All language subtitles for Hatsukoi.Jigoku.hen.1968.German.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,750 EIN FILM VON SUSUMU HANI 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,957 Kostet es sehr viel? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,790 Nicht so schlimm. Ich habe Geld. 4 00:00:20,870 --> 00:00:23,168 Keine Angst, das machen doch alle. 5 00:00:26,275 --> 00:00:29,108 - Und wenn sie es herausfinden? - Was herausfinden? 6 00:00:29,478 --> 00:00:30,911 Dass wir noch minderj�hrig sind. 7 00:00:35,484 --> 00:00:38,214 Machen wir's lieber ein andermal. 8 00:00:39,021 --> 00:00:40,989 Wir sind doch gleich da. 9 00:00:41,390 --> 00:00:43,824 - Na ja... - Was? 10 00:00:45,494 --> 00:00:47,792 - Wei�t du... - Was? 11 00:00:49,098 --> 00:00:52,033 - Das ist das erste Mal. - Ja? 12 00:00:57,907 --> 00:00:59,898 Wollen Sie Aktmodelle sehen? 13 00:01:00,242 --> 00:01:03,939 Ihr Schicksal steht in Ihrer Hand. 14 00:01:04,146 --> 00:01:07,138 Treten Sie ein, Sie werden es nicht bereuen. 15 00:01:07,316 --> 00:01:12,379 Diese Linie zeigt, dass Sie ein sehr feinf�hliger Mensch sind. 16 00:01:13,055 --> 00:01:15,888 Ihr Liebesleben beansprucht Sie sehr. 17 00:01:27,903 --> 00:01:29,894 Wann wurde deine Haut so sch�n? 18 00:01:30,606 --> 00:01:32,665 Du machst es nicht nur mit mir. 19 00:01:42,618 --> 00:01:46,816 - Meinst du, es klappt? - Hab keine Angst. 20 00:01:48,591 --> 00:01:51,185 Hast Du einen gro�en Busen? HANI SUSUMU 21 00:01:51,727 --> 00:01:56,391 DAS M�DCHEN NANAMI 22 00:01:56,899 --> 00:01:59,697 Ich hei�e Shun, und du? 23 00:02:00,336 --> 00:02:02,736 Ich bin Nanami. 24 00:02:19,388 --> 00:02:20,753 F�r eine Stunde? 25 00:02:21,657 --> 00:02:22,749 Ja. 26 00:02:23,259 --> 00:02:24,157 Wollen Sie baden? 27 00:02:25,761 --> 00:02:26,955 Nein, danke. 28 00:02:27,196 --> 00:02:29,289 Machen Sie es sich bequem. 29 00:02:41,177 --> 00:02:42,769 Willst Du mich nicht k�ssen? 30 00:03:07,670 --> 00:03:09,137 Ich ziehe mich aus. 31 00:03:09,238 --> 00:03:10,364 Ist Dir nicht zu kalt? 32 00:03:10,439 --> 00:03:11,838 Nein, ich bin es gew�hnt. 33 00:03:12,141 --> 00:03:13,073 Gew�hnt? 34 00:03:13,475 --> 00:03:15,238 Ich bin Aktmodell. 35 00:03:17,179 --> 00:03:17,645 Nanami... 36 00:03:18,047 --> 00:03:19,071 Was ist? 37 00:03:21,050 --> 00:03:21,778 Nichts. 38 00:03:21,984 --> 00:03:23,747 Was ist? Sag schon. 39 00:03:26,789 --> 00:03:31,192 Ich f�hle mich wie in einem Traum. 40 00:03:46,408 --> 00:03:48,672 Du kannst alles machen. 41 00:03:55,084 --> 00:03:56,483 Ich ziehe den Vorhang zu. 42 00:04:06,362 --> 00:04:07,329 Was ist? 43 00:04:08,464 --> 00:04:10,329 Es kitzelt. 