Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,583 --> 00:01:53,125
Wolf. Wake up.
2
00:01:56,166 --> 00:01:59,041
You're gonna be late on your
first day. Wake up, honey.
3
00:02:18,041 --> 00:02:19,541
I'm not hungry.
4
00:02:23,333 --> 00:02:27,125
Trust me, having a set
schedule is not that bad.
5
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
-I'm off.
-OK.
6
00:03:25,875 --> 00:03:28,125
Hey, you!
What's with the fussing?
7
00:03:38,958 --> 00:03:41,375
-What time will you be back?
-Around seven.
8
00:03:41,416 --> 00:03:42,833
OK.
9
00:03:58,458 --> 00:04:00,375
Would you want to
buy a bracelet?
10
00:04:00,416 --> 00:04:02,958
-An ankle bracelet?
-No thanks.
11
00:04:06,500 --> 00:04:09,958
Would you want to
buy a bracelet?
12
00:09:23,583 --> 00:09:24,916
And these.
13
00:09:28,916 --> 00:09:31,916
Twenty for each jacket and
fifty for these two pairs.
14
00:09:31,958 --> 00:09:32,875
I'm not interested in those.
15
00:09:32,916 --> 00:09:35,000
But they're as good as new.
16
00:09:35,041 --> 00:09:37,583
I can give you 90 and that's it.
17
00:09:37,625 --> 00:09:39,708
Good afternoon.
18
00:09:39,750 --> 00:09:43,958
Are you interested
in buying crafts?
19
00:09:44,000 --> 00:09:46,791
Wait a second,
I'll ask my mother.
20
00:09:46,833 --> 00:09:50,416
Mom! A woman wants to sell
some hippie bracelets!
21
00:09:50,458 --> 00:09:53,041
Tell her we don't want anything!
22
00:09:53,083 --> 00:09:55,833
Sorry, we don't sell
this kind of stuff.
23
00:09:55,875 --> 00:09:58,791
Tell her I'd give you
a good price.
24
00:09:58,833 --> 00:10:01,333
-Mom!
-What do you want, José Emilio?
25
00:10:01,375 --> 00:10:02,208
She says she'd give us
a good price.
26
00:10:02,250 --> 00:10:05,916
I said no!
Didn't you hear me?
27
00:10:05,958 --> 00:10:08,625
But she's Dorinda's
daughter. José Antonio's widow.
28
00:10:12,291 --> 00:10:16,583
You're right, it's her!
29
00:10:16,625 --> 00:10:16,958
Hi, Mrs. Carmen.
You remember me.
30
00:10:17,000 --> 00:10:18,041
Of course.
31
00:10:18,083 --> 00:10:19,625
It's just that I wasn't
expecting to see you here.
32
00:10:19,666 --> 00:10:21,541
No, I'm living out of town.
33
00:10:21,583 --> 00:10:22,333
And how's everything going?
34
00:10:22,375 --> 00:10:24,000
Good.
35
00:10:24,041 --> 00:10:26,791
I can see that.
Is the baby yours?
36
00:10:26,833 --> 00:10:29,166
Yes. So you don't want
my bracelets...
37
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
Does your mom know
you're here?
38
00:10:35,916 --> 00:10:36,708
Say hello to your family!
39
00:10:36,750 --> 00:10:37,166
Fucking bitch.
40
00:10:54,750 --> 00:10:58,041
-Is this a real offer?
-Up there, at the site office.
41
00:11:07,916 --> 00:11:09,083
What the fuck is it now?
42
00:11:14,125 --> 00:11:15,916
Good morning.
I'm here about the job.
43
00:11:15,958 --> 00:11:17,958
I don't need anyone. Sorry.
44
00:11:21,666 --> 00:11:22,583
But that sign says:
"Job interviews".
45
00:11:32,375 --> 00:11:35,791
No can do.
Sorry, sweetie.
46
00:11:35,833 --> 00:11:37,875
-Now, please, I'm really busy.
-I'll leave the keys here.
47
00:11:37,916 --> 00:11:40,708
OK.
48
00:11:40,750 --> 00:11:42,083
I need a job.
49
00:11:45,291 --> 00:11:46,500
-Is everything alright?
-Everything's fucking great.
50
00:11:49,291 --> 00:11:51,583
I know you.
51
00:11:51,625 --> 00:11:55,500
You went to my high school.
52
00:11:55,541 --> 00:11:59,208
You were a class or two ahead
of me and you sang in a band.
53
00:11:59,250 --> 00:12:01,125
Could you talk about your
little things somewhere else?
54
00:12:04,041 --> 00:12:06,958
Why don't you give her a trial?
55
00:12:07,000 --> 00:12:10,208
-Shit, here we go again.
-Is it too much to ask?
56
00:12:10,250 --> 00:12:11,583
You know it's not possible,
Nina.
57
00:12:14,500 --> 00:12:15,916
She has a baby, Benítez.
58
00:12:18,083 --> 00:12:21,458
Exactly.
59
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
You can't be here with the
baby, you understand?
60
00:12:23,125 --> 00:12:26,375
Of course.
61
00:12:26,416 --> 00:12:27,625
Have you ever worked
in this business?
62
00:12:27,666 --> 00:12:29,390
No, but I'm very handy.
63
00:12:32,208 --> 00:12:37,826
I'll give you a 15-day trial.
Come by next Monday.
64
00:12:37,875 --> 00:12:38,666
Thank you.
And thank you.
65
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
Let's see if she feels the same
66
00:12:45,791 --> 00:12:47,666
when she sees
what the job entails.
67
00:13:09,250 --> 00:13:13,041
I need you to take care
of your grandson. I got a job.
68
00:13:13,083 --> 00:13:15,875
He behaves himself very well.
69
00:13:15,916 --> 00:13:18,375
And he's not to be blamed
for what I've done.
70
00:13:21,500 --> 00:13:23,916
What about clean clothes,
the diapers?
71
00:13:23,958 --> 00:13:27,166
It's all in here. Also a note
with his feeding schedule...
72
00:13:27,208 --> 00:13:30,375
I know what I have to do!
I raised you, didn't I?
73
00:13:30,416 --> 00:13:32,916
Thanks, Mom.
74
00:13:32,958 --> 00:13:34,375
It's not this poor baby's fault.
75
00:13:36,583 --> 00:13:40,666
His name's Roy.
76
00:13:40,708 --> 00:13:41,541
Roy?
What kind of a name is that?
77
00:13:41,583 --> 00:13:42,833
Couldn't you give him
a proper name?
78
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Yes, Mom.
79
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
You must always wear your
helmet, OK?
80
00:13:47,541 --> 00:13:48,666
OK.
81
00:13:48,708 --> 00:13:51,166
We don't get paid to do good
work, but to do it fast.
82
00:13:51,208 --> 00:13:53,375
I hate people who try
to shirk their duties.
83
00:13:53,416 --> 00:13:57,041
I won't do that.
84
00:13:57,083 --> 00:13:58,666
Don't give me that crap. If you
screw up, you're out of here.
85
00:13:58,708 --> 00:14:02,041
-Understood, sweetie?
-Yes.
86
00:14:02,083 --> 00:14:04,750
Don't come crying to me then.
Is that clear?
87
00:14:04,791 --> 00:14:06,916
-Yes.
-Balboa!
88
00:14:06,958 --> 00:14:08,875
Come here!
89
00:14:12,625 --> 00:14:14,208
Morning.
90
00:14:17,791 --> 00:14:19,666
Good morning.
91
00:14:19,708 --> 00:14:23,000
You wanted an extra assistant,
right?
92
00:14:23,041 --> 00:14:23,958
You know I do.
We can't keep up.
93
00:14:24,000 --> 00:14:27,041
Well, no more excuses
for not finishing.
94
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
Your assistant is right there.
95
00:14:34,791 --> 00:14:36,875
This is a woman, damn it!
96
00:14:36,916 --> 00:14:38,208
I see you can tell
the difference!
97
00:14:40,375 --> 00:14:42,208
Neneta.
98
00:14:42,250 --> 00:14:43,625
Fucking shit.
99
00:15:05,458 --> 00:15:07,083
The new fella.
100
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
The new girl.
101
00:15:13,666 --> 00:15:14,791
Balboa, are you going
to introduce us
102
00:15:14,833 --> 00:15:19,250
to the new girl or what?
103
00:15:19,291 --> 00:15:23,333
Sure. Look, this is the
funniest of them all.
104
00:15:23,375 --> 00:15:24,166
Especially when he smokes
those cigarettes
105
00:15:24,208 --> 00:15:26,833
that make him laugh,
right, Curtis?
106
00:15:26,875 --> 00:15:29,000
He put you
in your place, Curtis!
107
00:15:29,041 --> 00:15:30,916
Shut up!
Mind your own business.
108
00:15:38,250 --> 00:15:41,333
Hello... I'm Josué.
109
00:15:41,375 --> 00:15:44,916
-Neneta.
-Hey, back off!
110
00:15:44,958 --> 00:15:47,333
-You're married!
-Yes, you're married!
111
00:15:51,916 --> 00:15:53,166
Where do I get changed?
112
00:15:57,708 --> 00:16:01,791
Hey, Canicova, she wants to know
where she can get changed.
113
00:16:01,833 --> 00:16:02,208
You know where the women's
changing room is,
114
00:16:02,250 --> 00:16:04,916
you're a sissy.
115
00:16:04,958 --> 00:16:08,375
You're totally retarded!
Shut up, you asshole!
116
00:16:08,416 --> 00:16:09,541
They've just installed
the bidet.
117
00:16:09,583 --> 00:16:12,958
They'll paint the room
pink tomorrow.
118
00:16:39,541 --> 00:16:43,875
The wall in room number three
needs an extension.
119
00:16:43,916 --> 00:16:46,333
Alright. No problem.
