All language subtitles for Murdoch.mysteries.S15E08.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:38,082 --> 00:00:43,082 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:58,702 --> 00:01:00,366 Woof, woof! 3 00:01:02,370 --> 00:01:04,185 Meow! 4 00:01:06,256 --> 00:01:07,679 Woof, woof! 5 00:01:13,456 --> 00:01:14,853 Meow. 6 00:01:30,320 --> 00:01:32,470 Gentlemen, thank you so much for coming. 7 00:01:32,572 --> 00:01:33,894 It's simply terrible. 8 00:01:34,015 --> 00:01:35,340 You are the lady of the house? 9 00:01:35,370 --> 00:01:39,077 Yes, Deborah Anderson. Uh, I was the one who telephoned. 10 00:01:39,718 --> 00:01:42,549 We were having a party for my husband when one of the guests, 11 00:01:42,583 --> 00:01:44,349 our neighbour, walked in here and... 12 00:01:44,742 --> 00:01:46,905 - Well, saw this. - Afternoon, gentlemen. 13 00:01:46,968 --> 00:01:49,823 It was my wife who found him. Isn't that right, Sue? 14 00:01:49,838 --> 00:01:50,864 Yes. 15 00:01:50,898 --> 00:01:53,632 - What did you see, Mrs... ? - Ah, Billingsley. 16 00:01:54,782 --> 00:01:57,183 He was... dead. 17 00:01:57,570 --> 00:01:59,681 Just lying there. Just like that. 18 00:02:00,002 --> 00:02:01,499 You didn't see what happened? 19 00:02:02,107 --> 00:02:03,716 Did anyone see what happened? 20 00:02:03,728 --> 00:02:05,078 We didn't see a thing. 21 00:02:05,132 --> 00:02:07,146 I didn't even arrive until after it happened. 22 00:02:07,231 --> 00:02:09,898 - Ah! An army man. - Yes, sir. 23 00:02:10,085 --> 00:02:12,911 Your undershirt's showing. Very sloppy! 24 00:02:13,012 --> 00:02:15,300 A soldier is only as fine as his uniform. 25 00:02:15,312 --> 00:02:17,344 - Keep an eye on that, son. - Mm-hm. 26 00:02:19,038 --> 00:02:20,641 Who was the deceased? 27 00:02:20,665 --> 00:02:23,091 - A guest? - Yes. Mr. Albert Waxworthy. 28 00:02:23,115 --> 00:02:25,438 A bachelor, so he came alone, of course. 29 00:02:25,486 --> 00:02:27,543 He works for my husband, Lyle Anderson. 30 00:02:27,573 --> 00:02:28,892 Of Anderson Insurance? 31 00:02:28,922 --> 00:02:30,328 And where is your husband? 32 00:02:30,380 --> 00:02:32,787 Oh! Honey? Here he is. 33 00:02:34,547 --> 00:02:36,356 - Tere... - Terrible! 34 00:02:36,694 --> 00:02:38,576 Terrible business. I know. 35 00:02:38,630 --> 00:02:41,061 Gentlemen, thank you so much for coming. 36 00:02:41,279 --> 00:02:43,108 I'm Lyle Anderson. 37 00:02:43,463 --> 00:02:44,776 And you are? 38 00:02:52,847 --> 00:02:54,748 Why did it have to be you two? 39 00:02:55,488 --> 00:02:57,417 What the bloody hell's going on, Meyers? 40 00:02:58,058 --> 00:03:00,793 Who is Lyle Anderson? 41 00:03:00,963 --> 00:03:02,656 I am Lyle Anderson. 42 00:03:03,558 --> 00:03:06,298 Terence Meyers is my spy name. 43 00:03:06,504 --> 00:03:09,588 You've unfortunately stumbled into my civilian life. 44 00:03:09,988 --> 00:03:11,431 Who is the dead man? 45 00:03:11,711 --> 00:03:13,078 Waxworthy. 46 00:03:13,223 --> 00:03:15,222 - He worked for me. - As a spy? 47 00:03:15,228 --> 00:03:17,460 No. As an insurance salesman. 48 00:03:17,708 --> 00:03:20,243 You actually own an insurance company? 49 00:03:20,315 --> 00:03:21,477 Yes, I do. 50 00:03:21,634 --> 00:03:23,310 - Anderson Insurance. - Ah... 51 00:03:23,492 --> 00:03:25,658 I think Margaret bought an annuity from you. 52 00:03:25,718 --> 00:03:28,190 - And that is a fine investment, Tom. - Ah. 53 00:03:29,430 --> 00:03:31,111 So, that's really your wife? 54 00:03:31,190 --> 00:03:34,154 - And those are your children? - Yes, they are. 55 00:03:35,620 --> 00:03:38,045 - Who killed Waxworthy then? - I have no idea. 56 00:03:38,069 --> 00:03:40,446 - Well, must have been a spy. - Certainly not. 57 00:03:40,628 --> 00:03:42,563 I am exceedingly cautious. 58 00:03:42,600 --> 00:03:45,624 Nobody that knows Terence Meyers knows about Lyle Anderson. 59 00:03:45,633 --> 00:03:48,527 And nobody that knows Anderson knows about Meyers. 60 00:03:49,637 --> 00:03:52,127 Mrs. Hart is on her way here now. 61 00:03:52,473 --> 00:03:54,770 No. Call her off. 62 00:03:55,024 --> 00:03:58,025 - Someone needs to examine the body. - Your wife, then. 63 00:03:58,055 --> 00:04:01,345 - She can be trusted. - If no one in this house knows you're a spy, 64 00:04:01,569 --> 00:04:03,837 then why is there a man lying on your living room floor 65 00:04:03,862 --> 00:04:05,301 with a knife stuck in his back? 66 00:04:05,834 --> 00:04:08,490 People kill for all kinds of reasons, Tom. 67 00:04:08,689 --> 00:04:10,565 But this most certainly 68 00:04:10,591 --> 00:04:13,269 is not a matter of national security. 69 00:04:18,508 --> 00:04:21,235 Oh! Uh, I know it's not an appropriate time for cake, 70 00:04:21,269 --> 00:04:23,364 but we have to eat something and, uh, 71 00:04:23,388 --> 00:04:24,604 I'm hardly able to cook. 72 00:04:24,628 --> 00:04:27,922 Leave it on the table for me, will you please, dear? Junior! 73 00:04:28,242 --> 00:04:30,136 What'd I tell you about touching my train set? 74 00:04:30,608 --> 00:04:32,345 I didn't even do anything. 75 00:04:32,446 --> 00:04:34,781 You're such a stick in the mud, you know that? 76 00:04:36,945 --> 00:04:39,293 - You're getting that hair cut, young man! - Yes, sir. 77 00:04:39,952 --> 00:04:41,216 Right, then. 78 00:04:42,312 --> 00:04:44,931 We need to know where everyone was 79 00:04:44,961 --> 00:04:47,508 the moment that Mr. Waxworthy's body was found. 80 00:04:47,810 --> 00:04:50,067 Ah, well we were all over the place, weren't we dear? 81 00:04:50,183 --> 00:04:52,032 I'm afraid so. We were playing Cats and Dogs. 82 00:04:52,312 --> 00:04:53,366 Cats and dogs? 83 00:04:53,467 --> 00:04:55,001 It's a parlour game, Murdoch. 84 00:04:55,341 --> 00:04:57,098 Margaret loves to play it all the time. 85 00:04:57,248 --> 00:04:59,315 You hide playing cards all around the house. 86 00:04:59,340 --> 00:05:01,691 One team searches for red cards, the other for black. 87 00:05:01,903 --> 00:05:03,283 Two cards per player. 88 00:05:03,336 --> 00:05:06,264 My husband and I were team captains, so we hid the cards. 89 00:05:06,477 --> 00:05:08,315 You search all over and when you find one, 90 00:05:08,316 --> 00:05:11,551 you bark or meow, depending on what team you're on. 91 00:05:11,689 --> 00:05:15,372 The last time I saw Mr. Waxworthy was in the back garden. 92 00:05:15,599 --> 00:05:18,111 You were searching for cards in the back garden? 93 00:05:18,207 --> 00:05:19,814 You're permitted to hide them anywhere. 94 00:05:19,860 --> 00:05:22,698 I was in the kitchen and could hear them through the window. 95 00:05:22,848 --> 00:05:24,591 I overheard them talking about birds. 96 00:05:24,620 --> 00:05:26,585 Mm-hm. We spotted some lovely warblers. 97 00:05:26,601 --> 00:05:28,070 I was in the garden, as well. 98 00:05:28,104 --> 00:05:30,630 Waxworthy went inside, but Deborah and I remained. 99 00:05:31,947 --> 00:05:33,883 That was only a minute or two before I 100 00:05:34,033 --> 00:05:36,201 came in here and saw him. 101 00:05:38,031 --> 00:05:40,841 We need to track all of the guests' movements. 102 00:05:41,282 --> 00:05:44,238 We should interview them separately. 103 00:05:44,398 --> 00:05:47,200 Right. Do you want the cats or the dogs? 104 00:05:51,503 --> 00:05:54,227 Hello, youths. You wanted to speak with a detective? 105 00:05:54,314 --> 00:05:57,263 We'd like to report a MISSING PERSON: Coach Keen. 106 00:05:57,365 --> 00:05:58,708 What did he coach? 