All language subtitles for Marry.My.Husband.E11.240205.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,034 --> 00:00:06,734 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,734 --> 00:00:08,873 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:09,254 --> 00:00:10,654 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,654 --> 00:00:12,554 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:35,618 --> 00:00:38,037 Either way, the inevitable will happen. 6 00:00:38,121 --> 00:00:42,083 After my dad died, 7 00:00:42,166 --> 00:00:44,669 it feels like I'm on a boat every day. 8 00:00:47,463 --> 00:00:48,881 I want to be happy. 9 00:01:04,564 --> 00:01:06,524 I want stability. 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,277 I want to step on solid land. 11 00:01:23,374 --> 00:01:25,334 I'm not the right person for you. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,964 Because I want you to be happy. 13 00:01:34,594 --> 00:01:35,720 You'll regret this. 14 00:01:38,514 --> 00:01:39,932 I won't regret it. 15 00:02:05,840 --> 00:02:11,974 MARRY MY HUSBAND 16 00:02:12,465 --> 00:02:14,175 EPISODE 11 17 00:02:38,199 --> 00:02:39,992 BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK 18 00:02:50,086 --> 00:02:51,963 Hello. 19 00:02:52,046 --> 00:02:53,840 My goodness. Yang Ju-ran. 20 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 Are you just getting to work? 21 00:02:55,716 --> 00:02:56,968 That's just sucky. 22 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 Ju-ran, you can't be like this. 23 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 You're management now. 24 00:03:01,722 --> 00:03:03,140 You must get here early. 25 00:03:03,224 --> 00:03:06,477 Your computer should be on before anyone else. 26 00:03:07,103 --> 00:03:09,605 Also, I didn't want to say this, 27 00:03:09,689 --> 00:03:13,568 but I saw your Jomart email. "If you need anything, let me know"? 28 00:03:14,527 --> 00:03:17,905 I mean, will you do everything people ask? Is that it? 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,993 God, this is the problem with women. 30 00:03:22,076 --> 00:03:26,789 If you act that way, it makes our entire team look bad. 31 00:03:28,249 --> 00:03:30,626 This is unbelievable. 32 00:03:31,919 --> 00:03:35,006 Mr. Kim isn't even the manager anymore. 33 00:03:35,089 --> 00:03:39,594 When he was the manager, I never saw him come early and turn on his computer. 34 00:03:40,094 --> 00:03:43,347 I think you need to address his attitude once. 35 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 It's been officially announced. 36 00:03:47,184 --> 00:03:49,145 But in his position... 37 00:03:49,228 --> 00:03:52,398 What position? He's not the manager anymore. 38 00:03:52,481 --> 00:03:55,735 I think you should make it clear that you're his boss. 39 00:03:56,319 --> 00:04:00,823 You may be okay, but it'll be hard for new recruits to adapt to our team. 40 00:04:04,744 --> 00:04:05,786 Excuse me. 41 00:04:07,830 --> 00:04:10,583 I hate Kim Gyeong-uk so much. 42 00:04:10,666 --> 00:04:12,335 -Yeah. -He's the worst. 43 00:04:12,418 --> 00:04:14,670 How could he act like that? 44 00:04:15,379 --> 00:04:17,340 Does he have no shame? 45 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 No sane person could act that way. 46 00:04:20,384 --> 00:04:22,219 Don't be ridiculous. 47 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 I've been promoted to manager. 48 00:04:24,680 --> 00:04:26,641 How can I leave at 5? 49 00:04:26,724 --> 00:04:28,059 Work ends at 6... 50 00:04:28,142 --> 00:04:30,436 You may not know this, 51 00:04:30,519 --> 00:04:32,396 but I had a temper as a kid. 52 00:04:32,480 --> 00:04:37,485 And my grandfather always stressed the importance of patience. 53 00:04:37,568 --> 00:04:39,111 I've lived by that... 54 00:04:39,195 --> 00:04:41,781 When did I look down on you? 55 00:04:42,490 --> 00:04:43,658 Do I look like a bum? 56 00:04:46,661 --> 00:04:47,828 Is this good? 57 00:04:48,496 --> 00:04:50,498 Yeah, it tastes like coffee. 58 00:04:51,666 --> 00:04:54,210 -Yeah. -Give me one too. 59 00:04:54,293 --> 00:04:55,503 I need to wake up. 60 00:04:56,045 --> 00:04:59,507 I think I have to leave early and come back later. 61 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 Can't your parents help? 62 00:05:12,853 --> 00:05:14,563 It must be tough for you. 63 00:05:15,481 --> 00:05:19,944 My husband's at home. How can I ask my parents for help? 64 00:05:20,736 --> 00:05:22,905 But you practically do everything. 65 00:05:24,281 --> 00:05:26,659 -Worrying about your... -My husband is... 66 00:05:31,288 --> 00:05:33,207 I feel so exposed. 67 00:05:33,874 --> 00:05:35,626 You're just like me. 68 00:05:36,419 --> 00:05:38,671 I also worried about my husband... 69 00:05:40,131 --> 00:05:43,384 No, I mean, my boyfriend. 70 00:05:45,344 --> 00:05:48,097 In the end, I was the one who was ruined. 71 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Hey. 72 00:05:53,811 --> 00:05:57,231 I learned a lot. Consideration has limits too. 73 00:05:58,149 --> 00:06:02,028 Bad people won't appreciate your consideration for them. 74 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Is Mr. Yu not coming to work today? 75 00:06:12,747 --> 00:06:15,082 No. Do you have something to report? 76 00:06:15,166 --> 00:06:17,960 He took a day off today. He's sick. 77 00:06:18,044 --> 00:06:19,920 I think he's caught a cold. 78 00:06:20,755 --> 00:06:23,716 It's been cold lately. This is a first for him. 79 00:06:49,200 --> 00:06:50,493 Open up. 80 00:06:54,121 --> 00:06:56,290 Hey, I said I didn't need it. 81 00:06:56,373 --> 00:06:59,502 You're so stubborn. Did you have to make that? 82 00:07:00,169 --> 00:07:02,463 You didn't do that for me. 83 00:07:03,047 --> 00:07:06,675 It's for your own satisfaction. I told you, I hate porridge. 84 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 Still, take one more bite. 85 00:07:11,430 --> 00:07:14,183 I said, I won't. God damn it. 86 00:07:18,395 --> 00:07:19,772 This is so like me. 87 00:07:39,500 --> 00:07:40,709 Is he not home? 88 00:07:50,886 --> 00:07:52,221 It's 20130419. 89 00:07:52,930 --> 00:07:54,098 My passcode. 90 00:08:01,897 --> 00:08:02,898 Pang? 91 00:08:04,984 --> 00:08:06,068 Mr. Yu! 92 00:08:08,988 --> 00:08:09,989 Mr. Yu! 93 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Mr. Yu! 94 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 Get up. Let's go to the hospital. 