120
00:16:46,375 --> 00:16:52,416
Canicova, I'd rather you do it.
121
00:16:52,458 --> 00:16:53,250
Balboa, you're a week behind
with the supporting wall.
122
00:16:53,291 --> 00:16:53,916
It has to be done by Friday.
OK?
123
00:17:00,625 --> 00:17:01,833
What the hell
are you waiting for?
124
00:17:04,000 --> 00:17:05,875
Damn "Cunicova"!
125
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
This manager likes
bossing people around.
126
00:17:12,250 --> 00:17:14,708
What do I have to do?
127
00:17:14,750 --> 00:17:16,791
You?
128
00:17:16,833 --> 00:17:20,458
Try not to get in our way.
129
00:17:20,500 --> 00:17:23,416
-Come on, bring us some bricks.
-Where are they?
130
00:17:23,458 --> 00:17:26,291
Where are they?
131
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
What a pain in the ass,
for fuck's sake!
132
00:17:58,625 --> 00:18:00,708
Hey, babe!
What are you doing?
133
00:18:00,750 --> 00:18:04,375
Those bricks are not for you!
134
00:18:04,416 --> 00:18:07,833
-I didn't know!
-Well, pay attention, cutie.
135
00:18:07,875 --> 00:18:10,750
Where can I get
our bricks, then?
136
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
One second.
I can't do it all at once.
137
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
Once I've finished with theirs,
I'll give you yours.
138
00:18:28,583 --> 00:18:36,791
It's about time!
139
00:18:36,833 --> 00:18:38,500
We've been here half an hour
scratching our balls.
140
00:18:38,541 --> 00:18:40,750
I had to wait for the crane guy
to bring down a pallet.
141
00:18:40,791 --> 00:18:42,916
Wait?
We don't get paid to wait!
142
00:18:42,958 --> 00:18:44,833
Do you want me
to bring some more?
143
00:18:44,875 --> 00:18:45,458
-Bring me the trowel.
-The trowel.
144
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Ask Avelino if he has it.
145
00:18:51,958 --> 00:18:56,375
Avelino, could you lend me
the trowel hon?
146
00:18:56,416 --> 00:18:58,208
Curtis has it.
147
00:19:02,625 --> 00:19:06,791
Curtis... Curtis!
I need the trowel.
148
00:19:06,833 --> 00:19:08,500
-The what?
-The trowel.
149
00:19:11,291 --> 00:19:15,041
Crap! Benítez took it. Ask him,
we don't want to lose it.
150
00:19:15,083 --> 00:19:16,875
-Benítez?
-Yeah! Go!
151
00:19:16,916 --> 00:19:18,166
-Are you sure?
-Yes.
152
00:19:21,291 --> 00:19:23,750
-Benítez!
-Yes?
153
00:19:23,791 --> 00:19:25,541
Could you give me
Curtis' trowel back?
154
00:19:29,083 --> 00:19:32,875
-What?
-The trowel.
155
00:19:32,916 --> 00:19:35,750
-The what?
-The trowel!
156
00:19:35,791 --> 00:19:38,000
You're such a hick!
Get to work.
157
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
That's what I'm doing!
158
00:19:41,333 --> 00:19:44,458
Are you stupid or what?
159
00:19:44,500 --> 00:19:47,625
Don't you see
they're teasing you?
160
00:19:47,666 --> 00:19:49,250
I warned you, sweetie.
161
00:20:04,166 --> 00:20:09,041
Don't make much of it.
We all have suffered the hazing.
162
00:20:09,083 --> 00:20:11,166
I spent a whole week
looking for that trowel.
163
00:20:24,041 --> 00:20:26,291
Let's go, Curtis.
164
00:20:26,333 --> 00:20:27,875
See you tomorrow, Neneta!
165
00:20:27,916 --> 00:20:29,333
See you tomorrow!
166
00:20:52,083 --> 00:20:53,000
Come in, there's no one here.
167
00:21:02,291 --> 00:21:03,375
OK, then. Hurry up.
168
00:21:06,333 --> 00:21:12,166
Fifty, 100, 150, and 200.
169
00:21:29,166 --> 00:21:31,416
Sweetie!
170
00:21:31,458 --> 00:21:33,375
Sweetie, open up.
171
00:21:49,791 --> 00:21:54,708
Hello! Look!
Come in.
172
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
No, it's late.
I have to get up early.
173
00:21:55,791 --> 00:21:57,833
Come in! I have to give you
the baby's stuff!
174
00:22:00,708 --> 00:22:06,166
Come on, honey.
Take this.
175
00:22:06,208 --> 00:22:10,500
Yes, yes, yes. Look.
176
00:22:10,541 --> 00:22:12,125
Come with me.
177
00:22:25,750 --> 00:22:27,708
Everything is still the same.
178
00:22:27,750 --> 00:22:29,500
What did you expect?
179
00:22:32,666 --> 00:22:33,041
I made an omelet,
do you want some?
180
00:22:33,083 --> 00:22:35,041
I'm not hungry.
181
00:22:35,083 --> 00:22:38,750
Where are you staying at?
182
00:22:38,791 --> 00:22:40,375
At a friend's house.
183
00:22:43,208 --> 00:22:45,125
I heard you're living in a van.
184
00:22:50,416 --> 00:22:52,666
Everything comes out
around here.
185
00:22:52,708 --> 00:22:56,250
I know.
186
00:22:56,291 --> 00:22:58,750
Do you need money?
187
00:22:58,791 --> 00:23:01,791
-No, I told you I got a job.
-May I ask what you do?
188
00:23:07,125 --> 00:23:08,458
If I told you,
you'd be mad at me.
189
00:23:08,500 --> 00:23:10,791
How could I be mad at you?
190
00:23:10,833 --> 00:23:15,333
Yes, Mom, you'd be mad!
And I'm really tired!
191
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
You're not gonna tell me?
192
00:23:17,750 --> 00:23:21,583
I'm a bricklayer's assistant!
There!
193
00:23:21,625 --> 00:23:23,041
Good heavens!
But that's a job for a man!
194
00:23:23,083 --> 00:23:25,375
How could I not be mad, honey?
195
00:23:25,416 --> 00:23:28,375
That's what I found.
The pay is good.
196
00:23:28,416 --> 00:23:29,125
Your dad and I
killed ourselves
197
00:23:29,166 --> 00:23:31,041
to give you an education
for this?
198
00:23:37,958 --> 00:23:41,750
I'll bring the baby
at eight o'clock, OK?
199
00:23:41,791 --> 00:23:43,583
-Honey...
-Bye, Mom.
200
00:23:49,458 --> 00:23:53,000
Do you know what would be
ridiculous for a boxer?
201
00:23:53,041 --> 00:23:55,083
To throw himself over a cliff
and dodge the blow.
202
00:23:59,833 --> 00:24:01,750
-Come on, Neneta, move!
-Come on! Faster!
203
00:24:01,791 --> 00:24:05,916
And for a bricklayer?
204
00:24:05,958 --> 00:24:08,541
-To have a brick head daughter.
-That one was good!
205
00:24:12,250 --> 00:24:13,958
And what's the most
ridiculous thing?
206
00:24:14,000 --> 00:24:16,708
That's you!
If you had studied...
207
00:24:16,750 --> 00:24:17,416
The most ridiculous thing
would be to kill yourself
208
00:24:17,458 --> 00:24:20,166
with a safety pin!
209
00:24:20,208 --> 00:24:21,250
And the smallest
most ridiculous thing?
210
00:24:21,291 --> 00:24:25,125
-A thingy!
-Folks! Go shake the corn!
211
00:24:25,166 --> 00:24:29,541
-Move, damn it!
-Go shake the corn, all of you!
212
00:24:29,583 --> 00:24:32,750
-Wilson, João! Here!
-Come on! Let's go!
213
00:24:32,791 --> 00:24:37,041
-Come on!
-Hurry up!
214
00:24:37,083 --> 00:24:37,666
Josué! Where the hell are you going?
215
00:24:37,708 --> 00:24:38,750
You're Spanish! Stay here!
216
00:24:42,875 --> 00:24:44,583
Come on, go!
217
00:24:47,500 --> 00:24:51,500
Neneta! You don't have a contract.
218
00:24:51,541 --> 00:24:53,000
What are you doing?
Go shake the corn!
219
00:24:53,041 --> 00:24:54,541
He's telling you to run!
220
00:24:54,583 --> 00:24:57,041
Run, damn it! Run!
221
00:24:57,083 --> 00:24:59,458
Come on!
222
00:24:59,500 --> 00:25:00,833
Hurry up, come on!
223
00:25:24,708 --> 00:25:27,000
Bend down, madam!
224
00:25:46,958 --> 00:25:49,500
What are we doing here?
225
00:25:49,541 --> 00:25:51,125
Waiting until they whistle.
226
00:25:53,750 --> 00:25:56,000
What country are you from?
227
00:25:56,041 --> 00:25:57,833
Me? I'm from here!
228
00:26:02,875 --> 00:26:05,041
She's the first Spanish worker
I've seen shaking the corn.
229
00:26:05,083 --> 00:26:08,708
-I'm on a 15-day trial.
-Well...
230
00:26:08,750 --> 00:26:11,166
I've been on a 15-day trial
for two years now.
231
00:26:11,208 --> 00:26:12,666
And him, for three years now.
232
00:26:51,041 --> 00:26:52,291
I'm not with him anymore.
233
00:27:01,041 --> 00:27:02,458
I don't care anymore.
234
00:27:10,125 --> 00:27:12,000
Hey, what's that story
about a reclassification
235
00:27:12,041 --> 00:27:14,333
of the soccer field?
236
00:27:14,375 --> 00:27:17,041
-How are the guys treating you?
-Good.