107 00:05:58,800 --> 00:06:01,587 Basketball. We're the Carlton Street Stallions. 108 00:06:02,061 --> 00:06:03,788 And when did you see him last? 109 00:06:03,909 --> 00:06:05,139 Two hours ago. 110 00:06:05,235 --> 00:06:07,297 He was meant to be back in 30 minutes. 111 00:06:07,408 --> 00:06:08,842 We found this in the alley. 112 00:06:08,879 --> 00:06:09,943 It's his hat. 113 00:06:11,003 --> 00:06:12,512 - Looks like blood. - Ah. 114 00:06:13,094 --> 00:06:14,280 Where was he off to? 115 00:06:14,382 --> 00:06:16,462 He was just going down the street to buy uniforms. 116 00:06:16,525 --> 00:06:18,335 We all chipped in and gave him seven dollars. 117 00:06:18,354 --> 00:06:20,101 You paid for them yourselves? 118 00:06:20,125 --> 00:06:21,330 Yeah. We have money. 119 00:06:21,364 --> 00:06:23,029 - You can't prove we stole it. - Oh. 120 00:06:23,179 --> 00:06:26,335 Right. So, this Coach Keen went off to buy uniforms 121 00:06:26,378 --> 00:06:28,392 and then never came back? 122 00:06:28,890 --> 00:06:31,131 Is there anything you can tell us about him? 123 00:06:31,315 --> 00:06:32,776 - He's short. - Hm. 124 00:06:32,805 --> 00:06:35,428 - And dirty. - And he has a mustache. 125 00:06:35,437 --> 00:06:36,618 An ugly one. 126 00:06:37,455 --> 00:06:39,753 How long have you lads known this chap? 127 00:06:39,792 --> 00:06:41,141 Since yesterday. 128 00:06:41,242 --> 00:06:43,300 You need an adult to sign up for the basketball league, 129 00:06:43,305 --> 00:06:45,178 so we saw one and we asked him. 130 00:06:45,773 --> 00:06:47,318 Right, well, we'll... 131 00:06:47,782 --> 00:06:49,665 we'll see what we can do, lads. 132 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Hello? 133 00:06:54,218 --> 00:06:55,218 Oh. 134 00:06:55,602 --> 00:06:57,121 Ah, Julia! 135 00:06:57,165 --> 00:06:58,496 Thank you for coming. 136 00:06:59,154 --> 00:07:01,317 Well, it was a treat to get out of the house. 137 00:07:01,346 --> 00:07:03,945 But why did you need me here instead of Miss... 138 00:07:03,955 --> 00:07:07,000 It's a bit of a delicate situation, actually. 139 00:07:07,415 --> 00:07:11,349 Dr. Julia Ogden, allow me to introduce you to 140 00:07:11,533 --> 00:07:13,382 Lyle Anderson. 141 00:07:15,264 --> 00:07:16,812 Lyle Anderson? 142 00:07:16,885 --> 00:07:19,998 - You're Lyle Anderson, are you? - Yes, I am. 143 00:07:20,347 --> 00:07:21,589 Oh. 144 00:07:21,976 --> 00:07:23,817 Of course, you are. 145 00:07:24,952 --> 00:07:27,263 I believe what Julia is trying to say is that 146 00:07:27,281 --> 00:07:29,428 she recognizes your name from purchasing 147 00:07:29,441 --> 00:07:31,812 - your insurance products. - Oh! I see. Yes. 148 00:07:31,832 --> 00:07:33,647 Oh, yes! 149 00:07:33,843 --> 00:07:35,995 That's right. 150 00:07:36,097 --> 00:07:37,949 Anderson Insurance. 151 00:07:40,468 --> 00:07:42,600 Well, why don't I get down to work? 152 00:07:42,872 --> 00:07:44,301 Hm. 153 00:07:44,438 --> 00:07:46,124 Strange people. 154 00:07:46,774 --> 00:07:47,941 Right, then. 155 00:07:48,042 --> 00:07:52,444 Mrs. Anderson stated that the murder weapon came from the kitchen. 156 00:07:52,462 --> 00:07:54,446 Did anyone report being in there? 157 00:07:54,785 --> 00:07:57,108 I was there earlier in the afternoon. 158 00:07:57,253 --> 00:07:58,693 And your wife, after that. 159 00:07:58,719 --> 00:08:00,386 Everyone was in there at some point. 160 00:08:00,647 --> 00:08:02,195 Well, whoever it was, 161 00:08:02,238 --> 00:08:05,458 the circumstances of this suggest that it was premeditated. 162 00:08:05,692 --> 00:08:08,274 Did anyone you spoke with suggest a reason why 163 00:08:08,298 --> 00:08:10,446 someone would want to kill Mr. Waxworthy? 164 00:08:10,500 --> 00:08:13,440 - No one. - Everyone loved the old fella. 165 00:08:13,646 --> 00:08:15,735 Same with everyone I spoke to. 166 00:08:17,777 --> 00:08:19,743 Something isn't right. 167 00:08:19,828 --> 00:08:22,357 Oh, it's just a bloody sketch. Here we go. 168 00:08:23,210 --> 00:08:25,054 Your daughter was in the cloakroom. 169 00:08:25,813 --> 00:08:28,424 Bud Kitterman had not yet arrived. 170 00:08:29,416 --> 00:08:31,284 Junior was upstairs. 171 00:08:31,437 --> 00:08:34,687 Mrs. Anderson was in the garden with Mr. Billingsley. 172 00:08:34,789 --> 00:08:36,361 I was here, 173 00:08:37,091 --> 00:08:38,892 coming out of the water closet. 174 00:08:39,452 --> 00:08:42,935 Mrs. Billingsley discovered Mr. Waxworthy's body in the living room. 175 00:08:42,978 --> 00:08:45,373 Now, if we assume that Mr. Waxworthy was killed 176 00:08:45,399 --> 00:08:47,847 moments before his body was discovered, 177 00:08:48,402 --> 00:08:50,720 the only person who could have slipped 178 00:08:50,750 --> 00:08:54,174 into the living room unseen was your daughter. 179 00:08:54,658 --> 00:08:56,209 Lorraine Anderson. 180 00:08:57,847 --> 00:09:01,397 I was in the kitchen when I heard Mrs. Billingsley scream. 181 00:09:01,657 --> 00:09:03,650 Where were you right before that? 182 00:09:04,053 --> 00:09:06,751 Um, I was in the cloakroom searching for playing cards. 183 00:09:06,775 --> 00:09:08,626 I'd been there, maybe, a few minutes. 184 00:09:08,952 --> 00:09:10,973 So, a few minutes before the body was found, 185 00:09:11,009 --> 00:09:12,525 you'd also been in the living room. 186 00:09:12,733 --> 00:09:14,327 - Was anyone there? - No one. 187 00:09:14,603 --> 00:09:17,500 Mr. Waxworthy had not yet entered the room. 188 00:09:17,700 --> 00:09:20,246 So, while you were in the cloakroom 189 00:09:20,252 --> 00:09:23,640 did you hear anything happening in the living room? 190 00:09:23,646 --> 00:09:25,176 I heard someone whistling. 191 00:09:25,246 --> 00:09:27,507 Birdsong. 192 00:09:27,608 --> 00:09:29,909 Waxworthy was discussing warblers in the garden. 193 00:09:30,101 --> 00:09:33,738 Then the whistling stopped and there was a sound. 194 00:09:34,585 --> 00:09:35,915 What sound, honey? 195 00:09:36,271 --> 00:09:38,766 Ah, it was a sort of clunk. 196 00:09:38,880 --> 00:09:40,887 A clunk? Can you elaborate? 197 00:09:40,909 --> 00:09:43,156 I don't know how to describe it. It was a clunk. 198 00:09:43,383 --> 00:09:45,730 A minute or so later I came out of the cloakroom. 199 00:09:45,833 --> 00:09:47,290 Waxworthy must have been there. 200 00:09:47,314 --> 00:09:48,990 No. No. The living room was empty. 201 00:09:49,029 --> 00:09:50,538 It was dark because the drapes were drawn, 202 00:09:50,550 --> 00:09:52,807 but I'm sure Mr. Waxworthy was not there. 203 00:09:53,334 --> 00:09:54,791 The drapes were drawn? 204 00:09:54,906 --> 00:09:56,992 - Yes. - Why? 205 00:09:57,682 --> 00:09:58,995 Come on now, Detective. 206 00:09:59,025 --> 00:10:01,244 Cats and Dogs is all the more fun in the dark. 207 00:10:01,329 --> 00:10:02,708 It is, actually. 208 00:10:08,082 --> 00:10:10,457 The coach never made it to pick up the uniforms. 209 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 Are you sure? 210 00:10:11,480 --> 00:10:14,625 Somewhere between that alley and here is where he... 211 00:10:15,522 --> 00:10:18,763 Well, where something happened. 212 00:10:19,253 --> 00:10:21,227 Well, maybe there was an accident... 213 00:10:21,328 --> 00:10:22,913 he saved somebody's life? 214 00:10:22,937 --> 00:10:24,782 I mean, that would explain the bloo... 215 00:10:26,035 --> 00:10:29,332 Or maybe he fell into the sewer 216 00:10:29,762 --> 00:10:31,901 and was sucked into the deep by the creatures 217 00:10:31,928 --> 00:10:34,269 that dwell therein. Watts? 