All language subtitles for Marry.My.Husband.S01.E10.AMZN.WEB-DL[@AirenTeam]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,999 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:48,455 --> 00:00:49,748 ...جی‌وون زنیکه‌ی 4 00:00:49,831 --> 00:00:52,375 !کانگ‌ جی‌وون 5 00:00:52,459 --> 00:00:54,043 !سگ توش 6 00:00:54,753 --> 00:00:56,379 چرا می‌زنی؟دردم گرفت 7 00:00:56,463 --> 00:00:59,257 تقصیر خودته اوقات تلخیت پس برای چیه؟ 8 00:00:59,340 --> 00:01:01,718 انقدر بچه نباش- چیکار کردم مگه؟- 9 00:01:01,801 --> 00:01:03,428 الان واقعاً جدی‌ای؟ 10 00:01:03,511 --> 00:01:06,973 چطور تونستی همچین زنیکه گستاخی رو بیاری؟ 11 00:01:08,933 --> 00:01:10,518 !اون درحالت عادی خیلی خوبه 12 00:01:10,602 --> 00:01:13,563 !حتماً جن زده شده، چمیدونم 13 00:01:13,646 --> 00:01:15,106 ...آیگو 14 00:01:15,190 --> 00:01:18,526 از یه زن کتک خوردی هنوز آدم نشدی 15 00:01:18,610 --> 00:01:20,528 یکیو ببینی یعنی همه رو دیدی 16 00:01:20,612 --> 00:01:24,365 !هزاربار‌ بهت گفتم تربیت خانوادگی‌خیلی مهمه 17 00:01:24,449 --> 00:01:27,202 چون به حرفم گوش ندادی اینجوری شد 18 00:01:27,285 --> 00:01:29,746 باهاش می‌خوای چیکار کنی؟ 19 00:01:29,829 --> 00:01:31,831 ...خدا- می‌خوای چیکار کنی؟- 20 00:01:31,915 --> 00:01:32,999 تمومش کن 21 00:01:34,709 --> 00:01:37,212 گندش بزنن، اون هیچی نمی‌دونه 22 00:01:37,295 --> 00:01:40,340 جی‌وون دیوونه شده بود ازم انتظار داره چیکار کنم؟ 23 00:01:43,551 --> 00:01:45,345 جی‌وون گور خودتو کندی 24 00:01:47,138 --> 00:01:48,807 !جی‌وون بیا بیرون 25 00:01:48,890 --> 00:01:51,601 فکر کردی میذارن قسر دربری؟ 26 00:01:51,684 --> 00:01:55,730 !تا الان خیلی بهت آسون گرفتم !حد خودتو بدون! انقدر گند نزن به همه چی 27 00:01:56,940 --> 00:01:58,233 من باطنت‌ رو می‌شناسم 28 00:01:58,316 --> 00:02:00,568 !بیا بیرون !حالا 29 00:02:03,112 --> 00:02:04,572 ...سلام 30 00:02:05,573 --> 00:02:07,867 خانم کانگ این چیه پوشیدی؟ 31 00:02:07,951 --> 00:02:09,035 بد بودم؟ 32 00:02:09,118 --> 00:02:11,663 می‌خوای مجازاتم کنی؟ مثل یه شیطان 33 00:02:11,746 --> 00:02:13,248 ...نه اینجوری نیست 34 00:02:15,875 --> 00:02:18,711 ...امروز باید تسویه حسابی می‌کردم خب 35 00:02:18,795 --> 00:02:20,338 پس این تیپ عالیه 36 00:02:20,421 --> 00:02:22,006 موفقیت آمیز بود؟- آره- 37 00:02:25,635 --> 00:02:28,638 اولین باره که میره مهمونی خونه نویی 38 00:02:28,721 --> 00:02:32,141 پس بهش گفتم واسه کادو دستمال و مواد شوینده بگیره 39 00:02:32,934 --> 00:02:35,687 اصلا درباره گل و این چیزا نمی‌دونم 40 00:02:37,397 --> 00:02:38,606 من عاشق گل‌هام 41 00:02:49,284 --> 00:02:50,827 چی... چه کوفتیه؟ 42 00:02:51,369 --> 00:02:54,038 کدوم احمق خری اینجوری داد می‌زنه؟ 43 00:02:57,500 --> 00:02:58,585 ...یه لحظه 44 00:02:59,335 --> 00:03:01,170 این شماره درسته 45 00:03:01,254 --> 00:03:03,631 داداشِ جی‌وون؟- چی داری میگی؟- 46 00:03:04,257 --> 00:03:06,092 بله سلام قربان 47 00:03:06,175 --> 00:03:07,802 داشتی ورزش می‌کردی 48 00:03:08,344 --> 00:03:10,805 دوست دخترم اینجا زندگی‌ می‌کنه 49 00:03:12,265 --> 00:03:13,683 فکر کنم اشتباه کردم 50 00:03:13,766 --> 00:03:14,851 دوست دختر؟ 51 00:03:16,269 --> 00:03:18,146 آخرین مستأجر زن بود 52 00:03:18,229 --> 00:03:19,230 ...وایستا 53 00:03:20,189 --> 00:03:21,733 آخرین مستأجر؟ 54 00:03:22,609 --> 00:03:25,194 جاش واسه تازه عروس دامادا عالیه 55 00:03:26,237 --> 00:03:27,322 ولی چرا اجاره؟ 56 00:03:27,405 --> 00:03:30,450 آقای پارک می‌گفت که یه مرد باید یه خونه از خودش داشته باشه 57 00:03:32,911 --> 00:03:35,747 شنیدم پول اجاره‌ی رو به برادرم دادی 58 00:03:36,873 --> 00:03:38,291 اجاره‌اش رو نده 59 00:03:38,374 --> 00:03:40,919 اون نمی‌فهمه حسابش رو چک نمی‌کنه 60 00:03:41,002 --> 00:03:42,670 به هرحال اینجا مال من بوده 61 00:03:44,255 --> 00:03:45,673 این فرق داره 62 00:03:47,383 --> 00:03:50,303 این‌همه جا چرا اینجا؟ 63 00:03:50,386 --> 00:03:53,973 رئیست تو این ساختمون زندگی‌ می‌کنه معذب کننده‌ست 64 00:03:54,682 --> 00:03:56,059 اینو ببرم اتاق خواب؟ 65 00:03:56,142 --> 00:03:57,393 بله ممنون 66 00:04:23,378 --> 00:04:25,046 سخت نگیر باشه؟ 67 00:04:25,129 --> 00:04:27,256 خداحافظ- مواظب خودت باش- 68 00:04:27,966 --> 00:04:29,050 !خداحافظ هی‌یون 69 00:04:37,100 --> 00:04:38,101 بای 70 00:04:51,072 --> 00:04:55,284 بااینکه تو دنیایی دنیا اومدی که نمی‌تونی به روش خودت زندگی‌کنی 71 00:04:55,368 --> 00:04:58,037 فکر نمی‌کنم ازدواج تجاری درست باشه 72 00:04:59,414 --> 00:05:03,209 وقتی عروسیت رو با یورا کنسل کردی خوشحال شدم 73 00:05:06,546 --> 00:05:07,964 دلیل دیگه‌ای داره؟ 74 00:05:12,552 --> 00:05:15,555 ...چیزه اوپا، احیاناً 75 00:05:15,638 --> 00:05:17,765 ...اگه عاشق کسی که 76 00:05:17,849 --> 00:05:19,726 ...واسم خیلی مهمه شدی 77 00:05:19,809 --> 00:05:21,227 نگران چی‌ای؟ 78 00:05:21,769 --> 00:05:23,730 اینکه ممکنه با جی‌وون کاری کنم؟ 79 00:05:24,272 --> 00:05:25,273 ...خب 80 00:05:25,982 --> 00:05:28,693 چیکار؟ داره ازدواج‌ می‌کنه 81 00:05:28,776 --> 00:05:30,987 خب، حالا برو خونه 82 00:05:32,238 --> 00:05:33,238 ...اوپا 83 00:05:38,911 --> 00:05:41,539 هیچی نمیشه و هیچ کاری نمی‌کنم 84 00:05:41,622 --> 00:05:44,042 اون آدم خوبیه و من می‌خوام کمکش کنم 85 00:05:44,125 --> 00:05:47,920 همچنین خوشحالم که باهات مهربونه خوب شد؟ 86 00:05:50,965 --> 00:05:51,965 الان برو دیگه 87 00:05:57,847 --> 00:06:00,183 ولی هیچوقت اونو اینجوری ندیدم 88 00:06:14,197 --> 00:06:15,531 ...لعنت بهش 89 00:06:17,200 --> 00:06:18,785 آقای پارک 90 00:06:18,868 --> 00:06:19,952 چیشده؟ 91 00:06:20,912 --> 00:06:23,664 آخر هفته خوبی داشتی؟- آره- 92 00:06:23,748 --> 00:06:24,874 عالیه 93 00:06:32,840 --> 00:06:34,258 ...هی جی‌وون تو 94 00:06:37,720 --> 00:06:39,013 زده به سرت؟ 95 00:06:39,680 --> 00:06:41,224 چی شده؟- اوه نه- 96 00:06:41,974 --> 00:06:43,392 چرا منو می‌زنی؟ 97 00:06:43,976 --> 00:06:45,019 ...چرا تو 98 00:06:49,148 --> 00:06:50,149 بسه دیگه 99 00:06:50,233 --> 00:06:52,318 وقتی منو زد تو هیچ کاری نکردی 100 00:06:52,401 --> 00:06:54,362 چرا انقدر بی انصافی؟ 101 00:06:55,988 --> 00:06:59,408 عشقت رو بین دوتا زن تقسیم می‌کنی چون باانصافی؟ 102 00:07:04,539 --> 00:07:06,666 خانم کانگ بریم 103 00:07:07,333 --> 00:07:08,376 یه لحظه 104 00:07:08,459 --> 00:07:10,336 باید جلوی یه خیانتکار وایستم 105 00:07:16,217 --> 00:07:18,845 چی؟- شورت؟- 106 00:07:22,974 --> 00:07:24,350 مال کیه؟ 107 00:07:25,268 --> 00:07:26,936 اینو تو ماشینت پیدا کردم 108 00:07:37,071 --> 00:07:39,574 واسه چی رفتی توی ماشینم؟ 109 00:07:48,249 --> 00:07:50,877 !به چه جرئتی داد می‌زنی؟ خائن سگ 110 00:08:26,877 --> 00:08:33,700 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 111 00:08:33,544 --> 00:08:35,463 قضیه پارک مین‌هوان رو شنیدی؟ 112 00:08:35,546 --> 00:08:37,632 به کانگ جی‌وون خیانت کرده- واقعا؟- 113 00:08:37,715 --> 00:08:39,258 پارک مین‌هوان رو می‌شناسی آره؟ 114 00:08:39,342 --> 00:08:40,384 !از تیم بازاریابی 115 00:08:40,468 --> 00:08:42,094 خیانت کرده- چی؟- 116 00:08:42,678 --> 00:08:44,347 ...و داخل ماشین بودن 117 00:08:44,430 --> 00:08:45,431 چی؟ 118 00:08:45,514 --> 00:08:47,683 ماشین؟ داخل ماشین؟ 119 00:08:48,517 --> 00:08:49,810 !خبرای جدید 120 00:08:51,771 --> 00:08:53,606 نمی‌تونم باور کنم 121 00:08:53,689 --> 00:08:55,942 شایعه ها به اچ آر رسید؟ 122 00:08:56,025 --> 00:08:57,693 خبرای مهمی‌ان 123 00:08:58,903 --> 00:08:59,946 خدایا 124 00:09:00,029 --> 00:09:01,447 می‌خوان چیکار کنن؟ 125 00:09:01,530 --> 00:09:03,950 "بعد هفت سال رابطه مرد خیانت کرد" 126 00:09:04,033 --> 00:09:05,368 "شورت طرف افتاده بوده" 127 00:09:07,245 --> 00:09:09,205 ،وقتی آقای پارک می‌خواسته اونو بزنه 128 00:09:09,288 --> 00:09:11,082 آقای یو جلوش رو‌ گرفته- شورت قرمز- 129 00:09:11,165 --> 00:09:13,376 ...همگی نماد یو اند کی 130 00:09:14,043 --> 00:09:15,670 برگشته 131 00:09:15,753 --> 00:09:17,213 قرمز بوده 132 00:09:17,296 --> 00:09:19,215 مثل سریال آبکی هاست 133 00:09:21,801 --> 00:09:24,053 تا وقتی اینجا هست، تلویزیون می‌خوام چیکار 134 00:09:27,682 --> 00:09:30,559 واسه همین با مامانم اینجوری کرد 135 00:09:32,311 --> 00:09:33,729 چیکار کنم؟ 136 00:09:34,605 --> 00:09:36,440 دخترای مثل اون ترسناکن 137 00:09:39,944 --> 00:09:42,113 شورتت رو نمی‌تونی نگه داری؟ 138 00:09:42,196 --> 00:09:43,281 مال من نیست 139 00:09:44,573 --> 00:09:45,741 چی؟ 140 00:09:45,825 --> 00:09:47,243 مال تو نیست؟ 141 00:09:50,037 --> 00:09:52,248 ولی من فقط با تو تو‌ی ماشینم انجامش دادم 142 00:09:55,084 --> 00:09:57,545 اگه مال تو نیست پس چرا اونجا بودن؟ 143 00:09:57,628 --> 00:09:59,714 چه خر تو خریه؟ 144 00:09:59,797 --> 00:10:01,549 چی شده؟ 145 00:10:01,632 --> 00:10:02,758 مال کیه اون؟ 146 00:10:02,842 --> 00:10:04,302 چی داری میگی؟ 147 00:10:05,177 --> 00:10:06,178 !سگ توش 148 00:10:09,890 --> 00:10:12,018 می‌دونستم طعمه رو می‌گیره 149 00:10:13,102 --> 00:10:15,229 مال سومین نیست 150 00:10:15,313 --> 00:10:17,732 ولی شورتی که دوست داشتی رو انتخاب کردم 151 00:10:19,608 --> 00:10:21,861 حالت خوبه؟ 152 00:10:23,070 --> 00:10:24,196 خیلی متأسفم 153 00:10:28,534 --> 00:10:29,577 یه لحظه 154 00:10:33,080 --> 00:10:34,123 هی، اون‌هو 155 00:10:35,207 --> 00:10:38,461 الان سرکارم 156 00:10:38,544 --> 00:10:39,837 بعدا بهت زنگ می‌زنم 157 00:10:40,838 --> 00:10:41,881 اوکی 158 00:10:45,593 --> 00:10:49,180 یه دیدار خانوادگی توی رستوران اون‌هو داشتیم 159 00:10:50,056 --> 00:10:52,308 دید که ناراحتم و نگران شده 160 00:10:52,808 --> 00:10:53,808 دیروز؟ 161 00:10:55,311 --> 00:10:57,438 پس همه چی رو می‌دونستی؟ 162 00:11:00,608 --> 00:11:02,651 اینکه چرا اونجوری لباس پوشیدی؟ 163 00:11:04,862 --> 00:11:07,365 باید بهمون می‌گفتی 164 00:11:08,032 --> 00:11:09,909 مطمئنم خیلی ناراحت بودی 165 00:11:12,370 --> 00:11:15,623 راستی، می‌دونی اون کیه؟ 166 00:11:22,380 --> 00:11:23,631 یه جای کار میلنگه 167 00:11:23,714 --> 00:11:26,926 جی‌وون سوار ماشینم نشده پس چطوری پیداش کرده؟ 168 00:11:27,676 --> 00:11:28,928 باید ازش بپرسم 169 00:11:31,347 --> 00:11:35,184 بپرسی از کجا پیدا کرده؟ اینکه خیانت کردی رو‌ عوض نمی‌کنه 170 00:11:35,810 --> 00:11:37,812 هی! این دیگه چه کوفتیه؟ 171 00:11:38,896 --> 00:11:40,231 !داد نزن 172 00:11:41,315 --> 00:11:43,234 تو فقط عاشق شدی 173 00:11:43,317 --> 00:11:45,778 این درست نیست، ولی اتفاق میفته 174 00:11:45,861 --> 00:11:47,113 آدما عوض میشن 175 00:11:49,698 --> 00:11:52,952 و اون باید درست رفتار می‌کرد تا جلوشو بگیره 176 00:11:54,620 --> 00:11:56,497 این خیلی عالیه 177 00:12:06,715 --> 00:12:09,176 ببین کی اینجاست 178 00:12:09,260 --> 00:12:12,721 جی‌وون بزرگ کسی که همه‌ی کارای شرکت رو خودش انجام میده 179 00:12:13,389 --> 00:12:14,473 !آقای کیم 180 00:12:15,141 --> 00:12:16,142 آقای کیم 181 00:12:16,225 --> 00:12:18,269 توی دردسر میفتین- فقط یکم- 182 00:12:18,352 --> 00:12:21,063 ببین اون چطوری رفتار می‌کنه 183 00:12:21,147 --> 00:12:23,899 برای همینه که مردا بهش خیانت می‌کنن- تمومش کنین- 184 00:12:24,608 --> 00:12:27,153 نمی‌تونم باورش کنم. خدایا 185 00:12:27,236 --> 00:12:30,698 برای مردا مهمه که چه نوع زنی رو ملاقات می‌کنن 186 00:12:30,781 --> 00:12:33,159 اونا می‌تونن روباه رو ملاقات کنن ولی خرس رو نه 187 00:12:34,368 --> 00:12:36,537 مردا اینجورین- درسته- 188 00:12:39,874 --> 00:12:40,875 آره 189 00:12:41,876 --> 00:12:43,252 مشتاق دیدار 190 00:12:44,962 --> 00:12:48,674 خیلیا این روزا ازدواج می‌کنن و طلاق می‌گیرن 191 00:12:48,757 --> 00:12:50,593 تو فقط به حرف قلبت گوش دادی 192 00:12:51,886 --> 00:12:53,721 پس در موردش نگران نباش 193 00:12:53,804 --> 00:12:55,139 ما نباید تردید داشته باشیم 194 00:13:03,564 --> 00:13:05,733 مثل اینکه الان تو داری اشتباه می‌کنی 195 00:13:06,901 --> 00:13:07,901 جونگ سومین 196 00:13:09,320 --> 00:13:11,113 تو به درد ازدواج کردن نمی‌خوری 197 00:13:12,990 --> 00:13:16,118 کانگ جی‌وون از دانشگاه هانکوک فارغ التحصیل شده 198 00:13:16,660 --> 00:13:20,706 اون کلی پول پس انداز کرده و فرد خودکفاییه 199 00:13:21,373 --> 00:13:22,373 ولی تو چی؟ 200 00:13:25,711 --> 00:13:27,546 ...تو غیر خوشگلی 201 00:13:27,630 --> 00:13:29,298 دیگه چی داری؟ 202 00:13:32,134 --> 00:13:33,427 چی داری تو؟ 203 00:13:35,888 --> 00:13:38,432 که باهم خوابیدیم؟ آره، خیلی عالی بود 204 00:13:38,516 --> 00:13:41,519 ولی بیا واقع بین باشیم من توی دهه بیست سالگیم نیستم 205 00:13:41,602 --> 00:13:42,645 ازدواج با تو؟ 206 00:13:45,272 --> 00:13:46,357 جایگاهت رو بدون 207 00:13:48,817 --> 00:13:49,817 چی؟ 208 00:13:50,903 --> 00:13:51,903 چی؟ 209 00:13:52,655 --> 00:13:53,656 !هی 210 00:13:55,032 --> 00:13:56,325 ...تو 211 00:13:57,284 --> 00:13:59,411 !حرومزاده 212 00:13:59,495 --> 00:14:00,704 چی؟ 213 00:14:00,788 --> 00:14:02,081 !هی- چی؟- 214 00:14:04,208 --> 00:14:05,334 آقای کیم 215 00:14:05,417 --> 00:14:06,669 آقای کیم، صبر کنین 216 00:14:07,920 --> 00:14:10,047 چطوری تونستی اینکار رو با سومین بکنی؟ 217 00:14:11,006 --> 00:14:12,091 چطوری تونستی؟ 218 00:14:12,758 --> 00:14:16,011 !چطوری تونستی؟ یالا چطوری تونستی با سومین اینکارو کنی؟ 219 00:14:16,095 --> 00:14:17,846 چطوری تونستی اینکار رو بکنی؟ 220 00:14:17,930 --> 00:14:19,223 آقای کیم، بیا اینجا 221 00:14:20,182 --> 00:14:22,268 مشکل چیه؟ بس کن 222 00:14:23,519 --> 00:14:24,520 ...سومین 223 00:14:25,729 --> 00:14:26,772 منو ول کن 224 00:14:26,855 --> 00:14:28,190 چطوری تونستی اون کار رو کنی؟ 225 00:14:28,274 --> 00:14:29,733 آقای کیم 226 00:14:29,817 --> 00:14:34,238 پس زنی که آقای پارک باهاش خیانت کرده جونگ سومین بود، نه؟ 227 00:14:34,321 --> 00:14:35,906 دوست صمیمی کانگ جی‌وون؟ 228 00:14:35,990 --> 00:14:39,034 واای، مثل جنگل می‌مونه 229 00:14:39,118 --> 00:14:41,078 چه اتفاقی سرکار داره میفته؟ 230 00:14:41,161 --> 00:14:42,204 هان؟ چیه؟ چرا؟ 231 00:14:44,415 --> 00:14:47,042 !خبر مهم- !همه جمع بشین- 232 00:14:47,126 --> 00:14:48,502 چیشده؟ 233 00:14:48,586 --> 00:14:49,920 ...پارک مین‌هوان 234 00:14:50,004 --> 00:14:52,006 و جونگ سومین؟- تو می‌دونستی؟- 235 00:14:52,089 --> 00:14:53,382 می‌دونستی؟- !آره- 236 00:14:54,758 --> 00:14:57,678 و اونا از زمان مدرسه راهنمایی با هم دوست صمیمی بودن 237 00:14:57,761 --> 00:14:59,221 این دیوونگی نیست؟ 238 00:15:01,390 --> 00:15:03,017 !جی‌وون بیچاره 239 00:15:06,228 --> 00:15:08,188 (اسطوره خیانت) 240 00:15:08,272 --> 00:15:10,608 در موردش بهم بگو- !پارک شورت- 241 00:15:10,691 --> 00:15:12,109 پارک شورتی؟ 242 00:15:12,192 --> 00:15:13,652 !من می‌خوام برم 243 00:15:13,736 --> 00:15:16,280 (با بهترین دوستش بهش خیانت شده) 244 00:15:16,363 --> 00:15:19,283 (تظاهر می‌کنه که برای ملاقاتش اضافه کار می‌مونه) 245 00:15:19,366 --> 00:15:21,452 (اسطوره خیانت) 246 00:15:34,715 --> 00:15:36,675 (نیمه دیگه‌ام) 247 00:15:44,475 --> 00:15:46,769 جی‌وون، جا به جا شدی؟ 248 00:15:46,852 --> 00:15:48,604 فکر می‌کنم باید حرف بزنیم 249 00:15:48,687 --> 00:15:50,397 من جلوی خونت‌ام 250 00:15:50,481 --> 00:15:52,608 تو که حرف دیگران رو باور نمی‌کنی، مگه نه؟ 251 00:15:52,691 --> 00:15:54,109 باید حرف من رو باور کنی 252 00:16:02,242 --> 00:16:03,661 (تست کیت غذای لی‌وو) 253 00:16:03,744 --> 00:16:07,665 اینا اطلاعات مراسم تست مزه از هفته قبله 254 00:16:07,748 --> 00:16:09,166 و من نگرانی‌هایی دارم 255 00:16:09,917 --> 00:16:11,293 می‌تونین یه نگاه بندازین؟ 256 00:16:13,629 --> 00:16:16,215 شرکت لی‌وو مراسم کیت غذایی داشته؟ 257 00:16:16,757 --> 00:16:19,718 پس نباید ما هم یه غرفه می‌زدیم؟ 258 00:16:22,012 --> 00:16:24,932 به هر حال، محصول ما کجاست؟ 259 00:16:25,015 --> 00:16:26,016 من نمیبینمش 260 00:16:27,518 --> 00:16:28,686 اگه یه نگاه بندازین 261 00:16:29,853 --> 00:16:32,648 اینطوری افتاده اون پشت 262 00:16:34,191 --> 00:16:38,696 مراسم تست مزه خوب پیش رفت پس فکر کردم اون جلو نمایش داده میشه 263 00:16:45,285 --> 00:16:49,748 (تیم بازاریابی یک) (پارک مین‌هوان، جونگ سومین) 264 00:16:52,251 --> 00:16:54,753 (مثلث برمودای یو اند کی) (رسوایی اخلاقی آقای میم ه‍) 265 00:16:58,507 --> 00:17:00,134 (تظاهر می‌کنه برای ملاقاتش اضافه کار می‌مونه) 266 00:17:00,217 --> 00:17:01,218 (شاهدان در محل کار) 267 00:17:06,098 --> 00:17:07,349 !اوه، خدای من 268 00:17:07,433 --> 00:17:09,476 چطوری تونستی اینکارو بکنی؟ 269 00:17:09,560 --> 00:17:12,312 حتی اگه یه اتفاق بوده چرا پنهانش کردی؟ 270 00:17:15,816 --> 00:17:17,109 ...ببخشید؟ چی 271 00:17:17,192 --> 00:17:20,529 جومارت. من درمورد علائم آلرژی زا شنیدم 272 00:17:21,029 --> 00:17:22,781 چرا گزارشش نکردی؟ 273 00:17:24,199 --> 00:17:25,325 از کجا می‌دونین؟ 274 00:17:28,120 --> 00:17:32,416 به جای عذرخواهی از جومارت تو داد زدی و گفتی این اشتباه اونا بوده 275 00:17:33,083 --> 00:17:35,544 بله، ولی درست بود 276 00:17:35,627 --> 00:17:40,591 وقتی که ما فقط برای چندثانیه دور شدیم کارمندای اونا مراسم تست مزه رو شروع کردن 277 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 هر دوتاتون؟ 278 00:17:43,260 --> 00:17:44,803 چرا هر دوتاتون نبودین؟ 279 00:17:46,430 --> 00:17:47,264 ...خب 280 00:17:47,347 --> 00:17:50,934 آقای پارک و خانم جونگ مسئول بودن، درسته؟ 281 00:17:57,983 --> 00:17:59,526 چه حرومزاده‌ای 282 00:18:02,029 --> 00:18:03,113 چه حرومزاده‌ای 283 00:18:07,326 --> 00:18:08,368 !نه 284 00:18:08,452 --> 00:18:10,287 همتون به چی فکر می‌کنین؟ 285 00:18:13,207 --> 00:18:14,207 جی‌وون 286 00:18:18,212 --> 00:18:21,381 آقای پارک قضیه رو با مشتری خوب جمع کرد 287 00:18:22,132 --> 00:18:24,134 ولی گزارش ندادنش یه مشکله 288 00:18:26,345 --> 00:18:27,345 ...خب 289 00:18:38,607 --> 00:18:41,318 (بهترین دوستِ دوست دخترش، خائن، حیوون) 290 00:18:41,401 --> 00:18:44,655 (اونا توی ساعت کاری انجامش دادن) 291 00:18:47,074 --> 00:18:48,575 (فیلتر شده: پارک مین‌هوان، برمودا) 292 00:18:50,536 --> 00:18:54,331 شرایط بازاریابی با ایمیل شرکت اشتراک گذاری شده 293 00:18:54,414 --> 00:18:58,544 پس من کلمه های کلیدی مثل "آقای پارک" و "برمودای پارک" و "پارک مین‌هوان" 294 00:18:58,627 --> 00:19:00,045 رو ممنوع کردم 295 00:19:01,088 --> 00:19:03,507 آها، "پارک شورتی" هم همینطور 296 00:19:06,009 --> 00:19:10,138 تمام ایمیل‌های شرکت که این کلمات رو داشته باشن ارسال نمیشن 297 00:19:10,222 --> 00:19:12,182 و پیام رسان‌ها هم همینطور 298 00:19:16,353 --> 00:19:20,107 فکر می‌کنم می‌تونم از اینکه توی محل کار ازش صحبت کنن جلوگیری کنم 299 00:19:20,691 --> 00:19:21,692 ...با این‌حال 300 00:19:22,693 --> 00:19:27,281 این اقدامات حفاظتی وقتی معتبرن که انتقالی قبول بشه 301 00:19:28,866 --> 00:19:30,492 به بخش متفاوت؟ 302 00:19:31,618 --> 00:19:34,663 سخته که الان شما کارمند تمام وقت بشین 303 00:19:34,746 --> 00:19:36,373 قرارداد هنوز تموم نشده 304 00:19:36,874 --> 00:19:40,711 ولی شرکت می‌خواد بعد از ساعت کاری امروز اخراجتون کنه 305 00:19:44,464 --> 00:19:45,799 مشکلی ندارین؟ 306 00:20:02,649 --> 00:20:04,776 جی‌وون، لطفاً بردار 307 00:20:13,201 --> 00:20:14,201 (مشکلات سایت و فضای مجازی) 308 00:20:18,540 --> 00:20:22,753 (فرد بی با فرد سی، بهترین دوست اِی، به فرد اِی خیانت می‌کنه) (بی و سی توی ماجرای جومارت گیرن) 309 00:20:22,878 --> 00:20:25,047 (مردا نمی‌تونن جلوی اغوا شدنشون توسط زنا رو بگیرن) 310 00:20:25,589 --> 00:20:27,424 چرا همشون دنبال منن؟ 311 00:20:28,508 --> 00:20:32,346 فکر می‌کنن کی ان؟ شما در مورد من چی می‌دونین؟ 312 00:20:33,430 --> 00:20:36,266 ...من و جی‌وون 313 00:20:39,811 --> 00:20:41,605 (نیمه دیگه‌ام) 314 00:21:02,751 --> 00:21:04,419 امکان نداره 315 00:21:05,003 --> 00:21:06,505 شرکت یه سیستمی داره 316 00:21:07,422 --> 00:21:10,050 چطوری میشه یانگ جوران رئیس من بشه؟ 317 00:21:10,759 --> 00:21:16,264 خانم یانگ با موفقیت داره پروژه کیت غذایی که می‌تونست شکست بخوره رو جلو میبره 318 00:21:16,765 --> 00:21:18,558 شرکت راضیه 319 00:21:18,642 --> 00:21:22,854 ،از طرف دیگه، گذشته از این پرونده‌ها ...صلاحیت کاری شما 320 00:21:22,938 --> 00:21:26,942 توجه و رسیدگی شما، ارزیابی فردبه‌فرد و زن ستیزی‌ای که داشتین، ناامیدکننده‌ست 321 00:21:28,235 --> 00:21:29,361 ...