the sand, which is now in the garden, 540 00:53:29,291 --> 00:53:32,458 and carry it again to the yard. 541 00:53:36,375 --> 00:53:39,541 Mosqueiro! Get Avelino another one! And this girl is an ace. 542 00:53:39,583 --> 00:53:41,750 Get her whatever she wants. 543 00:53:41,791 --> 00:53:43,125 One shot of coffee liqueur for me. 544 00:53:43,166 --> 00:53:45,583 For me too. 545 00:53:45,625 --> 00:53:49,750 Coffee liqueur for all! For Josué too! 546 00:53:49,791 --> 00:53:51,208 -No, not for me, thank you. -Come on! 547 00:53:51,250 --> 00:53:51,916 No, really. 548 00:53:51,958 --> 00:53:56,041 Come on, Jehovah, it's alright! 549 00:53:56,083 --> 00:53:57,208 -Do I pour it or not? -Yes! And this round's on me. 550 00:53:57,250 --> 00:54:01,625 -No, no, please. Take this. -What are you doing? Wait! 551 00:54:01,666 --> 00:54:05,375 I'll pay, I need some change. 552 00:54:05,416 --> 00:54:06,666 Calm down, everyone! It's already paid for. 553 00:54:06,708 --> 00:54:09,666 -Who paid? -Your cousin, the one-eyed one. 554 00:54:12,416 --> 00:54:15,041 -It was Josué. -Well, even better, then. 555 00:54:18,125 --> 00:54:19,208 -Come on, down the hatch! -OK, quick. 556 00:54:21,375 --> 00:54:22,500 -Here... -Cheers! 557 00:54:22,541 --> 00:54:24,416 -Cheers! -Here it goes. 558 00:54:26,958 --> 00:54:29,333 Fuck! 559 00:54:29,375 --> 00:54:33,291 Where the fuck did you buy this? 560 00:54:33,333 --> 00:54:34,166 From that man, the Stiff, in Ribadavia. 561 00:54:34,208 --> 00:54:35,916 It sure leaves you stiff, holy shit! 562 00:54:35,958 --> 00:54:37,541 -It's occupied. -I see... 563 00:54:41,708 --> 00:54:43,125 I wanted to give you something, 564 00:54:43,166 --> 00:54:46,375 but I'd rather the others didn't know. 565 00:54:49,000 --> 00:54:51,791 It's this. 566 00:54:51,833 --> 00:54:55,666 I needed 12 drinks to gather the courage to give it to you. 567 00:54:55,708 --> 00:54:58,375 It's a poem. The title is Dichotomy. 568 00:55:01,250 --> 00:55:03,791 Dichotomy? 569 00:55:03,833 --> 00:55:06,625 Yes, it's a word I heard from you. 570 00:55:06,666 --> 00:55:08,125 You don't usually hear such beautiful words 571 00:55:08,166 --> 00:55:10,250 in a workers' bar. 572 00:55:10,291 --> 00:55:11,625 Read it. It's for you. 573 00:55:14,833 --> 00:55:17,875 "Dichotomy" 574 00:55:17,916 --> 00:55:21,291 "In my dark world, there was only lots of wine 575 00:55:21,333 --> 00:55:23,958 and lots of animal meat. 576 00:55:24,000 --> 00:55:28,250 Knowing you, I discovered vegetables. 577 00:55:28,291 --> 00:55:31,833 Although I still can't stand mineral water, 578 00:55:31,875 --> 00:55:35,500 I have only one dichotomy now. 579 00:55:35,541 --> 00:55:38,666 I dream that, one day, you'll be mine." 580 00:55:50,666 --> 00:55:52,625 It's beautiful. 581 00:55:52,666 --> 00:55:54,125 No. 582 00:55:54,166 --> 00:55:56,291 You are beautiful. 583 00:56:01,708 --> 00:56:03,000 It's more than beautiful. 584 00:56:17,625 --> 00:56:20,541 Have you considered doing something else? 585 00:56:20,583 --> 00:56:23,333 When I was a kid, I wanted to be a mechanic. 586 00:56:23,375 --> 00:56:29,625 But one of my teachers said I wasn't good at studying. 587 00:56:29,666 --> 00:56:31,916 -How could a teacher say that? -She did me a favor, actually. 