237
00:27:17,083 --> 00:27:19,750
This is like high school.
238
00:27:19,791 --> 00:27:22,250
You need to win respect
so they don't pick on you.
239
00:27:22,291 --> 00:27:27,125
That's what I'm trying to do.
240
00:27:27,166 --> 00:27:27,708
Get them a round of shots
and put it on my account.
241
00:27:27,750 --> 00:27:30,625
Tell them it's on her.
242
00:27:30,666 --> 00:27:32,166
Liquor is their weak spot,
you'll see.
243
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
This round's on the girl.
244
00:27:38,708 --> 00:27:40,666
One tapa.
245
00:27:40,708 --> 00:27:42,666
Coffee and a grilled meat tapa.
Glamorous!
246
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
Hey, you look great today.
That hairdo looks nice on you.
247
00:27:49,916 --> 00:27:52,125
Excuse me for a second.
248
00:27:52,166 --> 00:27:53,750
Hello!
249
00:28:03,333 --> 00:28:06,541
She's not very good at work,
but she's a nice girl.
250
00:28:06,583 --> 00:28:08,166
Nice? That's a nice little
number right there.
251
00:28:10,666 --> 00:28:11,875
Come on, down the hatch!
252
00:29:06,458 --> 00:29:09,208
The contract specifies your pay.
253
00:29:09,250 --> 00:29:09,875
Depending on the
square meters you complete,
254
00:29:09,916 --> 00:29:11,708
that's what you get paid.
255
00:29:20,291 --> 00:29:21,708
What do you think of what you
saw in the changing room?
256
00:29:34,458 --> 00:29:35,833
Nothing, right?
257
00:29:45,625 --> 00:29:47,125
Sign it.
258
00:29:51,375 --> 00:29:54,625
Yes.
259
00:29:56,541 --> 00:29:59,708
SALES OFFICE
260
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Nina: As you can see,
261
00:31:14,916 --> 00:31:20,333
the apartment is spacious
and bright.
262
00:31:20,375 --> 00:31:22,666
This is perfect for dividing
this into separate spaces.
263
00:31:22,708 --> 00:31:23,375
You have a dining room
and a living area.
264
00:31:23,416 --> 00:31:24,000
Let's see the master bedroom.
265
00:31:29,333 --> 00:31:32,375
Sorry, but they're giving it
the finishing touches of paint.
266
00:31:37,541 --> 00:31:39,291
-Good morning.
-Good morning.
267
00:32:05,541 --> 00:32:08,583
Nashville!
268
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
Come on!
269
00:32:22,458 --> 00:32:24,958
Nashville! Come here!
270
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Hello, handsome!
271
00:32:29,041 --> 00:32:30,833
Do you remember me?
Do you?
272
00:32:33,875 --> 00:32:35,916
Of course he remembers you.
273
00:32:35,958 --> 00:32:37,041
You have no idea how much
he missed you.
274
00:32:40,541 --> 00:32:43,125
I missed him too.
275
00:32:43,166 --> 00:32:45,125
It didn't look like you did.
276
00:32:47,583 --> 00:32:49,041
You came here just to
tell me that?
277
00:32:49,083 --> 00:32:50,208
No.
278
00:32:50,250 --> 00:32:54,000
I was taking Nashville
for a walk.
279
00:32:54,041 --> 00:32:56,375
This far?
280
00:32:59,625 --> 00:33:00,791
I can take the dog
where I want to, can't I?
281
00:33:03,875 --> 00:33:05,416
You've always been a bad liar.
282
00:33:17,625 --> 00:33:20,875
I heard in the village
that Wolf's van was parked here.
283
00:33:20,916 --> 00:33:21,916
Is there anything you don't hear
in this fucking village?
284
00:33:27,958 --> 00:33:29,291
You look good.
285
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
Thanks.
286
00:33:34,541 --> 00:33:37,416
You look a bit like a hillbilly.
287
00:33:37,458 --> 00:33:40,625
- Thank you very much.
- No...
288
00:33:40,666 --> 00:33:42,500
Sorry, I didn't mean that.
289
00:33:44,875 --> 00:33:47,500
You look very nice.
290
00:33:47,541 --> 00:33:49,666
You look different, though.
291
00:33:52,166 --> 00:33:55,166
-So much time has passed.
-Three years.
292
00:34:04,250 --> 00:34:05,916
Are you staying long?
293
00:34:05,958 --> 00:34:08,916
I got a job.
294
00:34:08,958 --> 00:34:11,333
And I need a bit of stability.
295
00:34:13,541 --> 00:34:16,041
Wow!
Neneta needs stability?
296
00:34:19,333 --> 00:34:22,166
I thought I'd never hear you
say something like that.
297
00:34:22,208 --> 00:34:23,833
That's what having a baby
does to you.
298
00:34:37,458 --> 00:34:39,375
-Would you like a beer?
-No.
299
00:34:41,833 --> 00:34:43,958
I'm in a bit of a hurry.
300
00:34:44,000 --> 00:34:48,083
Another time.
301
00:34:48,125 --> 00:34:50,541
But thanks anyway.
302
00:34:50,583 --> 00:34:52,833
Nashville! Come on!
303
00:35:08,791 --> 00:35:10,541
Hey, let's go! Mr. Barreiro
is here with our dough!
304
00:35:20,500 --> 00:35:22,708
Folks, you've done
a great job this month,
305
00:35:22,750 --> 00:35:25,500
so I brought you an empanada
made by my wife. It's delicious.
306
00:35:25,541 --> 00:35:28,000
Call out, Benítez.
307
00:35:28,041 --> 00:35:30,500
André Iordanesku.
308
00:35:30,541 --> 00:35:35,291
Undeclared pay: 1,800.
309
00:35:35,333 --> 00:35:36,458
Very good! You're a fine worker!
310
00:35:36,500 --> 00:35:38,083
Take a piece of empanada.
You've earned it. Go ahead.
311
00:35:40,291 --> 00:35:41,333
There you go.
Call out, Benítez.
312
00:35:41,375 --> 00:35:42,750
José Luis Balboa.
313
00:35:45,000 --> 00:35:48,958
Declared pay: 800.
Undeclared pay: 850.
314
00:35:49,000 --> 00:35:52,208
This one's a bit less.
315
00:35:52,250 --> 00:35:55,458
You must put forth a bigger
effort next month, lazybones!
316
00:35:55,500 --> 00:35:58,166
I do what I can, Barreiro.
317
00:35:58,208 --> 00:36:01,291
The thing is some have it
easier than others here.
318
00:36:01,333 --> 00:36:07,541
Don't give me that crap!
319
00:36:07,583 --> 00:36:10,250
You know what the Germans told
me when I was an immigrant?
320
00:36:10,291 --> 00:36:14,208
"Don't tell me your problems,
tell me about your progress!"
321
00:36:14,250 --> 00:36:15,083
Take a piece of empanada.
I feel generous today.
322
00:36:15,125 --> 00:36:17,333
I've already had a sandwich,
thank you.
323
00:36:17,375 --> 00:36:20,500
-Call out, Benítez.
-Jesús Canicova.
324
00:36:20,541 --> 00:36:22,875
Declared pay: 850.
325
00:36:22,916 --> 00:36:26,458
Undeclared pay: 1,900.
326
00:36:26,500 --> 00:36:29,458
Wonderful! Well done!
You're a fine worker!
327
00:36:29,500 --> 00:36:31,208
Take a piece of empanada,
go ahead!
328
00:36:33,750 --> 00:36:36,666
But take a big one, damn it!
329
00:36:36,708 --> 00:36:39,000
Thanks, Mr. Barreiro.
330
00:36:39,041 --> 00:36:40,541
Call out, Benítez.
I don't have all day.
331
00:36:40,583 --> 00:36:43,708
João Meirelles!
332
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Undeclared pay: 1,800.
333
00:36:45,916 --> 00:36:49,083
This Canicova is making
big money.
334
00:36:49,125 --> 00:36:52,166
They build square meters
like damn machines.
335
00:36:52,208 --> 00:36:54,083
Your father also worked
with us, right?
336
00:36:54,125 --> 00:36:56,125
I don't think so.
You must be mistaken.
337
00:36:56,166 --> 00:36:57,791
Anyway,
take a piece of empanada.
338
00:36:57,833 --> 00:37:01,750
Who measures that?
339
00:37:01,791 --> 00:37:02,541
-Next one, Benítez.
-Who do you think?
340
00:37:02,583 --> 00:37:03,541
Mila Milagros Quinteiro!
341
00:37:06,375 --> 00:37:08,791
Declared pay: 600.
And...
342
00:37:08,833 --> 00:37:11,583
...undeclared pay: 300.
343
00:37:11,625 --> 00:37:14,250
Little girl, if you want
some empanadas,
344
00:37:14,291 --> 00:37:16,916
you'll have to break your back
like a man.
345
00:37:16,958 --> 00:37:19,125
There's no room for lazy people
at Barreiro Construction.
346
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
Here you go.
347
00:38:04,708 --> 00:38:06,291
Who was it?
348
00:38:09,333 --> 00:38:11,125
Who has stolen my pay packet?
349
00:38:21,083 --> 00:38:22,875
Girl, are you sure?
350
00:38:22,916 --> 00:38:25,083
Yes, it was in my purse!
It isn't there now.
351
00:38:31,250 --> 00:38:32,791
If this is one of your petty
jokes, it's not fucking funny!
352
00:38:35,416 --> 00:38:37,916
Calm down. We don't play
around with money here.
353
00:38:44,750 --> 00:38:49,000
You are shit!
You are shit!
354
00:38:49,041 --> 00:38:54,250
You are shit!
You are shit! Shit!
355
00:38:54,291 --> 00:38:57,000
-You're shit! Fucking bastards!
-Whoa, whoa, whoa.