218 00:10:34,340 --> 00:10:35,575 Hm? Yes. 219 00:10:35,676 --> 00:10:37,660 - Yes, what? - I agree with you. 220 00:10:37,678 --> 00:10:40,021 - Agree with what? - What? 221 00:10:42,369 --> 00:10:43,693 What's that? 222 00:10:49,960 --> 00:10:51,669 "Uniforms." 223 00:10:52,608 --> 00:10:55,426 The envelope the money was in, perhaps. 224 00:10:56,209 --> 00:10:57,797 There's blood on it. 225 00:10:57,898 --> 00:10:59,332 Uh-huh. 226 00:11:03,780 --> 00:11:06,172 Well, he was stabbed, clearly. 227 00:11:06,514 --> 00:11:09,638 Large kitchen knife buried five inches into his back. 228 00:11:10,344 --> 00:11:11,535 It's been wiped clean. 229 00:11:11,568 --> 00:11:13,955 I doubt very much I'll be able to obtain fingermarks. 230 00:11:14,027 --> 00:11:16,049 Also, it seems the body was moved. 231 00:11:16,173 --> 00:11:18,625 - Ah, the bunched-up sweater. - Yes. 232 00:11:18,638 --> 00:11:20,811 He seems to have been dragged by his feet. 233 00:11:20,843 --> 00:11:22,774 If he was dragged in a straight line, 234 00:11:22,917 --> 00:11:25,491 then he may have been killed by this bookcase, but... 235 00:11:25,592 --> 00:11:26,993 No sign of anything. 236 00:11:27,094 --> 00:11:29,195 Perhaps he was dragged in from another room? 237 00:11:29,223 --> 00:11:31,831 Or the killer began dragging the body but was interrupted. 238 00:11:32,784 --> 00:11:34,825 We've been unable to determine motive 239 00:11:34,845 --> 00:11:37,356 for anyone wanting to kill Mr. Waxworthy. 240 00:11:37,949 --> 00:11:40,878 Perhaps this is a case of mistaken identity? 241 00:11:41,328 --> 00:11:42,976 And who was he mistaken for? 242 00:11:49,383 --> 00:11:52,577 - Similar sweater. - Same build, same hair. 243 00:11:52,619 --> 00:11:55,296 I find it far more likely that someone would want to kill 244 00:11:55,323 --> 00:11:58,433 a secret agent over an insurance salesman. 245 00:11:58,453 --> 00:11:59,849 Oh, I don't know about that, Murdoch. 246 00:11:59,862 --> 00:12:01,440 They're all smarmy buggers. 247 00:12:02,451 --> 00:12:05,132 Mr. Anderson! Do not eat that! 248 00:12:05,466 --> 00:12:07,316 What? Why? 249 00:12:08,402 --> 00:12:09,635 Look. 250 00:12:09,933 --> 00:12:13,806 Discoloration where it was touching the cake, oxidization. 251 00:12:14,335 --> 00:12:17,226 - If it's aluminum... - Then it could be reacting to lye. 252 00:12:17,644 --> 00:12:19,579 Mr. Anderson, 253 00:12:20,468 --> 00:12:23,377 I believe someone may be trying to kill you. 254 00:12:34,742 --> 00:12:38,192 I hate to say it, but if someone is trying to kill you... 255 00:12:38,453 --> 00:12:43,221 Murdoch, I can assure you this is not a matter of national security. 256 00:12:43,241 --> 00:12:45,040 Nobody in this house 257 00:12:45,067 --> 00:12:47,550 knows of the existence of Terence Meyers. 258 00:12:47,648 --> 00:12:50,766 Maybe one of your friends isn't such a friend after all? 259 00:12:51,315 --> 00:12:53,662 I've known my wife for 18 years. 260 00:12:53,684 --> 00:12:56,186 I've watched both of my children being born. 261 00:12:56,238 --> 00:12:59,780 The Billingsleys have been our neighbours for over a decade. 262 00:12:59,819 --> 00:13:03,131 None of them, I assure you, none of them suspect a thing. 263 00:13:04,795 --> 00:13:06,362 What of your daughter's... 264 00:13:06,529 --> 00:13:09,366 - escort? - Bud Kitterman. 265 00:13:09,992 --> 00:13:11,355 I don't like him. 266 00:13:11,388 --> 00:13:13,899 I don't trust him. He's no good. 267 00:13:16,495 --> 00:13:20,271 But I have scrutinized his parents, his grandparents 268 00:13:20,277 --> 00:13:23,845 and every single one of his relatives living and dead. 269 00:13:24,060 --> 00:13:27,268 Murdoch, I've been in his bedroom when he's asleep at night. 270 00:13:29,218 --> 00:13:31,762 He's a sorry excuse for a man, but he's no spy. 271 00:13:31,801 --> 00:13:34,566 So, you think someone is trying to kill Lyle Anderson, 272 00:13:34,612 --> 00:13:36,209 not Terence Meyers? 273 00:13:36,226 --> 00:13:37,493 So it would seem. 274 00:13:37,964 --> 00:13:40,196 Why would anyone want to do that? 275 00:13:40,625 --> 00:13:42,164 I haven't the foggiest. 276 00:13:43,926 --> 00:13:47,800 - You moved the body? - To the spare bedroom. Quite the heavy chap. 277 00:13:48,372 --> 00:13:49,685 What have you learned? 278 00:13:49,933 --> 00:13:53,337 The rest of the cake isn't reacting to aluminum and no one got sick. 279 00:13:53,344 --> 00:13:56,667 I believe Mr. Anderson's piece of cake was the only one poisoned. 280 00:13:57,795 --> 00:13:59,204 And the lye? 281 00:13:59,380 --> 00:14:01,684 Mrs. Anderson keeps some under the sink. 282 00:14:02,041 --> 00:14:05,554 His piece of cake was left out on the table for at least 15 minutes. 283 00:14:05,745 --> 00:14:08,844 Meaning anyone could have accessed the lye in the kitchen 284 00:14:08,857 --> 00:14:10,931 and sprinkled some on his piece of cake. 285 00:14:10,990 --> 00:14:12,222 True. 286 00:14:12,327 --> 00:14:14,557 But his wife's the one who served it to him. 287 00:14:19,579 --> 00:14:21,796 You think I tried to kill my own husband? 288 00:14:21,836 --> 00:14:25,162 You were the one who served him a poisoned slice of cake. 289 00:14:25,371 --> 00:14:27,588 Well, why would I do such an awful thing? 290 00:14:27,620 --> 00:14:29,407 I couldn't wish for a better husband. 291 00:14:29,447 --> 00:14:31,957 Lyle is truly a good and honest man. 292 00:14:31,977 --> 00:14:33,888 Well, that doesn't mean you didn't want to kill him. 293 00:14:33,917 --> 00:14:36,451 Wives kill their husbands for all kinds of reasons: 294 00:14:36,529 --> 00:14:38,621 infidelity, bankruptcy, 295 00:14:38,825 --> 00:14:40,944 drunkenness, slovenliness. 296 00:14:41,179 --> 00:14:42,496 A cold demeanour. 297 00:14:44,537 --> 00:14:46,109 What of the other guests? 298 00:14:46,181 --> 00:14:48,405 Do you know of any reason why any of them 299 00:14:48,432 --> 00:14:50,036 would wish your husband harm? 300 00:14:50,499 --> 00:14:51,803 No. 301 00:14:52,602 --> 00:14:55,214 Mrs. Anderson, someone has tried to kill him 302 00:14:55,241 --> 00:14:56,975 and may try to do so again. 303 00:14:56,994 --> 00:14:59,146 Please, if you know something, tell us. 304 00:14:59,173 --> 00:15:01,846 - He wouldn't have done anything, not really. - Who? 305 00:15:01,931 --> 00:15:03,946 - Just tell them, Mom. - Lorraine, shh. 306 00:15:04,121 --> 00:15:05,648 Tell us what? 307 00:15:05,699 --> 00:15:07,773 Don't mind her. She gets ideas in her head. 308 00:15:07,806 --> 00:15:09,828 In my head? He's the one with the ideas. 309 00:15:09,867 --> 00:15:11,798 - Lorraine! - Mrs. Anderson, please. 310 00:15:12,045 --> 00:15:13,528 - What are these? - Proof. 311 00:15:13,560 --> 00:15:15,967 Junior's been wanting to kill Dad for years. 312 00:15:26,937 --> 00:15:28,195 I didn't do it. 313 00:15:28,600 --> 00:15:32,475 These drawings of yours certainly suggest you wanted to kill him. 314 00:15:33,041 --> 00:15:35,211 Ah. Those are just for fun. 315 00:15:35,565 --> 00:15:38,161 Your father's being ripped apart by lions. 316 00:15:38,363 --> 00:15:41,461 - That's fun? - Yes. 317 00:15:42,282 --> 00:15:44,153 You're being accused of murder, son. 318 00:15:44,649 --> 00:15:47,388 You stated that you went upstairs to your room 319 00:15:47,408 --> 00:15:50,544 shortly after Dogs and Cats began. 