44 00:04:37,293 --> 00:04:39,193 Du darfst. 45 00:04:52,875 --> 00:04:54,069 Wohin gehst du? 46 00:04:54,610 --> 00:04:56,407 Etwas trinken. 47 00:05:19,268 --> 00:05:26,037 "Vorsicht! Feuergefahr! Nicht rauchen im Bett!" 48 00:05:37,953 --> 00:05:39,545 Das ist wirklich dein erstes Mal? 49 00:05:41,590 --> 00:05:43,251 Nicht mal mit einer Prostituierten? 50 00:05:43,459 --> 00:05:45,154 Sehe ich so aus? 51 00:05:45,394 --> 00:05:47,760 Du traust dich nicht. 52 00:05:50,566 --> 00:05:57,404 Die Jugend vergeht so schnell. 53 00:05:57,473 --> 00:06:00,169 Wenn du ein Mann bist. 54 00:06:00,642 --> 00:06:05,636 Tu, was die anderen nicht k�nnen. 55 00:06:07,116 --> 00:06:09,209 Wir tun doch alle dasselbe. 56 00:06:10,152 --> 00:06:11,813 Alle dasselbe, oder? 57 00:06:14,623 --> 00:06:17,353 Warum schlie�t du die Augen, wenn du mich k�sst? 58 00:06:18,560 --> 00:06:20,050 Ich bin sch�chtern. 59 00:06:20,462 --> 00:06:24,125 Willst du nichtsehen, ob ich meine Augen schlie�e? 60 00:06:25,334 --> 00:06:28,929 - Nein. - Aber du bist doch selbstbewusst. 61 00:06:30,239 --> 00:06:31,934 Nein, bin ich nicht. 62 00:06:32,975 --> 00:06:35,535 Hast du schon mal eine Freundin gehabt? 63 00:06:36,245 --> 00:06:37,439 Nein. 64 00:06:39,348 --> 00:06:45,378 - Deine erste Liebe, wann war das? - Erste Liebe? 65 00:06:47,556 --> 00:06:52,084 - Wollen wir uns eine Weile unterhalten? - Uns unterhalten? 66 00:06:53,061 --> 00:06:55,256 Ich m�chte mehr von dir wissen. 67 00:06:57,399 --> 00:06:59,196 Mehr von mir wissen? 68 00:07:04,406 --> 00:07:08,502 Ich war sieben Jahre alt, als mein Vater starb. 69 00:07:36,138 --> 00:07:38,732 Ich war sieben Jahre alt, als mein Vater starb. 70 00:07:40,676 --> 00:07:43,440 Ich ging das erste Jahr zur Schule. 71 00:07:45,581 --> 00:07:49,984 Mutter heiratete einen Boxer und lie� mich alleine. 72 00:07:54,289 --> 00:07:57,383 Sie hatten keine richtige Hochzeitsfeier. 73 00:07:59,561 --> 00:08:04,692 Als sie ging, sagte sie zu mir: "Verzeih mir!" 74 00:08:06,101 --> 00:08:07,830 Ich habe ihr verziehen. 75 00:08:31,760 --> 00:08:36,424 Ich war als Kind sehr wild. 76 00:08:37,666 --> 00:08:45,471 Sie haben mich sogar in ein Erziehungsheim geschickt, 77 00:08:45,741 --> 00:08:48,437 ... als hoffnungslosen Fall. 78 00:08:48,644 --> 00:08:51,374 Aber die Otagakis nahmen mich zu sich. 79 00:08:54,249 --> 00:08:56,979 Solche Leute nennt man Wohlt�ter. 80 00:08:58,353 --> 00:09:01,789 Obwohl sie mich nicht adoptiert haben, 81 00:09:01,823 --> 00:09:05,281 sage ich "Vater" und "Mutter" zu ihnen. 82 00:09:09,631 --> 00:09:11,690 Mein Stiefvater ist Goldschmied. 