356
00:39:03,625 --> 00:39:05,125
Fucking unbelievable!
357
00:39:17,000 --> 00:39:18,583
Furón: Hello?
358
00:39:21,166 --> 00:39:22,708
Just a second!
359
00:39:36,625 --> 00:39:39,833
-Hi.
-Hi.
360
00:39:39,875 --> 00:39:41,333
Hi!
361
00:39:43,916 --> 00:39:45,666
-How are you?
-Fine.
362
00:39:51,375 --> 00:39:53,083
Hey, what's wrong?
363
00:39:53,125 --> 00:39:54,958
It's nothing.
364
00:39:57,583 --> 00:39:59,583
I'm fine, seriously.
365
00:39:59,625 --> 00:40:01,666
You don't look fine.
366
00:40:04,250 --> 00:40:05,583
Hey...
367
00:40:45,541 --> 00:40:47,875
Wow, Neneta! You look great!
368
00:40:47,916 --> 00:40:51,125
Thanks, Curtis.
You look nice too.
369
00:40:51,166 --> 00:40:53,125
That hairdo looks nice on you.
You should wear it more often.
370
00:40:58,750 --> 00:41:02,041
Well, who wants
some orange soda?
371
00:41:02,083 --> 00:41:07,083
-Don't you have a beer?
-No, I don't. Sorry, Avelino.
372
00:41:07,125 --> 00:41:08,583
-I'll have some orange soda.
-Yes?
373
00:41:12,666 --> 00:41:14,208
Me too. Thanks.
374
00:41:16,875 --> 00:41:17,875
Do you want some?
375
00:41:17,916 --> 00:41:20,166
No, thanks.
376
00:41:20,208 --> 00:41:23,875
Would you prefer
a glass of water?
377
00:41:23,916 --> 00:41:26,416
If there's nothing else...
378
00:41:26,458 --> 00:41:29,791
I can only offer you
water or milk.
379
00:41:29,833 --> 00:41:31,458
Milk?
380
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
Pour me some
of that soda, please.
381
00:41:36,541 --> 00:41:39,666
-It's delicious, Ruth.
-Thanks.
382
00:41:58,500 --> 00:42:00,041
This is all made of
damn plasterboard!
383
00:42:02,291 --> 00:42:05,125
Your house is beautiful.
Just beautiful.
384
00:42:05,166 --> 00:42:07,916
Thanks.
385
00:42:07,958 --> 00:42:09,958
Actually, we're
very happy with it.
386
00:42:10,000 --> 00:42:12,666
And the price was really good.
387
00:42:12,708 --> 00:42:15,041
How much is
your mortgage payment?
388
00:42:19,833 --> 00:42:23,041
That's not
an appropriate thing to say,
389
00:42:23,083 --> 00:42:25,958
but it's more than
half our salaries.
390
00:42:26,000 --> 00:42:27,500
Wow!
391
00:42:29,541 --> 00:42:31,666
Balboa, you know what they say,
392
00:42:31,708 --> 00:42:33,750
renting is throwing
your money away.
393
00:42:47,291 --> 00:42:52,041
I live in my parents' house and
don't have a mortgage to pay.
394
00:42:52,083 --> 00:42:52,708
They sleep in
separate beds, though,
395
00:42:52,750 --> 00:42:55,458
so they're not so noisy...
396
00:42:55,500 --> 00:42:58,625
Off to bed.
397
00:43:16,041 --> 00:43:18,083
Well, she must feel
very satisfied.
398
00:43:23,375 --> 00:43:24,875
Excuse me.
399
00:43:28,041 --> 00:43:29,958
Damn!
400
00:43:38,666 --> 00:43:40,000
-Pour me some of that, please.
-And for me too.
401
00:43:46,791 --> 00:43:47,833
How did you get that
on your hand?
402
00:43:50,208 --> 00:43:51,416
It was nothing.
Just an accident.
403
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
-Well, is that enough?
-This is plenty!
404
00:44:27,458 --> 00:44:29,083
Don't go.
I'll go get the dinner.
405
00:44:51,083 --> 00:44:52,500
Balboa! This pallet of bricks
is for you!
406
00:45:01,541 --> 00:45:04,750
Now, we just need
to catch the other one.
407
00:45:04,791 --> 00:45:06,541
He's a bigger fish.
408
00:45:06,583 --> 00:45:08,916
A pair of spider crabs won't
make him swallow the bait.
409
00:45:08,958 --> 00:45:11,416
No, but a share of our salary
might do the trick.
410
00:45:19,500 --> 00:45:22,500
Isn't she smart?
411
00:45:22,541 --> 00:45:26,375
She's learned how things
work pretty quickly.
412
00:45:26,416 --> 00:45:29,333
Curtis, come on.
Get your ass in gear!
413
00:45:29,375 --> 00:45:31,291
This month, we'll have
a big piece of empanada.
414
00:45:31,333 --> 00:45:32,666
Come on, let's do it!
415
00:45:38,416 --> 00:45:39,750
Alright!
416
00:45:39,791 --> 00:45:42,041
There's still fear that the
financial crisis will get worse.
417
00:45:42,083 --> 00:45:44,875
After Lehman Brother's
bankruptcy,
418
00:45:44,916 --> 00:45:47,583
AIG insurance agency is
also in a difficult situation,
419
00:45:47,625 --> 00:45:49,125
as it has 24 hours
to avoid bankruptcy.
420
00:45:49,166 --> 00:45:51,291
-Chips...
-Thank you.
421
00:45:51,333 --> 00:45:55,041
And your salad.
422
00:45:55,083 --> 00:45:56,666
Avelino! We're gonna eat
all the grilled meat!
423
00:45:59,875 --> 00:46:02,875
-Chips.
-Give me that.
424
00:46:02,916 --> 00:46:04,208
You don't say anything...
425
00:46:07,291 --> 00:46:10,583
-Here.
-Let's see...
426
00:46:10,625 --> 00:46:14,708
-Don't you ever eat meat?
-No. I'm a vegetarian.
427
00:46:14,750 --> 00:46:16,875
I'm not sure I could live
eating only lettuce.
428
00:46:19,000 --> 00:46:21,250
-It's just a matter of habit.
-Yeah.
429
00:46:21,291 --> 00:46:25,458
I'm sure eating less meat
would do me good,
430
00:46:25,500 --> 00:46:29,625
but I don't think I could live
like that. No, I don't think so.
431
00:46:29,666 --> 00:46:30,958
Give it a try.
432
00:46:33,000 --> 00:46:34,833
Give me that.
433
00:46:40,625 --> 00:46:42,833
Please, I don't want to
spoil your meal.
434
00:46:42,875 --> 00:46:45,916
Don't worry!
I'll ask for another salad.
435
00:46:45,958 --> 00:46:50,375
Look, in the dichotomy
between salad or meat,
436
00:46:50,416 --> 00:46:52,000
it's cool if you always
chose the first thing.
437
00:46:58,875 --> 00:47:01,625
Could I have a salad
instead of this, please?
438
00:47:01,666 --> 00:47:03,375
Here. This is for you.
439
00:47:10,708 --> 00:47:11,875
You left it in the wrong place
at the apartment.
440
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
Did you hear what she said?
441
00:47:19,416 --> 00:47:21,250
-What?
-She said...
442
00:47:21,291 --> 00:47:23,708
Dichotomy, right?
Something like that.
443
00:47:23,750 --> 00:47:25,541
Um.
444
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
So?
445
00:47:32,708 --> 00:47:35,000
Nothing. I think it's a
beautiful word, no?
446
00:47:46,666 --> 00:47:48,208
Leave something for him.
He can't get by without meat.
447
00:47:52,041 --> 00:47:53,416
Yes, it is beautiful.
448
00:48:03,250 --> 00:48:06,250
It's so hot in here!
449
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
How could you have lived here
for three years?
450
00:48:07,333 --> 00:48:09,708
Mom, you promised
you wouldn't make any comments.
451
00:48:09,750 --> 00:48:12,375
You can't live like gypsies!
Not with the baby!
452
00:48:12,416 --> 00:48:14,666
Mom, please...
453
00:48:14,708 --> 00:48:19,250
With your job,
you can buy an apartment.
454
00:48:19,291 --> 00:48:19,791
I could be your co-signer.
But José can't be raised here!
455
00:48:25,583 --> 00:48:28,125
Who's José?
456
00:48:30,958 --> 00:48:34,041
-I'm leaving, it's getting late.
-What is it, Mom?
457
00:48:34,083 --> 00:48:38,416
-Nothing. I have to go.
-Why did you call him José?
458
00:48:38,458 --> 00:48:41,250
-I didn't.
-Yes, you did.
459
00:48:41,291 --> 00:48:42,000
-I didn't!
-Yes, you did! Yes, you did!
460
00:48:42,041 --> 00:48:45,375
OK, I called him José!
So what?
461
00:48:45,416 --> 00:48:49,000
I couldn't allow
my grandson to live in sin!
462
00:48:49,041 --> 00:48:50,166
I got him baptized.
463
00:48:50,208 --> 00:48:54,916
And I couldn't find Roy
in the calendar of saints!
464
00:48:54,958 --> 00:48:58,000
I can't believe this!
465
00:48:58,041 --> 00:49:00,958
So you named him José?
466
00:49:01,000 --> 00:49:01,708
José Antonio, after your father.
467
00:49:01,750 --> 00:49:05,500
Shit, Mom!
I hate that name!
468
00:49:05,541 --> 00:49:07,916
It's not a big deal!
469
00:49:07,958 --> 00:49:08,500
If you don't like it, call him
José, Toni or even Toño!
470
00:49:08,541 --> 00:49:10,666
What's the difference?
471
00:49:17,500 --> 00:49:20,708
Put a mark there.
How long is it?
472
00:49:20,750 --> 00:49:22,375
Three forty.