320 00:15:50,596 --> 00:15:52,774 I found a couple of cards and quit. 321 00:15:53,250 --> 00:15:54,516 I hate that stupid game. 322 00:15:54,523 --> 00:15:56,199 And you didn't come out of your room 323 00:15:56,225 --> 00:15:58,344 until you heard Mrs. Billingsley scream? 324 00:15:58,814 --> 00:16:00,522 I was up there the whole time. 325 00:16:00,549 --> 00:16:02,283 We'll ask everyone if they saw you. 326 00:16:02,427 --> 00:16:03,607 Are you sure? 327 00:16:04,436 --> 00:16:06,208 Why would I kill him, anyways, hm? 328 00:16:06,633 --> 00:16:09,841 Why would I stab a man in the living room of a crowded party 329 00:16:09,861 --> 00:16:12,371 when I could just as easily go upstairs while he's asleep, 330 00:16:12,410 --> 00:16:14,283 smother him with a pillow. 331 00:16:14,384 --> 00:16:16,075 Grab the bag that I packed in advance, 332 00:16:16,086 --> 00:16:17,887 walk 15 minutes to the train station, 333 00:16:17,888 --> 00:16:20,158 take the midnight express to Pennsylvania before dawn? 334 00:16:20,190 --> 00:16:21,390 Hm? 335 00:16:25,062 --> 00:16:28,408 I'll ask the other guests, but I tend to believe him. 336 00:16:28,434 --> 00:16:29,934 Aren't you going to ask me who did it? 337 00:16:30,333 --> 00:16:31,534 Did what? 338 00:16:31,845 --> 00:16:33,299 Tried to kill my father. 339 00:16:33,684 --> 00:16:35,404 It's obvious, isn't it? 340 00:16:35,738 --> 00:16:38,594 Bud came from out of town to visit Dad. 341 00:16:38,608 --> 00:16:40,776 He wanted to ask Lorraine to marry him. 342 00:16:41,053 --> 00:16:42,514 Dad said no. 343 00:16:42,931 --> 00:16:45,116 Mr. Kitterman had not yet arrived. 344 00:16:46,316 --> 00:16:48,514 I wouldn't be so sure, Murdoch. 345 00:16:48,718 --> 00:16:50,196 I think he had. 346 00:16:51,416 --> 00:16:54,623 My guess would be whoever bloodied the hat stole the money. 347 00:16:54,724 --> 00:16:56,325 Perhaps someone saw something? 348 00:16:56,426 --> 00:16:57,693 You there! 349 00:16:57,794 --> 00:16:59,061 Have you been here long? 350 00:16:59,385 --> 00:17:01,381 All afternoon. Why? 351 00:17:01,459 --> 00:17:03,931 We're looking for a chap by the name of Keen, 352 00:17:03,951 --> 00:17:05,294 a basketball coach. 353 00:17:05,335 --> 00:17:06,902 Oh, yeah. I know him. 354 00:17:07,153 --> 00:17:09,974 - Really? - Sure, I play basketballs every Saturday. 355 00:17:09,975 --> 00:17:12,430 - You do? - Well, when I'm not mountain climbing. 356 00:17:12,476 --> 00:17:13,876 Ah! Very funny. 357 00:17:13,977 --> 00:17:15,964 Look, we think this chap may have been injured 358 00:17:15,979 --> 00:17:17,748 in the vicinity over the last couple of hours. 359 00:17:17,790 --> 00:17:19,748 He's described as... 360 00:17:20,242 --> 00:17:22,569 short, dirty, mustached 361 00:17:22,600 --> 00:17:24,327 and in possession of seven dollars. 362 00:17:24,387 --> 00:17:26,455 Describes half the drunks in this town, 363 00:17:26,613 --> 00:17:28,120 except for the seven dollars part. 364 00:17:29,373 --> 00:17:30,635 Drunks. 365 00:17:36,619 --> 00:17:37,939 Oh, no. 366 00:17:44,372 --> 00:17:45,711 When did you arrive at the party 367 00:17:45,721 --> 00:17:47,939 - this afternoon, Kitterman? - Just after the murder. 368 00:17:47,978 --> 00:17:50,761 I heard Miss Billingsley scream as I came up the front walk. 369 00:17:51,236 --> 00:17:52,509 Are you sure about that, son? 370 00:17:52,665 --> 00:17:54,450 Yes. Of course. 371 00:17:55,086 --> 00:17:56,588 You're looking very smart. 372 00:17:56,954 --> 00:17:58,582 I am an army man, sir. 373 00:18:00,215 --> 00:18:01,423 When we arrived, 374 00:18:01,597 --> 00:18:04,221 your undershirt was showing and your collar was unbuttoned. 375 00:18:04,566 --> 00:18:05,995 I fixed it for you. 376 00:18:06,292 --> 00:18:07,951 There was something on your undershirt. 377 00:18:08,259 --> 00:18:09,657 Pull your shirt up. 378 00:18:16,783 --> 00:18:17,940 What is that? 379 00:18:18,349 --> 00:18:19,429 Is that blood? 380 00:18:19,544 --> 00:18:20,821 Lipstick. 381 00:18:21,886 --> 00:18:22,886 Wha... 382 00:18:26,002 --> 00:18:28,204 You were wearing lipstick? 383 00:18:28,955 --> 00:18:31,788 There is only one explanation, Mr. Kitterman, 384 00:18:32,044 --> 00:18:34,324 you lied to us. You were here. 385 00:18:34,513 --> 00:18:37,042 You were kissing Miss Anderson in the cloakroom 386 00:18:37,084 --> 00:18:38,550 just before the murder. 387 00:18:40,830 --> 00:18:41,830 It's true. 388 00:18:42,400 --> 00:18:43,689 It's all true. 389 00:18:50,668 --> 00:18:52,412 I lied about when I arrived at the party, 390 00:18:52,437 --> 00:18:53,841 but I didn't kill anyone. 391 00:18:54,796 --> 00:18:56,106 What time did you get here? 392 00:18:56,314 --> 00:18:59,971 Around 2:30. It was probably 15 minutes before the scream. 393 00:19:00,036 --> 00:19:01,869 What happened when you came inside? 394 00:19:02,065 --> 00:19:05,849 It was dark. The only person in the living room was Lorraine. 395 00:19:05,950 --> 00:19:08,919 She said that she wanted to show me something and, 396 00:19:09,125 --> 00:19:11,369 well, we went into the cloakroom. 397 00:19:12,290 --> 00:19:14,458 So, no one else saw you come inside? 398 00:19:14,479 --> 00:19:17,394 No. That's why we thought we could have some time alone to... 399 00:19:17,641 --> 00:19:19,128 To what son, hm? 400 00:19:20,412 --> 00:19:22,199 What were you doing with my daughter? 401 00:19:23,198 --> 00:19:24,268 Kissing? 402 00:19:25,774 --> 00:19:28,586 And when did you come out of the cloakroom? 403 00:19:28,905 --> 00:19:30,340 A few minutes later. 404 00:19:31,002 --> 00:19:32,192 Waxworthy? 405 00:19:32,828 --> 00:19:35,155 We heard him whistling, but he wasn't there. 406 00:19:35,270 --> 00:19:36,647 - No dead body? - No! 407 00:19:36,648 --> 00:19:38,315 I swear. Everything was normal. 408 00:19:38,829 --> 00:19:42,352 I went back out the front door so I could pretend to arrive so... 409 00:19:42,525 --> 00:19:45,271 Mr. Anderson wouldn't know that I'd been alone with Lorraine. 410 00:19:45,304 --> 00:19:47,124 You little snake. 411 00:19:47,378 --> 00:19:49,159 You were there. Hm? 412 00:19:49,426 --> 00:19:52,205 You killed Waxworthy because you thought you were killing me! 413 00:19:52,270 --> 00:19:55,257 Mr. Anderson, should we get some fresh air? 414 00:19:59,183 --> 00:20:01,890 Well, that boy's life is worth next to nothing. 415 00:20:01,968 --> 00:20:03,773 He seems like a thoroughly decent chap. 416 00:20:03,774 --> 00:20:05,294 Not good enough for my daughter. 417 00:20:05,385 --> 00:20:07,444 Well, regardless of his character, 418 00:20:07,545 --> 00:20:10,047 the sequence of events doesn't make sense. 419 00:20:10,328 --> 00:20:13,817 He would have to have gone straight from kissing young Miss... 420 00:20:14,124 --> 00:20:17,483 Anderson to locating Mr. Waxworthy, 421 00:20:17,548 --> 00:20:19,583 stabbing him, then dragging his body 422 00:20:19,642 --> 00:20:22,198 to the middle of the living room for no apparent reason... 423 00:20:22,250 --> 00:20:24,624 Then going about his day as if nothing had happened. 424 00:20:24,651 --> 00:20:26,307 Yeah. You're right. 425 00:20:26,666 --> 00:20:29,419 Boy doesn't have a backbone to murder anybody. 426 00:20:29,569 --> 00:20:31,075 He is an army man. 427 00:20:31,245 --> 00:20:33,058 He enlisted last week. 428 00:20:33,475 --> 00:20:34,962 - Ah! - Sir, 429 00:20:35,477 --> 00:20:38,784 perhaps we ought to speak with the person who discovered the body? 430 00:20:41,779 --> 00:20:43,247 Mrs. Billingsley, 431 00:20:43,923 --> 00:20:46,362 before you found Mr. Waxworthy in the living room, 432 00:20:46,395 --> 00:20:48,581 are you sure you saw no one else there? 