83 00:09:14,002 --> 00:09:19,736 Ich habe bei ihm gelernt. Jetzt bin ich sein Geselle. 84 00:09:20,242 --> 00:09:22,403 Ich bin ein guter Goldschmied. 85 00:09:43,632 --> 00:09:46,066 Aber ich bin sehr verschlossen. 86 00:09:46,134 --> 00:09:49,035 Deshalb schickte mich mein Vater zum Lachunterricht. 87 00:09:54,743 --> 00:09:58,645 Mein Vater wollte, dass ich ein fr�hlicher Mensch werde. 88 00:09:59,047 --> 00:10:01,743 "Und jetzt alle zusammen!" 89 00:10:10,492 --> 00:10:12,187 Und was tust du sonst noch? 90 00:10:12,361 --> 00:10:13,726 Sonst noch? 91 00:10:13,762 --> 00:10:16,162 In deiner Freizeit. 92 00:10:16,198 --> 00:10:21,465 Ich geh gern Tauben f�ttern im Park. 93 00:10:38,787 --> 00:10:41,221 Ich bin meinem Vater dankbar. 94 00:10:43,291 --> 00:10:45,225 Obwohl ich nicht sein eigenes Kind bin, 95 00:10:45,327 --> 00:10:48,922 ... sogar kriminell war, zog er mich auf. 96 00:10:49,698 --> 00:10:52,189 Eines Tages gebe ich ihm alles zur�ck. 97 00:10:53,702 --> 00:10:56,796 Heute sind sie beide weggefahren, 98 00:10:56,938 --> 00:10:59,406 ... und deshalb habe ich frei. 99 00:11:02,077 --> 00:11:04,068 Ich habe eine Freundin. 100 00:11:04,246 --> 00:11:05,679 Eine Freundin? 101 00:11:05,781 --> 00:11:07,942 Ja, eine kleine Freundin. 102 00:11:10,485 --> 00:11:14,353 Einmal wollte sie einmal hinter meinen Beinen Verstecken spielen. 103 00:11:15,557 --> 00:11:17,889 Sie hat viele Sommersprossen. 104 00:11:20,796 --> 00:11:24,163 Seit jenem Tag sind wir befreundet. 105 00:11:25,801 --> 00:11:28,895 Sie war die einzige Freundin, die ich vor dir hatte. 106 00:12:01,036 --> 00:12:03,334 Ich bin in Shizuoka geboren. 107 00:12:08,343 --> 00:12:11,335 Ich kam mit einer Gruppe anderer M�dchen nach Tokio. 108 00:12:11,780 --> 00:12:14,180 Zuerst arbeitete ich in einer Schuhfabrik. 109 00:12:14,883 --> 00:12:17,579 Aber sie zahlten nicht genug 110 00:12:23,458 --> 00:12:25,858 "Was haben die Mutter einer S�ngerin... 111 00:12:25,961 --> 00:12:28,657 und das Gummiband eines Slips gemeinsam?" 112 00:12:29,898 --> 00:12:36,269 "Beide bem�hen sich, dass der Slip eng am M�dchen sitzt." 113 00:12:44,780 --> 00:12:47,112 Als sie nicht mehr zahlen konnten, 114 00:12:47,215 --> 00:12:50,378 wurde ich Aktmodell. Setsuko brachte mich darauf. 115 00:12:52,020 --> 00:12:55,512 Sie kannte die Managerin. 116 00:12:56,992 --> 00:12:59,688 Mama-san sagte, es sei ziemlich harte Arbeit. 117 00:12:59,795 --> 00:13:03,731 Und es sehr auf meine Figur ankomme. 118 00:13:16,077 --> 00:13:18,739 Am Anfang hatte ich Angst. 