588 00:56:31,958 --> 00:56:34,166 When I was 16, 589 00:56:34,208 --> 00:56:38,500 I started working on this and soon I got a 16-valve Clio. 590 00:56:38,541 --> 00:56:40,416 Wouldn't you like to study again? 591 00:56:40,458 --> 00:56:42,750 Study? Only if I got paid for doing it. 592 00:56:49,916 --> 00:56:51,791 -Good morning. -Good morning! 593 00:56:54,208 --> 00:56:55,833 Avelino! 594 00:57:03,166 --> 00:57:06,833 -What are you doing here? -I'm here to work. 595 00:57:06,875 --> 00:57:10,041 But you don't need to pay me. 596 00:57:10,083 --> 00:57:12,083 What do you mean you're here to work? 597 00:57:12,125 --> 00:57:15,708 I'm bored. I don't know what to do at home. 598 00:57:15,750 --> 00:57:20,125 I don't give a shit about that. You're retired, Avelino. 599 00:57:20,166 --> 00:57:20,958 Get the hell out of here. 600 00:57:21,000 --> 00:57:23,416 There's no need to talk like that. 601 00:57:23,458 --> 00:57:25,125 Don't piss me off, sweetie. Mind your own business. 602 00:57:29,375 --> 00:57:32,958 Avelino... 603 00:57:33,000 --> 00:57:36,291 I wouldn't mind, I'd work for no pay. 604 00:57:36,333 --> 00:57:39,916 But it's damn cold, man! 605 00:57:39,958 --> 00:57:43,666 We'd be happy in bed and Avelino wants to work for no pay! 606 00:57:43,708 --> 00:57:46,833 I know, but what can I do at home? 607 00:57:46,875 --> 00:57:50,208 You can sleep now! 608 00:57:50,250 --> 00:57:52,125 Come on, go home. 609 00:57:58,583 --> 00:58:02,541 Come on, enjoy your retirement, man. 610 00:58:11,500 --> 00:58:15,125 You're talking to a newly promoted bricklayer. 611 00:58:17,750 --> 00:58:21,208 I'm done with carrying cement and bricks around! 612 00:58:21,250 --> 00:58:22,791 Well, that calls for a toast! 613 00:58:22,833 --> 00:58:24,875 To the newly promoted bricklayer! 614 00:58:29,541 --> 00:58:31,875 I need to get out of that van. Seriously. 615 00:58:36,666 --> 00:58:39,666 There are only three things I need. 616 00:58:39,708 --> 00:58:42,250 Shoot. 617 00:58:42,291 --> 00:58:45,833 The sea... 618 00:58:45,875 --> 00:58:49,708 -the music of Johnny Cash... -Johnny Cash. 619 00:58:49,750 --> 00:58:51,541 And the moral guidance of the great Moncho Reboiras. 620 00:58:54,708 --> 00:58:59,750 And who the hell is that? 621 00:58:59,791 --> 00:59:00,166 You don't know who Moncho Reboiras is? 622 00:59:00,208 --> 00:59:01,083 No, I don't. 623 00:59:01,125 --> 00:59:03,833 A trade unionist who was killed in 1975, 624 00:59:03,875 --> 00:59:05,833 while fighting for the rights of the shipyard workers. 625 00:59:05,875 --> 00:59:09,833 -Like my father! Like my father! -Hey! 626 00:59:09,875 --> 00:59:11,291 And, now... 627 00:59:11,333 --> 00:59:13,083 I'll sing "The Internationale" for you. 628 00:59:13,125 --> 00:59:15,125 My ass you will! 629 00:59:15,166 --> 00:59:17,500 Stand up, damned of... 630 00:59:17,541 --> 00:59:20,333 They'll throw us out! 631 00:59:20,375 --> 00:59:21,208 Let them throw us out. 632 00:59:21,250 --> 00:59:21,875 No way! We're having a great time here. 633 00:59:21,916 --> 00:59:25,041 Nine six... 634 00:59:27,083 --> 00:59:30,666 -That's from Valencia, I think. -Valencia? 635 00:59:30,708 --> 00:59:33,166 Valencia? 636 00:59:33,208 --> 00:59:34,750 Hello. 