433 00:20:48,646 --> 00:20:49,898 Positively. 434 00:20:49,931 --> 00:20:52,222 And Mr. Waxworthy was dead? 435 00:20:52,449 --> 00:20:54,024 Yes, of course. 436 00:20:54,792 --> 00:20:56,360 Where did you enter from? 437 00:20:56,498 --> 00:20:58,168 The back door there. 438 00:20:58,196 --> 00:21:01,781 I went through the kitchen and into the living room. 439 00:21:02,720 --> 00:21:04,701 And did you see anyone else along the way? 440 00:21:04,802 --> 00:21:06,966 No. Yes! 441 00:21:07,390 --> 00:21:11,695 Lorraine was coming past me out to the garden. 442 00:21:11,709 --> 00:21:13,436 Then where was bloody Waxworthy? 443 00:21:13,745 --> 00:21:15,803 Two people said the living room was empty 444 00:21:15,856 --> 00:21:17,881 and less than a minute later you found him dead. 445 00:21:17,982 --> 00:21:19,481 Now that doesn't really add up, does it? 446 00:21:19,527 --> 00:21:21,885 Easy, now. My wife did nothing wrong. 447 00:21:21,986 --> 00:21:23,587 How can you be so sure? 448 00:21:23,688 --> 00:21:25,364 You were sitting out here the whole time. 449 00:21:25,410 --> 00:21:28,214 My wife is not a murderer, sir. How dare you? 450 00:21:28,254 --> 00:21:30,242 I dare because she's the only one who could have done it. 451 00:21:30,269 --> 00:21:32,429 Isn't that right, Murdoch? Murdoch? 452 00:21:32,964 --> 00:21:34,164 Sir. 453 00:21:34,265 --> 00:21:35,465 The wall. 454 00:21:36,204 --> 00:21:38,969 There's something not quite right about it. 455 00:21:41,108 --> 00:21:42,752 Another round! 456 00:21:43,143 --> 00:21:44,793 Uh, I'm afraid not, barkeep. 457 00:21:44,826 --> 00:21:47,140 Mr. Keen here has just run out of money. 458 00:21:47,178 --> 00:21:48,888 What in tarnation? 459 00:21:48,947 --> 00:21:50,547 What are you doing in here? 460 00:21:50,648 --> 00:21:52,619 Those kids are waiting on their uniforms. 461 00:21:52,665 --> 00:21:53,878 What kids? 462 00:21:53,943 --> 00:21:55,202 What uniforms? 463 00:21:55,218 --> 00:21:58,077 The uniforms this money was meant to buy. 464 00:21:58,119 --> 00:22:00,739 They trusted you. They just wanted to play basketball. 465 00:22:00,758 --> 00:22:02,631 They're street rats. 466 00:22:02,703 --> 00:22:04,750 Barkeep. Another round. 467 00:22:04,789 --> 00:22:07,353 - We thought you'd been attacked. - I was. 468 00:22:07,986 --> 00:22:10,412 Me and him been at it since we was kids. 469 00:22:10,503 --> 00:22:11,905 All right! Stop it. 470 00:22:11,918 --> 00:22:13,757 I've got half a mind to arrest you. 471 00:22:13,783 --> 00:22:15,577 Now, where's the rest of the seven dollars? 472 00:22:15,636 --> 00:22:18,997 - You're holding it. - Hm. He's not worth the hot meal. 473 00:22:19,180 --> 00:22:20,902 With me, Constable. 474 00:22:24,104 --> 00:22:27,019 The study ends at this wall. 475 00:22:27,424 --> 00:22:30,489 The kitchen only extends to that one. 476 00:22:30,867 --> 00:22:34,358 - The exterior of the house is continuous. - What are you saying? 477 00:22:36,094 --> 00:22:38,695 There is something behind this bookcase. 478 00:22:38,796 --> 00:22:40,630 You think there's something hidden there? 479 00:22:40,732 --> 00:22:43,522 Darling, would you please go look in on the children? 480 00:22:43,561 --> 00:22:46,202 I'd like to have a word with the detective alone. 481 00:22:46,424 --> 00:22:49,320 - Whatever for? - Oh, I shouldn't want to worry you with it, dear. 482 00:22:50,083 --> 00:22:51,446 Of course, sweetheart. 483 00:23:00,107 --> 00:23:02,637 Time to come clean, "Lyle". 484 00:23:04,989 --> 00:23:07,991 You may never speak a word of this. 485 00:23:21,485 --> 00:23:22,706 Ready? 486 00:23:22,842 --> 00:23:24,159 For what? 487 00:23:24,355 --> 00:23:26,096 The Birds of America. 488 00:23:33,544 --> 00:23:37,633 You have a secret, hidden lair in your home? 489 00:23:37,692 --> 00:23:41,708 Yeah. I use it to become Terence Meyers. 490 00:23:41,728 --> 00:23:44,271 I can sneak in here without my family noticing. 491 00:23:47,624 --> 00:23:49,626 What in the world? 492 00:23:50,428 --> 00:23:52,569 Why did you not tell us about this? 493 00:23:52,639 --> 00:23:55,652 Because there was no need to. It has nothing to do with the murder. 494 00:23:56,031 --> 00:23:59,937 Mr. Waxworthy's body was dragged to the middle of the living room, 495 00:24:00,016 --> 00:24:02,930 likely from the direction of this very bookcase. 496 00:24:03,015 --> 00:24:06,479 It's highly probable that he was murdered here and then dragged... 497 00:24:06,517 --> 00:24:09,205 It's not even remotely probable. 498 00:24:09,342 --> 00:24:13,373 Nobody - but nobody - knows of the existence of this room. 499 00:24:13,444 --> 00:24:14,724 How can you be so sure? 500 00:24:14,768 --> 00:24:18,595 Because my entire career, my entire life, depends on no... 501 00:24:19,732 --> 00:24:21,154 Mr. Meyers? 502 00:24:21,999 --> 00:24:23,306 No. 503 00:24:23,668 --> 00:24:25,191 What is it? 504 00:24:27,004 --> 00:24:28,994 No, it can't be. 505 00:24:30,575 --> 00:24:31,842 What is that? 506 00:24:33,611 --> 00:24:35,979 This is a paradox machine. 507 00:24:36,013 --> 00:24:38,060 I use it to send and receive coded messages. 508 00:24:38,086 --> 00:24:40,264 Well, whatever it is, what's the problem? 509 00:24:40,952 --> 00:24:42,364 Problem... 510 00:24:43,688 --> 00:24:47,394 Every afternoon I come in here to check for unread messages. 511 00:24:47,635 --> 00:24:50,407 This afternoon, I've not yet done so because of the murder. 512 00:24:50,492 --> 00:24:52,028 So what? 513 00:24:52,130 --> 00:24:55,044 This machine was recently outfitted with a new device. 514 00:24:55,162 --> 00:24:56,633 It's a clock, 515 00:24:56,734 --> 00:24:59,336 which stops every time a new message is read. 516 00:24:59,505 --> 00:25:02,272 The clock cannot be restarted without this key. 517 00:25:03,307 --> 00:25:04,625 Ingenious. 518 00:25:04,671 --> 00:25:07,097 And this message was read at 1:34. 519 00:25:07,136 --> 00:25:09,178 That would be after the guests had arrived for the party. 520 00:25:09,223 --> 00:25:10,580 What did the message say? 521 00:25:10,808 --> 00:25:13,717 Well, it doesn't matter. Don't you see what's going on here? 522 00:25:13,818 --> 00:25:17,419 It means some foreign agent of unknown allegiance 523 00:25:17,477 --> 00:25:21,103 knows of my identity, broke in here and read this message. 524 00:25:21,598 --> 00:25:24,628 This machine, and by extension the government of Canada, 525 00:25:25,257 --> 00:25:27,004 has been compromised. 526 00:25:29,855 --> 00:25:32,026 I can't believe a man would do something like that! 527 00:25:32,036 --> 00:25:33,669 And to children, no less. 528 00:25:33,704 --> 00:25:36,611 Man is defined by nothing if not his failings. 529 00:25:36,617 --> 00:25:38,104 What will we do? 530 00:25:38,469 --> 00:25:40,745 Half of those children probably live on the street. 531 00:25:40,778 --> 00:25:42,369 They just want to play a game. 532 00:25:42,380 --> 00:25:44,848 Well, we find them a new coach. 533 00:25:45,009 --> 00:25:48,225 And another seven dollars for uniforms. 534 00:25:48,251 --> 00:25:51,713 Ah, well, six. But, yes, you're right. 535 00:25:51,754 --> 00:25:53,531 That's what we'll do. 536 00:25:57,295 --> 00:25:58,666 In fact... 537 00:26:02,567 --> 00:26:04,020 What are you doing? 