119 00:13:19,181 --> 00:13:22,639 Aber alle sagten, ich w�re gut. 120 00:13:22,751 --> 00:13:24,616 Um ehrlich zu sein, 121 00:13:24,653 --> 00:13:27,144 war ich stolz auf meine Figur. 122 00:14:31,052 --> 00:14:34,385 Ich hatte immer mehr Kundschaft. 123 00:14:35,156 --> 00:14:38,751 Herr Ankokuji, der B�rtige z. B. Kam immer wieder. 124 00:14:39,961 --> 00:14:42,395 Er sagte, ich sei die Beste in Shinjuku. 125 00:14:43,198 --> 00:14:45,063 Und er kennt fast jede. 126 00:14:58,780 --> 00:15:02,807 Er sieht ganz ernst aus. 127 00:15:03,218 --> 00:15:05,652 Aber wenn er lacht, ist er ganz lustig. 128 00:15:08,924 --> 00:15:12,519 Mach dir keine Gedanken. Er bedeutet mir nichts. 129 00:15:13,662 --> 00:15:17,325 Sicher nicht sehr angenehm, ein Aktmodell zu sein. 130 00:15:19,467 --> 00:15:23,870 Viele glauben, das sei ein schlechter Job. 131 00:15:24,239 --> 00:15:27,675 Aber mir ist egal, was die Leute sagen. 132 00:15:27,943 --> 00:15:30,036 Wir sind alle anst�ndige M�dchen. 133 00:15:34,082 --> 00:15:35,242 Ciao, Nanami. 134 00:15:35,350 --> 00:15:37,841 Gehen Sie schon? Na, dann bis bald. 135 00:15:45,760 --> 00:15:49,355 - Soviel habe ich schon gespart. - Ja. 136 00:15:50,765 --> 00:15:52,562 Ich bin ganz sch�n reich. 137 00:16:02,010 --> 00:16:04,535 Wie schnell die Zeit vergeht! 138 00:16:07,749 --> 00:16:09,444 Shun, willst du mich? 139 00:16:11,319 --> 00:16:13,253 Willst du es noch einmal versuchen? 140 00:16:44,652 --> 00:16:45,983 Was ist? 141 00:16:48,957 --> 00:16:50,584 Was soll denn sein? 142 00:16:52,293 --> 00:16:53,851 Hab ich etwas im Gesicht? 143 00:16:55,697 --> 00:16:59,656 Es kommt mir alles so komisch vor. Ich sch�me mich. 144 00:17:00,502 --> 00:17:02,231 Du h�ltst es zur�ck. 145 00:17:07,042 --> 00:17:09,306 Wollen wir es sp�ter nochmal versuchen? 146 00:17:10,211 --> 00:17:11,644 Ja. 147 00:17:30,799 --> 00:17:32,767 - Bin ich nicht attraktiv? - Wie? 148 00:17:32,867 --> 00:17:34,300 Sexy? 149 00:17:34,669 --> 00:17:36,136 Doch sehr. 150 00:17:56,991 --> 00:17:58,083 Wir gehen jetzt. 151 00:18:00,428 --> 00:18:02,760 Verzeihung, falsche T�r. 152 00:18:06,701 --> 00:18:11,502 Verzeih mir, es ging heute nicht. 153 00:18:12,607 --> 00:18:15,007 Vielleicht das n�chste Mal. 154 00:18:15,844 --> 00:18:17,402 Magst du mich? 155 00:18:17,612 --> 00:18:18,340 Ja. 156 00:18:18,413 --> 00:18:20,108 Dann k�ss mich. 157 00:19:04,492 --> 00:19:06,585 �BERTREFF DICH SELBST 158 00:19:47,168 --> 00:19:49,363 Es ist kalt heute. 159 00:20:07,789 --> 00:20:13,853 Mein Meister war geizig. 160 00:20:13,962 --> 00:20:19,366 Wir bekamen nur zweimal im Jahr zwei Yen als Pr�mie. 161 00:20:19,400 --> 00:20:26,465 Mit dem Geld gingen wir oft nach Asakusa zum Sushi essen. 