95 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 It's Kang Ji-won. 96 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 I can't keep seeing you like this. 97 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 Are you okay? 98 00:08:44,106 --> 00:08:45,774 A doctor came by. 99 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 I took my medicine. 100 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 Are you still... 101 00:09:02,791 --> 00:09:03,918 anxious? 102 00:09:06,712 --> 00:09:08,255 Does it feel rocky? 103 00:09:11,634 --> 00:09:14,511 I hope you don't feel like you're on a boat. 104 00:09:22,353 --> 00:09:25,189 ...it feels like I'm on a boat every day. 105 00:09:28,692 --> 00:09:34,156 My feet are firmly planted, but the boat keeps rocking. 106 00:09:35,699 --> 00:09:36,992 I feel anxious. 107 00:09:39,620 --> 00:09:41,705 I can't be your land. 108 00:09:42,831 --> 00:09:44,833 I want stability. 109 00:09:48,671 --> 00:09:50,923 I want to step on solid land. 110 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 I want to be solid land. 111 00:09:56,512 --> 00:10:00,349 I hope you're stable and happy. 112 00:10:02,017 --> 00:10:04,103 Because you're a good person. 113 00:10:22,246 --> 00:10:24,581 Were you that man? 114 00:10:37,928 --> 00:10:39,430 I'm so hurt. 115 00:10:42,516 --> 00:10:45,227 I knew it was you the moment I saw you again. 116 00:10:50,232 --> 00:10:54,486 You've always been in my heart. 117 00:12:00,260 --> 00:12:01,428 Hello! 118 00:12:06,058 --> 00:12:08,685 You're so much like your brother. 119 00:12:09,645 --> 00:12:11,397 What? I am? 120 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 That's such an insult. 121 00:12:13,524 --> 00:12:14,817 You're mean. 122 00:12:14,900 --> 00:12:16,652 I came here to talk strategy. 123 00:12:17,236 --> 00:12:21,532 I just happen to have two musical tickets. You two should go together... 124 00:12:25,285 --> 00:12:27,121 Well, I... 125 00:12:28,789 --> 00:12:30,124 Ji-won... 126 00:12:31,542 --> 00:12:32,459 What? 127 00:12:36,463 --> 00:12:38,465 I thought I was okay. 128 00:12:41,760 --> 00:12:45,097 I'm not the wrong sentence... 129 00:12:47,975 --> 00:12:49,476 in her novel. 130 00:12:49,977 --> 00:12:54,815 What? The wrong sentence? What does that mean? 131 00:14:04,551 --> 00:14:06,303 Hey. Are you okay? 132 00:14:08,680 --> 00:14:10,432 Your fever's down. That's good. 133 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 I have to go to work! 134 00:14:18,398 --> 00:14:20,692 Did something happen last night? 135 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 Wait. 136 00:14:28,116 --> 00:14:32,079 You won't say last night was a mistake, will you? 137 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 No, that never happened. I took medicine, so I was out of it. 138 00:14:38,418 --> 00:14:41,171 And I thought seeing you was a dream. 139 00:14:43,840 --> 00:14:45,133 You remember then. 140 00:14:49,680 --> 00:14:51,223 What did I say last night? 141 00:14:52,683 --> 00:14:54,518 You have a surprising side. 142 00:14:55,519 --> 00:14:57,354 You spoke casually to me. 143 00:14:58,564 --> 00:14:59,731 I'm sorry. 144 00:14:59,815 --> 00:15:02,568 You said you hoped I was stable and happy. 145 00:15:04,653 --> 00:15:07,698 And that you recognized me the moment we met again. 146 00:15:11,076 --> 00:15:12,077 Also... 147 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 that you continued to like me. 148 00:15:18,584 --> 00:15:21,962 And that you wanted to be land for me. 149 00:15:24,464 --> 00:15:25,507 Ji-won, I... 150 00:15:28,927 --> 00:15:30,887 I'm sorry I didn't recognize you. 151 00:15:42,065 --> 00:15:43,358 We might regret it. 152 00:15:46,945 --> 00:15:49,698 But let's regret it together if we do. 153 00:15:51,033 --> 00:15:52,492 Then we'll be okay. 154 00:15:58,498 --> 00:16:02,919 To tell the truth, when you told me how you felt, 155 00:16:03,879 --> 00:16:06,506 I thought it was the reason I came back. 156 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 To be able to trust someone again, 157 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 like someone, 158 00:16:15,682 --> 00:16:17,351 and be happy. 159 00:16:21,688 --> 00:16:23,732 I can do that, right? 160 00:17:35,887 --> 00:17:37,806 What are you doing next weekend? 161 00:17:43,353 --> 00:17:46,398 Us? Whatever you want to do. 162 00:17:52,779 --> 00:17:53,989 "Us"? 163 00:18:21,767 --> 00:18:23,435 Let's talk. 164 00:18:23,518 --> 00:18:24,603 Do it here. 165 00:18:27,397 --> 00:18:29,149 We have to work together. 166 00:18:29,232 --> 00:18:33,028 But treating me like I'm invisible makes everyone uncomfortable. 167 00:18:33,737 --> 00:18:35,322 You mean you are. 168 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 Then you shouldn't have done something to cause that. 169 00:18:52,464 --> 00:18:54,716 Damn it! 170 00:18:56,426 --> 00:18:58,678 Let go! Let go of me! 171 00:19:04,142 --> 00:19:05,685 I asked to break up 172 00:19:05,769 --> 00:19:09,648 because our relationship isn't the same as it used to be. 173 00:19:09,731 --> 00:19:12,567 I want a relationship that everyone's envious of. 174 00:19:14,152 --> 00:19:16,196 Damn it. 175 00:19:16,279 --> 00:19:17,948 Where did things go wrong? 176 00:19:27,916 --> 00:19:30,710 Are the only women you know on your team? 177 00:19:31,419 --> 00:19:34,464 You messed up with that terrible woman, 178 00:19:34,548 --> 00:19:37,300 and this one doesn't seem that better. 179 00:19:39,010 --> 00:19:40,428 I'll be honest. 180 00:19:41,012 --> 00:19:46,351 I didn't think my son would get married this way. 181 00:19:48,061 --> 00:19:51,815 Still, since you graduated from Hankuk University. 182 00:19:52,858 --> 00:19:56,069 She was a business major. She's smart and good at her job. 183 00:19:56,152 --> 00:19:59,155 And she'll work after she gives birth. Great, right? 184 00:19:59,948 --> 00:20:01,867 I liked studying, Mother. 185 00:20:04,202 --> 00:20:06,663 Sons take after their moms. 186 00:20:06,746 --> 00:20:08,331 Don't be too upset. 187 00:20:09,499 --> 00:20:12,919 My mom didn't think I'd get married like this either. 188 00:20:13,003 --> 00:20:16,256 But I convinced her. 189 00:20:16,339 --> 00:20:19,968 Also, she adores Min-hwan. 190 00:20:20,051 --> 00:20:21,219 Yeah, that's true. 191 00:20:21,303 --> 00:20:24,055 So your dad ran a business in Busan? 