538 00:26:04,835 --> 00:26:06,410 Articulate your thoughts, man. 539 00:26:06,437 --> 00:26:07,727 Just... 540 00:26:10,141 --> 00:26:11,419 Oof. 541 00:26:11,595 --> 00:26:12,769 Mr. Meyers, 542 00:26:12,777 --> 00:26:15,365 you said this machine was recently outfitted 543 00:26:15,404 --> 00:26:18,215 - with the clock mechanism? - Yesterday. 544 00:26:18,241 --> 00:26:20,641 Well, then it's entirely possible that whoever read 545 00:26:20,685 --> 00:26:22,990 this message has been reading 546 00:26:23,061 --> 00:26:25,226 all of your messages for some time. 547 00:26:25,923 --> 00:26:27,157 Yes. 548 00:26:27,333 --> 00:26:28,885 - Dear God. - So, this time, 549 00:26:28,924 --> 00:26:31,611 the spy saw the clock contraption 550 00:26:31,631 --> 00:26:34,297 and knew that the moment you came here and saw it, 551 00:26:34,481 --> 00:26:35,935 he'd be found out. 552 00:26:35,967 --> 00:26:38,544 Hm. He'd have to kill me before I discovered it. 553 00:26:38,602 --> 00:26:41,296 What was Waxworthy doing here? Maybe he's the spy. 554 00:26:41,316 --> 00:26:43,039 The spy is not one of the guests. 555 00:26:43,140 --> 00:26:45,408 The culprit likely came from the outside. 556 00:26:45,653 --> 00:26:47,322 How is that possible? 557 00:26:48,737 --> 00:26:51,685 I have a secret passageway that allows me to enter and exit 558 00:26:51,724 --> 00:26:53,557 the building without being detected. 559 00:26:54,552 --> 00:26:57,241 You have a secret passageway that would allow someone 560 00:26:57,255 --> 00:27:01,298 from the outside to enter and exit this home undetected 561 00:27:01,357 --> 00:27:04,282 - and you did not tell us about it? - Yeah. 562 00:27:04,530 --> 00:27:06,212 Now, if you'd like to follow me. 563 00:27:11,861 --> 00:27:14,319 This whole area is extremely private 564 00:27:14,338 --> 00:27:16,927 and I only enter and exit under the cover of night, 565 00:27:16,947 --> 00:27:20,136 so it's very improbable that any friend, family, 566 00:27:20,144 --> 00:27:22,392 or neighbour would discover this passageway. 567 00:27:22,562 --> 00:27:23,947 What's your theory, then? 568 00:27:24,342 --> 00:27:26,872 Clearly, this security breach is the result 569 00:27:26,924 --> 00:27:29,155 of an extensive surveillance operation 570 00:27:29,272 --> 00:27:31,121 conducted by an enemy state. 571 00:27:31,164 --> 00:27:32,859 What? Watching your privet? 572 00:27:33,988 --> 00:27:36,478 Monitoring the entrance to a top-secret 573 00:27:36,494 --> 00:27:38,558 government facility, Inspector. 574 00:27:38,559 --> 00:27:40,397 Hidden behind your bookcase. 575 00:27:40,737 --> 00:27:43,384 I wonder who could have pulled it off? 576 00:27:43,750 --> 00:27:47,088 The resources and ingenuity would be extraordinary. 577 00:27:47,603 --> 00:27:50,055 Could be Chernyshevsky, the Russians. 578 00:27:50,192 --> 00:27:51,775 There's something about this whole thing 579 00:27:51,810 --> 00:27:53,844 that reeks of the Germans. 580 00:27:54,145 --> 00:27:55,712 Ahlbecker. 581 00:27:55,813 --> 00:27:58,048 Or perhaps even Mademoiselle Rivière... 582 00:27:58,091 --> 00:28:00,984 Mr. Meyers, I don't care who did it. 583 00:28:01,228 --> 00:28:03,882 The fact that you've hidden this lair 584 00:28:03,888 --> 00:28:05,642 and secret passageway from us 585 00:28:05,681 --> 00:28:09,242 has rendered the entire investigation to this point useless! 586 00:28:09,268 --> 00:28:10,866 You've been lying to us! Maybe you were the one 587 00:28:10,892 --> 00:28:13,063 that Waxworthy saw walking through the bookcase? 588 00:28:13,084 --> 00:28:14,931 You killed him to protect your secret. 589 00:28:15,032 --> 00:28:18,112 And you've brought us in here to play out a little charade 590 00:28:18,132 --> 00:28:19,997 for the benefit of your wife and children. 591 00:28:20,037 --> 00:28:22,077 I admit your theory is quite plausible. 592 00:28:22,109 --> 00:28:26,063 But I can assure you I'm far too good of a spy to make that mistake. 593 00:28:26,806 --> 00:28:29,479 Have you used this passageway since the murder? 594 00:28:30,648 --> 00:28:33,777 - No. Why? - Oh! Interesting. 595 00:28:34,501 --> 00:28:38,363 - Why is that interesting? - Because Mr. Waxworthy was a dog. 596 00:28:38,565 --> 00:28:42,099 - A what? - Mr. Waxworthy was a dog. 597 00:28:42,270 --> 00:28:44,879 And this very red playing card 598 00:28:44,929 --> 00:28:47,406 was dropped inside the secret passageway. 599 00:28:47,968 --> 00:28:50,154 The spy is a cat. 600 00:28:50,692 --> 00:28:55,486 Mr. Meyers, one of your own guests has found you out. 601 00:29:04,070 --> 00:29:06,100 I can't believe that. 602 00:29:06,165 --> 00:29:08,513 It's the only plausible explanation. 603 00:29:08,614 --> 00:29:12,001 One of your guests or family members is a secret agent. 604 00:29:12,042 --> 00:29:14,447 Working against you. And you didn't even know it. 605 00:29:14,453 --> 00:29:16,054 Who could it be? 606 00:29:16,510 --> 00:29:19,957 I believe this card will lead us to the guilty party. 607 00:29:20,726 --> 00:29:22,411 Wait, Murdoch. 608 00:29:22,428 --> 00:29:24,686 You can't question anybody about that card. 609 00:29:24,702 --> 00:29:26,998 Why not? Whoever dropped it is the killer. 610 00:29:27,200 --> 00:29:30,266 And the killer is an espionage agent who must be found 611 00:29:30,269 --> 00:29:32,103 and delivered to Prime Minister Laurier. 612 00:29:32,132 --> 00:29:35,406 But everyone else out there knows nothing about the passageway, 613 00:29:35,441 --> 00:29:37,875 nothing about the spy and nothing about Terence Meyers. 614 00:29:38,713 --> 00:29:40,878 And it's imperative that it be kept that way. 615 00:29:43,248 --> 00:29:45,216 I'm rounding up the cats and dogs. 616 00:29:48,253 --> 00:29:51,291 - Thank you, Constable. - Ah, enough of this "constable" business. 617 00:29:51,311 --> 00:29:52,628 Call me Coach. 618 00:29:53,525 --> 00:29:55,277 All right, lads, let's get down to the gymnasium! 619 00:29:55,294 --> 00:29:58,826 - We've got a game to play. - Let's go! Come on! 620 00:29:59,922 --> 00:30:02,533 Coach, are you quite sure this was a good idea? 621 00:30:02,635 --> 00:30:04,930 Well, they seem like decent lads. I think it could be fun. 622 00:30:04,970 --> 00:30:07,814 I meant the money stolen from the station house. 623 00:30:08,524 --> 00:30:10,618 Well, the inspector has enough scotch for now. 624 00:30:10,637 --> 00:30:13,337 I'm sure he won't mind missing a few dollars from the kitty. 625 00:30:14,813 --> 00:30:16,748 Well, if he was there I'd have asked him. 626 00:30:34,466 --> 00:30:35,747 Ladies and gentlemen... 627 00:30:35,786 --> 00:30:38,269 there has been a development in the case. 628 00:30:39,705 --> 00:30:43,365 This card was found in an unusual place. 629 00:30:43,404 --> 00:30:46,244 - Murdoch... - I will not tell you where it was found, 630 00:30:46,345 --> 00:30:49,443 but four cats in this room 631 00:30:49,521 --> 00:30:53,030 claim to have found two red playing cards each. 632 00:30:53,082 --> 00:30:55,626 How you answer the following question 633 00:30:55,654 --> 00:30:57,589 will determine the identity of the killer, 634 00:30:57,615 --> 00:30:59,657 so please answer carefully. 635 00:31:00,387 --> 00:31:04,595 Lorraine, where did you find your two red playing cards? 636 00:31:04,697 --> 00:31:08,487 Um, I found one in a coat pocket in the cloakroom 637 00:31:08,526 --> 00:31:11,502 and the other was beneath the cushion on that chair. 638 00:31:11,662 --> 00:31:13,271 Junior? Your two cards? 639 00:31:13,372 --> 00:31:17,019 Under a mat at the front door and on a table by the cloakroom. 640 00:31:17,358 --> 00:31:19,510 Mr. Anderson, the same question. 