637 00:59:57,500 --> 00:59:58,708 Was it Wolf? 638 01:00:02,208 --> 01:00:04,083 No. 639 01:00:09,750 --> 01:00:11,375 You're a bad liar too. 640 01:00:29,666 --> 01:00:31,375 Sorry. 641 01:00:33,666 --> 01:00:35,416 -Do you still love him? -No! 642 01:00:46,291 --> 01:00:49,291 Excuse me. Would you like me to draw a caricature of you? 643 01:00:49,333 --> 01:00:50,875 No, thanks. 644 01:01:10,708 --> 01:01:12,291 Josué! 645 01:01:12,333 --> 01:01:14,625 Where the hell is our new assistant? 646 01:01:25,458 --> 01:01:27,416 Hey, boy! Come here a moment, please! 647 01:01:38,375 --> 01:01:41,000 Do you see that four-wheel drive car? 648 01:01:41,041 --> 01:01:44,000 - It's mine. Beautiful? - Cool. 649 01:01:44,041 --> 01:01:45,875 What's cool? Having one of those, right? 650 01:01:45,916 --> 01:01:48,458 Yes. 651 01:01:48,500 --> 01:01:50,750 Well, to pay for it, you must work hard. 652 01:01:50,791 --> 01:01:57,953 You must be an ace, do you understand? 653 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 -Well, get your ass in gear! -OK, but what do I have to do? 654 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 What do you have to do? Give us assistance! 655 01:02:01,791 --> 01:02:02,125 Wake up! And put your helmet on. 656 01:02:02,166 --> 01:02:03,166 Come on, go! 657 01:02:08,958 --> 01:02:10,375 What do I do? 658 01:02:14,375 --> 01:02:17,375 Ask Curtis for the trowel. 659 01:02:17,416 --> 01:02:20,875 Pss... 660 01:02:20,916 --> 01:02:22,833 -Do you have the trowel? -The what now? 661 01:02:22,875 --> 01:02:26,583 The trowel. 662 01:02:26,625 --> 01:02:29,208 Benítez has it. He's in the office. 663 01:02:29,250 --> 01:02:31,500 Hurry up, we don't want to lose it! 664 01:02:36,458 --> 01:02:38,250 Did you see that, Neneta? 665 01:02:38,291 --> 01:02:38,625 The new guy is even sillier than you! 666 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 Well, tell me, sweetheart. 667 01:02:46,750 --> 01:02:49,791 I want to buy an apartment. 668 01:02:49,833 --> 01:02:54,333 You have no idea how glad I am, honey! 669 01:02:54,375 --> 01:02:56,208 -What do I have to do? -You need a bank loan. 670 01:02:56,250 --> 01:02:58,375 It's easier to get than it seems. 671 01:02:58,416 --> 01:02:59,500 My mother will be my co-signer. 672 01:02:59,541 --> 01:03:03,250 Excellent. There's no problem, then. 673 01:03:03,291 --> 01:03:06,125 We work with a reliable bank. 674 01:03:06,166 --> 01:03:09,291 And you've already seen the apartments. 675 01:03:09,333 --> 01:03:12,041 The finished ones were sold before they were built. 676 01:03:12,083 --> 01:03:13,791 But there are two of them in phase two, 677 01:03:13,833 --> 01:03:16,333 by the sea, which aren't listed yet. 678 01:03:16,375 --> 01:03:19,625 Our client wants to sell those for a slightly higher price. 679 01:03:37,750 --> 01:03:40,125 Nice! 680 01:03:40,166 --> 01:03:43,291 -Yes. -Look! 681 01:03:43,333 --> 01:03:45,000 This is the kitchen. 682 01:03:49,625 --> 01:03:51,833 And this is my room. 683 01:03:51,875 --> 01:03:54,333 And the living room! 684 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Look at that view! 685 01:03:59,333 --> 01:04:03,000 Then, over there... 