162 00:20:26,574 --> 00:20:28,064 Ein Sushi kostete f�nf Rin. 163 00:20:29,877 --> 00:20:33,608 Eine ganze Platte kostete acht Sen. Die waren gut. 164 00:20:34,415 --> 00:20:36,508 Heute ist alles teurer. 165 00:20:47,895 --> 00:20:51,387 Ist etwas angebrannt? Es riecht so komisch. 166 00:21:07,081 --> 00:21:08,275 Schau mal, 167 00:21:10,652 --> 00:21:13,746 was ich in der Hosentasche von Shun gefunden habe. 168 00:21:15,857 --> 00:21:17,757 Was ist das? 169 00:21:18,493 --> 00:21:20,461 Ein Spielzeug. 170 00:21:21,262 --> 00:21:22,752 Ist er nicht zu alt f�r so etwas? 171 00:21:47,188 --> 00:21:49,588 Shun macht seine Sache gut im Atelier. 172 00:21:51,893 --> 00:21:53,588 So? 173 00:22:06,240 --> 00:22:07,070 Momi! 174 00:22:08,943 --> 00:22:10,274 Gro�er Bruder. 175 00:22:14,882 --> 00:22:16,645 Ist das der Teufel? 176 00:22:17,051 --> 00:22:19,576 Nein. Das ist Glotzauge. 177 00:22:19,654 --> 00:22:22,248 Er ist lustig. 178 00:22:22,290 --> 00:22:24,053 Der L�we... 179 00:22:26,361 --> 00:22:30,559 Der L�we und der Teufel. 180 00:22:31,899 --> 00:22:34,959 Das sieht wie eine Schleuder aus. 181 00:22:43,378 --> 00:22:45,278 Lauf! Lauf! Lauf! 182 00:22:49,217 --> 00:22:50,878 Pferdchen, lauf! 183 00:22:51,386 --> 00:22:52,819 Lauf! Lauf! Lauf! 184 00:23:15,476 --> 00:23:17,535 Wollen wir R�tselraten spielen? 185 00:23:19,147 --> 00:23:20,239 Wer f�ngt an? 186 00:23:20,348 --> 00:23:21,542 Ich. 187 00:23:21,849 --> 00:23:26,843 Schneidet man Bl�tter vom Kohl, kommt ein Strunk raus. 188 00:23:26,954 --> 00:23:28,683 Was kommt bei der Zwiebel raus? 189 00:23:29,257 --> 00:23:32,249 Wenn man eine Zwiebel schneidet, dann... 190 00:23:36,964 --> 00:23:42,596 Nun... dann kommt auch ein Strunk raus. 191 00:23:43,571 --> 00:23:48,065 Falsch, versuchs nochmal. 192 00:23:48,476 --> 00:23:52,708 Was kommt raus? Sag's mir doch. 193 00:25:14,328 --> 00:25:17,422 Morgen heiratet deine Mutter. 194 00:25:33,080 --> 00:25:36,174 Komm, Momi-Sch�tzchen. Wir gehen. 195 00:25:36,284 --> 00:25:37,444 Pass auf! 196 00:25:37,485 --> 00:25:38,884 Hopp! 197 00:25:40,588 --> 00:25:43,056 Pass auf, da liegen Glasscherben. 198 00:25:51,766 --> 00:25:52,858 Lass uns so herum gehen, das ist sicherer. 199 00:25:52,900 --> 00:25:56,563 Pass auf, Momi. 200 00:26:00,408 --> 00:26:02,899 Heh! Du da! Wart' mal! Stop! 201 00:26:03,311 --> 00:26:05,006 Kindersch�nder! 202 00:26:06,147 --> 00:26:07,614 - Haltet ihn! - Was ist passiert? 203 00:26:07,715 --> 00:26:10,946 Ich hab' alles gesehen, du Dreckschwein! 