192 00:20:24,139 --> 00:20:25,974 And your mom's a teacher? 193 00:20:26,641 --> 00:20:27,893 Yes. 194 00:20:29,185 --> 00:20:31,980 Before my dad passed away, 195 00:20:32,063 --> 00:20:34,733 our family was very happy. 196 00:20:34,816 --> 00:20:38,236 I just want to live like my parents did. 197 00:20:38,320 --> 00:20:40,739 They loved each other so much 198 00:20:40,822 --> 00:20:43,366 and were very devoted parents. 199 00:20:46,786 --> 00:20:50,540 From what I saw in the cooking class, I can tell you're smart. 200 00:20:52,167 --> 00:20:55,086 I lack a lot. I hope you can teach me. 201 00:20:55,754 --> 00:20:59,758 Originally, a woman needs to meet the right man. 202 00:20:59,841 --> 00:21:03,595 Judging by your taste in men, you're very smart. 203 00:21:06,139 --> 00:21:07,599 -Eat up. -Okay. 204 00:21:07,682 --> 00:21:11,186 You're right. Sons take after their moms. 205 00:21:11,269 --> 00:21:13,897 That's why Min-hwan takes after me 206 00:21:13,980 --> 00:21:15,607 and is very smart. 207 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 You're right, Mother. 208 00:21:23,907 --> 00:21:26,242 -Bye, Mom. -Okay, I'm off. 209 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Get home safe, Mother. 210 00:21:28,036 --> 00:21:29,079 Okay, you too. 211 00:21:36,002 --> 00:21:37,003 What? 212 00:21:38,046 --> 00:21:39,130 Hankuk University? 213 00:21:40,298 --> 00:21:41,925 Why did you lie about that? 214 00:21:43,969 --> 00:21:46,304 I did it for you. 215 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 Ji-won graduated from there. 216 00:21:48,139 --> 00:21:52,018 So how could I tell her that you went to a no name college? 217 00:21:52,686 --> 00:21:54,854 You wanted a fresh start. Why lie-- 218 00:21:54,938 --> 00:21:56,022 Lie? 219 00:21:57,941 --> 00:21:59,317 Does your mom adore me? 220 00:21:59,901 --> 00:22:02,362 How can she when I've never met her? 221 00:22:03,947 --> 00:22:04,864 Goodness... 222 00:22:07,492 --> 00:22:09,536 Let's not get sensitive over this. 223 00:22:09,619 --> 00:22:11,913 Everything will work out. 224 00:22:14,332 --> 00:22:16,209 I think my mom approves. 225 00:22:16,876 --> 00:22:19,504 I'll tell you the date of the family meeting. 226 00:22:20,296 --> 00:22:22,590 -See you then. Bye. -What? 227 00:22:34,102 --> 00:22:35,729 They booked a wedding hall? 228 00:22:35,812 --> 00:22:38,314 It looks like they won't tell the company, 229 00:22:38,398 --> 00:22:41,067 -but it's called Crown... -Crown Wedding Hall. 230 00:22:41,901 --> 00:22:42,819 That's it. 231 00:22:43,695 --> 00:22:45,697 That's where I married him. 232 00:22:49,075 --> 00:22:51,953 It's the worst place imaginable to women. 233 00:22:55,707 --> 00:22:56,916 It must be over now. 234 00:23:02,338 --> 00:23:03,840 This is huge news. 235 00:23:03,923 --> 00:23:07,886 My parents told my husband to work at their restaurant. 236 00:23:09,763 --> 00:23:13,433 We didn't say anything when you quit your job 237 00:23:13,516 --> 00:23:18,188 because we thought it didn't matter which one worked outside these days. 238 00:23:18,271 --> 00:23:19,105 But! 239 00:23:20,190 --> 00:23:21,691 My daughter goes to work, 240 00:23:21,775 --> 00:23:24,652 takes care of Yeon-ji, and does the housework. 241 00:23:25,570 --> 00:23:27,322 Ju-ran does everything. 242 00:23:32,786 --> 00:23:34,162 I should go to work. 243 00:23:34,245 --> 00:23:38,750 The head of the family raising a child and doing housework is just... 244 00:23:38,833 --> 00:23:42,295 That's why I'm telling you to work at our galbi restaurant. 245 00:23:42,378 --> 00:23:46,257 It's big, so there's so much to do. Wash the grills and dishes, 246 00:23:46,341 --> 00:23:49,177 get the meat, serve customers, clean. 247 00:23:49,260 --> 00:23:52,013 Sir, just hear me out. 248 00:23:53,181 --> 00:23:55,725 I'm not the type to do that kind of work. 249 00:23:55,809 --> 00:23:56,935 What... 250 00:23:57,560 --> 00:23:59,521 How could you say that? 251 00:23:59,604 --> 00:24:01,439 You're not the type? 252 00:24:01,981 --> 00:24:05,276 -Then what type of work is for you? -Housework and parenting? 253 00:24:08,363 --> 00:24:09,572 It's decided then. 254 00:24:09,656 --> 00:24:13,993 Wake up early, take Ju-ran to work, and bring Yeon-ji to the restaurant. 255 00:24:17,038 --> 00:24:18,665 You're amazing. 256 00:24:18,748 --> 00:24:23,753 Ms. Yang usually just puts up with things. And you helped her take a step further. 257 00:24:34,305 --> 00:24:37,308 Isn't this great? So refreshing, right? 258 00:24:39,894 --> 00:24:43,857 I'd always come here when I had a hard time in college. 259 00:24:44,482 --> 00:24:48,027 To regain the strength to keep going. 260 00:24:50,572 --> 00:24:52,949 It's my first time coming here happy. 261 00:24:59,956 --> 00:25:03,251 Wow... I never though I'd have this again. 262 00:25:03,334 --> 00:25:04,586 Is it a hot spot? 263 00:25:05,587 --> 00:25:06,880 To me, it is. 264 00:25:06,963 --> 00:25:09,966 It disappears in a few years because of redevelopment. 265 00:25:13,636 --> 00:25:14,971 Do you remember? 266 00:25:15,054 --> 00:25:16,931 We went to eat gukbap. 267 00:25:18,349 --> 00:25:19,809 Wasn't I brave then? 268 00:25:22,812 --> 00:25:24,814 I was so surprised. 269 00:25:24,898 --> 00:25:27,859 To see such a luxurious gukbap restaurant. 270 00:25:30,737 --> 00:25:33,948 You were quite classy. You gave off a young and rich vibe. 271 00:25:34,699 --> 00:25:35,825 No way. 272 00:25:40,455 --> 00:25:43,708 There. The way you put the rice into the soup. 273 00:25:43,791 --> 00:25:45,585 Anyone could tell. 274 00:25:48,296 --> 00:25:49,797 Add the jeongguji. 275 00:25:49,881 --> 00:25:52,258 That's right. I should. 276 00:25:55,345 --> 00:25:56,179 No. 277 00:25:58,514 --> 00:25:59,682 I was kidding. 278 00:26:15,823 --> 00:26:16,658 This one. Chives. 279 00:26:17,575 --> 00:26:20,828 This isn't a side dish. You put it in your soup. 280 00:26:22,664 --> 00:26:25,917 But people from Seoul eat it separately. 281 00:26:26,000 --> 00:26:27,669 That's just wrong. 282 00:26:30,838 --> 00:26:31,673 All right. 283 00:26:38,596 --> 00:26:40,765 Eat it with the meat. 284 00:26:40,848 --> 00:26:41,849 Okay. 285 00:26:44,560 --> 00:26:46,312 How is it? Better, right? 286 00:26:48,690 --> 00:26:50,149 It's nice and spicy. 