686 01:04:03,041 --> 01:04:08,083 I'll put a big sofa. All over here. 687 01:04:08,125 --> 01:04:11,125 And I'll put this lamp here, in the middle. Then, a shelf 688 01:04:11,166 --> 01:04:14,125 where you can put all the stuff you want. 689 01:04:14,166 --> 01:04:17,125 And there, a playing area for Roy. 690 01:04:17,166 --> 01:04:19,333 That whole corner will be for him. 691 01:04:19,375 --> 01:04:22,791 That whole area, from there to the sofa. 692 01:04:22,833 --> 01:04:24,833 And come here. Come outside, you'll see. 693 01:04:28,458 --> 01:04:31,041 This is awesome! Wait a second. 694 01:04:33,625 --> 01:04:36,583 Wait a second. Fuck! 695 01:04:36,625 --> 01:04:38,583 Let me try. I'll do it. 696 01:04:40,791 --> 01:04:44,458 Wait. How does this thing go? 697 01:04:44,500 --> 01:04:45,625 -It doesn't go like that! -I don't know how it goes! 698 01:04:58,125 --> 01:04:59,333 I remember you liked it when I kissed your neck. 699 01:05:09,750 --> 01:05:11,333 And you liked it when I kissed your ear. 700 01:05:23,125 --> 01:05:24,708 And you liked it when I kissed you here. 701 01:07:09,375 --> 01:07:10,666 Hi! 702 01:07:10,708 --> 01:07:12,708 Hi, sweetheart! 703 01:07:15,541 --> 01:07:18,458 Am I interrupting? 704 01:07:18,500 --> 01:07:21,250 I'm waiting for a client, but tell me. 705 01:07:21,291 --> 01:07:25,458 Well, some stains have appeared on the bathroom wall. 706 01:07:25,500 --> 01:07:26,791 I think there's some problem with the pipes. 707 01:07:26,833 --> 01:07:29,166 -Seriously? -Yes. 708 01:07:29,208 --> 01:07:34,708 Hello! Come in! 709 01:07:34,750 --> 01:07:35,583 Excuse me, I can't be with you right now. 710 01:07:35,625 --> 01:07:36,916 Call me some other time and we'll talk. 711 01:07:36,958 --> 01:07:38,333 -How are you? -Fine! 712 01:07:43,875 --> 01:07:47,625 You can't paint this like that. 713 01:07:47,666 --> 01:07:48,458 Why not? It's already finished. 714 01:07:48,500 --> 01:07:51,541 No, we've got to do things right. 715 01:07:51,583 --> 01:07:54,916 -Listen to this awesome song! -No, listen to me! 716 01:07:54,958 --> 01:07:55,833 Yes, I'm listening! Listen to this! 717 01:07:55,875 --> 01:07:59,916 ...the economy around the world. 718 01:07:59,958 --> 01:08:02,083 Martin Zapabeza, one of largest construction companies 719 01:08:02,125 --> 01:08:02,708 from Spain, has declared this morning 720 01:08:02,750 --> 01:08:06,000 that layoffs are coming. 721 01:08:06,041 --> 01:08:08,541 The company has more than 20,000 clients 722 01:08:08,583 --> 01:08:11,125 waiting for their houses. 723 01:08:11,166 --> 01:08:14,416 This has caused uncertainty among the future homeowners. 781 01:08:14,458 --> 01:08:15,666 Building is at a standstill, 724 01:08:15,708 --> 01:08:18,666 subcontractors leaving the ground for fear of rainy days 725 01:08:18,708 --> 01:08:20,916 are the first images of the Martin Zapabeza 726 01:08:20,958 --> 01:08:23,375 real estate collapse. 727 01:08:23,416 --> 01:08:26,416 A disturbing scene and a gloomy perspective 728 01:08:26,458 --> 01:08:29,958 to 25% of the 880 workers of this company, 729 01:08:30,000 --> 01:08:31,708 who will immediately lose their jobs. 730 01:09:04,250 --> 01:09:10,208 You're working at a very good pace, but I'm so pissed off. 731 01:09:10,250 --> 01:09:11,791 That petty new director at my bank doesn't know who I am 732 01:09:11,833 --> 01:09:17,625 and he wouldn't lend me the money for your salaries. 