473
00:49:25,000 --> 00:49:28,541
So two eighty by three forty.
474
00:49:28,583 --> 00:49:30,958
-Two eighty.
-What do you mean three forty?
475
00:49:33,666 --> 00:49:35,208
Josué, why don't you go
get changed?
476
00:49:37,625 --> 00:49:39,291
OK.
477
00:49:43,041 --> 00:49:48,083
So three forty by two eighty...
Nine fifty.
478
00:49:48,125 --> 00:49:50,833
-Nine fifty two, right?
-Alright. Nine fifty two it is.
479
00:49:50,875 --> 00:49:55,291
Minus one eighty one
for the window...
480
00:49:55,333 --> 00:49:58,458
Seven seventy one.
OK, let's go to the bedroom.
481
00:50:10,166 --> 00:50:11,625
What are you doing?
482
00:50:11,666 --> 00:50:13,791
Nothing.
483
00:50:15,833 --> 00:50:18,916
This boy is a bit retarded.
484
00:50:18,958 --> 00:50:20,458
He's a vegetarian now
and he's starving.
485
00:50:31,041 --> 00:50:36,708
Folks, this month, I couldn't
ask my wife for empanadas,
486
00:50:36,750 --> 00:50:39,375
but that doesn't mean
I'm not happy with your work.
487
00:50:39,416 --> 00:50:40,041
In fact, I'm so happy
that I'm giving you
488
00:50:40,083 --> 00:50:42,916
a Christmas bonus this year.
489
00:50:42,958 --> 00:50:45,083
And I'll also hire you
all to work on
490
00:50:45,125 --> 00:50:49,625
my new housing
development in Perbes.
491
00:50:50,541 --> 00:50:56,666
You've got the sworn word
of a Knight.
492
00:50:56,708 --> 00:50:58,333
OK, then. Let's get started,
I've got so much to do.
493
00:50:58,375 --> 00:51:00,333
-Call out, Benítez.
-Wilson Rodríguez!
494
00:51:00,375 --> 00:51:02,416
No declared pay.
495
00:51:02,458 --> 00:51:06,041
Undeclared pay: 1,200.
496
00:51:06,083 --> 00:51:08,875
-Where are you from, boy?
-Colombia.
497
00:51:08,916 --> 00:51:12,375
Colombia! That's next
to Argentina. Very well.
498
00:51:12,416 --> 00:51:14,541
My dad lived in Argentina
as an immigrant.
499
00:51:14,583 --> 00:51:17,833
I lived in Germany.
But, to be honest,
500
00:51:17,875 --> 00:51:21,083
I prefer to hire Spanish
workers instead of foreigners.
501
00:51:21,125 --> 00:51:23,875
Just to be honest.
502
00:51:23,916 --> 00:51:28,458
Here. Although they're becoming
less and less grateful lately.
503
00:51:28,500 --> 00:51:30,250
Call out, Benítez. The Real
Madrid game is about to start.
504
00:51:30,291 --> 00:51:31,250
José Luis Balboa!
505
00:51:34,041 --> 00:51:37,833
Declared pay: 850.
Undeclared pay: 2,500.
506
00:51:37,875 --> 00:51:41,833
Hey, you're an ace!
Good boy! Well done!
507
00:51:41,875 --> 00:51:47,333
Next month, remind me to give
you two pieces of empanada.
508
00:51:47,375 --> 00:51:49,750
And the rest of you, keep it up!
Aces! You're real aces!
509
00:51:49,791 --> 00:51:52,041
-Call out, Benítez.
-Avelino Ramallo.
510
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
Declared pay: 700.
Undeclared pay: 2,200.
511
00:51:59,958 --> 00:52:05,791
So he's an ace too!
512
00:52:05,833 --> 00:52:06,625
Well done, Avelino. This is a
great way to say goodbye.
513
00:52:06,666 --> 00:52:08,208
So you're the one
who's retiring.
514
00:52:08,250 --> 00:52:09,333
Yes, sir.
515
00:52:09,375 --> 00:52:15,708
Alright, then. We'll miss you
very much in Perbes.
516
00:52:15,750 --> 00:52:16,833
Wait, I'll give you a gift.
Look.
517
00:52:16,875 --> 00:52:20,500
Barreiro Construction,
building throughout the world.
518
00:52:20,541 --> 00:52:26,583
There you go, "Secundino".
Next, Benítez.
519
00:52:26,625 --> 00:52:29,125
So I don't have to be here
on Monday?
520
00:52:29,166 --> 00:52:31,125
No, you don't, Avelino,
you're retired.
521
00:52:31,166 --> 00:52:35,041
-Come on, next, Benítez.
-Luis Formigo!
522
00:52:35,083 --> 00:52:37,416
Declared pay: 2,500.
523
00:52:37,458 --> 00:52:40,500
But I can come anyway.
I don't mind.
524
00:52:40,541 --> 00:52:42,500
Avelino, I told you
that's not possible.
525
00:52:42,541 --> 00:52:44,583
Call out, Benítez!
526
00:52:47,458 --> 00:52:49,375
Hey, honey,
another rum and coke!
527
00:52:49,416 --> 00:52:51,958
Don't make me kick
the shit out of you.
528
00:52:52,000 --> 00:52:55,625
Don't take it like that,
Mosqueiro. We're celebrating!
529
00:52:55,666 --> 00:52:57,625
Now, you've got a chance to
do everything you couldn't do
530
00:52:57,666 --> 00:52:59,791
when you were working.
531
00:52:59,833 --> 00:53:04,125
And I do that,
but I get bored anyway.
532
00:53:04,166 --> 00:53:09,291
Tell me,
what did you do yesterday?
533
00:53:09,333 --> 00:53:12,666
Well, yesterday, I took
a pile of sand I had in my yard,
534
00:53:12,708 --> 00:53:16,166
I put it in a wheelbarrow
and carried it to the garden.
535
00:53:16,208 --> 00:53:17,875
I spent the whole afternoon
carrying sand
536
00:53:17,916 --> 00:53:19,833
from the yard to the garden.
537
00:53:19,875 --> 00:53:23,125
That's very good. See?
538
00:53:23,166 --> 00:53:25,875
What about tomorrow?
What will you do?
539
00:53:25,916 --> 00:53:29,250
Tomorrow I'll take the sand,
which is now in the garden,
540
00:53:29,291 --> 00:53:32,458
and carry it again to the yard.
541
00:53:36,375 --> 00:53:39,541
Mosqueiro! Get Avelino another
one! And this girl is an ace.
542
00:53:39,583 --> 00:53:41,750
Get her whatever she wants.
543
00:53:41,791 --> 00:53:43,125
One shot of coffee liqueur
for me.
544
00:53:43,166 --> 00:53:45,583
For me too.
545
00:53:45,625 --> 00:53:49,750
Coffee liqueur for all!
For Josué too!
546
00:53:49,791 --> 00:53:51,208
-No, not for me, thank you.
-Come on!
547
00:53:51,250 --> 00:53:51,916
No, really.
548
00:53:51,958 --> 00:53:56,041
Come on, Jehovah, it's alright!
549
00:53:56,083 --> 00:53:57,208
-Do I pour it or not?
-Yes! And this round's on me.
550
00:53:57,250 --> 00:54:01,625
-No, no, please. Take this.
-What are you doing? Wait!
551
00:54:01,666 --> 00:54:05,375
I'll pay, I need some change.
552
00:54:05,416 --> 00:54:06,666
Calm down, everyone!
It's already paid for.
553
00:54:06,708 --> 00:54:09,666
-Who paid?
-Your cousin, the one-eyed one.
554
00:54:12,416 --> 00:54:15,041
-It was Josué.
-Well, even better, then.
555
00:54:18,125 --> 00:54:19,208
-Come on, down the hatch!
-OK, quick.
556
00:54:21,375 --> 00:54:22,500
-Here...
-Cheers!
557
00:54:22,541 --> 00:54:24,416
-Cheers!
-Here it goes.
558
00:54:26,958 --> 00:54:29,333
Fuck!
559
00:54:29,375 --> 00:54:33,291
Where the fuck did you buy this?
560
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
From that man, the Stiff,
in Ribadavia.
561
00:54:34,208 --> 00:54:35,916
It sure leaves you stiff,
holy shit!
562
00:54:35,958 --> 00:54:37,541
-It's occupied.
-I see...
563
00:54:41,708 --> 00:54:43,125
I wanted to give you something,
564
00:54:43,166 --> 00:54:46,375
but I'd rather the others
didn't know.
565
00:54:49,000 --> 00:54:51,791
It's this.
566
00:54:51,833 --> 00:54:55,666
I needed 12 drinks to gather
the courage to give it to you.
567
00:54:55,708 --> 00:54:58,375
It's a poem.
The title is Dichotomy.
568
00:55:01,250 --> 00:55:03,791
Dichotomy?
569
00:55:03,833 --> 00:55:06,625
Yes, it's a word I heard from you.
570
00:55:06,666 --> 00:55:08,125
You don't usually hear such
beautiful words
571
00:55:08,166 --> 00:55:10,250
in a workers' bar.
572
00:55:10,291 --> 00:55:11,625
Read it. It's for you.
573
00:55:14,833 --> 00:55:17,875
"Dichotomy"
574
00:55:17,916 --> 00:55:21,291
"In my dark world,
there was only lots of wine
575
00:55:21,333 --> 00:55:23,958
and lots of animal meat.
576
00:55:24,000 --> 00:55:28,250
Knowing you, I discovered vegetables.
577
00:55:28,291 --> 00:55:31,833
Although I still
can't stand mineral water,
578
00:55:31,875 --> 00:55:35,500
I have only one dichotomy now.
579
00:55:35,541 --> 00:55:38,666
I dream that, one day,
you'll be mine."