641 00:31:19,700 --> 00:31:23,405 Behind that painting and on the bottom shelf of the bookcase. 642 00:31:24,774 --> 00:31:26,268 Mrs. Billingsley? 643 00:31:26,575 --> 00:31:30,855 On the stove in the kitchen and under this lampshade here. 644 00:31:32,673 --> 00:31:34,375 Thank you all very much. 645 00:31:34,427 --> 00:31:36,501 Our investigation has come to an end. 646 00:31:36,528 --> 00:31:38,666 The killer has revealed themselves. 647 00:31:40,365 --> 00:31:44,102 This card was the one hidden under that lampshade 648 00:31:44,103 --> 00:31:47,568 and later discovered under the dead body of Mr. Waxworthy. 649 00:31:47,606 --> 00:31:49,607 Nonsense! That's impossible. 650 00:31:49,708 --> 00:31:52,230 Inspector, please arrest Mrs. Billingsley 651 00:31:52,256 --> 00:31:54,291 for the murder of Albert Waxworthy. 652 00:31:54,324 --> 00:31:57,409 - No! It can't be. I didn't... - Julia, 653 00:31:57,441 --> 00:31:59,633 please take the two young Andersons outside 654 00:31:59,651 --> 00:32:02,253 - to be certain that they are all right. - Of course. 655 00:32:02,609 --> 00:32:03,921 Please come with me, ma'am. 656 00:32:03,949 --> 00:32:05,123 I'll call a carriage, Murdoch. 657 00:32:05,149 --> 00:32:06,457 Where are you taking her? 658 00:32:06,485 --> 00:32:07,792 Station house four. 659 00:32:07,826 --> 00:32:10,492 Best if you come along, as well, Mr. Billingsley. Ma'am? 660 00:32:10,837 --> 00:32:12,767 This is ridiculous. 661 00:32:16,993 --> 00:32:18,903 That was quite impressive, Murdoch. 662 00:32:19,622 --> 00:32:23,040 How did you know that was the exact card found under that lampshade? 663 00:32:23,608 --> 00:32:25,050 I didn't. 664 00:32:26,191 --> 00:32:27,411 Just a hunch? 665 00:32:27,788 --> 00:32:29,021 No. 666 00:32:29,412 --> 00:32:30,882 It simply isn't true. 667 00:32:31,513 --> 00:32:33,684 Accusing Mrs. Billingsley 668 00:32:33,841 --> 00:32:37,585 gave me the opportunity to interrogate the real killer. 669 00:32:38,061 --> 00:32:40,037 If any of the four cats were guilty, 670 00:32:40,058 --> 00:32:42,952 they would have lied about where they found their playing cards. 671 00:32:44,166 --> 00:32:48,229 But all of their accounts matched what Mrs. Anderson told us earlier. 672 00:32:48,750 --> 00:32:53,303 So, the only person who could have dropped this card... 673 00:32:58,043 --> 00:33:00,268 The same person who broke into your lair 674 00:33:00,294 --> 00:33:04,115 and read your secret message off of your communication device, 675 00:33:04,507 --> 00:33:09,410 dropping this card in her haste to escape. 676 00:33:16,063 --> 00:33:17,381 It is true. 677 00:33:17,896 --> 00:33:19,397 I am a spy. 678 00:33:21,366 --> 00:33:24,072 You tripped the clock on the communication device. 679 00:33:24,281 --> 00:33:26,760 You dropped the card on your way out. 680 00:33:27,573 --> 00:33:30,334 But how did Waxworthy end up dead? 681 00:33:30,425 --> 00:33:33,875 I wanted to go back into the lair to try again to fix it. 682 00:33:34,038 --> 00:33:36,197 But he saw me stepping into the privet. 683 00:33:36,699 --> 00:33:39,116 Once he knew, he had to be eliminated. 684 00:33:39,301 --> 00:33:42,019 You have the authority to murder citizens? 685 00:33:42,120 --> 00:33:45,122 I have the authority to do what needs to be done. 686 00:33:45,855 --> 00:33:48,559 I distracted him with talk of songbirds, 687 00:33:48,660 --> 00:33:50,388 pretended to misidentify one 688 00:33:50,407 --> 00:33:52,830 and suggested he look at The Birds of America. 689 00:33:54,202 --> 00:33:57,894 There's nothing men like more than proving themselves right. 690 00:33:59,638 --> 00:34:01,739 You'd already reset the train. 691 00:34:04,142 --> 00:34:05,720 Then took the knife from the kitchen... 692 00:34:05,811 --> 00:34:07,284 and went back into the lair 693 00:34:07,285 --> 00:34:09,777 through the secret passage to lie in wait. 694 00:34:10,566 --> 00:34:13,729 Once the bookcase turned, I was ready. 695 00:34:13,990 --> 00:34:15,940 I threw the knife into his back. 696 00:34:16,288 --> 00:34:18,940 He was dead before he even knew what had happened. 697 00:34:19,201 --> 00:34:22,526 Why drag him into the living room where anyone could find him? 698 00:34:23,309 --> 00:34:25,265 If Waxworthy simply disappeared, 699 00:34:25,298 --> 00:34:27,565 I knew that Lyle would check his office. 700 00:34:27,711 --> 00:34:29,936 My only hope was that the police would not find out 701 00:34:29,968 --> 00:34:32,503 the truth before I was able to fix everything. 702 00:34:34,239 --> 00:34:35,838 Fix what? 703 00:34:36,483 --> 00:34:38,675 Eliminate the target. 704 00:34:40,266 --> 00:34:41,708 Who are you? 705 00:34:41,773 --> 00:34:43,162 What... 706 00:34:43,448 --> 00:34:45,750 Who do you work for? When did they get to you? 707 00:34:45,967 --> 00:34:49,568 My name is Laura Söllner. 708 00:34:50,442 --> 00:34:52,456 I was born in Vienna. 709 00:34:53,487 --> 00:34:57,603 I've been an agent of the Austro-Hungarian empire 710 00:34:57,668 --> 00:35:00,031 since I was 14 years old. 711 00:35:00,132 --> 00:35:01,666 Oh, dear God. 712 00:35:01,767 --> 00:35:03,641 I was sent to Canada 713 00:35:03,667 --> 00:35:07,242 to infiltrate your intelligence operations. 714 00:35:07,548 --> 00:35:11,559 Great Britain's security was deemed too sophisticated. 715 00:35:11,598 --> 00:35:15,544 But Canada? Canada shares in British intelligence. 716 00:35:16,236 --> 00:35:19,583 And Canada is weak. 717 00:35:22,105 --> 00:35:24,323 I compromised the entire British Empire 718 00:35:24,356 --> 00:35:27,708 because I was blinded by love. 719 00:35:33,598 --> 00:35:34,869 It is true. 720 00:35:35,834 --> 00:35:39,370 I was sent here to exploit you. 721 00:35:40,305 --> 00:35:41,339 But... 722 00:35:42,127 --> 00:35:45,016 but, in time, I came to love you. 723 00:35:46,078 --> 00:35:50,476 You have been lying to me every day for 18 years. 724 00:35:50,482 --> 00:35:51,700 And you to me! 725 00:35:51,708 --> 00:35:54,418 - It's not the same! - How is it not the same? 726 00:35:57,529 --> 00:35:59,178 I love you. 727 00:36:01,343 --> 00:36:02,820 I love you! 728 00:36:04,860 --> 00:36:06,030 Why should I believe you? 729 00:36:07,329 --> 00:36:08,332 Why? 730 00:36:12,712 --> 00:36:13,712 You shouldn't. 731 00:36:21,134 --> 00:36:23,200 And you're sure you've got the right one this time? 732 00:36:24,139 --> 00:36:26,544 To be honest, sir, something isn't sitting right. 733 00:36:26,590 --> 00:36:28,586 So it was Mrs. Billingsley after all? 734 00:36:28,687 --> 00:36:30,129 No! No, no, no. 735 00:36:30,489 --> 00:36:33,217 It was Meyers' wife who breached his lair. 736 00:36:33,425 --> 00:36:36,460 But something about her account doesn't add up. 737 00:36:36,972 --> 00:36:41,438 She led Waxworthy in, threw her knife in his back, 738 00:36:41,553 --> 00:36:45,027 then dragged him out to the middle of the living room to be found. 739 00:36:45,089 --> 00:36:47,171 But if that truly was her intent, 740 00:36:47,380 --> 00:36:51,609 why not save the time and effort and simply kill him out here? 741 00:36:51,637 --> 00:36:52,943 She threw the knife? 742 00:36:53,156 --> 00:36:54,412 That's impossible. 743 00:36:54,513 --> 00:36:56,776 The knife was buried far too deeply into his back 744 00:36:56,792 --> 00:36:58,916 - to have been thrown. - You're quite sure? 745 00:36:59,151 --> 00:37:01,364 Positive. She's lying. 746 00:37:06,223 --> 00:37:08,356 She led him to the bookcase. 