733 01:09:17,666 --> 01:09:20,583 Careful with Curtis, he's too young. 734 01:09:20,625 --> 01:09:23,583 ...who's also a Knight Commander of the Order of the Stew, 735 01:09:23,625 --> 01:09:26,083 and that asshole will be in for it! 736 01:09:26,125 --> 01:09:28,041 That's nice, Barreiro, but when are we getting paid? 737 01:09:31,291 --> 01:09:34,416 Has Mr. Barreiro ever let you down? 738 01:09:34,458 --> 01:09:37,041 Just trust me and keep working. 739 01:09:37,083 --> 01:09:40,208 These seven houses are a crucial step 740 01:09:40,250 --> 01:09:41,875 for Barreiro Construction. OK? 741 01:09:46,750 --> 01:09:49,791 Alright. 742 01:09:49,833 --> 01:09:52,416 Let's get to work! 743 01:09:52,458 --> 01:09:54,125 Curtis! Come on. 744 01:10:11,333 --> 01:10:12,250 Neneta! How are you getting home? 745 01:10:12,291 --> 01:10:14,291 Do you want me to take you there? 746 01:10:14,333 --> 01:10:16,125 No, don't worry, Curtis, thanks. 747 01:10:16,166 --> 01:10:18,916 I'll take you home, no problem. 748 01:10:18,958 --> 01:10:20,875 It's not necessary, seriously. 749 01:10:20,916 --> 01:10:23,958 Your house is on my way, it's not... 750 01:10:24,000 --> 01:10:25,875 Someone's here to pick me up. 751 01:10:33,875 --> 01:10:34,375 -Bye. See you tomorrow. -See you tomorrow, Curtis. 752 01:10:34,416 --> 01:10:35,583 Look who's here! 753 01:10:35,625 --> 01:10:39,291 Hello! 754 01:10:39,333 --> 01:10:40,416 Who's here? 755 01:10:43,583 --> 01:10:46,750 -Did he behave himself? -Yes, he did. 756 01:10:46,791 --> 01:10:48,583 His teacher says he has a girlfriend. 757 01:10:48,625 --> 01:10:51,958 Is that true? 758 01:10:52,000 --> 01:10:54,041 Does he take after his dad or his mom? 759 01:10:54,083 --> 01:10:55,125 You're such an idiot! 760 01:12:12,791 --> 01:12:14,375 What are you doing here? 761 01:12:16,958 --> 01:12:18,291 I'm here to see Roy. 762 01:12:21,583 --> 01:12:23,083 I want you to go. 763 01:12:23,125 --> 01:12:25,583 I want you to go! 764 01:12:25,625 --> 01:12:28,916 And take your shitty van with you if you want to! 765 01:12:28,958 --> 01:12:30,625 Neneta! 766 01:14:19,666 --> 01:14:21,083 Good morning. 767 01:14:24,541 --> 01:14:25,916 Good morning. 768 01:14:39,375 --> 01:14:40,625 What's wrong with Wilson? 769 01:15:08,083 --> 01:15:09,458 What's up? 770 01:15:12,458 --> 01:15:14,083 Wilson has been fired. 771 01:15:14,125 --> 01:15:16,666 -He didn't have a contract. -Shit. 772 01:15:51,916 --> 01:15:56,250 Hey! Hello, Roy! 773 01:15:56,291 --> 01:15:58,125 How are you? Who loves you so much? 774 01:16:00,333 --> 01:16:02,291 -He's so handsome. -Hi. 775 01:16:05,041 --> 01:16:06,875 I never get to see you anymore 776 01:16:06,916 --> 01:16:10,333 Well, no... 777 01:16:10,375 --> 01:16:11,916 It's just that I'm really busy. 778 01:16:14,416 --> 01:16:17,541 You can't even pick up the phone? 779 01:16:17,583 --> 01:16:18,958 Work is stressing me out. 780 01:16:23,291 --> 01:16:25,166 -They still haven't paid? -And they're firing people too. 781 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Can I take you home? 782 01:16:40,708 --> 01:16:43,833 What would I do with my bike? 783 01:16:43,875 --> 01:16:45,375 I'll see you tomorrow, OK? 784 01:16:48,166 --> 01:16:49,875 I'll see you tomorrow. 