204 00:26:11,018 --> 00:26:12,417 Kindersch�nder! 205 00:26:54,095 --> 00:26:55,289 Haltet ihn! 206 00:26:55,563 --> 00:26:57,360 Haltet ihn fest! 207 00:27:02,703 --> 00:27:03,931 Halt still! 208 00:27:04,138 --> 00:27:06,333 Du Kindersch�nder, halt still! 209 00:27:06,907 --> 00:27:09,603 Gebt ihm ein paar in die Fresse! 210 00:27:10,011 --> 00:27:11,740 Hoch mit dir! 211 00:27:12,413 --> 00:27:14,938 Haltet ihn fest! 212 00:27:16,651 --> 00:27:19,620 So einen Dreckskerl. Der braucht eine Abreibung. 213 00:27:21,355 --> 00:27:25,121 Hey, du da! Was hast du denn gemacht? 214 00:27:27,161 --> 00:27:29,629 Du Dreckschwein! 215 00:27:33,267 --> 00:27:44,576 Der Junge hat ein kleines M�dchen auf dem Friedhof befummelt. 216 00:27:45,146 --> 00:27:46,443 Genug jetzt! Das reicht! 217 00:27:46,647 --> 00:27:49,047 Es war ein Kind. 218 00:27:49,350 --> 00:27:52,046 Es muss ein Perverser sein. 219 00:27:52,486 --> 00:27:56,286 Es bringt nichts ihn zu schlagen. 220 00:27:56,457 --> 00:28:01,485 Bleiben Sie ruhig! 221 00:28:31,158 --> 00:28:32,523 Sind Sie Frau Otagaki? 222 00:28:33,060 --> 00:28:34,527 Nehmen Sie Platz. 223 00:28:35,262 --> 00:28:37,025 Und du bist Shun? 224 00:28:37,131 --> 00:28:38,860 Nimm bitte Platz. Bitte. 225 00:28:41,335 --> 00:28:42,768 Sieh mir in die Augen, Shun. 226 00:28:43,671 --> 00:28:45,366 Direkt in die Augen. 227 00:28:46,040 --> 00:28:47,871 Ich h�re, du f�hlst dich nicht so gut. 228 00:28:52,246 --> 00:28:55,977 Bedr�ckt dich die Sache von gestern noch? 229 00:28:57,284 --> 00:29:00,378 Du brauchst keine Angst zu haben. 230 00:29:00,788 --> 00:29:02,983 Ich werde dich hypnotisieren. 231 00:29:03,090 --> 00:29:06,890 Die Assoziationstherapie wird so besser funktionieren. 232 00:29:07,194 --> 00:29:09,788 Sprich dir alles von der Seele. 233 00:29:10,731 --> 00:29:16,135 - Mir kannst Du alles sagen, ich bin Arzt. - Der Doktor will dir nur helfen. 234 00:29:17,304 --> 00:29:19,829 Du brauchst keine Angst zu haben. 235 00:29:20,007 --> 00:29:22,498 Setz dich hin und entspann dich. 236 00:29:24,311 --> 00:29:27,246 Setzen Sie sich bitte dorthin. 237 00:29:31,519 --> 00:29:36,218 Ich werde dir eine Spritze geben. Dann wirst du gleich ganz ruhig sein. 238 00:29:36,557 --> 00:29:39,617 - Frau Sugano. - Sofort, Herr Doktor. 239 00:29:51,272 --> 00:29:54,241 Sch�n stillhalten! Es tut nicht weh. 240 00:30:12,960 --> 00:30:15,895 Gleich wirst du dich ganz leicht f�hlen. 241 00:30:19,767 --> 00:30:24,170 Konzentrier dich jetzt auf deine H�nde. 242 00:30:25,806 --> 00:30:29,003 Ich z�hle bis f�nf, 243 00:30:29,610 --> 00:30:35,071 dann werden sie leicht und beginnen zu schweben. 