747 00:37:09,634 --> 00:37:11,532 Made sure he went inside. 748 00:37:17,536 --> 00:37:20,186 Someone else was waiting for him inside the lair. 749 00:37:20,238 --> 00:37:21,639 A second spy? 750 00:37:21,804 --> 00:37:25,436 She's lying to protect the identity of her accomplice. 751 00:37:25,944 --> 00:37:27,178 But who? 752 00:37:29,281 --> 00:37:31,816 Mr. Billingsley! 753 00:37:38,535 --> 00:37:40,591 I always keep a weapon close at hand. 754 00:37:41,195 --> 00:37:42,800 You've killed him! 755 00:37:52,014 --> 00:37:53,537 Check his pocket. 756 00:37:58,914 --> 00:38:00,212 It's a gun. 757 00:38:01,146 --> 00:38:03,114 So, Billingsley was her accomplice. 758 00:38:03,215 --> 00:38:05,553 She didn't make a single mistake in 18 years. 759 00:38:05,554 --> 00:38:08,828 What are the chances she would have exposed herself to Waxworthy? 760 00:38:09,480 --> 00:38:11,989 He didn't catch you going into that privet, did he? 761 00:38:12,623 --> 00:38:14,959 No. Of course not. 762 00:38:16,120 --> 00:38:18,195 I was the one that was going to find that clock stopped. 763 00:38:18,416 --> 00:38:21,732 - I was the target. - But she sent Waxworthy in? Why? 764 00:38:22,534 --> 00:38:24,001 To spare my life. 765 00:38:24,635 --> 00:38:26,770 Billingsley was the one lying in wait. 766 00:38:27,316 --> 00:38:30,198 And she knew he'd be ready to kill whoever came through that bookcase, 767 00:38:30,208 --> 00:38:31,542 assuming it would be me. 768 00:38:31,643 --> 00:38:33,269 And how did you figure that out? 769 00:38:33,302 --> 00:38:36,178 Any spy under deep cover for that long would have a handler, 770 00:38:36,198 --> 00:38:39,034 likely someone close to her. Plus, 771 00:38:39,563 --> 00:38:43,020 the Billingsleys invited us to Christmas dinner in 1904; 772 00:38:43,612 --> 00:38:45,079 served soup. 773 00:38:45,624 --> 00:38:47,153 Austrians. 774 00:38:47,447 --> 00:38:49,226 So, he was about to shoot you? 775 00:38:49,227 --> 00:38:50,628 No. 776 00:38:50,729 --> 00:38:52,488 He was about to shoot her. 777 00:38:52,619 --> 00:38:54,471 She had been compromised 778 00:38:55,332 --> 00:38:57,843 and he couldn't let the Canadians find out what she knew. 779 00:38:58,036 --> 00:39:00,971 You saved her life, just as she saved yours. 780 00:39:09,080 --> 00:39:10,915 I love you, Lyle Anderson. 781 00:39:11,461 --> 00:39:13,162 The name's Meyers. 782 00:39:14,019 --> 00:39:15,745 Terence Meyers. 783 00:39:27,654 --> 00:39:30,056 If you cooperate, they'll spare your life. 784 00:39:31,718 --> 00:39:33,251 Perhaps. 785 00:39:34,868 --> 00:39:36,583 Become a double agent. 786 00:39:36,942 --> 00:39:39,211 Work with me instead of against me. 787 00:39:41,768 --> 00:39:43,183 Would you do the same? 788 00:39:43,666 --> 00:39:45,237 Betray the country that you love? 789 00:39:49,437 --> 00:39:50,918 Precisely. 790 00:39:52,568 --> 00:39:53,990 Goodbye, my love. 791 00:39:55,751 --> 00:39:58,150 Goodbye, Terence Meyers. 792 00:40:00,763 --> 00:40:02,130 Auf wiedersehen. 793 00:40:17,946 --> 00:40:21,115 Sir, I have a confession to make. 794 00:40:21,216 --> 00:40:23,584 I helped myself to a loan. 795 00:40:24,778 --> 00:40:27,088 - Eh? - From your kitty. 796 00:40:27,189 --> 00:40:28,825 You've stolen from the petty cash? 797 00:40:28,857 --> 00:40:30,391 Well, sir, just temporarily. 798 00:40:30,429 --> 00:40:33,127 I've decided to coach a youth basketball team: 799 00:40:33,228 --> 00:40:35,177 the Carlton Street Stallions. 800 00:40:35,497 --> 00:40:39,085 Ah, but I promise I'll have them raise the funds and pay it all back. 801 00:40:39,232 --> 00:40:40,301 What's the money for? 802 00:40:40,402 --> 00:40:41,436 Uniforms. 803 00:40:41,537 --> 00:40:43,113 I'll tell you what, Crabtree. 804 00:40:43,338 --> 00:40:45,477 You can keep the money on one condition, 805 00:40:45,808 --> 00:40:48,033 - that they change their name. - Sir? 806 00:40:48,649 --> 00:40:50,893 Station Four Stallions. 807 00:40:50,903 --> 00:40:52,146 Oh, I like the ring of that. 808 00:40:52,160 --> 00:40:55,014 Managed by Coach Crabtree. 809 00:40:55,046 --> 00:40:56,484 Oh, I love the ring of that. 810 00:40:57,002 --> 00:40:59,026 Make sure I get an invite to the first game. 811 00:40:59,047 --> 00:41:00,221 Sir, will do. 812 00:41:02,524 --> 00:41:04,196 Thank you, my good fellow. 813 00:41:07,357 --> 00:41:09,565 Seems we can't manage to avoid one another. 814 00:41:09,580 --> 00:41:11,338 It does seem that way, Detective. 815 00:41:11,401 --> 00:41:13,434 Perhaps it is a sign from above. 816 00:41:13,472 --> 00:41:15,768 Um, can't say I'm a believer in such things. 817 00:41:15,773 --> 00:41:18,272 No, nor am I. Then again, 818 00:41:18,434 --> 00:41:21,068 I have nothing to do for the remainder of the afternoon. 819 00:41:22,321 --> 00:41:25,613 Oh! Would you care for a pretzel, Mr. Strange? 820 00:41:25,869 --> 00:41:27,515 Yes, I think I would. 821 00:41:27,694 --> 00:41:28,850 One. 822 00:41:34,456 --> 00:41:36,246 Will you see your wife again? 823 00:41:37,378 --> 00:41:38,593 Doubtful. 824 00:41:40,162 --> 00:41:42,630 Although our man, McCutcheon, 825 00:41:42,731 --> 00:41:44,499 was captured in Salzburg. 826 00:41:45,069 --> 00:41:47,869 If he survives the torture, there could be a trade. 827 00:41:48,903 --> 00:41:50,138 That would be nice. 828 00:41:52,160 --> 00:41:53,376 Thank you, Murdoch. 829 00:41:53,882 --> 00:41:55,776 You're welcome, Mr. Meyers. 830 00:41:55,948 --> 00:41:57,445 The name's Anderson. 831 00:41:59,631 --> 00:42:00,681 Mm. 832 00:42:00,782 --> 00:42:02,817 Dad? What happened? 833 00:42:02,918 --> 00:42:05,987 Children, I'm afraid I have some very bad news to give you. 834 00:42:07,488 --> 00:42:09,940 Your mother has run off with Mr. Billingsley. 835 00:42:11,202 --> 00:42:14,010 - What? What? - Yeah. 836 00:42:14,310 --> 00:42:16,704 It was the two of them that killed Mr. Waxworthy 837 00:42:16,732 --> 00:42:18,967 in order to try to keep their clandestine love affair 838 00:42:18,993 --> 00:42:20,368 from getting out and... 839 00:42:23,630 --> 00:42:26,771 - Our men are pursuing them now. - Mm. 840 00:42:27,342 --> 00:42:29,752 I fear they may be headed for the border. 841 00:42:31,713 --> 00:42:35,683 Which case, we'll likely never see either of them again. 842 00:42:36,013 --> 00:42:37,685 We'll never see Mom again? 843 00:42:38,523 --> 00:42:40,721 No, son. I'm sorry. 844 00:42:41,977 --> 00:42:43,791 So, we're stuck with you?! 845 00:42:48,897 --> 00:42:52,300 Dad, Bud and I have an announcement. 846 00:42:53,535 --> 00:42:55,216 We're getting married! 847 00:42:56,880 --> 00:42:58,105 Father. 848 00:43:01,800 --> 00:43:03,006 Hm. 849 00:43:05,118 --> 00:43:06,140 Sorry. 850 00:43:10,059 --> 00:43:12,996 So, when is your new book coming out? 851 00:43:14,321 --> 00:43:15,656 Beg your pardon? 852 00:43:15,949 --> 00:43:17,717 50 Reasons to Kill Your Husband, 853 00:43:17,726 --> 00:43:20,081 - by Dr. Julia Ogden. - Oh, hush. 854 00:43:20,322 --> 00:43:23,335 Oh, you clearly have been giving it a great deal of thought. 855 00:43:23,693 --> 00:43:26,700 Even if you were a dastardly Russian spy, 856 00:43:27,104 --> 00:43:28,839 I wouldn't kill you, William. 857 00:43:29,093 --> 00:43:32,421 Although you could stand to be more complimentary of my cooking. 858 00:43:33,438 --> 00:43:35,238 Talk about motive for murder. 859 00:43:41,714 --> 00:43:46,714 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 64481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.