چی 322 00:21:29,444 --> 00:21:31,905 زن‌ستیزی؟ معنیش چی هست اصلا؟ 323 00:21:36,243 --> 00:21:37,744 این یه هشداره 324 00:21:37,828 --> 00:21:41,623 ،اگه نمی‌تونین قبول کنین می‌تونم اینو به عنوان استعفاتون درنظر بگیرم؟ 325 00:21:58,890 --> 00:22:01,852 (مدیر کیم گیونگ‌اوک) 326 00:22:06,106 --> 00:22:08,191 !لعنت بهش! یانگ جوران 327 00:22:10,527 --> 00:22:11,653 تو صندلی من رو عوض کردی؟ 328 00:22:14,906 --> 00:22:15,907 بله، رئیس 329 00:22:17,659 --> 00:22:18,659 خانم یانگ 330 00:22:55,405 --> 00:22:56,531 ...نمی‌تونین سیگار بکش 331 00:22:59,117 --> 00:23:01,536 اوه، نمی‌کشیدین 332 00:23:08,710 --> 00:23:09,920 چرا اینجایی؟ 333 00:23:12,839 --> 00:23:17,803 اومدم اینجا تنهایی توی آرامش فکر کنم 334 00:23:18,595 --> 00:23:20,430 شرکت جایی برای کاره 335 00:23:20,972 --> 00:23:22,766 نه جایی واسه فکر کردن 336 00:23:24,184 --> 00:23:28,814 شما هم نیومدین که با خودتون خلوت کنین؟ 337 00:23:29,815 --> 00:23:33,485 بنظر نمی‌رسه از اون آدمایی باشین که تنهایی بیاین انبار 338 00:23:36,404 --> 00:23:37,404 ... دوباره 339 00:23:38,573 --> 00:23:40,075 همه چیز رو می‌دونه 340 00:23:43,120 --> 00:23:47,332 شما از اون دسته آدما نیستین ...که با کسایی که براتون 341 00:23:47,415 --> 00:23:49,751 خیلی اهمیت دارن سرد باشین؟ 342 00:23:51,586 --> 00:23:52,921 (بخش منابع انسانی یو‌ اند‌ کی) 343 00:23:54,840 --> 00:23:56,383 کسایی که فکر می‌کنن مردم رو می‌شناسن 344 00:23:57,050 --> 00:23:58,760 ...و عجولانه قضاوت می‌کنن 345 00:23:59,469 --> 00:24:01,638 به شخصه، از امثال تو متنفرم 346 00:24:05,267 --> 00:24:07,602 تو ترفیع گرفتی ولی خوشحال به نظر نمی‌رسی 347 00:24:08,353 --> 00:24:10,730 اگه به خاطر آقای کیم‌ـه، نگران نباش 348 00:24:10,814 --> 00:24:14,609 ،با عملکردی که داشتی باید زودتر ترفیع می‌گرفتی 349 00:24:15,152 --> 00:24:18,655 کیت‌های غذایی هم بخشی از اون عملکرد هستن؟ 350 00:24:20,740 --> 00:24:24,452 این پروژه‌ی کانگ جی‌وون‌ـه 351 00:24:25,120 --> 00:24:27,831 این ایده، برنامه‌ریزی، و حتی اجراش 352 00:24:28,582 --> 00:24:31,543 ،اگه کسی قراره بابتش ترفیع بگیره 353 00:24:32,252 --> 00:24:33,503 اون خانم کانگ هست 354 00:24:38,508 --> 00:24:40,177 بعد از این حرف احساس بهتری دارم 355 00:24:43,054 --> 00:24:46,600 لطفاً این رو در نظر بگیرین 356 00:24:50,729 --> 00:24:51,771 ...کیم گیونگ اوک 357 00:24:52,981 --> 00:24:55,400 هم با ایده تو ترفیع گرفت 358 00:25:00,697 --> 00:25:02,240 تو از نوع بازنده‌هایی 359 00:25:03,783 --> 00:25:05,285 کسایی که فکر می‌کنن مردم رو می‌شناسن 360 00:25:06,119 --> 00:25:07,746 ...و عجولانه قضاوت می‌کنن 361 00:25:12,834 --> 00:25:14,419 من به شخصه دوسشون دارم 362 00:25:15,378 --> 00:25:16,796 اگه حق با اونا باشه 363 00:25:19,674 --> 00:25:20,884 و حق با شماست 364 00:25:21,885 --> 00:25:23,261 من یه آدم ساده‌ام 365 00:25:24,054 --> 00:25:25,722 این من رو راحت می‌کنه 366 00:25:35,398 --> 00:25:37,567 چرا این رو به منابع انسانی گفتی؟ 367 00:25:38,235 --> 00:25:40,362 ما با هم کار کردیم 368 00:25:40,445 --> 00:25:43,240 و فکر می‌کنم این درسته که شما ترفیع بگیری 369 00:25:45,617 --> 00:25:47,327 من دوست ندارم احساس ناراحتی کنم 370 00:25:48,036 --> 00:25:50,372 وقتی مسئول تیم بودم احساس ناراحتی داشتم 371 00:25:52,290 --> 00:25:54,125 این پروژه مال توئه 372 00:25:54,960 --> 00:25:59,631 من رو ببخش ،وقتی آقای کیم می‌خواست تو رو کنار بذاره 373 00:26:00,382 --> 00:26:02,050 من باید درستش می‌کردم 374 00:26:04,302 --> 00:26:06,263 ...حین کار باهات، فهمیدم که 375 00:26:07,222 --> 00:26:09,182 تو خیلی آدم فوق العاده‌ای هستی 376 00:26:09,683 --> 00:26:13,353 و کار چقدر می‌تونه سرگرم کننده باشه مخصوصاً وقتی با آدمای خوب کار می‌کنی 377 00:26:17,607 --> 00:26:20,735 ،نمی‌دونم منابع انسانی چه تصمیمی قراره بگیره 378 00:26:21,569 --> 00:26:24,864 اما تو برای من بهترینی 379 00:26:29,661 --> 00:26:32,914 شما هم برای من بهترینی 380 00:26:36,251 --> 00:26:37,544 خانم یانگ و خانم کانگ 381 00:26:38,420 --> 00:26:42,048 فکر کنم باید برین پایین 382 00:26:42,132 --> 00:26:43,133 چی؟ 383 00:26:44,884 --> 00:26:46,845 !کانگ‌ جی‌وون، بیا بیرون 384 00:26:46,928 --> 00:26:48,847 چرا جلوی منو گرفتین؟ 385 00:26:49,597 --> 00:26:51,308 !نزدیک بود بمیرم 386 00:26:52,350 --> 00:26:56,438 کانگ‌ جی‌وون کیه؟ چرا باید این حرف رو بزنه؟ 387 00:26:56,521 --> 00:26:59,983 !می‌خوام ببینم می‌دونه داره چی میگه 388 00:27:00,066 --> 00:27:04,779 اون اسم خودش رو فاش کرده این یعنی اون اعتماد به نفس داره؟ 389 00:27:04,863 --> 00:27:07,365 پس چرا جلوی ما رو‌می‌گیرین؟- !آروم باشین- 390 00:27:07,449 --> 00:27:08,742 سلام 391 00:27:08,825 --> 00:27:11,870 من کانگ جی‌وون هستم از تیم یک بازاریابی 392 00:27:13,997 --> 00:27:17,250 باشه- تو کانگ جی‌وون هستی؟- 393 00:27:27,761 --> 00:27:28,761 عالیه 394 00:27:32,057 --> 00:27:36,436 هی، ما تظاهر به مرگ کردیم چون چیزای رایگان و دوست داشتیم؟ 395 00:27:36,519 --> 00:27:39,272 فکر می‌کنی آلرژی شوخیه؟ 396 00:27:39,356 --> 00:27:41,858 شماها شلوغش کردین، ولی ما بیخیالش شدیم 397 00:27:42,484 --> 00:27:44,027 !شوهرم نزدیک بود بمیره 398 00:27:44,110 --> 00:27:45,195 !نزدیک بود بمیره 399 00:27:53,286 --> 00:27:55,997 ببخشید، ولی می‌تونم گوشیتون رو ببینم؟ 400 00:28:07,550 --> 00:28:08,551 سلام 401 00:28:08,635 --> 00:28:12,347 من کانگ جی‌وون هستم، شخص درگیر در رسوایی یو اند کی 402 00:28:13,223 --> 00:28:16,601 من خیلی می‌ترسم، پس ساده میگم 403 00:28:16,684 --> 00:28:20,563 اول، مثلث عشقی کاملا نادرسته 404 00:28:20,647 --> 00:28:24,734 این درست هست که مردی که قرار بود باهاش ازدواج کنم با دوست صمیمی من رابطه داشته 405 00:28:24,818 --> 00:28:28,196 به هر حال، احساسات دوستم نسبت بهش متقابل نیست 406 00:28:28,822 --> 00:28:30,865 اون دختر جذابیه 407 00:28:30,949 --> 00:28:33,952 پس من سعی می‌کنم این رو اجتناب ناپذیر بدونم 408 00:28:36,037 --> 00:28:38,957 و حادثه جومارت یه مورد معمولی بود 409 00:28:39,040 --> 00:28:41,835 جایی که مصرف کنندگان مشکل ساز برای دریافت خوراکی رایگان برنامه‌ریزی می‌کردن 410 00:28:41,918 --> 00:28:44,546 اون‌ها بدون بررسی خوراکی‌ها اونا رو خوردن 411 00:28:44,629 --> 00:28:47,507 این برای کسایی که آلرژی شدید دارن اتفاق نمیفته 412 00:28:48,216 --> 00:28:49,843 دوست من بی‌گناهه 413 00:28:49,926 --> 00:28:51,970 ″دوست من بی‌گناهه″ 414 00:28:52,720 --> 00:28:55,807 برای من دردناکه که اون سرزنش میشه 415 00:28:55,890 --> 00:28:57,142 (کانگ جی‌وون) 416 00:29:03,815 --> 00:29:06,943 !کسی که عقل داره همچین چیزی رو نمی‌نویسه 417 00:29:08,695 --> 00:29:10,989 من این رو ننوشتم 418 00:29:11,573 --> 00:29:13,283 ولی دست خط منه 419 00:29:14,659 --> 00:29:15,743 ...