244 00:30:35,382 --> 00:30:36,679 Fertig? Eins... 245 00:30:36,717 --> 00:30:39,777 Sp�rst du es... sie werden immer leichter. Zwei... 246 00:30:40,287 --> 00:30:44,087 Drei... Sie schweben immer h�her. 247 00:30:44,925 --> 00:30:48,486 Vier. Immer h�her und h�her. 248 00:30:49,196 --> 00:30:53,132 F�nf. Sie sind ganz leicht und schweben. 249 00:30:53,701 --> 00:30:57,000 Siehst du, wie einfach das ist? 250 00:30:58,038 --> 00:31:03,032 Deine H�nde sind jetzt ganz leicht. 251 00:31:03,978 --> 00:31:06,344 Sie steigen h�her und h�her. 252 00:31:07,882 --> 00:31:10,180 Immer weiter und h�her. 253 00:31:11,252 --> 00:31:12,446 Gut so. 254 00:31:13,587 --> 00:31:17,250 Mehr, mehr... sie schweben frei. 255 00:31:18,859 --> 00:31:22,852 So, jetzt werde ich bis drei z�hlen. 256 00:31:23,297 --> 00:31:27,063 Und wenn ich in die H�nde klatsche, 257 00:31:27,268 --> 00:31:31,671 f�hlst du dich ganz entspannt. 258 00:31:32,373 --> 00:31:36,275 Du trittst in eine tiefe Hypnose ein. 259 00:31:36,377 --> 00:31:38,174 Eins, zwei, drei, los! 260 00:31:45,119 --> 00:31:48,987 Schau genau auf die Kugel! 261 00:31:49,490 --> 00:31:52,220 Deine Augenlider werden ganz schwer. 262 00:31:53,627 --> 00:31:57,119 Immer schwerer und schwerer. 263 00:31:57,631 --> 00:32:01,761 So schwer, dass dir die Augen zufallen. 264 00:32:02,036 --> 00:32:06,063 Deine Augen fallen zu. 265 00:32:06,140 --> 00:32:08,074 Ganz langsam. 266 00:32:08,142 --> 00:32:10,076 Jetzt sind sie v�llig zu. 267 00:32:13,647 --> 00:32:19,847 Jetzt siehst Du eine Leinwand vor dir. 268 00:32:20,287 --> 00:32:22,084 Eine Leinwand wie im Kino. 269 00:32:23,991 --> 00:32:25,754 Schau jetzt genau hin. 270 00:32:27,561 --> 00:32:33,557 Ich z�hle jetzt bis f�nf, dann siehst du sie. 271 00:32:34,868 --> 00:32:40,067 Eins, zwei: Du siehst etwas Wei�es. 272 00:32:40,274 --> 00:32:48,511 Drei: Es ist eine Leinwand... vier, f�nf: Du siehst sie jetzt ganz genau. 273 00:32:49,583 --> 00:32:55,385 Ich z�hle wieder bis f�nf, dann siehst du einen Film. 274 00:32:55,489 --> 00:33:00,654 Eins, zwei, drei... der Film beginnt. 275 00:33:00,728 --> 00:33:04,061 Vier, du kannst ihn deutlich sehen. 276 00:33:04,164 --> 00:33:07,930 F�nf, alles ist ganz deutlich. 277 00:33:08,469 --> 00:33:13,839 Sag mir, was du auf der Leinwand siehst. 278 00:33:14,742 --> 00:33:16,471 Was siehst du? 279 00:33:18,746 --> 00:33:19,872 Tauben 280 00:33:20,447 --> 00:33:22,745 Tauben? In einem Park? 281 00:33:23,650 --> 00:33:24,674 Ja. 282 00:33:27,955 --> 00:33:29,479 Ich sehe ein M�dchen. 283 00:33:29,790 --> 00:33:32,054 Ein M�dchen? Wer ist es? 284 00:33:33,160 --> 00:33:34,092 Mo... 285 00:33:34,461 --> 00:33:35,393 Was ist? 286 00:33:35,763 --> 00:33:38,994 Schau auf die Leinwand! 