287 00:26:51,192 --> 00:26:52,485 Eat up. 288 00:26:55,238 --> 00:26:58,658 Mr. Yu, when you date, do you say, "Today marks day one." 289 00:26:58,741 --> 00:26:59,993 Or things like that? 290 00:27:03,246 --> 00:27:05,498 When will you stop calling me Mr. Yu? 291 00:27:07,959 --> 00:27:08,960 Well... 292 00:27:09,711 --> 00:27:11,796 Until you get promoted to director? 293 00:27:14,257 --> 00:27:15,258 I'm just kidding. 294 00:27:17,051 --> 00:27:20,054 What did your ex-girlfriends call you? 295 00:27:25,560 --> 00:27:28,313 I didn't have to do any of that. 296 00:27:30,565 --> 00:27:32,817 I don't remember what they called me. 297 00:27:34,694 --> 00:27:35,987 It didn't matter. 298 00:28:03,848 --> 00:28:05,641 The only name I know is this. 299 00:28:08,686 --> 00:28:11,773 "Kang Ji-won." 300 00:28:13,775 --> 00:28:14,859 "Ji-won." 301 00:28:18,029 --> 00:28:19,489 Only Kang Ji-won. 302 00:28:59,894 --> 00:29:01,521 What's wrong with him? 303 00:29:01,604 --> 00:29:03,398 Look at him. What's with him? 304 00:29:03,481 --> 00:29:04,732 I don't know. 305 00:29:05,441 --> 00:29:06,526 What? 306 00:29:07,110 --> 00:29:08,736 Isn't he tired of it? 307 00:29:08,820 --> 00:29:10,530 He hasn't changed a bit. 308 00:29:17,328 --> 00:29:18,746 I'm here. 309 00:29:26,963 --> 00:29:28,548 Hello, sir. 310 00:29:28,631 --> 00:29:32,927 I'm Kim Tae-hyeong, and I have been assigned to Marketing Team 1. 311 00:29:33,011 --> 00:29:34,137 Nice to meet you. 312 00:29:34,846 --> 00:29:36,389 Yeah. 313 00:29:36,472 --> 00:29:37,974 I'm originally a manager. 314 00:29:40,393 --> 00:29:42,395 Hey, you're here. 315 00:29:43,396 --> 00:29:50,111 Gosh, this chair recognizes its owner. It fits my butt perfectly. 316 00:29:52,071 --> 00:29:53,406 Ms. Yang. 317 00:29:53,489 --> 00:29:54,699 No... 318 00:29:55,491 --> 00:29:58,411 Manager Yang, you'll return it to me soon, 319 00:29:58,494 --> 00:30:00,622 so use it carefully, okay? 320 00:30:01,581 --> 00:30:04,000 -Hey. Work hard. -Yes. 321 00:30:04,083 --> 00:30:05,209 Yes, sir. 322 00:30:11,633 --> 00:30:12,967 Assistant Manager Kim. 323 00:30:17,805 --> 00:30:19,724 Where's your proposal? 324 00:30:21,809 --> 00:30:22,977 I said I'd do it... 325 00:30:23,770 --> 00:30:25,313 What did you just say? 326 00:30:25,939 --> 00:30:30,234 Your idea isn't that good, so you should at least be diligent. 327 00:30:30,985 --> 00:30:32,904 Oh, don't worry. 328 00:30:32,987 --> 00:30:34,280 It doesn't suck. 329 00:30:35,198 --> 00:30:36,699 It's just not that good. 330 00:30:39,494 --> 00:30:40,536 Are you insane? 331 00:30:40,620 --> 00:30:42,330 What the hell are you doing? 332 00:30:42,997 --> 00:30:45,708 You know hierarchy better than anyone does. 333 00:30:45,792 --> 00:30:49,587 You know how it works. You're not the manager anymore. 334 00:30:49,671 --> 00:30:52,048 But isn't sitting here uncomfortable? 335 00:30:53,424 --> 00:30:57,011 I need to know your standards in order to meet them. 336 00:31:01,641 --> 00:31:05,478 Why are you speaking to me like that? Where are your formalities? 337 00:31:06,771 --> 00:31:09,899 That's how you spoke to me. I figured it was okay. 338 00:31:10,775 --> 00:31:12,402 I'm your boss now. 339 00:31:12,485 --> 00:31:15,989 But I'm respectful while you're not. 340 00:31:16,656 --> 00:31:17,782 It's strange. 341 00:31:18,825 --> 00:31:23,496 So what shall we do? Shall we both be more respectful? Or... 342 00:31:24,872 --> 00:31:26,708 shall I speak casually to you? 343 00:31:47,937 --> 00:31:48,938 Mr. Kim. 344 00:31:59,741 --> 00:32:03,077 Surely, only men look after men. 345 00:32:04,162 --> 00:32:05,538 These little chicks... 346 00:32:05,621 --> 00:32:09,125 How dare these chicks try to break up a male friendship? 347 00:32:09,208 --> 00:32:11,085 -So cheeky. -Right? 348 00:32:12,503 --> 00:32:13,713 Mr. Park. 349 00:32:13,796 --> 00:32:16,090 Let's drink and go to a sauna tonight. 350 00:32:16,716 --> 00:32:19,302 Ms. Yang's dad is buying galbi tonight... 351 00:32:21,554 --> 00:32:22,847 But I can't go there. 352 00:32:22,930 --> 00:32:24,640 I have plans at home. Sorry. 353 00:32:24,724 --> 00:32:26,601 Really? Okay. 354 00:32:26,684 --> 00:32:27,769 By the way, 355 00:32:31,230 --> 00:32:36,319 you're not really in a relationship with Su-min, are you? 356 00:32:36,402 --> 00:32:38,071 No, sir. 357 00:32:39,655 --> 00:32:40,698 Good. 358 00:32:41,532 --> 00:32:44,118 What a great day. 359 00:32:46,704 --> 00:32:48,289 CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION! 360 00:32:52,210 --> 00:32:54,545 Ms. Yang, congratulations! 361 00:33:01,469 --> 00:33:03,721 Eat as much as you want and drink! 362 00:33:03,805 --> 00:33:05,848 Yang Ju-ran bombs! 363 00:33:12,730 --> 00:33:15,483 Is that not it? This is pretty famous. 364 00:33:19,278 --> 00:33:20,446 Amazing. 365 00:33:20,988 --> 00:33:23,157 Wow, you're the best. 366 00:33:23,825 --> 00:33:25,284 -Great job. -Congrats. 367 00:33:27,036 --> 00:33:28,037 Thanks. 368 00:33:29,831 --> 00:33:31,874 Thanks, everyone. 369 00:33:31,958 --> 00:33:35,169 Shall we toast? 370 00:33:36,170 --> 00:33:37,463 Cheers. 371 00:33:38,089 --> 00:33:40,258 -Cheers! -Cheers! 372 00:33:40,341 --> 00:33:42,426 My, my! 373 00:33:45,263 --> 00:33:49,767 We have prepared the best beef for the best marketing team! 374 00:33:55,064 --> 00:33:58,568 It's the full course with all the special cuts! 375 00:33:58,651 --> 00:34:01,904 I hope you take your time to enjoy it! 376 00:34:02,613 --> 00:34:06,784 -Yang Ju-ran! -Yang Ju-ran! 377 00:34:06,868 --> 00:34:08,661 Okay, everyone. 378 00:34:08,744 --> 00:34:10,997 Please take care of my princess. 379 00:34:11,080 --> 00:34:16,210 Princess! Hip, hip, hooray! 380 00:34:16,294 --> 00:34:19,088 -Princess! -Princess! 381 00:34:19,672 --> 00:34:22,508 -Yang Ju-ran! -Dad! 382 00:34:22,592 --> 00:34:24,510 Don't call me Princess. 383 00:34:24,594 --> 00:34:27,096 Daughter, don't say that. 384 00:34:27,597 --> 00:34:28,598 Honey. 385 00:34:31,976 --> 00:34:33,769 -Princess. -Stop it. 386 00:34:34,437 --> 00:34:35,521 I swear... 387 00:34:35,605 --> 00:34:37,648 I'll do everything for my princess. 388 00:34:38,274 --> 00:34:41,736 I think this is what I really wanted, Dad. 389 00:34:43,404 --> 00:34:44,947 Not being alone. 390 00:34:45,531 --> 00:34:50,036 Standing on firm land and not letting any wave shake me. 391 00:34:51,454 --> 00:34:53,539 It was so easy. 392 00:34:53,623 --> 00:34:56,167 All I needed was one person on my side. 393 00:34:58,169 --> 00:35:01,797 I think I really have one now. 394 00:35:16,103 --> 00:35:17,146 Go inside first. 