می‌دونم کسی که 420 00:29:17,078 --> 00:29:19,164 دست خطش مثل منه این رو نوشته 421 00:29:23,585 --> 00:29:25,170 !جونگ سومین، صبر کن 422 00:29:37,474 --> 00:29:38,683 جی‌وون 423 00:29:38,766 --> 00:29:41,352 این بار بیخیال نمیشم 424 00:29:41,436 --> 00:29:43,646 گندی که زدی رو درست کن 425 00:29:46,441 --> 00:29:47,859 صبر کن، جی‌وون 426 00:29:56,701 --> 00:29:57,744 ... جی‌وون 427 00:29:57,827 --> 00:29:59,913 چیکار می‌کنی؟ این کار رو نکن 428 00:30:01,122 --> 00:30:03,208 ...فراموش نکن که من در مورد تو 429 00:30:04,501 --> 00:30:06,586 همونقدر که تو ازم می‌دونی، می‌دونم 430 00:30:14,511 --> 00:30:16,179 (بخش سایبری یو اند کی، کانگ جی‌وون) 431 00:30:32,862 --> 00:30:34,864 چرا اسم یه نفر دیگه اینجاست؟ 432 00:30:35,406 --> 00:30:37,367 به عنوان کارمند یو اند کی 433 00:30:37,450 --> 00:30:39,994 بابت این اتفاق متأسفیم 434 00:30:40,078 --> 00:30:44,374 با این حال، شما حق یه عذرخواهی از طرف یه آدم شایسته رو دارین 435 00:30:48,628 --> 00:30:50,255 عسلم 436 00:30:50,338 --> 00:30:51,965 این همون زنه 437 00:30:52,715 --> 00:30:55,635 همونی که با یکی به اسم آقای پارک بود 438 00:31:00,932 --> 00:31:02,183 پس توطئه بود؟ 439 00:31:03,017 --> 00:31:06,229 پس اون مردش رو دزدیده و از اون برای دفاع خودش استفاده کرده 440 00:31:06,312 --> 00:31:08,815 چون هیچکس به اون باور نداره 441 00:31:22,829 --> 00:31:24,455 من خیلی متأسفم 442 00:31:25,790 --> 00:31:27,417 ...این وضعیت 443 00:31:27,500 --> 00:31:30,295 خیلی بد پیش رفت 444 00:31:30,378 --> 00:31:33,381 ،پس به یه بهونه نیاز داشتم اما زیاده‌روی کردم 445 00:31:33,464 --> 00:31:36,551 من نمی‌خواستم به شما دو نفر توهین کنم 446 00:31:37,218 --> 00:31:40,471 ،باید خیلی اذیت شده باشین ولی تا این حد فکر نمی‌کردم 447 00:31:41,097 --> 00:31:43,850 همش تقصیر منه، اشتباه کردم، ببخشید 448 00:31:45,435 --> 00:31:46,644 خانم 449 00:31:46,728 --> 00:31:48,062 ببخشید 450 00:31:49,105 --> 00:31:51,733 معذرت میخوام- من مشکلی ندارم- 451 00:31:53,735 --> 00:31:56,029 !احساس کردم دارم دیوونه میشم 452 00:31:58,948 --> 00:32:00,950 می‌دونم نباید این کار رو می‌کردم 453 00:32:03,870 --> 00:32:04,912 ...اما 454 00:32:05,747 --> 00:32:08,291 این روزا خیلی احساساتی شدم 455 00:32:09,626 --> 00:32:11,711 می‌دونم آدم مضخرفی‌ام 456 00:32:11,794 --> 00:32:13,254 ...اما فکر کردم 457 00:32:15,214 --> 00:32:20,219 ممکنه کاری کنم که بعداً پشیمون بشم بخاطر همین این کار رو کردم 458 00:32:28,978 --> 00:32:29,978 جی‌وون 459 00:32:31,314 --> 00:32:32,690 من واقعاً متأسفم 460 00:32:36,569 --> 00:32:39,614 میشه من رو ببخشی؟ 461 00:32:43,451 --> 00:32:44,452 ...من 462 00:32:45,995 --> 00:32:48,039 الان بدون تو نمی‌تونم زندگی کنم 463 00:32:58,174 --> 00:32:59,300 جی‌وون 464 00:33:06,015 --> 00:33:07,100 من حاملم 465 00:33:22,532 --> 00:33:24,534 ...حامله 466 00:33:36,129 --> 00:33:37,797 بیا یه بار از اول بررسی کنیم 467 00:33:39,132 --> 00:33:40,341 ...پارک مین‌هوان 468 00:33:41,426 --> 00:33:42,552 ...پارک مین‌هوان 469 00:33:44,095 --> 00:33:45,096 منم 470 00:33:46,347 --> 00:33:48,141 ...و کانگ جی‌وون 471 00:33:49,851 --> 00:33:50,852 دیوونه‌ست 472 00:33:52,895 --> 00:33:54,313 ...و جونگ سومین 473 00:33:55,273 --> 00:33:56,566 اون رو از دست داده 474 00:34:04,031 --> 00:34:06,784 !زندگیم تموم شده 475 00:34:12,331 --> 00:34:13,750 (بازپرداخت وام مار) 476 00:34:13,833 --> 00:34:15,293 (یاد آور مالی بدهی) 477 00:34:15,376 --> 00:34:17,670 (مدت زمان وام) 478 00:34:22,800 --> 00:34:23,968 این جالب نیست 479 00:34:27,722 --> 00:34:32,393 هی، من شبیه مردی‌ام که به نامزدش خیانت کرده و یه دختر دیگه رو باردار کرده؟ 480 00:34:32,477 --> 00:34:33,478 آره؟ 481 00:34:42,904 --> 00:34:45,072 خدایا، فکر کنم ماشین زد بهم 482 00:35:05,009 --> 00:35:06,427 چیشده؟ 483 00:35:06,511 --> 00:35:08,137 !این چیه؟ هی 484 00:35:15,144 --> 00:35:18,189 شما بچه‌سالا کی هستین؟ دارین چیکار می‌کنین؟ 485 00:35:18,272 --> 00:35:19,524 بچه‌سال؟ 486 00:35:20,107 --> 00:35:21,651 فکر کنم جوون بنظر می‌رسم 487 00:35:21,734 --> 00:35:23,736 آره، خیلی جوون به نظر می‌رسی 488 00:35:23,820 --> 00:35:25,530 درسته؟ جوون بنظر می‌رسم 489 00:35:26,280 --> 00:35:28,157 توی این سن و سال؟ 490 00:35:28,241 --> 00:35:30,618 ...اینجا جمهوری کره‌ست! چه 491 00:35:32,495 --> 00:35:37,083 !من فقط نگرانم برای شما اتفاقی بیفته، آقا 492 00:35:39,043 --> 00:35:41,671 ببخشید، از کجا اومدین؟ 493 00:35:41,754 --> 00:35:44,423 شما از طرف وام مار هستین؟ 494 00:35:46,425 --> 00:35:49,345 یا وام افعی بود؟ 495 00:35:49,428 --> 00:35:50,513 کجا؟ 496 00:35:50,596 --> 00:35:52,181 خوبه 497 00:35:52,849 --> 00:35:54,600 تو هم از مار قرض گرفتی؟ 498 00:35:55,768 --> 00:35:59,313 اونا مردم رو نمی‌زنن شنیدم تیکه تیکه شون می‌کنن، درسته؟ 499 00:35:59,397 --> 00:36:01,232 تیکه تیکه؟- درسته، این کار رو می‌کنن- 500 00:36:02,483 --> 00:36:03,734 اینجا؟- آره- 501 00:36:04,610 --> 00:36:05,695 اینجا؟- آره- 502 00:36:10,283 --> 00:36:13,452 !هی! براتون جبران می‌کنم! قول میدم 503 00:36:13,536 --> 00:36:15,788 چی؟- آسون بگیر- 504 00:36:17,415 --> 00:36:20,501 گفتی پول نداری یهو پولدار شدی؟ 505 00:36:20,585 --> 00:36:22,169 من پول ندارم 506 00:36:22,253 --> 00:36:23,546 ولی مامان بابام دارن 507 00:36:23,629 --> 00:36:26,716 ،به محض اینکه ازدواج کنم !برام خونه می‌گیرن 508 00:36:26,799 --> 00:36:30,011 !با اون پولتون رو پس میدم، آره 509 00:36:30,094 --> 00:36:33,598 همیشه وقتی زندگیشون تو خطره پول دارن 510 00:36:33,681 --> 00:36:35,182 عروسی کیه؟ 511 00:36:35,266 --> 00:36:36,517 !همین الان 512 00:36:36,601 --> 00:36:38,019 ...زنی که باهاش ازدواج می‌کنم 513 00:36:39,854 --> 00:36:42,899 یه زن حالمه دارم آره، من حامله‌اش کردم 514 00:36:42,982 --> 00:36:46,736 می‌گیرم و پولتون رو میدم 515 00:37:06,005 --> 00:37:07,298 جی‌هیوک 516 00:37:07,381 --> 00:37:09,175 سلام، جی‌هیوک- سرده- 517 00:37:09,258 --> 00:37:11,719 نباید منتظر میموندی 518 00:37:11,802 --> 00:37:14,722 ببخشید ازتون خواستم این کارو بکنین 519 00:37:14,805 --> 00:37:17,224 می‌تونی هرکاری ازمون بخوای 520 00:37:18,100 --> 00:37:21,020 این یارو اونی نیست که مرغ براش بردیم؟ 521 00:37:21,103 --> 00:37:23,731 چه خبره؟ یه عالمه قرض داره 522 00:37:29,195 --> 00:37:31,364 جی‌هیوک، هنوز کارمون تموم نشده 523 00:37:31,447 --> 00:37:32,949 الان تمومش می‌کنیم 524 00:37:33,032 --> 00:37:34,325 زود برمی‌گردیم 525 00:37:34,408 --> 00:37:38,329 خیلی سرده 526 00:37:45,169 --> 00:37:47,046 کانگ جی‌وون خوشبخت میشه 527 00:37:50,800 --> 00:37:52,051 خوشبخت میشه 528 00:38:03,854 --> 00:38:04,854 مامان 529 00:38:05,982 --> 00:38:08,776 گفتی وقتی ازدواج کنم برام خونه می‌گیری 530 00:38:09,527 --> 00:38:12,029 می‌تونی الان این کارو بکنی؟ 