580
00:55:50,666 --> 00:55:52,625
It's beautiful.
581
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
No.
582
00:55:54,166 --> 00:55:56,291
You are beautiful.
583
00:56:01,708 --> 00:56:03,000
It's more than beautiful.
584
00:56:17,625 --> 00:56:20,541
Have you considered
doing something else?
585
00:56:20,583 --> 00:56:23,333
When I was a kid,
I wanted to be a mechanic.
586
00:56:23,375 --> 00:56:29,625
But one of my teachers said
I wasn't good at studying.
587
00:56:29,666 --> 00:56:31,916
-How could a teacher say that?
-She did me a favor, actually.
588
00:56:31,958 --> 00:56:34,166
When I was 16,
589
00:56:34,208 --> 00:56:38,500
I started working on this
and soon I got a 16-valve Clio.
590
00:56:38,541 --> 00:56:40,416
Wouldn't you like to
study again?
591
00:56:40,458 --> 00:56:42,750
Study? Only if I got paid for doing it.
592
00:56:49,916 --> 00:56:51,791
-Good morning.
-Good morning!
593
00:56:54,208 --> 00:56:55,833
Avelino!
594
00:57:03,166 --> 00:57:06,833
-What are you doing here?
-I'm here to work.
595
00:57:06,875 --> 00:57:10,041
But you don't need to pay me.
596
00:57:10,083 --> 00:57:12,083
What do you mean
you're here to work?
597
00:57:12,125 --> 00:57:15,708
I'm bored.
I don't know what to do at home.
598
00:57:15,750 --> 00:57:20,125
I don't give a shit about that.
You're retired, Avelino.
599
00:57:20,166 --> 00:57:20,958
Get the hell out of here.
600
00:57:21,000 --> 00:57:23,416
There's no need
to talk like that.
601
00:57:23,458 --> 00:57:25,125
Don't piss me off, sweetie.
Mind your own business.
602
00:57:29,375 --> 00:57:32,958
Avelino...
603
00:57:33,000 --> 00:57:36,291
I wouldn't mind,
I'd work for no pay.
604
00:57:36,333 --> 00:57:39,916
But it's damn cold, man!
605
00:57:39,958 --> 00:57:43,666
We'd be happy in bed and Avelino
wants to work for no pay!
606
00:57:43,708 --> 00:57:46,833
I know,
but what can I do at home?
607
00:57:46,875 --> 00:57:50,208
You can sleep now!
608
00:57:50,250 --> 00:57:52,125
Come on, go home.
609
00:57:58,583 --> 00:58:02,541
Come on, enjoy your retirement, man.
610
00:58:11,500 --> 00:58:15,125
You're talking
to a newly promoted bricklayer.
611
00:58:17,750 --> 00:58:21,208
I'm done with carrying
cement and bricks around!
612
00:58:21,250 --> 00:58:22,791
Well, that calls for a toast!
613
00:58:22,833 --> 00:58:24,875
To the newly promoted bricklayer!
614
00:58:29,541 --> 00:58:31,875
I need to get out of that van.
Seriously.
615
00:58:36,666 --> 00:58:39,666
There are only three things I need.
616
00:58:39,708 --> 00:58:42,250
Shoot.
617
00:58:42,291 --> 00:58:45,833
The sea...
618
00:58:45,875 --> 00:58:49,708
-the music of Johnny Cash...
-Johnny Cash.
619
00:58:49,750 --> 00:58:51,541
And the moral guidance
of the great Moncho Reboiras.
620
00:58:54,708 --> 00:58:59,750
And who the hell is that?
621
00:58:59,791 --> 00:59:00,166
You don't know who
Moncho Reboiras is?
622
00:59:00,208 --> 00:59:01,083
No, I don't.
623
00:59:01,125 --> 00:59:03,833
A trade unionist who
was killed in 1975,
624
00:59:03,875 --> 00:59:05,833
while fighting for the rights
of the shipyard workers.
625
00:59:05,875 --> 00:59:09,833
-Like my father! Like my father!
-Hey!
626
00:59:09,875 --> 00:59:11,291
And, now...
627
00:59:11,333 --> 00:59:13,083
I'll sing "The Internationale"
for you.
628
00:59:13,125 --> 00:59:15,125
My ass you will!
629
00:59:15,166 --> 00:59:17,500
Stand up, damned of...
630
00:59:17,541 --> 00:59:20,333
They'll throw us out!
631
00:59:20,375 --> 00:59:21,208
Let them throw us out.
632
00:59:21,250 --> 00:59:21,875
No way!
We're having a great time here.
633
00:59:21,916 --> 00:59:25,041
Nine six...
634
00:59:27,083 --> 00:59:30,666
-That's from Valencia, I think.
-Valencia?
635
00:59:30,708 --> 00:59:33,166
Valencia?
636
00:59:33,208 --> 00:59:34,750
Hello.
637
00:59:57,500 --> 00:59:58,708
Was it Wolf?
638
01:00:02,208 --> 01:00:04,083
No.
639
01:00:09,750 --> 01:00:11,375
You're a bad liar too.
640
01:00:29,666 --> 01:00:31,375
Sorry.
641
01:00:33,666 --> 01:00:35,416
-Do you still love him?
-No!
642
01:00:46,291 --> 01:00:49,291
Excuse me. Would you like me
to draw a caricature of you?
643
01:00:49,333 --> 01:00:50,875
No, thanks.
644
01:01:10,708 --> 01:01:12,291
Josué!
645
01:01:12,333 --> 01:01:14,625
Where the hell is
our new assistant?
646
01:01:25,458 --> 01:01:27,416
Hey, boy!
Come here a moment, please!
647
01:01:38,375 --> 01:01:41,000
Do you see
that four-wheel drive car?
648
01:01:41,041 --> 01:01:44,000
- It's mine. Beautiful?
- Cool.
649
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
What's cool?
Having one of those, right?
650
01:01:45,916 --> 01:01:48,458
Yes.
651
01:01:48,500 --> 01:01:50,750
Well, to pay for it,
you must work hard.
652
01:01:50,791 --> 01:01:57,953
You must be an ace, do you understand?
653
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
-Well, get your ass in gear!
-OK, but what do I have to do?
654
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
What do you have to do?
Give us assistance!
655
01:02:01,791 --> 01:02:02,125
Wake up!
And put your helmet on.
656
01:02:02,166 --> 01:02:03,166
Come on, go!
657
01:02:08,958 --> 01:02:10,375
What do I do?
658
01:02:14,375 --> 01:02:17,375
Ask Curtis for the trowel.
659
01:02:17,416 --> 01:02:20,875
Pss...
660
01:02:20,916 --> 01:02:22,833
-Do you have the trowel?
-The what now?
661
01:02:22,875 --> 01:02:26,583
The trowel.
662
01:02:26,625 --> 01:02:29,208
Benítez has it. He's in the office.
663
01:02:29,250 --> 01:02:31,500
Hurry up, we don't want to lose it!
664
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
Did you see that, Neneta?
665
01:02:38,291 --> 01:02:38,625
The new guy is even
sillier than you!
666
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Well, tell me, sweetheart.
667
01:02:46,750 --> 01:02:49,791
I want to buy an apartment.
668
01:02:49,833 --> 01:02:54,333
You have no idea how glad I am, honey!
669
01:02:54,375 --> 01:02:56,208
-What do I have to do?
-You need a bank loan.
670
01:02:56,250 --> 01:02:58,375
It's easier to get than it seems.
671
01:02:58,416 --> 01:02:59,500
My mother will be my co-signer.
672
01:02:59,541 --> 01:03:03,250
Excellent. There's no problem, then.
673
01:03:03,291 --> 01:03:06,125
We work with a reliable bank.
674
01:03:06,166 --> 01:03:09,291
And you've already seen the apartments.
675
01:03:09,333 --> 01:03:12,041
The finished ones were sold
before they were built.
676
01:03:12,083 --> 01:03:13,791
But there are two of them in phase two,
677
01:03:13,833 --> 01:03:16,333
by the sea, which aren't listed yet.
678
01:03:16,375 --> 01:03:19,625
Our client wants to sell those
for a slightly higher price.
679
01:03:37,750 --> 01:03:40,125
Nice!
680
01:03:40,166 --> 01:03:43,291
-Yes.
-Look!
681
01:03:43,333 --> 01:03:45,000
This is the kitchen.
682
01:03:49,625 --> 01:03:51,833
And this is my room.
683
01:03:51,875 --> 01:03:54,333
And the living room!
684
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Look at that view!
685
01:03:59,333 --> 01:04:03,000
Then, over there...
686
01:04:03,041 --> 01:04:08,083
I'll put a big sofa.
All over here.
687
01:04:08,125 --> 01:04:11,125
And I'll put this lamp here,
in the middle. Then, a shelf
688
01:04:11,166 --> 01:04:14,125
where you can put all the stuff you want.
689
01:04:14,166 --> 01:04:17,125
And there, a playing area for Roy.
690
01:04:17,166 --> 01:04:19,333
That whole corner will be for him.
691
01:04:19,375 --> 01:04:22,791
That whole area, from there to the sofa.
692
01:04:22,833 --> 01:04:24,833
And come here. Come outside, you'll see.
693
01:04:28,458 --> 01:04:31,041
This is awesome! Wait a second.
694
01:04:33,625 --> 01:04:36,583
Wait a second. Fuck!
695
01:04:36,625 --> 01:04:38,583
Let me try. I'll do it.
696
01:04:40,791 --> 01:04:44,458
Wait. How does this thing go?
697
01:04:44,500 --> 01:04:45,625
-It doesn't go like that!
-I don't know how it goes!
698
01:04:58,125 --> 01:04:59,333
I remember you liked it
when I kissed your neck.