395 00:35:18,022 --> 00:35:19,023 -What? -Your lips. 396 00:35:19,106 --> 00:35:20,858 All right. Go now. 397 00:35:20,942 --> 00:35:22,401 Bye. 398 00:35:36,624 --> 00:35:37,625 Honey. 399 00:35:39,085 --> 00:35:40,086 Where were you? 400 00:35:40,753 --> 00:35:42,129 You could've said hi... 401 00:35:45,049 --> 00:35:46,050 Sir. 402 00:35:51,806 --> 00:35:52,932 Come on in. 403 00:36:02,233 --> 00:36:03,401 Hurry up. Say hi. 404 00:36:06,737 --> 00:36:07,863 Hello. 405 00:36:09,407 --> 00:36:11,993 I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband. 406 00:36:14,287 --> 00:36:15,663 Well... 407 00:36:15,746 --> 00:36:17,999 Please take good care of my wife. 408 00:36:18,082 --> 00:36:19,417 Yeah. 409 00:36:21,210 --> 00:36:22,670 Thank you. 410 00:36:32,722 --> 00:36:34,015 -Ms. Yang. -Yeah? 411 00:36:34,974 --> 00:36:36,809 How is Mr. Lee here? 412 00:36:38,144 --> 00:36:39,437 I invited him. 413 00:36:40,354 --> 00:36:43,774 I got promoted because he believed in me. 414 00:36:48,321 --> 00:36:49,363 Excuse me. 415 00:36:52,491 --> 00:36:53,492 Mr. Lee. 416 00:36:54,869 --> 00:36:56,996 -May I? -He came because she asked? 417 00:36:58,372 --> 00:36:59,373 Seriously? 418 00:37:02,001 --> 00:37:03,502 Damn it... 419 00:37:03,586 --> 00:37:05,004 This sucks. 420 00:37:05,087 --> 00:37:06,714 -I can't do it. -I can't do it. 421 00:37:06,797 --> 00:37:08,341 -What the hell? -What? 422 00:37:09,091 --> 00:37:10,301 You scared me. 423 00:37:13,137 --> 00:37:15,139 Unbelievable. 424 00:37:18,768 --> 00:37:21,395 Let's have a guys night out soon. 425 00:37:21,937 --> 00:37:24,357 What's wrong with him? 426 00:37:32,698 --> 00:37:34,700 I won't tell my coworkers. Got it? 427 00:37:34,784 --> 00:37:36,535 What are you saying? 428 00:37:37,203 --> 00:37:39,372 -Hello. -Hello. 429 00:37:40,039 --> 00:37:42,291 This house is decent, right? 430 00:37:42,375 --> 00:37:45,336 There aren't many houses for rent when it's urgent. 431 00:37:45,419 --> 00:37:46,796 I happen to have one. 432 00:37:46,879 --> 00:37:48,964 Wait. Rent? 433 00:37:49,673 --> 00:37:52,259 Rent? You said you'd buy me a house. 434 00:37:52,343 --> 00:37:54,845 After you live together for two years. 435 00:37:54,929 --> 00:37:57,348 -What? -The couple is so blessed. 436 00:37:57,431 --> 00:37:58,933 -Let's go inside. -Okay. 437 00:37:59,934 --> 00:38:02,770 Why is it suddenly rent? 438 00:38:03,437 --> 00:38:06,440 Southeast Asia is nice too. I recommend Hawaii. 439 00:38:06,524 --> 00:38:07,525 DOMESTIC HONEYMOONS 440 00:38:07,608 --> 00:38:12,071 She's pregnant. It's not safe to fly. There are lots to see in Korea. 441 00:38:12,154 --> 00:38:13,155 Bulguksa? 442 00:38:14,824 --> 00:38:18,244 GOLD, JEWELS, WATCHES SPECIALTY STORE 443 00:38:19,078 --> 00:38:20,621 What are you doing? Go in. 444 00:38:21,455 --> 00:38:23,332 Hello. 445 00:38:23,958 --> 00:38:25,251 Get me a drink. 446 00:38:25,751 --> 00:38:27,378 This color is nice. 447 00:38:27,461 --> 00:38:29,713 Let's do the makeup like this. 448 00:38:29,797 --> 00:38:32,383 -Okay. -For the dress... Let's see. 449 00:38:32,466 --> 00:38:35,928 This is too exposed. No. 450 00:38:36,011 --> 00:38:39,890 This is nice. It's decent. 451 00:38:40,015 --> 00:38:43,477 We'll pick this for the dress. 452 00:38:43,561 --> 00:38:44,895 WE'RE GETTING MARRIED 453 00:38:46,355 --> 00:38:47,398 WEDDING 454 00:38:48,691 --> 00:38:50,234 YOU'RE INVITED 455 00:38:52,653 --> 00:38:54,155 What is this? 456 00:38:54,238 --> 00:38:57,992 Who picks these types of invitations? What's with your mom? 457 00:38:58,075 --> 00:38:59,618 Then tell her that! 458 00:38:59,702 --> 00:39:02,663 You can't say it to her. Why take it out on me? 459 00:39:02,746 --> 00:39:05,458 How can I say that to her? 460 00:39:05,541 --> 00:39:07,126 You have to do it! 461 00:39:08,002 --> 00:39:09,336 Damn it. 462 00:39:11,964 --> 00:39:13,549 Wow, items are free. 463 00:39:15,134 --> 00:39:16,594 Seriously? 464 00:39:21,307 --> 00:39:22,641 JEONG SU-MIN 465 00:39:26,854 --> 00:39:29,648 WE'RE GETTING MARRIED PARK MIN-HWAN, JEONG SU-MIN 466 00:39:29,732 --> 00:39:31,609 We're getting married. 467 00:39:36,322 --> 00:39:40,534 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 468 00:39:40,618 --> 00:39:41,827 JI-WON 469 00:40:01,305 --> 00:40:02,556 Can you believe this? 470 00:40:02,640 --> 00:40:04,266 They're really doing it? 471 00:40:04,850 --> 00:40:07,645 -Wow... -I can't believe it. 472 00:40:08,812 --> 00:40:10,814 U&K EMAIL INBOX COMPANY ANNOUNCEMENT 473 00:40:32,002 --> 00:40:34,922 I think you should check your email. 474 00:40:35,422 --> 00:40:36,382 My email? 475 00:40:48,644 --> 00:40:51,230 Sir, what's with the email? 476 00:40:51,313 --> 00:40:52,356 Who said to... 477 00:40:52,439 --> 00:40:54,817 send out a company announcement? 478 00:40:55,401 --> 00:40:57,278 Name and department, please. 479 00:40:57,361 --> 00:41:01,115 A wedding announcement for Park Min-hwan, Marketing Team 3. 480 00:41:01,699 --> 00:41:04,076 Aren't you getting married? 481 00:41:04,702 --> 00:41:08,163 Well... I am, but... 482 00:41:10,958 --> 00:41:12,751 When an employee gets married, 483 00:41:13,419 --> 00:41:15,879 announcements and monetary gifts are given. 484 00:41:15,963 --> 00:41:20,134 And the team will be given days off to attend the wedding. 485 00:41:20,926 --> 00:41:24,096 And you need days off to go on your honeymoon. 486 00:41:24,179 --> 00:41:26,140 That's all right, but... 487 00:41:27,308 --> 00:41:30,227 It's my wedding, and I didn't say anything! 488 00:41:30,311 --> 00:41:32,146 Did I ask you to announce it? 489 00:41:32,229 --> 00:41:34,023 This is insane. 490 00:41:35,566 --> 00:41:37,901 It seems he's in a difficult position 491 00:41:37,985 --> 00:41:41,447 because he's marrying Ms. Kang Ji-won's friend. 492 00:41:43,032 --> 00:41:45,117 I mean, it's frowned upon. 493 00:42:06,388 --> 00:42:08,474 I get that you like Kang Ji-won. 494 00:42:09,350 --> 00:42:10,851 But... 495 00:42:11,352 --> 00:42:14,647 you don't seem like the type to meddle with Min-hwan and Su-min. 496 00:42:15,564 --> 00:42:19,109 Scumbags like them have nothing to do with you. 497 00:42:19,693 --> 00:42:22,237 If it concerns Ji-won, it concerns me. 498 00:42:41,465 --> 00:42:43,133 He's laughing. 