785 01:17:12,375 --> 01:17:14,000 Hello. 786 01:17:22,916 --> 01:17:24,583 Hello, Roy. 787 01:17:24,625 --> 01:17:26,875 Hi. 788 01:17:30,708 --> 01:17:32,458 Come here! 789 01:17:36,166 --> 01:17:37,291 Do you want to have a look at Dad's van? 790 01:17:39,833 --> 01:17:41,375 Look. 791 01:17:45,291 --> 01:17:47,833 Yes... 792 01:17:47,875 --> 01:17:51,166 Mom and Dad. 793 01:17:51,208 --> 01:17:53,125 Neneta. 794 01:17:53,166 --> 01:17:56,916 Won't you come in? 795 01:17:56,958 --> 01:18:00,458 -No, I'd rather wait here. -Don't be silly. It's cold. 796 01:18:04,333 --> 01:18:07,125 Look, right there... 797 01:18:07,166 --> 01:18:10,958 Look. Mom makes those things. 798 01:18:14,041 --> 01:18:15,875 -He's all grown up! -Mom. 799 01:18:21,875 --> 01:18:23,208 Are you planning to stay? 800 01:18:26,875 --> 01:18:28,333 Yes... I don't know. 801 01:18:38,708 --> 01:18:41,125 We have to go. It's late. 802 01:18:41,166 --> 01:18:43,458 Why don't you stay a bit longer? 803 01:18:43,500 --> 01:18:45,041 Roy needs to take a bath, have dinner and go to bed. 804 01:18:52,916 --> 01:18:54,583 I'd like to see Roy from time to time. 805 01:18:57,958 --> 01:18:59,458 Well, that's a surprise. 806 01:19:32,125 --> 01:19:34,625 It's from the bank. 807 01:19:34,666 --> 01:19:36,041 They're a bunch of thieves, don't pick up. 808 01:19:39,916 --> 01:19:41,458 Hello, Mercedes. 809 01:19:44,125 --> 01:19:48,583 I know, I'm sorry. I didn't pay the money because... 810 01:19:48,625 --> 01:19:50,958 ...we haven't been paid yet. 811 01:19:53,208 --> 01:19:54,875 I see... 812 01:19:57,125 --> 01:20:00,166 And... 813 01:20:00,208 --> 01:20:03,958 How much is the interest for a late payment? 814 01:20:07,416 --> 01:20:09,291 OK. 815 01:20:12,250 --> 01:20:14,041 I'm really sorry, Mercedes. 816 01:20:16,416 --> 01:20:17,833 Thank you for calling. 817 01:20:28,833 --> 01:20:32,416 Look, Josué, 818 01:20:32,458 --> 01:20:34,208 sometimes, a man has to do what a man has to do. 819 01:20:41,541 --> 01:20:44,375 Gary Cooper said that in a western movie and... 820 01:20:44,416 --> 01:20:47,458 ...I liked it. 821 01:20:47,500 --> 01:20:49,375 I really liked it. 822 01:21:35,208 --> 01:21:37,208 Does the kid need so many toys? 823 01:21:40,333 --> 01:21:42,416 I'll be back in two hours, OK? Take his coat off. 824 01:21:48,125 --> 01:21:49,750 Come here, Roy. Give me your coat. 825 01:21:56,458 --> 01:21:58,791 Come here. Let's take it off. It's hot in here. 826 01:22:02,083 --> 01:22:03,541 How the hell do I unfasten this? 827 01:22:07,541 --> 01:22:09,375 Let's see... 828 01:22:12,916 --> 01:22:14,500 There you go. 829 01:22:23,291 --> 01:22:24,791 -Do you want me to get it? -No, I'll get it. 830 01:22:27,875 --> 01:22:29,416 Hi. 831 01:22:31,666 --> 01:22:34,291 I thought we were going out for a glass of wine. 832 01:22:34,333 --> 01:22:37,125 Yes, but I thought maybe you'd like a change of plan. 833 01:22:37,166 --> 01:22:38,916 I brought some food. 834 01:23:32,958 --> 01:23:34,791 Let's see... 835 01:23:44,791 --> 01:23:46,208 What was he doing here? 836 01:23:52,500 --> 01:23:53,875 That's why you wanted me as your baby-sitter? 