699
01:05:09,750 --> 01:05:11,333
And you liked it
when I kissed your ear.
700
01:05:23,125 --> 01:05:24,708
And you liked it when I kissed you here.
701
01:07:09,375 --> 01:07:10,666
Hi!
702
01:07:10,708 --> 01:07:12,708
Hi, sweetheart!
703
01:07:15,541 --> 01:07:18,458
Am I interrupting?
704
01:07:18,500 --> 01:07:21,250
I'm waiting for a client,
but tell me.
705
01:07:21,291 --> 01:07:25,458
Well, some stains have appeared
on the bathroom wall.
706
01:07:25,500 --> 01:07:26,791
I think there's some problem
with the pipes.
707
01:07:26,833 --> 01:07:29,166
-Seriously?
-Yes.
708
01:07:29,208 --> 01:07:34,708
Hello! Come in!
709
01:07:34,750 --> 01:07:35,583
Excuse me,
I can't be with you right now.
710
01:07:35,625 --> 01:07:36,916
Call me some other time
and we'll talk.
711
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
-How are you?
-Fine!
712
01:07:43,875 --> 01:07:47,625
You can't paint this like that.
713
01:07:47,666 --> 01:07:48,458
Why not? It's already finished.
714
01:07:48,500 --> 01:07:51,541
No, we've got to do things right.
715
01:07:51,583 --> 01:07:54,916
-Listen to this awesome song!
-No, listen to me!
716
01:07:54,958 --> 01:07:55,833
Yes, I'm listening!
Listen to this!
717
01:07:55,875 --> 01:07:59,916
...the economy around the world.
718
01:07:59,958 --> 01:08:02,083
Martin Zapabeza, one of
largest construction companies
719
01:08:02,125 --> 01:08:02,708
from Spain, has declared this morning
720
01:08:02,750 --> 01:08:06,000
that layoffs are coming.
721
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
The company has more than 20,000 clients
722
01:08:08,583 --> 01:08:11,125
waiting for their houses.
723
01:08:11,166 --> 01:08:14,416
This has caused uncertainty
among the future homeowners.
781
01:08:14,458 --> 01:08:15,666
Building is at a standstill,
724
01:08:15,708 --> 01:08:18,666
subcontractors leaving the
ground for fear of rainy days
725
01:08:18,708 --> 01:08:20,916
are the first images of the Martin Zapabeza
726
01:08:20,958 --> 01:08:23,375
real estate collapse.
727
01:08:23,416 --> 01:08:26,416
A disturbing scene
and a gloomy perspective
728
01:08:26,458 --> 01:08:29,958
to 25% of the 880 workers
of this company,
729
01:08:30,000 --> 01:08:31,708
who will immediately
lose their jobs.
730
01:09:04,250 --> 01:09:10,208
You're working at a very good
pace, but I'm so pissed off.
731
01:09:10,250 --> 01:09:11,791
That petty new director at my
bank doesn't know who I am
732
01:09:11,833 --> 01:09:17,625
and he wouldn't lend me
the money for your salaries.
733
01:09:17,666 --> 01:09:20,583
Careful with Curtis, he's too young.
734
01:09:20,625 --> 01:09:23,583
...who's also a Knight Commander
of the Order of the Stew,
735
01:09:23,625 --> 01:09:26,083
and that asshole will be in for it!
736
01:09:26,125 --> 01:09:28,041
That's nice, Barreiro,
but when are we getting paid?
737
01:09:31,291 --> 01:09:34,416
Has Mr. Barreiro
ever let you down?
738
01:09:34,458 --> 01:09:37,041
Just trust me and keep working.
739
01:09:37,083 --> 01:09:40,208
These seven houses are a crucial step
740
01:09:40,250 --> 01:09:41,875
for Barreiro Construction. OK?
741
01:09:46,750 --> 01:09:49,791
Alright.
742
01:09:49,833 --> 01:09:52,416
Let's get to work!
743
01:09:52,458 --> 01:09:54,125
Curtis! Come on.
744
01:10:11,333 --> 01:10:12,250
Neneta! How are you getting home?
745
01:10:12,291 --> 01:10:14,291
Do you want me to take you there?
746
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
No, don't worry, Curtis, thanks.
747
01:10:16,166 --> 01:10:18,916
I'll take you home, no problem.
748
01:10:18,958 --> 01:10:20,875
It's not necessary, seriously.
749
01:10:20,916 --> 01:10:23,958
Your house is on my way,
it's not...
750
01:10:24,000 --> 01:10:25,875
Someone's here to pick me up.
751
01:10:33,875 --> 01:10:34,375
-Bye. See you tomorrow.
-See you tomorrow, Curtis.
752
01:10:34,416 --> 01:10:35,583
Look who's here!
753
01:10:35,625 --> 01:10:39,291
Hello!
754
01:10:39,333 --> 01:10:40,416
Who's here?
755
01:10:43,583 --> 01:10:46,750
-Did he behave himself?
-Yes, he did.
756
01:10:46,791 --> 01:10:48,583
His teacher says he has a girlfriend.
757
01:10:48,625 --> 01:10:51,958
Is that true?
758
01:10:52,000 --> 01:10:54,041
Does he take after his dad
or his mom?
759
01:10:54,083 --> 01:10:55,125
You're such an idiot!
760
01:12:12,791 --> 01:12:14,375
What are you doing here?
761
01:12:16,958 --> 01:12:18,291
I'm here to see Roy.
762
01:12:21,583 --> 01:12:23,083
I want you to go.
763
01:12:23,125 --> 01:12:25,583
I want you to go!
764
01:12:25,625 --> 01:12:28,916
And take your shitty van
with you if you want to!
765
01:12:28,958 --> 01:12:30,625
Neneta!
766
01:14:19,666 --> 01:14:21,083
Good morning.
767
01:14:24,541 --> 01:14:25,916
Good morning.
768
01:14:39,375 --> 01:14:40,625
What's wrong with Wilson?
769
01:15:08,083 --> 01:15:09,458
What's up?
770
01:15:12,458 --> 01:15:14,083
Wilson has been fired.
771
01:15:14,125 --> 01:15:16,666
-He didn't have a contract.
-Shit.
772
01:15:51,916 --> 01:15:56,250
Hey! Hello, Roy!
773
01:15:56,291 --> 01:15:58,125
How are you?
Who loves you so much?
774
01:16:00,333 --> 01:16:02,291
-He's so handsome.
-Hi.
775
01:16:05,041 --> 01:16:06,875
I never get to see you anymore
776
01:16:06,916 --> 01:16:10,333
Well, no...
777
01:16:10,375 --> 01:16:11,916
It's just that I'm really busy.
778
01:16:14,416 --> 01:16:17,541
You can't even pick up the phone?
779
01:16:17,583 --> 01:16:18,958
Work is stressing me out.
780
01:16:23,291 --> 01:16:25,166
-They still haven't paid?
-And they're firing people too.
781
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Can I take you home?
782
01:16:40,708 --> 01:16:43,833
What would I do with my bike?
783
01:16:43,875 --> 01:16:45,375
I'll see you tomorrow, OK?
784
01:16:48,166 --> 01:16:49,875
I'll see you tomorrow.
785
01:17:12,375 --> 01:17:14,000
Hello.
786
01:17:22,916 --> 01:17:24,583
Hello, Roy.
787
01:17:24,625 --> 01:17:26,875
Hi.
788
01:17:30,708 --> 01:17:32,458
Come here!
789
01:17:36,166 --> 01:17:37,291
Do you want to have a look
at Dad's van?
790
01:17:39,833 --> 01:17:41,375
Look.
791
01:17:45,291 --> 01:17:47,833
Yes...
792
01:17:47,875 --> 01:17:51,166
Mom and Dad.
793
01:17:51,208 --> 01:17:53,125
Neneta.
794
01:17:53,166 --> 01:17:56,916
Won't you come in?
795
01:17:56,958 --> 01:18:00,458
-No, I'd rather wait here.
-Don't be silly. It's cold.
796
01:18:04,333 --> 01:18:07,125
Look, right there...
797
01:18:07,166 --> 01:18:10,958
Look. Mom makes those things.
798
01:18:14,041 --> 01:18:15,875
-He's all grown up!
-Mom.
799
01:18:21,875 --> 01:18:23,208
Are you planning to stay?
800
01:18:26,875 --> 01:18:28,333
Yes...
I don't know.
801
01:18:38,708 --> 01:18:41,125
We have to go. It's late.
802
01:18:41,166 --> 01:18:43,458
Why don't you stay a bit longer?
803
01:18:43,500 --> 01:18:45,041
Roy needs to take a bath,
have dinner and go to bed.
804
01:18:52,916 --> 01:18:54,583
I'd like to see Roy from time to time.
805
01:18:57,958 --> 01:18:59,458
Well, that's a surprise.
806
01:19:32,125 --> 01:19:34,625
It's from the bank.
807
01:19:34,666 --> 01:19:36,041
They're a bunch of thieves,
don't pick up.
808
01:19:39,916 --> 01:19:41,458
Hello, Mercedes.
809
01:19:44,125 --> 01:19:48,583
I know, I'm sorry. I didn't pay
the money because...
810
01:19:48,625 --> 01:19:50,958
...we haven't been paid yet.
811
01:19:53,208 --> 01:19:54,875
I see...
812
01:19:57,125 --> 01:20:00,166
And...
813
01:20:00,208 --> 01:20:03,958
How much is the interest
for a late payment?
814
01:20:07,416 --> 01:20:09,291
OK.
815
01:20:12,250 --> 01:20:14,041
I'm really sorry, Mercedes.
816
01:20:16,416 --> 01:20:17,833
Thank you for calling.
817
01:20:28,833 --> 01:20:32,416
Look, Josué,
818
01:20:32,458 --> 01:20:34,208
sometimes, a man has to do
what a man has to do.