531 00:38:12,113 --> 00:38:14,824 تو هیچی به جز سرهمی قرمز برای من نگرفتی 532 00:38:14,907 --> 00:38:16,826 چرا باید برات خونه بگیرم؟ 533 00:38:16,909 --> 00:38:19,036 شاید اگه برام نوه بیاری 534 00:38:19,537 --> 00:38:22,456 !مامان، شوخی ندارم 535 00:38:23,374 --> 00:38:25,334 وضعیت اورژانسیه 536 00:38:25,418 --> 00:38:27,003 بهم اعتماد داری؟ 537 00:38:27,086 --> 00:38:28,879 دوسم نداری؟ 538 00:38:28,963 --> 00:38:32,508 من پسرتم! پارک مین‌هوان تک پسرت 539 00:38:36,637 --> 00:38:39,765 کدوم گوری داری میری؟ 540 00:38:39,849 --> 00:38:41,517 !لعنتی 541 00:38:46,188 --> 00:38:48,065 خدایا! چی؟ 542 00:38:50,484 --> 00:38:53,738 هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 543 00:38:55,906 --> 00:38:56,906 هی 544 00:38:58,409 --> 00:39:00,953 هی، سومین؟ 545 00:39:01,996 --> 00:39:03,748 چیکار می‌کنی؟ 546 00:39:05,541 --> 00:39:09,462 گفتی من ارزشی ندارم، پس چرا اینجایی؟ 547 00:39:12,465 --> 00:39:16,510 چرا نگفتی حامله‌ای؟ 548 00:39:18,512 --> 00:39:20,473 مگه فرقی می‌کنه؟ 549 00:39:27,021 --> 00:39:31,317 درسته، یکم بدرفتار کردم، نه؟ 550 00:39:33,152 --> 00:39:36,447 ...ولی منظوری نداشتم، من 551 00:39:37,448 --> 00:39:40,868 می‌دونی مردا چطورین، نه؟ 552 00:39:44,038 --> 00:39:45,664 پس فرق می‌کنه 553 00:39:47,958 --> 00:39:49,794 ولی نه برای جی‌وون 554 00:39:50,544 --> 00:39:53,839 باهام حرفم نمی‌زنه با اینکه حامله‌ام 555 00:39:54,381 --> 00:39:55,424 خنگولک 556 00:39:55,508 --> 00:39:57,968 به نظر باهوشی 557 00:39:58,511 --> 00:40:00,387 ولی خیلی حواس پرتی 558 00:40:01,055 --> 00:40:03,849 اون بچه منه، معلومه که اذیت میشه 559 00:40:03,933 --> 00:40:05,768 خیلی دوستم داره 560 00:40:08,312 --> 00:40:09,313 واقعا؟ 561 00:40:11,565 --> 00:40:12,817 من حالمه‌ام 562 00:40:16,987 --> 00:40:18,364 البته 563 00:40:18,447 --> 00:40:21,200 خیلی کینه ایه، ولی نشون نمیشه 564 00:40:21,909 --> 00:40:23,410 ولی تو هم می‌دونی 565 00:40:24,078 --> 00:40:25,538 از درون آسیب پذیره 566 00:40:25,621 --> 00:40:29,500 حتماً وقتی راجع به ما فهمیده، خیلی ناراحت شده 567 00:40:30,084 --> 00:40:31,544 و تو هم که حامله‌ای 568 00:40:32,128 --> 00:40:34,004 حتماً حالش خرابه 569 00:40:36,924 --> 00:40:38,175 واقعا؟ 570 00:40:42,513 --> 00:40:44,056 !به سلامتی- !به سلامتی- 571 00:40:44,598 --> 00:40:48,727 واو، خدایان کمک کردن 572 00:40:48,811 --> 00:40:52,523 خانم کانگ، چی میشد اگه هیچی نمی‌دونستین و ازدواج می‌کردین؟ 573 00:40:52,606 --> 00:40:54,024 اون آشغال رو بنداز دور 574 00:40:54,692 --> 00:40:57,653 خنده داره، آشغال از سطل آشغال بدش میاد 575 00:40:58,404 --> 00:41:01,323 قیافه آقای پارک رو دیدین وقتی اون گفت حامله‌ست؟ 576 00:41:03,617 --> 00:41:07,037 حامله؟ سومین چیکار داری می‌کنی؟ 577 00:41:07,121 --> 00:41:09,623 مطمئنم پارک مین‌هوان ازوسپرمیا داره [نبود زامۀ زنده در منی] 578 00:41:09,707 --> 00:41:11,125 غذا چطوره؟ 579 00:41:11,208 --> 00:41:13,002 خیلی خوبه 580 00:41:13,544 --> 00:41:14,879 چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 581 00:41:15,838 --> 00:41:17,715 نه همینم خیلی خوبه 582 00:41:17,798 --> 00:41:18,799 ممنون 583 00:41:19,466 --> 00:41:20,759 خوبه 584 00:41:20,843 --> 00:41:22,178 خوش بگذره 585 00:41:24,972 --> 00:41:26,140 ...بازم 586 00:41:28,184 --> 00:41:31,604 فکر می‌کردم آخرش جی‌وون طرف منو بگیره 587 00:41:33,689 --> 00:41:34,857 قابل درکه 588 00:41:35,774 --> 00:41:38,736 که ازم دلخور بود و جواب پیامام رو نمیداد 589 00:41:40,821 --> 00:41:44,575 ولی هروقت باهام بدرفتاری میشد 590 00:41:46,076 --> 00:41:48,495 فکر می‌کردم طرفم رو بگیره 591 00:41:51,248 --> 00:41:53,334 همیشه می‌گرفت 592 00:41:53,417 --> 00:41:55,252 حتی اگه عجیب بود 593 00:41:56,253 --> 00:41:58,255 حتی وقتی اشتباه از من بود 594 00:41:58,339 --> 00:41:59,882 حتی وقتی عصبانی بود 595 00:42:01,383 --> 00:42:04,929 ...بازم، در آخر 596 00:42:05,554 --> 00:42:08,015 همیشه منو می‌بخشید و درک می‌کرد 597 00:42:11,644 --> 00:42:12,895 ...فکر کنم 598 00:42:14,021 --> 00:42:16,523 الان من باید برات اون آدم باشم 599 00:42:18,776 --> 00:42:20,819 دیگه ازش دل بکن 600 00:42:20,903 --> 00:42:22,571 دیگه با هم نیستین که 601 00:42:24,782 --> 00:42:26,367 بیا بی‌خیالش بشیم 602 00:42:28,244 --> 00:42:29,954 بیا فقط به خودمون فکر کنیم 603 00:42:31,914 --> 00:42:32,957 خودمون؟ 604 00:42:41,548 --> 00:42:42,549 ...باید 605 00:42:44,718 --> 00:42:46,136 ازدواج کنیم؟ 606 00:42:51,809 --> 00:42:53,644 ...خیلی حرفای بدی بهت زدم 607 00:42:54,687 --> 00:42:56,397 سعی کردم ازت بدم بیاد 608 00:42:58,357 --> 00:43:00,067 ولی فکر کنم تو اون یه نفری 609 00:43:06,865 --> 00:43:08,242 ...باید 610 00:43:10,160 --> 00:43:11,453 باید ازدواج کنیم؟ 611 00:43:12,454 --> 00:43:14,039 ...ما 612 00:43:14,123 --> 00:43:18,836 حتماً خانواده‌ی بهتری نسبت به الان می‌سازیم 613 00:43:20,421 --> 00:43:21,630 قول میدم 614 00:43:24,717 --> 00:43:27,094 حتماً خانواده‌ی بهتری نسبت به الان می‌سازیم 615 00:43:29,430 --> 00:43:30,723 قول میدم 616 00:43:37,271 --> 00:43:38,856 خانواده؟ 617 00:43:40,274 --> 00:43:41,274 آره 618 00:43:52,870 --> 00:43:55,998 گزارش حادثه) (هشدار عملکرد انضباطی 619 00:43:56,081 --> 00:43:59,126 پس کانگ جی‌وون مقصر نبوده 620 00:43:59,209 --> 00:44:01,337 دوست و نامزدش بودن؟ 621 00:44:01,420 --> 00:44:02,420 بله، قربان 622 00:44:03,464 --> 00:44:05,799 ولی اون کارمند حامله شده 623 00:44:05,883 --> 00:44:08,427 مشتری ها هم بی‌خیالش شدن 624 00:44:08,927 --> 00:44:10,929 تیم منابع انسانی بهشون رسیدگی کردن 625 00:44:11,638 --> 00:44:15,768 خانم کانگ جی‌وون در مورد کیت غدا هم درست می‌گفت 626 00:44:15,851 --> 00:44:18,812 بین مدیرا مرسومه که ایده بقیه رو بدزدن 627 00:44:20,647 --> 00:44:22,900 پس کانگ جی‌وون قربانیه 628 00:44:23,567 --> 00:44:24,985 باید ببینمش 629 00:44:42,711 --> 00:44:43,711 بریم 630 00:44:50,386 --> 00:44:55,015 شنیدم اخیراً خیلی سختی کشیدی 631 00:44:55,849 --> 00:45:00,020 تصمیم گرفتم با سرنوشت روبه‌رو بشم 632 00:45:02,523 --> 00:45:06,360 فکر کنم افراد خوبی دور و برت نبودن 633 00:45:09,488 --> 00:45:11,323 افراد زیادی نبودن 634 00:45:11,949 --> 00:45:14,868 ولی چندتایی بد بودن 635 00:45:17,663 --> 00:45:19,957 منم یکیشونم؟ 636 00:45:22,960 --> 00:45:24,628 فکر کنم 637 00:45:28,757 --> 00:45:32,219 خب از الان به بعد چیکار می‌کنی؟ 638 00:45:37,766 --> 00:45:40,102 همین الان؟- بله، سریع برین- 639 00:45:45,524 --> 00:45:47,901 !