837 01:24:02,958 --> 01:24:04,583 Go. 838 01:24:35,166 --> 01:24:37,291 I'll do the same as Josué. 839 01:24:37,333 --> 01:24:40,208 I won't come tomorrow. Fuck everything. 840 01:24:40,250 --> 01:24:44,125 Curtis, if we don't come, we lose all our rights. 841 01:24:44,166 --> 01:24:46,500 Look at the cheeky bastard! 842 01:24:46,541 --> 01:24:48,166 Fucking son of a bitch... 843 01:24:48,208 --> 01:24:50,000 The bastard doesn't dare look at us. 844 01:24:50,041 --> 01:24:52,166 He's got some fucking nerve. 845 01:24:52,208 --> 01:24:54,458 -Barreiro! -That's Josué. 846 01:24:59,875 --> 01:25:01,375 Mr. Barreiro, open up! 847 01:25:03,750 --> 01:25:05,708 -What the hell do you want? -I need you to pay me. 848 01:25:11,375 --> 01:25:14,166 -No! Open up, Mr. Barreiro! -What the hell is he doing? 849 01:25:14,208 --> 01:25:18,291 -And we thought he was a saint! -Josué! What are you doing? 850 01:25:18,333 --> 01:25:20,541 -No! Please, Mr. Barreiro! -Stop it! Calm down! 851 01:25:20,583 --> 01:25:22,291 I don't want that terrorist around here! 852 01:25:22,333 --> 01:25:23,791 He's a good guy. He must be drunk. 853 01:25:23,833 --> 01:25:24,750 I don't want to see him again! 854 01:25:24,791 --> 01:25:27,083 -I'm fine. He's an asshole! -Calm down. 855 01:25:30,041 --> 01:25:31,125 What the fuck is wrong with you? 856 01:25:31,166 --> 01:25:33,166 Stop with the fucking blasphemy! 857 01:25:49,583 --> 01:25:51,250 -Look, honey, it's mommy! -Hello! 858 01:25:55,125 --> 01:25:57,750 Here, a lunch box with some stew for dinner, 859 01:25:57,791 --> 01:25:58,708 you must be exhausted. 860 01:25:58,750 --> 01:26:00,625 Thanks, Mom. 861 01:26:09,666 --> 01:26:11,791 Is everything alright? 862 01:26:11,833 --> 01:26:13,458 Yes, Mom. 863 01:26:15,875 --> 01:26:18,583 I got a call from the bank. 864 01:26:18,625 --> 01:26:21,041 You haven't paid your mortgage for a few months. 865 01:26:21,083 --> 01:26:24,166 Because we haven't been paid yet. 866 01:26:24,208 --> 01:26:26,875 But they said they'll pay us all they owe us this month. 867 01:26:26,916 --> 01:26:29,791 This house is all I have. 868 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 I know that, Mom. 869 01:26:36,208 --> 01:26:43,208 THEIR WEALTH IS OUR CRISIS, WE WANT TO BE PAID FOR OUR WORK 870 01:27:39,833 --> 01:27:42,333 No, everything's fine. Don't worry about anything. 871 01:27:42,375 --> 01:27:45,375 As soon as I know more, I'll give you all the details, OK? 872 01:27:48,541 --> 01:27:50,500 Alright, then. 873 01:27:50,541 --> 01:27:53,375 Yes. 874 01:27:53,416 --> 01:27:56,208 Yes, the three of us are having dinner now, so... 875 01:27:56,250 --> 01:27:58,083 As soon as we're finished here, 876 01:27:58,125 --> 01:28:01,125 I'll tell you how things are going. 877 01:28:01,166 --> 01:28:03,916 Of course. Don't worry, I'll give you a call. 878 01:28:03,958 --> 01:28:05,666 Alright, then. Bye-bye, sweetheart. 879 01:28:51,333 --> 01:28:54,958 FOR SALE 880 01:29:41,958 --> 01:29:45,625 I was keeping it for a good occasion. 881 01:29:45,666 --> 01:29:48,916 But I don't think I could find a worse moment 882 01:29:48,958 --> 01:29:50,625 and, above all, a worse company. 