499 00:42:45,219 --> 00:42:48,514 I've never seen him like that before. It was touching. 500 00:42:49,264 --> 00:42:50,307 You? 501 00:42:51,141 --> 00:42:52,351 That's not like you. 502 00:42:53,018 --> 00:42:55,938 I saw him in a new light. 503 00:42:58,440 --> 00:43:00,192 I understand your intent, 504 00:43:00,901 --> 00:43:04,196 but Ji-hyuk was no fun at all. 505 00:43:05,656 --> 00:43:07,366 He didn't want anything. 506 00:43:07,866 --> 00:43:09,451 He suppressed his emotions. 507 00:43:09,952 --> 00:43:13,539 He had everything, so he didn't really need me. 508 00:43:14,289 --> 00:43:15,666 But this time... 509 00:43:20,504 --> 00:43:23,882 he seems like he's really living. For the first time. 510 00:43:28,804 --> 00:43:30,472 Ji-hyuk, you sent it? 511 00:43:34,268 --> 00:43:35,602 I couldn't stand it. 512 00:43:37,521 --> 00:43:40,566 SENDER: YU JI-HYUK RECIPIENT: HR DIRECTOR 513 00:43:41,233 --> 00:43:43,610 I admit that it was childish. 514 00:43:49,366 --> 00:43:50,701 This is amazing. 515 00:43:52,077 --> 00:43:53,203 What is? 516 00:43:56,290 --> 00:43:57,833 That someone's on my side. 517 00:43:58,792 --> 00:44:02,004 Someone to get mad about things for me. 518 00:44:08,218 --> 00:44:09,553 What are you thinking? 519 00:44:12,639 --> 00:44:14,475 I'm thinking about kissing you. 520 00:44:15,392 --> 00:44:16,769 What? 521 00:44:17,186 --> 00:44:18,687 Actually, more than that... 522 00:44:18,771 --> 00:44:20,314 What's wrong with you? 523 00:44:35,412 --> 00:44:37,664 -Damn it! -My goodness! 524 00:44:38,332 --> 00:44:40,417 What are you doing? She's pregnant! 525 00:44:40,501 --> 00:44:43,754 Mom, please! You don't know anything. 526 00:44:44,713 --> 00:44:46,173 What is this? 527 00:44:46,256 --> 00:44:48,801 Did you send the invitation to work? 528 00:44:49,551 --> 00:44:50,636 Work? 529 00:44:54,348 --> 00:44:55,182 What? 530 00:45:00,437 --> 00:45:01,438 This is... 531 00:45:05,484 --> 00:45:07,986 It was announced at work! 532 00:45:08,737 --> 00:45:09,738 What? 533 00:45:09,822 --> 00:45:12,783 Everyone knows we're getting married now. 534 00:45:12,866 --> 00:45:14,576 How can I go to work? 535 00:45:14,660 --> 00:45:16,245 How can I work there now? 536 00:45:16,328 --> 00:45:17,830 God damn it! 537 00:45:17,913 --> 00:45:20,499 -You're so loud! -Why can't you? 538 00:45:20,582 --> 00:45:23,418 What's the problem? Is marrying me that bad? 539 00:45:23,502 --> 00:45:24,670 Exactly! 540 00:45:24,753 --> 00:45:28,215 Things like this happen! I thought there was big trouble. 541 00:45:28,298 --> 00:45:31,635 Hey! I need to collect at your wedding! 542 00:45:32,719 --> 00:45:36,348 Yeah, you're not alone now. Think about our baby general. 543 00:45:36,431 --> 00:45:39,268 Our baby, my foot! Why's he holding me back? 544 00:45:39,351 --> 00:45:40,352 Damn it! 545 00:45:40,435 --> 00:45:42,396 You brat! That's my grandson! 546 00:45:42,479 --> 00:45:44,439 Stop hitting me! 547 00:45:44,523 --> 00:45:45,524 Seriously? 548 00:45:45,607 --> 00:45:46,650 What about me? 549 00:45:46,733 --> 00:45:48,527 This is hardest on me! 550 00:45:48,610 --> 00:45:50,112 Damn it! 551 00:45:50,195 --> 00:45:52,823 Go inside. This won't do. 552 00:45:53,574 --> 00:45:55,200 What's wrong with him? 553 00:45:55,284 --> 00:45:56,535 He's so loud. 554 00:45:56,618 --> 00:45:58,453 Be careful, sweetie. 555 00:45:58,537 --> 00:46:01,373 It must be too loud for our baby general. 556 00:46:02,749 --> 00:46:05,961 Listen. All men are children. 557 00:46:06,044 --> 00:46:09,506 He'll go back to being normal when he calms down. 558 00:46:09,590 --> 00:46:11,425 So don't worry about a thing. 559 00:46:11,508 --> 00:46:14,136 Just think about having a healthy baby. 560 00:46:16,096 --> 00:46:18,307 I know he's hot-tempered. 561 00:46:21,059 --> 00:46:23,186 Why don't you stay the night here? 562 00:46:23,270 --> 00:46:25,439 No, I should go home. 563 00:46:25,522 --> 00:46:28,817 This is supposed to be good for the baby. 564 00:46:29,860 --> 00:46:33,447 It's great for brain development. Listen to it before you go. 565 00:46:34,698 --> 00:46:35,699 I'm off. 566 00:47:04,895 --> 00:47:08,106 I thought about it, and I want to go to this wedding. 567 00:47:08,607 --> 00:47:10,484 I'll pay 1,000 won and eat a lot. 568 00:47:10,567 --> 00:47:12,361 Yeah, I'm going too. 569 00:47:13,362 --> 00:47:16,073 YU HUI-YEON 570 00:47:19,284 --> 00:47:20,577 I want to live. 571 00:47:34,424 --> 00:47:36,510 KANG HYEON-MO I LOVE YOU, DAD 572 00:48:16,049 --> 00:48:17,134 Hey. 573 00:48:54,004 --> 00:48:55,213 Are you ready? 574 00:48:55,297 --> 00:48:57,424 Yeah, almost. Just a second. 575 00:48:57,507 --> 00:48:59,426 Ji-won, wait. 576 00:49:00,594 --> 00:49:02,095 Can you sit for a second? 577 00:49:15,192 --> 00:49:16,193 What's this? 578 00:49:19,321 --> 00:49:21,698 Kang Ji-won deserves the best. 579 00:50:00,987 --> 00:50:03,198 CROWN WEDDING HALL MARRIAGE TO YOUR HAPPINESS 580 00:50:12,582 --> 00:50:14,918 It's okay. You're pretty. 581 00:50:15,961 --> 00:50:17,921 I'm getting a family. 582 00:50:19,631 --> 00:50:22,968 I won. 583 00:50:26,930 --> 00:50:28,056 Hey! 584 00:50:28,640 --> 00:50:29,724 Mother. 585 00:50:32,185 --> 00:50:34,771 Is my stomach poking out? 586 00:50:34,855 --> 00:50:38,608 It'd better not. That's why we're having this shotgun wedding. 587 00:50:39,109 --> 00:50:41,820 By the way, where are your friends? 588 00:50:42,320 --> 00:50:45,323 Are you sure you told them the right time? 589 00:50:45,407 --> 00:50:47,534 Well... Yes. 590 00:50:47,617 --> 00:50:50,579 Oh, your mother's here. Shall we take a picture? 591 00:50:50,662 --> 00:50:52,873 No, this is my mother-in-law. 592 00:50:53,373 --> 00:50:56,251 I look good in pink. 593 00:50:56,334 --> 00:50:59,087 Isn't this color so beautiful? 594 00:50:59,171 --> 00:51:01,381 Yes, you look beautiful. 595 00:51:01,464 --> 00:51:02,549 Thanks. 596 00:51:02,632 --> 00:51:04,342 -Let's sit down. -Okay. 597 00:51:09,723 --> 00:51:12,767 The wedding dress is a little... 598 00:51:13,435 --> 00:51:15,562 Just take the picture. 599 00:51:15,645 --> 00:51:19,316 Her bump isn't showing yet, but it's best we leave no records. 600 00:51:19,399 --> 00:51:20,901 Just take it. 601 00:51:20,984 --> 00:51:21,985 Now. 602 00:51:22,068 --> 00:51:23,737 Yes, I understand. 603 00:51:24,279 --> 00:51:25,447 Smile. 