819
01:20:41,541 --> 01:20:44,375
Gary Cooper said that
in a western movie and...
820
01:20:44,416 --> 01:20:47,458
...I liked it.
821
01:20:47,500 --> 01:20:49,375
I really liked it.
822
01:21:35,208 --> 01:21:37,208
Does the kid need
so many toys?
823
01:21:40,333 --> 01:21:42,416
I'll be back in two hours, OK?
Take his coat off.
824
01:21:48,125 --> 01:21:49,750
Come here, Roy.
Give me your coat.
825
01:21:56,458 --> 01:21:58,791
Come here. Let's take it off.
It's hot in here.
826
01:22:02,083 --> 01:22:03,541
How the hell do I unfasten this?
827
01:22:07,541 --> 01:22:09,375
Let's see...
828
01:22:12,916 --> 01:22:14,500
There you go.
829
01:22:23,291 --> 01:22:24,791
-Do you want me to get it?
-No, I'll get it.
830
01:22:27,875 --> 01:22:29,416
Hi.
831
01:22:31,666 --> 01:22:34,291
I thought we were going out
for a glass of wine.
832
01:22:34,333 --> 01:22:37,125
Yes, but I thought maybe
you'd like a change of plan.
833
01:22:37,166 --> 01:22:38,916
I brought some food.
834
01:23:32,958 --> 01:23:34,791
Let's see...
835
01:23:44,791 --> 01:23:46,208
What was he doing here?
836
01:23:52,500 --> 01:23:53,875
That's why you wanted me
as your baby-sitter?
837
01:24:02,958 --> 01:24:04,583
Go.
838
01:24:35,166 --> 01:24:37,291
I'll do the same as Josué.
839
01:24:37,333 --> 01:24:40,208
I won't come tomorrow.
Fuck everything.
840
01:24:40,250 --> 01:24:44,125
Curtis, if we don't come,
we lose all our rights.
841
01:24:44,166 --> 01:24:46,500
Look at the cheeky bastard!
842
01:24:46,541 --> 01:24:48,166
Fucking son of a bitch...
843
01:24:48,208 --> 01:24:50,000
The bastard doesn't dare
look at us.
844
01:24:50,041 --> 01:24:52,166
He's got some fucking nerve.
845
01:24:52,208 --> 01:24:54,458
-Barreiro!
-That's Josué.
846
01:24:59,875 --> 01:25:01,375
Mr. Barreiro, open up!
847
01:25:03,750 --> 01:25:05,708
-What the hell do you want?
-I need you to pay me.
848
01:25:11,375 --> 01:25:14,166
-No! Open up, Mr. Barreiro!
-What the hell is he doing?
849
01:25:14,208 --> 01:25:18,291
-And we thought he was a saint!
-Josué! What are you doing?
850
01:25:18,333 --> 01:25:20,541
-No! Please, Mr. Barreiro!
-Stop it! Calm down!
851
01:25:20,583 --> 01:25:22,291
I don't want that terrorist around here!
852
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
He's a good guy.
He must be drunk.
853
01:25:23,833 --> 01:25:24,750
I don't want to see him again!
854
01:25:24,791 --> 01:25:27,083
-I'm fine. He's an asshole!
-Calm down.
855
01:25:30,041 --> 01:25:31,125
What the fuck is wrong
with you?
856
01:25:31,166 --> 01:25:33,166
Stop with the fucking blasphemy!
857
01:25:49,583 --> 01:25:51,250
-Look, honey, it's mommy!
-Hello!
858
01:25:55,125 --> 01:25:57,750
Here, a lunch box with
some stew for dinner,
859
01:25:57,791 --> 01:25:58,708
you must be exhausted.
860
01:25:58,750 --> 01:26:00,625
Thanks, Mom.
861
01:26:09,666 --> 01:26:11,791
Is everything alright?
862
01:26:11,833 --> 01:26:13,458
Yes, Mom.
863
01:26:15,875 --> 01:26:18,583
I got a call from the bank.
864
01:26:18,625 --> 01:26:21,041
You haven't paid your mortgage
for a few months.
865
01:26:21,083 --> 01:26:24,166
Because we haven't been paid yet.
866
01:26:24,208 --> 01:26:26,875
But they said they'll pay us
all they owe us this month.
867
01:26:26,916 --> 01:26:29,791
This house is all I have.
868
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
I know that, Mom.
869
01:26:36,208 --> 01:26:43,208
THEIR WEALTH IS OUR CRISIS,
WE WANT TO BE PAID FOR OUR WORK
870
01:27:39,833 --> 01:27:42,333
No, everything's fine.
Don't worry about anything.
871
01:27:42,375 --> 01:27:45,375
As soon as I know more, I'll
give you all the details, OK?
872
01:27:48,541 --> 01:27:50,500
Alright, then.
873
01:27:50,541 --> 01:27:53,375
Yes.
874
01:27:53,416 --> 01:27:56,208
Yes, the three of us
are having dinner now, so...
875
01:27:56,250 --> 01:27:58,083
As soon as we're finished here,
876
01:27:58,125 --> 01:28:01,125
I'll tell you how things
are going.
877
01:28:01,166 --> 01:28:03,916
Of course. Don't worry,
I'll give you a call.
878
01:28:03,958 --> 01:28:05,666
Alright, then.
Bye-bye, sweetheart.
879
01:28:51,333 --> 01:28:54,958
FOR SALE
880
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
I was keeping it
for a good occasion.
881
01:29:45,666 --> 01:29:48,916
But I don't think I could find
a worse moment
882
01:29:48,958 --> 01:29:50,625
and, above all, a worse company.
883
01:29:53,375 --> 01:29:55,041
Open it.
884
01:30:06,083 --> 01:30:07,416
You didn't have much time
to enjoy it, did you?
885
01:30:09,666 --> 01:30:11,125
No, I didn't.
886
01:30:49,541 --> 01:30:53,916
If I were you,
I'd forget everything
887
01:30:53,958 --> 01:30:55,875
and we'd go back to the south,
the three of us.
888
01:31:02,791 --> 01:31:06,208
That's the difference
between you and me, Wolf.
889
01:31:06,250 --> 01:31:09,708
What's that?
890
01:31:09,750 --> 01:31:12,208
I have my feet
on the ground.
891
01:31:12,250 --> 01:31:15,250
Sure...
892
01:31:15,291 --> 01:31:17,291
That's why you're up to your
ears in debt and dead broke.
893
01:31:35,041 --> 01:31:37,958
Please, let's just be quiet
and get drunk.
894
01:32:07,125 --> 01:32:09,666
Don't look at me like that.
895
01:32:09,708 --> 01:32:11,083
Like what?
896
01:32:13,875 --> 01:32:15,666
Like that.
Don't look at me like that.
897
01:32:33,083 --> 01:32:37,750
One day, I asked you...
898
01:32:37,791 --> 01:32:39,875
...if you still loved him
and you said no.
899
01:32:44,083 --> 01:32:45,833
Do you still love him?
900
01:33:45,625 --> 01:33:47,291
This is over.
901
01:33:51,916 --> 01:33:54,166
Are you staying, Curtis?
902
01:33:54,208 --> 01:33:57,541
Finally! I thought
we weren't leaving.
903
01:33:57,583 --> 01:33:59,958
We could go to Mosqueiro's.
904
01:34:00,000 --> 01:34:01,041
You only think about drinking, man.
905
01:34:01,083 --> 01:34:04,083
It's not that, I'm hungry.
906
01:34:04,125 --> 01:34:06,583
I'd have one of Mosqueiro's
special burgers.
907
01:34:06,625 --> 01:34:09,416
I thought you were a vegetarian.
908
01:34:09,458 --> 01:34:12,333
Yes, but you stabbed
my poor vegetarian heart,
909
01:34:12,375 --> 01:34:14,958
so now Mosqueiro's special
burgers are all I have left.
910
01:34:17,833 --> 01:34:19,625
Call Avelino and Josué
911
01:34:19,666 --> 01:34:22,500
and ask them if they want to come.
912
01:34:22,541 --> 01:34:24,166
-You call them.
-I don't have any credit left.
913
01:34:26,750 --> 01:34:30,250
Josué had a Jehovah Witness meeting.
914
01:34:30,291 --> 01:34:32,541
They want to expel him because
of his drinking and blaspheming.
915
01:34:32,583 --> 01:34:36,916
No shit?
916
01:34:36,958 --> 01:34:39,583
For fuck's sake, these days,
you're not safe anywhere.
917
01:34:39,625 --> 01:34:40,625
I thought once you converted,
918
01:34:40,666 --> 01:34:43,500
you remained a Jehovah Witness
your entire life.
919
01:34:43,541 --> 01:34:45,500
No, that's in Opus Dei.
920
01:35:08,375 --> 01:35:09,833
Do you have a smoke?
921
01:35:19,333 --> 01:35:20,875
I thought you had quit.
922
01:35:23,666 --> 01:35:25,083
I started again.
923
01:35:30,916 --> 01:35:33,416
I'm here to tell you I'm leaving
924
01:35:33,458 --> 01:35:35,250
and I'd like you to come with me.
925
01:35:50,958 --> 01:35:52,500
I'd go with you...
926
01:35:56,000 --> 01:35:57,666
...but I can't anymore.
927
01:36:00,250 --> 01:36:01,875
But I'd go with you.
928
01:36:11,208 --> 01:36:12,666
Is it because of Furón?
929
01:36:14,833 --> 01:36:16,541
No.
930
01:36:23,291 --> 01:36:24,833
Then why?
931
01:36:34,000 --> 01:36:35,666
I can't anymore.
932
01:36:59,125 --> 01:37:00,750
Give daddy a kiss.
933
01:38:47,166 --> 01:38:51,041
FOR SALE
67041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.