پدربزرگ- خدای من- 640 00:45:48,569 --> 00:45:50,571 مهمونم رو ترسوندی 641 00:45:57,411 --> 00:45:59,913 مدیر چیزی نگفت 642 00:45:59,997 --> 00:46:01,957 پس نگران نباش 643 00:46:02,040 --> 00:46:04,793 مطمئن میشم دیگه این اتفاق نیفته متأسفم 644 00:46:05,711 --> 00:46:07,421 چرا متأسفی؟ 645 00:46:09,256 --> 00:46:12,926 هرچند، خوبه که رو در رو دیدمش 646 00:46:13,677 --> 00:46:16,221 و به اون بدی که فکر می‌کردم نبود 647 00:46:17,306 --> 00:46:18,807 بله، اینطوره 648 00:46:20,434 --> 00:46:22,811 حقیقت رو بهش گفتم 649 00:46:22,895 --> 00:46:25,314 وقتی رئیسم ایده‌ام رو دزدید 650 00:46:25,397 --> 00:46:27,983 شاید باید ولش می‌کردم 651 00:46:28,066 --> 00:46:29,610 ولی الان پشیمون نیستم 652 00:46:31,487 --> 00:46:33,238 از این جواب خوشش میاد 653 00:46:36,658 --> 00:46:40,454 اول بحث زندگی شخصیم رو آورد وسط 654 00:46:41,121 --> 00:46:45,417 گفت نباید پاهام رو برای اینکه روی یه آشغال پا گذاشتم مقصر بدونم 655 00:46:52,758 --> 00:46:54,593 (فروشگاه دست دوم) 656 00:46:54,676 --> 00:46:57,596 خرید تست بارداری مثبت و عکس سونوگرافی 657 00:46:59,890 --> 00:47:01,058 (پست شد) 658 00:47:03,393 --> 00:47:04,770 خانواده 659 00:47:08,357 --> 00:47:09,608 یه شروع جدید 660 00:47:11,360 --> 00:47:14,154 پارک مین‌هوان و جونگ سومین به زودی ازدواج می‌کنن 661 00:47:14,238 --> 00:47:15,906 الان می‌تونی از اول شروع کنی 662 00:47:16,657 --> 00:47:17,657 درسته 663 00:47:18,242 --> 00:47:19,242 ...خب 664 00:47:20,369 --> 00:47:23,622 وقتی که قطعی بشه خیالم راحت میشه 665 00:47:26,083 --> 00:47:27,668 نگران نباش 666 00:47:27,751 --> 00:47:30,587 راه دیگه‌ای نیست که پول گیرش بیاد 667 00:47:32,214 --> 00:47:33,632 منظورت چیه؟ 668 00:47:34,216 --> 00:47:36,760 وضعیت مالیش رو چک کردم 669 00:47:36,843 --> 00:47:39,638 اعتبار سهامش بده، وام هم گرفته 670 00:47:40,264 --> 00:47:42,015 برای پرداخت قسطاش تحت فشاره 671 00:47:43,475 --> 00:47:45,435 حق خدمتش رو هم گرفته 672 00:47:45,519 --> 00:47:49,731 و به خاطر حوادث اخیر تنزل رتبه پیدا کرده و حقوقش هم قطع شده 673 00:47:50,691 --> 00:47:53,777 چطور همه اینا رو چک کردی؟ 674 00:47:54,945 --> 00:47:56,238 یادته چی بهت گفته بودم؟ 675 00:47:57,155 --> 00:47:59,157 قبلاً هرکاری که درست بود رو انجام‌ می‌دادم 676 00:48:00,617 --> 00:48:01,868 این درست نیست 677 00:48:03,495 --> 00:48:05,080 ... پدربزرگم می‌دونست 678 00:48:06,290 --> 00:48:07,457 ...که من 679 00:48:09,001 --> 00:48:10,460 چیزی نمی‌خواستم 680 00:48:15,882 --> 00:48:17,092 می‌خوای بهش شلیک کنی؟ 681 00:48:22,639 --> 00:48:24,891 خیلی کارا بود که می‌خواستم انجام بدم 682 00:48:25,934 --> 00:48:28,186 و اومده بودم اینجا که ماشه رو بکشم 683 00:48:29,438 --> 00:48:31,523 چون بعد از اینکه حسابی فکر کردم 684 00:48:31,607 --> 00:48:32,899 دیدم می‌تونم کارایی رو که ازشون متنفرم انجام بدم 685 00:48:33,525 --> 00:48:36,320 "گلوله قبلا شلیک شده، دیگه نمیشه برش گردوند" 686 00:48:37,362 --> 00:48:38,822 "بیا فقط انجامش بدیم" 687 00:48:47,789 --> 00:48:51,293 اما مقاومت در برار چیزی که الان می‌خوام خیلی سخته 688 00:49:05,349 --> 00:49:07,726 کارای زیادی هست که میخوام انجام بدم 689 00:49:08,935 --> 00:49:10,354 ...چیزی که الان تغییر اینه که 690 00:49:10,854 --> 00:49:14,107 الان دارم کاری رو انجام‌ میدم که می‌تونه به تو هم کمک کنه 691 00:49:17,361 --> 00:49:19,321 قوی باش و به من تکیه کن 692 00:49:58,819 --> 00:50:00,195 !تو شگفت انگیزی 693 00:50:00,278 --> 00:50:02,906 خیلی راحت غذا درست می‌کنی 694 00:50:02,989 --> 00:50:04,825 من استعداد آشپزی ندارم 695 00:50:04,908 --> 00:50:07,160 ولی کار کردن با این بسته خیلی راحته 696 00:50:07,244 --> 00:50:09,830 توی خونه نمی‌خوری که، نه؟ 697 00:50:09,913 --> 00:50:12,332 نه، همیشه سفارش میدم چون تنها زندگی می‌کنم 698 00:50:13,041 --> 00:50:15,293 اینکارو نکن، به فکر سلامتی خودت باش 699 00:50:15,961 --> 00:50:20,006 من یه بار معده‌ام رو داغون کردم، الان تمام تلاشمو می‌کنم که چیزای خوب برای خودم بپزم 700 00:50:22,718 --> 00:50:25,512 خیلی خوشمزه‌ست 701 00:50:26,346 --> 00:50:27,639 فوق العاده‌ای 702 00:50:29,224 --> 00:50:31,685 باهام‌ ازدواج می‌کنی؟ 703 00:50:32,352 --> 00:50:34,020 هیچوقت ازدواج نمی‌کنم 704 00:50:34,980 --> 00:50:36,690 نه، تو مجبوری 705 00:50:37,607 --> 00:50:38,984 ...حتی اگه این درست باشه 706 00:50:39,067 --> 00:50:42,237 اینکه ببینی دوست پسر سابقت با یکی دیگه خوشحاله، رو مخه 707 00:50:42,320 --> 00:50:44,448 پس اول باید خودت خوشحال باشی 708 00:50:45,365 --> 00:50:48,118 تایپت چیه؟ صورتش قشنگ باشه؟ بدنش؟ 709 00:50:54,875 --> 00:50:56,042 من جواب میدم 710 00:50:58,170 --> 00:51:00,172 بک اون‌هو ئه 711 00:51:00,881 --> 00:51:03,091 نه جوابشو نده، بعداً باهاش تماس می‌گیرم 712 00:51:03,175 --> 00:51:04,468 فقط برش دار 713 00:51:04,551 --> 00:51:08,138 تماس یه مرد خوشتیپ اونم توی کریسمس باید جواب داده بشه 714 00:51:11,433 --> 00:51:12,642 هی اون‌هو 715 00:51:15,520 --> 00:51:16,521 بله؟ 716 00:51:40,170 --> 00:51:41,630 هی- هی- 717 00:51:42,297 --> 00:51:44,299 خیلی منتظر بودی؟- نه- 718 00:51:45,759 --> 00:51:47,469 سلام- سلام- 719 00:51:47,552 --> 00:51:50,222 با احتیاط رانندگی می‌کنی 720 00:51:50,889 --> 00:51:52,098 ...خب 721 00:51:52,182 --> 00:51:54,476 ...من زیاد رانندگی نمی‌کنم، خب 722 00:51:54,559 --> 00:51:56,561 ... این اولین بارمه بعد از اون‌موقع 723 00:51:57,813 --> 00:51:59,981 بعد از کی؟- ...اون موقع که برادرم مست بود- 724 00:52:00,065 --> 00:52:03,777 ما رو با ماشین از رستورانش برد خونه 725 00:52:03,860 --> 00:52:07,072 من گیج شده بودم، ولی اون نجاتم داد 726 00:52:07,614 --> 00:52:10,367 آقای یو از مستی بیهوش شده بود؟ 727 00:52:11,451 --> 00:52:14,120 توی رستوران اون‌هو؟ 728 00:52:15,288 --> 00:52:18,458 ...اما اگه کانگ جی‌وون یه اشتباه بوده باشه 729 00:52:20,377 --> 00:52:21,670 چه حسی پیدا می‌کنی؟ 730 00:52:24,256 --> 00:52:26,800 همینو بگو، اون معمولاً میاد اینجا 731 00:52:27,926 --> 00:52:30,595 چون استاندارای بالایی برای غذاش داره 732 00:52:32,806 --> 00:52:34,558 خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 733 00:52:34,641 --> 00:52:35,725 کجا بریم؟ 734 00:52:39,312 --> 00:52:40,897 تو نمیای؟ 735 00:52:40,981 --> 00:52:42,399 بیخیال 736 00:52:42,482 --> 00:52:44,484 کریسمسه! من کلی برنامه ریختم 737 00:52:46,653 --> 00:52:48,780 !شما برین، خوش بگذره 738 00:52:50,574 --> 00:52:51,575 باشه 739 00:53:06,590 --> 00:53:09,718 کریسمسه و من هیچ برنامه‌ای ندارم 740 00:53:14,681 --> 00:53:17,642 اونا به نظر خیلی باهم خوب میان 741 00:53:25,650 --> 00:53:26,693 اوه خدایا 742 00:53:26,776 --> 00:53:29,988 داری بستنی می‌خوری؟ بنظر می‌رسه داری تغییر می‌کنی 743 00:53:30,572 --> 00:53:31,572 به منم بده 744 00:53:34,451 --> 00:53:35,493 چیه؟ 745 00:53:35,577 --> 00:53:38,246 تو گفتی باید کمکشون کنم که به همدیگه نزدیک بشن 746 00:53:38,330 --> 00:53:39,998 منم کارم رو خوب انجام دادم 747 00:53:40,081 --> 00:53:41,583 پس چرا ناراحت به نظر می‌رسی؟ 748 00:53:42,751 --> 00:53:44,002 اون شایسته‌ست بنظرت؟ 749 00:53:45,086 --> 00:53:46,086 آره 750 00:53:48,340 --> 00:53:51,134 ممکنه خسته کننده به چشم بیاد 751 00:53:51,217 --> 00:53:54,054 ولی باهاش راحتم اون خوشتیپ و با ثباته 752 00:53:55,472 --> 00:53:58,224 خانم کانگ قویه اما مضطرب بنظر می‌رسه 753 00:54:01,061 --> 00:54:04,981 و مهم.تر از همه، از چشماش عشق میبارید 754 00:54:10,153 --> 00:54:13,531 چی؟ چته؟ چرا کارات با حرفات یکی نیست؟ 755 00:54:13,615 --> 00:54:16,368 گفتی هیچ اتفاقی بین‌تون نیفتاده 756 00:54:16,451 --> 00:54:19,829 !گفتی اون باید با یه پسر خوب بره سر قرار 757 00:54:34,719 --> 00:54:36,262 باید اینجوری بخورم؟ 758 00:54:49,734 --> 00:54:52,445 منظورم این بود که، باید به زودی با یه مرد خوب ملاقات کنه 759 00:54:52,529 --> 00:54:55,865 فکر کنم داره خواب گذروندن کریسمس با خانواده‌تش توی خونشون رو می‌بینه 760 00:54:56,741 --> 00:55:00,704 با چراغ‌های چشمک زن و هدیه‌هایی زیر درخت کریسمس 761 00:55:00,787 --> 00:55:02,789 یه کیک و یه موسیقی ملایم 762 00:55:02,872 --> 00:55:05,917 شایدم چندتا کلاه و جوراب بابانوئل 763 00:55:34,612 --> 00:55:37,365 حتماً سردته؟ می‌خوای یه چیز گرم بنوشی؟ 764 00:55:38,950 --> 00:55:40,160 زود برمی‌گردم 765 00:56:00,346 --> 00:56:04,267 اگه اونا ازدواج کنن، من می‌تونم باهاش کنار بیام؟ 766 00:56:27,832 --> 00:56:32,337 شب کریسمس رستوران خیلی شلوغه، من دیگه باید برم 767 00:56:32,420 --> 00:56:33,463 متأسفم 768 00:56:33,546 --> 00:56:35,048 متأسف نباش 769 00:56:35,673 --> 00:56:37,717 ممنونم که باهام وقت گذروندی 770 00:56:37,801 --> 00:56:40,136 نه 771 00:56:40,220 --> 00:56:42,889 از امروز واقعاً لذت بردم 772 00:56:44,349 --> 00:56:48,228 خوشحالم اگه کمی بهت دلگرمی دادم 773 00:56:48,311 --> 00:56:49,896 ...و دفعه ی بعد 774 00:56:49,979 --> 00:56:51,064 ...اون‌هو 775 00:56:55,527 --> 00:56:57,320 تو دوست فوق العاده‌ای هستی 776 00:57:09,207 --> 00:57:12,752 خیلی خوشحالم که دوباره دیدمت 777 00:57:13,628 --> 00:57:15,296 تو نباید اینطوری باشی 778 00:57:16,297 --> 00:57:17,590 ...حالا که بهش رسیدم 779 00:57:17,674 --> 00:57:20,426 نمی‌خوام دیگه باهات صحبت کنم 780 00:57:21,136 --> 00:57:23,471 واقعیتت رو دیدم 781 00:57:23,555 --> 00:57:24,722 ...من 782 00:57:26,182 --> 00:57:27,517 !دوست دارم 783 00:57:34,357 --> 00:57:35,525 خیلی ممنونم 784 00:57:41,447 --> 00:57:44,784 منم سعی می‌کنم دوست خوبی برات باشم 785 00:58:01,384 --> 00:58:02,384 آره 786 00:58:03,761 --> 00:58:04,888 ممنون 787 00:58:05,763 --> 00:58:06,973 اولین عشق من 788 00:58:15,356 --> 00:58:16,356 بیا 789 00:58:49,140 --> 00:58:51,559 ...جمله‌ی اشتباه داستانت 790 00:58:52,518 --> 00:58:53,853 نباید من باشم 791 00:59:19,587 --> 00:59:20,588 آقای یو؟ 792 00:59:28,805 --> 00:59:30,598 این بیرون چیکار می‌کنین؟ 793 00:59:30,682 --> 00:59:32,976 اومدم یکم هوا بخورم 794 00:59:33,059 --> 00:59:34,936 داشتم می‌رفتم داخل 795 00:59:40,900 --> 00:59:43,027 بنظر میاد زیادی هوا خوردین 796 00:59:44,737 --> 00:59:46,155 ...نه، خب 797 00:59:50,868 --> 00:59:51,953 ...من 798 01:00:05,425 --> 01:00:06,843 آقای یو 799 01:00:11,472 --> 01:00:13,308 باید یه چیزی بهتون بگم 800 01:00:14,851 --> 01:00:17,228 میشه بیاین پیش من 801 01:00:17,312 --> 01:00:18,980 یا من بیام پیش شما؟ 802 01:01:03,358 --> 01:01:06,944 می‌خواستی چیکار کنی اگر ازتون نمی‌خواستم باهاتون صحبت کنم؟ 803 01:01:09,864 --> 01:01:11,783 می‌خواستم که باهات صادق باشم 804 01:01:18,956 --> 01:01:22,168 امروز با اون‌هو رفتم‌ سرقرار 805 01:01:22,251 --> 01:01:23,461 اولین عشقم 806 01:01:27,382 --> 01:01:31,302 و اون بهم گفت که ازم خوشش میاد 807 01:01:34,347 --> 01:01:35,515 شنیدم 808 01:01:37,975 --> 01:01:39,560 اونجا وایساده بودم 809 01:01:45,441 --> 01:01:48,152 چرا ردش کردی؟ بنظر آدم خوبی میاد 810 01:01:51,864 --> 01:01:54,075 پسر خوبیه 811 01:01:54,158 --> 01:01:55,743 واسه همینم دوستش دارم 812 01:01:59,539 --> 01:02:00,581 ...ولی 813 01:02:03,126 --> 01:02:05,086 اون حسی که باید رو بهش ندارم 814 01:02:15,221 --> 01:02:19,892 یادتونه وقتی رو که ازتون خواستم بهم اجازه بدین باهاتون رو راست باشم؟ 815 01:02:21,102 --> 01:02:24,564 فقط بذارین گاهی اوقات باهاتون رو راست باشم 816 01:02:26,941 --> 01:02:31,112 من حتی یه بارم درمورد احساستم باهاتون صادق نبودم 817 01:02:37,702 --> 01:02:39,454 ولی الان می‌خوام راستش رو بگم 818 01:02:45,960 --> 01:02:47,545 وقتی که با اون‌هو بودم 819 01:02:49,213 --> 01:02:51,340 مدام به شخص دیگه‌ای فکر می‌کردم 820 01:02:53,801 --> 01:02:56,304 کسی که فکر می‌کردم همه چیز رو درباره‌اش می‌دونم 821 01:02:56,888 --> 01:02:58,306 ولی همه چیزم نمی‌دونستم 822 01:03:00,057 --> 01:03:02,935 مطمئنم چیزای بیشتری هم ازش هست که نمی‌دونم 823 01:03:05,146 --> 01:03:06,147 ...ولی 824 01:03:10,568 --> 01:03:12,320 اون تنها کسیه که می‌خوام بشناسمش 825 01:03:14,447 --> 01:03:15,615 ...و 826 01:03:19,368 --> 01:03:21,120 اونم منو خیلی خوب می‌شناسه 827 01:04:37,120 --> 01:04:47,000 ::::::::: آيــــ(بـا شـوهـرم ازدواج کـن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 828 01:04:47,623 --> 01:04:49,709 وقتی بهم گفتی که چه حسی داری ::::@AirenTeam:::: 829 01:04:49,792 --> 01:04:52,336 فهمیدم که دلیل برگشتنم همین بوده ::::@AirenTeam:::: 830 01:04:52,420 --> 01:04:54,547 فهمیدم که کانگ جی‌وون رو دوست داری ::::@AirenTeam:::: 831 01:04:54,630 --> 01:04:57,925 ولی بنظر نمیرسه که بخوای توی جریان سومین و مین‌هوان دخالت کنی ::::@AirenTeam:::: 832 01:04:58,009 --> 01:05:00,928 اگه‌ مربوط به جی‌وون باشه، به منم مربوط میشه ::::@AirenTeam:::: 833 01:05:01,846 --> 01:05:03,347 کجا اشتباه کردم؟ ::::@AirenTeam:::: 834 01:05:03,431 --> 01:05:04,640 آقای یو ::::@AirenTeam:::: 835 01:05:04,724 --> 01:05:06,851 من فرد مناسبی برای تو نیستم ::::@AirenTeam:::: 836 01:05:06,934 --> 01:05:08,978 چونکه می‌خوام خوشحال باشی ::::@AirenTeam:::: 837 01:05:09,061 --> 01:05:11,272 !باید توی عروسیتون جمع کنم ::::@AirenTeam:::: 838 01:05:11,355 --> 01:05:13,941 این مرد و این خانواده قبلاً مال جی‌وون بوده ::::@AirenTeam:::: 839 01:05:14,025 --> 01:05:15,318 الان همه‌شون مال منن ::::@AirenTeam:::: 840 01:05:15,401 --> 01:05:20,323 تبریک میگم بهت بابت جمع کردن آشغالای زندگی من ::::@AirenTeam:::: 841 01:05:20,500 --> 01:05:28,080 ::::@AirenTeam:::: 72810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.