883 01:29:53,375 --> 01:29:55,041 Open it. 884 01:30:06,083 --> 01:30:07,416 You didn't have much time to enjoy it, did you? 885 01:30:09,666 --> 01:30:11,125 No, I didn't. 886 01:30:49,541 --> 01:30:53,916 If I were you, I'd forget everything 887 01:30:53,958 --> 01:30:55,875 and we'd go back to the south, the three of us. 888 01:31:02,791 --> 01:31:06,208 That's the difference between you and me, Wolf. 889 01:31:06,250 --> 01:31:09,708 What's that? 890 01:31:09,750 --> 01:31:12,208 I have my feet on the ground. 891 01:31:12,250 --> 01:31:15,250 Sure... 892 01:31:15,291 --> 01:31:17,291 That's why you're up to your ears in debt and dead broke. 893 01:31:35,041 --> 01:31:37,958 Please, let's just be quiet and get drunk. 894 01:32:07,125 --> 01:32:09,666 Don't look at me like that. 895 01:32:09,708 --> 01:32:11,083 Like what? 896 01:32:13,875 --> 01:32:15,666 Like that. Don't look at me like that. 897 01:32:33,083 --> 01:32:37,750 One day, I asked you... 898 01:32:37,791 --> 01:32:39,875 ...if you still loved him and you said no. 899 01:32:44,083 --> 01:32:45,833 Do you still love him? 900 01:33:45,625 --> 01:33:47,291 This is over. 901 01:33:51,916 --> 01:33:54,166 Are you staying, Curtis? 902 01:33:54,208 --> 01:33:57,541 Finally! I thought we weren't leaving. 903 01:33:57,583 --> 01:33:59,958 We could go to Mosqueiro's. 904 01:34:00,000 --> 01:34:01,041 You only think about drinking, man. 905 01:34:01,083 --> 01:34:04,083 It's not that, I'm hungry. 906 01:34:04,125 --> 01:34:06,583 I'd have one of Mosqueiro's special burgers. 907 01:34:06,625 --> 01:34:09,416 I thought you were a vegetarian. 908 01:34:09,458 --> 01:34:12,333 Yes, but you stabbed my poor vegetarian heart, 909 01:34:12,375 --> 01:34:14,958 so now Mosqueiro's special burgers are all I have left. 910 01:34:17,833 --> 01:34:19,625 Call Avelino and Josué 911 01:34:19,666 --> 01:34:22,500 and ask them if they want to come. 912 01:34:22,541 --> 01:34:24,166 -You call them. -I don't have any credit left. 913 01:34:26,750 --> 01:34:30,250 Josué had a Jehovah Witness meeting. 914 01:34:30,291 --> 01:34:32,541 They want to expel him because of his drinking and blaspheming. 915 01:34:32,583 --> 01:34:36,916 No shit? 916 01:34:36,958 --> 01:34:39,583 For fuck's sake, these days, you're not safe anywhere. 917 01:34:39,625 --> 01:34:40,625 I thought once you converted, 918 01:34:40,666 --> 01:34:43,500 you remained a Jehovah Witness your entire life. 919 01:34:43,541 --> 01:34:45,500 No, that's in Opus Dei. 920 01:35:08,375 --> 01:35:09,833 Do you have a smoke? 921 01:35:19,333 --> 01:35:20,875 I thought you had quit. 922 01:35:23,666 --> 01:35:25,083 I started again. 923 01:35:30,916 --> 01:35:33,416 I'm here to tell you I'm leaving 924 01:35:33,458 --> 01:35:35,250 and I'd like you to come with me. 925 01:35:50,958 --> 01:35:52,500 I'd go with you... 926 01:35:56,000 --> 01:35:57,666 ...but I can't anymore. 927 01:36:00,250 --> 01:36:01,875 But I'd go with you. 928 01:36:11,208 --> 01:36:12,666 Is it because of Furón? 929 01:36:14,833 --> 01:36:16,541 No. 930 01:36:23,291 --> 01:36:24,833 Then why? 931 01:36:34,000 --> 01:36:35,666 I can't anymore. 932 01:36:59,125 --> 01:37:00,750 Give daddy a kiss. 933 01:38:47,166 --> 01:38:51,041 FOR SALE 67041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.