604 00:51:28,200 --> 00:51:29,784 -Hey... -Yes? 605 00:51:29,868 --> 00:51:31,745 Where's your mother? 606 00:51:34,206 --> 00:51:35,540 Hello! 607 00:51:37,626 --> 00:51:40,503 I'm sorry I'm so late. 608 00:51:41,087 --> 00:51:42,547 Hello. 609 00:51:43,548 --> 00:51:46,718 There must've been a lot of traffic. 610 00:51:46,801 --> 00:51:48,595 Yes, there was. 611 00:51:48,678 --> 00:51:51,431 I only lived in Busan. 612 00:51:51,514 --> 00:51:54,768 Seoul's traffic surprised me. 613 00:52:00,482 --> 00:52:03,818 Su-min, you look so pretty. 614 00:52:04,903 --> 00:52:07,989 I'm sorry I'm late. 615 00:52:08,073 --> 00:52:10,951 CROWN WEDDING HALL 616 00:52:11,034 --> 00:52:14,371 Why are you so late, ma'am? I told you to come early. 617 00:52:14,454 --> 00:52:16,414 Sorry. 618 00:52:16,498 --> 00:52:18,333 There was so much traffic. 619 00:52:18,416 --> 00:52:20,669 There was an accident near here. 620 00:52:20,752 --> 00:52:22,295 Whatever. 621 00:52:22,379 --> 00:52:26,174 Do you remember everything? My dad passed away. You're a teacher. 622 00:52:26,258 --> 00:52:27,592 Of course. 623 00:52:27,676 --> 00:52:31,930 He ran a business, left a lot of wealth, and I'm set for my later life. 624 00:52:33,431 --> 00:52:36,601 What about friends? For 11 people, 300,000 won each, right? 625 00:52:36,685 --> 00:52:39,521 Hello! Thank you. 626 00:52:39,604 --> 00:52:41,147 Hello. 627 00:52:42,274 --> 00:52:44,859 -It's been so long. -Congratulations. 628 00:52:44,943 --> 00:52:46,319 -Hey. -Hey. 629 00:52:46,403 --> 00:52:49,990 You're going after all. You said she wasn't the wife type. 630 00:52:50,073 --> 00:52:51,908 Thank you. 631 00:52:51,992 --> 00:52:53,535 Stop that! 632 00:52:54,035 --> 00:52:56,538 Did you come alone? Where are the others? 633 00:52:56,621 --> 00:52:58,456 You know Yun-gyeong's temper. 634 00:52:58,540 --> 00:53:03,253 She won't come to a cheater's wedding. The other girls wouldn't come either. 635 00:53:03,336 --> 00:53:06,589 Jong-chan's on a business trip. Yong-gu will be at the reception. 636 00:53:07,215 --> 00:53:09,759 Reception? That useless bastard. 637 00:53:16,057 --> 00:53:17,976 Wow. Who are they? 638 00:53:19,436 --> 00:53:20,937 Friends of the bride? 639 00:53:44,169 --> 00:53:45,170 Congratulations. 640 00:53:47,464 --> 00:53:50,216 I think you should keep this to yourself. 641 00:53:53,636 --> 00:53:55,013 You came. 642 00:53:55,680 --> 00:53:56,681 You look pretty. 643 00:53:59,392 --> 00:54:01,686 But this... You didn't have to. 644 00:54:03,563 --> 00:54:06,608 You'll eat before you go, right? 645 00:54:14,908 --> 00:54:16,576 Wait, that's... 646 00:54:17,952 --> 00:54:18,787 Let's go. 647 00:54:28,129 --> 00:54:30,298 I thought I'd seen her before. 648 00:54:30,382 --> 00:54:32,842 Is that your ex-girlfriend? Kang Ji-won? 649 00:54:34,135 --> 00:54:35,678 What? She's a goddess. 650 00:54:37,806 --> 00:54:40,600 You got dumped, didn't you? I thought you dumped her. 651 00:54:40,683 --> 00:54:43,603 Damn you! Stop talking! 652 00:54:45,522 --> 00:54:46,731 You're so annoying. 653 00:54:48,441 --> 00:54:50,443 COMPLAINT 654 00:54:50,527 --> 00:54:52,028 What's this? 655 00:54:54,697 --> 00:54:56,783 Are you sued? Did you borrow money? 656 00:55:08,336 --> 00:55:10,004 You'll be entering soon. 657 00:55:10,797 --> 00:55:11,798 Okay. 658 00:55:17,720 --> 00:55:18,805 That's okay. 659 00:55:32,110 --> 00:55:33,570 Why are you so late? 660 00:55:34,154 --> 00:55:35,864 I thought you weren't coming. 661 00:55:59,804 --> 00:56:01,806 You caught my bouquet. 662 00:56:03,183 --> 00:56:04,476 What? 663 00:56:07,437 --> 00:56:10,023 Come on. You want the bouquet? That's not right. 664 00:56:10,899 --> 00:56:13,651 Min-hwan's parents know your face. 665 00:56:15,820 --> 00:56:16,905 That's true. 666 00:56:18,740 --> 00:56:20,408 The dress looks good on you. 667 00:56:24,996 --> 00:56:28,041 Right? My mother-in-law picked it for me. 668 00:56:29,125 --> 00:56:33,463 It's a little disappointing, but the elders like it, so what can I do? 669 00:56:33,546 --> 00:56:35,507 She thinks of me as her daughter. 670 00:56:39,260 --> 00:56:40,970 I'm glad you two get along. 671 00:56:44,057 --> 00:56:47,101 Let's take a picture. Call the photographer. 672 00:56:47,644 --> 00:56:48,520 No. 673 00:56:49,395 --> 00:56:51,940 I don't think that's necessary. 674 00:57:02,075 --> 00:57:03,034 Congratulations... 675 00:57:05,286 --> 00:57:06,913 on picking up 676 00:57:09,207 --> 00:57:11,084 my trash. 677 00:57:21,928 --> 00:57:23,888 Park Min-hwan bought me this. 678 00:57:25,223 --> 00:57:30,436 So use it or sell it, do whatever you want with it. 679 00:57:49,453 --> 00:57:50,704 Trash? 680 00:57:51,705 --> 00:57:53,332 She threw Min-hwan away? 681 00:57:54,041 --> 00:57:56,043 Damn it. Wow, items are free. 682 00:57:57,336 --> 00:57:59,379 How can I work there now? 683 00:58:00,005 --> 00:58:02,674 No, that's not possible. 684 00:58:03,175 --> 00:58:04,843 I'm marrying Min-hwan. 685 00:58:04,926 --> 00:58:06,803 I'll start a new family. 686 00:58:06,887 --> 00:58:09,348 I can't be tied to you forever. 687 00:58:10,724 --> 00:58:12,225 You're entering soon. 688 00:58:12,851 --> 00:58:16,229 Now, it's time to meet the beautiful bride. 689 00:58:16,313 --> 00:58:17,689 -Okay. -Let's greet her with 690 00:58:17,773 --> 00:58:19,024 a round of applause. 691 00:58:19,107 --> 00:58:22,903 No, I stole them. The man and family that used to be Ji-won's. 692 00:58:22,986 --> 00:58:24,363 They're all mine now. 693 00:58:25,364 --> 00:58:27,282 I won. 694 00:58:27,866 --> 00:58:30,619 I'm starting over now. 695 01:00:00,542 --> 01:00:04,212 The groom, Park Min-hwan, and the bride, Jeong Su-min, 696 01:00:04,296 --> 01:00:08,049 will be wed in the presence of their family and friends today... 697 01:00:32,616 --> 01:00:34,284 Let's smile a little, ma'am. 698 01:00:34,785 --> 01:00:35,786 Okay, good. 699 01:00:38,079 --> 01:00:42,167 Jeong Su-min doesn't look like her mom at all, right? 700 01:00:42,250 --> 01:00:43,877 She must look like her dad. 701 01:00:44,920 --> 01:00:45,921 You're right. 702 01:00:46,004 --> 01:00:47,506 I'll take two more. 703 01:00:48,048 --> 01:00:51,426 Let's all smile. Sir, smile. 704 01:00:52,552 --> 01:00:54,471 I guess you haven't seen her. 705 01:00:56,306 --> 01:01:00,018 People hire guests these days. Do you think she hired her? 706 01:01:01,228 --> 01:01:02,229 Come on. 707 01:01:02,896 --> 01:01:05,148 But if my memory's correct, 708 01:01:05,232 --> 01:01:07,901 Jeong Su-min's mom is still alive. 709 01:01:10,070 --> 01:01:12,614 Eun-ho, what are you doing here? 710 01:01:12,697 --> 01:01:15,575 Su-min sent me the wedding invitation. 711 01:01:19,871 --> 01:01:21,873 But the problem is... 712 01:01:22,582 --> 01:01:26,253 Could the friends of the bride and groom come out now? 713 01:01:35,220 --> 01:01:37,889 I showed it to Ye-ji, 714 01:01:40,141 --> 01:01:42,602 and they came looking like that. 715 01:01:42,686 --> 01:01:43,687 Wait! 716 01:01:44,396 --> 01:01:47,816 -The bride's old friends are here! -Here! 717 01:01:51,903 --> 01:01:54,990 They're sorry, so they'll take revenge for you. 718 01:02:00,453 --> 01:02:01,663 Are they your friends? 719 01:02:02,831 --> 01:02:03,832 No... 720 01:02:04,875 --> 01:02:06,710 Su-min, I'm here. 721 01:02:06,793 --> 01:02:09,004 Who's getting the bouquet? Shall I? 722 01:02:09,796 --> 01:02:12,215 Ji-won may be your other half, 723 01:02:12,299 --> 01:02:15,135 but you're marrying her man after all. 724 01:02:15,218 --> 01:02:17,804 How could she catch the bouquet for you? 725 01:02:18,388 --> 01:02:19,764 Is that true? 726 01:02:20,265 --> 01:02:21,892 She stole her friend's man? 727 01:02:24,394 --> 01:02:26,813 Who else did you send the invitation to? 728 01:02:28,440 --> 01:02:29,524 Take care of this. 729 01:02:33,486 --> 01:02:35,322 What do you think you're doing? 730 01:02:38,408 --> 01:02:39,868 Who are you people? 731 01:02:41,369 --> 01:02:43,371 -I should say hi to her. -No... 732 01:02:45,582 --> 01:02:50,211 I'm Su-min's best friend. The left ball! 733 01:02:51,796 --> 01:02:53,715 Let go of me. 734 01:02:53,798 --> 01:02:55,884 What... Where are your manners? 735 01:02:56,426 --> 01:02:59,095 I'm her other best friend. The right ball. 736 01:02:59,179 --> 01:03:02,265 Where did these vulgar people come from? 737 01:03:04,601 --> 01:03:05,852 Vulgar? 738 01:03:05,936 --> 01:03:07,437 What are you thinking? 739 01:03:08,813 --> 01:03:13,318 We're like her eyeballs. And we're the apple of each other's eyes. 740 01:03:14,235 --> 01:03:17,322 Come on! Were you thinking about something vulgar? 741 01:03:17,405 --> 01:03:18,865 I'm the nose! 742 01:03:18,949 --> 01:03:22,160 They're the right and left balls, and I'm the nose. 743 01:03:23,036 --> 01:03:25,664 Do you know whose family wedding this is? 744 01:03:26,247 --> 01:03:31,127 The family who raised a dog that cheated on his girlfriend with her bestie. 745 01:03:31,795 --> 01:03:34,547 But if there's more to know, enlighten me. 746 01:03:34,631 --> 01:03:36,841 What did you just say? 747 01:03:37,634 --> 01:03:38,635 How dare you? 748 01:03:40,470 --> 01:03:42,305 Stop! Mother! 749 01:03:44,182 --> 01:03:45,558 How dare you! 750 01:03:47,352 --> 01:03:50,480 -Mother! -Kick them out! 751 01:03:57,195 --> 01:03:58,989 Where's Min-hwan? 752 01:03:59,072 --> 01:04:01,449 Calm down, everyone. 753 01:04:01,533 --> 01:04:03,284 Nothing's wrong. 754 01:04:03,868 --> 01:04:07,038 Let's finish the wedding. Where's the groom? 755 01:04:07,122 --> 01:04:08,123 Min-hwan! 756 01:04:09,374 --> 01:04:10,875 You've got great friends. 757 01:04:12,335 --> 01:04:15,213 They were amazing too when they bullied me. 758 01:04:19,426 --> 01:04:21,094 If you're tired, shall we go? 759 01:04:21,761 --> 01:04:22,804 Shall we? 760 01:04:23,430 --> 01:04:25,348 You two can talk later. 761 01:04:28,018 --> 01:04:30,270 Yeah, you two. I'll call you later. 762 01:04:30,353 --> 01:04:32,188 Yeah, okay. 763 01:04:32,272 --> 01:04:35,817 Aren't you going to eat? I paid 1,000 won for a meal ticket. 764 01:04:37,569 --> 01:04:38,570 Let's go. 765 01:04:46,953 --> 01:04:48,663 He must've made up his mind. 766 01:04:50,040 --> 01:04:51,041 Are you okay? 767 01:04:52,500 --> 01:04:55,170 I'm going to eat. Do you want to join me? 768 01:04:57,464 --> 01:05:00,091 If you're okay with somewhere else, I'll buy. 769 01:05:01,051 --> 01:05:02,844 Of course! Sounds great. 770 01:05:04,471 --> 01:05:09,642 But my manager was supposed to come too. 771 01:05:10,727 --> 01:05:11,811 Where is she? 772 01:05:23,740 --> 01:05:25,700 I told you not to come back here. 773 01:05:29,204 --> 01:05:31,289 It's the weekend. Why are you here? 774 01:05:36,211 --> 01:05:39,172 I can't go home right now. 775 01:05:43,009 --> 01:05:44,677 Yeon-ji's at home. 776 01:05:46,638 --> 01:05:50,475 And I haven't gotten myself sorted yet. 777 01:05:53,937 --> 01:05:55,730 I've been so busy. 778 01:05:58,108 --> 01:06:02,070 So I didn't get a chance to hear the checkup results. 779 01:06:05,406 --> 01:06:07,325 And I heard it over the phone. 780 01:06:08,076 --> 01:06:10,495 Calm down and speak clearly. 781 01:06:11,079 --> 01:06:12,080 No... 782 01:06:13,206 --> 01:06:14,749 Let's just leave here. 783 01:06:21,047 --> 01:06:22,382 I have stomach cancer. 784 01:07:14,642 --> 01:07:17,353 Great job. Go and rest. 785 01:07:17,437 --> 01:07:18,479 You too. 786 01:07:32,160 --> 01:07:34,287 I came to talk for a moment. 787 01:07:37,415 --> 01:07:38,958 But this is awkward. 788 01:07:46,633 --> 01:07:48,134 Hello. 789 01:07:48,218 --> 01:07:50,386 I'm Yu Ji-hyuk's fiancée. 790 01:07:54,057 --> 01:07:57,143 Wait... Ex-fiancée, I guess? 791 01:07:59,187 --> 01:08:01,606 Since he called off the engagement. 792 01:08:02,440 --> 01:08:05,026 I didn't know it was because he had a woman. 793 01:08:24,764 --> 01:08:27,764 Subtitle translation by: Suyun Mounce 794 01:08:39,143 --> 01:08:41,521 Did you ever hear that I was married? 795 01:08:41,604 --> 01:08:45,191 How would it feel to have my boyfriend marry my best friend? 796 01:08:45,275 --> 01:08:47,652 What do we do? Ms. Yang has stomach cancer. 797 01:08:47,735 --> 01:08:48,736 It's my fault. 798 01:08:48,820 --> 01:08:50,905 My fate went to her. 799 01:08:51,489 --> 01:08:53,408 I know Mr. Yu's a good person. 800 01:08:53,491 --> 01:08:55,034 This is my fault. 801 01:08:56,077 --> 01:08:57,078 Park Min-hwan? 802 01:08:57,161 --> 01:08:59,372 She dumps Min-hwan on me 803 01:09:00,039 --> 01:09:01,874 and goes for a rich man? 804 01:09:04,419 --> 01:09:07,380 I don't like anyone touching what's mine. 805 01:09:07,463 --> 01:09:11,342 I realized I dreamed of something too happy. 806 01:09:12,156 --> 01:09:19,765 Ripped and resynced by YoungJedi 54952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.