287 00:33:39,066 --> 00:33:41,864 Los, schau genau hin! 288 00:33:42,069 --> 00:33:43,696 Sag mir, siehst Du etwas? 289 00:33:44,371 --> 00:33:48,671 Siehst Du etwas? Was ist auf der Leinwand? 290 00:33:48,776 --> 00:33:51,870 Ich habe gesehen, was du gemacht hast! 291 00:33:51,979 --> 00:33:54,880 - Kindersch�nder! - Mit einem kleinen M�dchen tat er es! 292 00:33:55,182 --> 00:33:56,513 Was hast du gesehen? 293 00:33:57,518 --> 00:33:58,883 Was hast du gesehen? 294 00:34:00,854 --> 00:34:02,321 Was hast du gesehen? 295 00:34:04,925 --> 00:34:06,415 Was hast du gesehen? 296 00:34:08,829 --> 00:34:11,320 Jetzt schau genau hin. 297 00:34:11,565 --> 00:34:14,830 Jetzt musst du wieder genau auf die Leinwand sehen. 298 00:34:15,436 --> 00:34:19,634 Jetzt siehst du wieder etwas. Sag mir, was du siehst. 299 00:34:22,242 --> 00:34:24,472 - Sie muss mal. - Sie muss mal? 300 00:34:24,545 --> 00:34:27,981 Was siehst du noch? 301 00:34:29,083 --> 00:34:30,641 Einer beobachtet uns. 302 00:34:30,918 --> 00:34:31,942 Weiter. 303 00:34:33,187 --> 00:34:36,088 - Mein Gesicht. - Dein eigenes Gesicht? 304 00:34:37,458 --> 00:34:39,653 Was noch? 305 00:34:39,760 --> 00:34:42,251 Was hast du denn? Schau auf die Leinwand! 306 00:34:42,362 --> 00:34:44,592 Du kannst alles ganz deutlich sehen. Sieh auf die Leinwand! 307 00:34:45,799 --> 00:34:46,857 Sieh auf die Leinwand! 308 00:34:48,102 --> 00:34:49,364 Sieh auf die Leinwand! 309 00:34:51,371 --> 00:34:52,497 Sieh auf die Leinwand! 310 00:34:54,374 --> 00:34:56,899 Ein ganz klares Bild! Sieh auf die Leinwand! 311 00:34:58,378 --> 00:35:00,312 Du kannst alles ganz deutlich sehen! 312 00:35:00,814 --> 00:35:02,338 Alles ist ganz deutlich zu sehen! 313 00:35:02,883 --> 00:35:04,009 Nein... 314 00:35:05,752 --> 00:35:08,312 Ich kann nichts sehen. 315 00:35:09,523 --> 00:35:12,651 Sie ist ausgegangen. Shun-Sch�tzchen. 316 00:35:14,228 --> 00:35:16,423 Ich habe Angst. 317 00:35:16,663 --> 00:35:17,527 Shun-Sch�tzchen... 318 00:35:19,333 --> 00:35:20,322 Shun-Sch�tzchen... 319 00:35:22,169 --> 00:35:22,965 Sie ist ausgegangen. 320 00:35:23,070 --> 00:35:24,935 Sieh auf die Leinwand. 321 00:35:25,038 --> 00:35:26,266 Shun-Sch�tzchen... 322 00:35:28,642 --> 00:35:30,041 - Shun-Sch�tzchen... - Was siehst du? Sag. 323 00:35:30,077 --> 00:35:32,136 Die Taube ist tot. 324 00:35:35,415 --> 00:35:36,780 Sie ist ausgegangen. 325 00:35:36,850 --> 00:35:38,044 Friedhof... 326 00:35:38,485 --> 00:35:39,975 - Ich sehe es. - Shun-Sch�tzchen... 327 00:35:42,055 --> 00:35:43,647 - Es wird immer kleiner. - Shun-Sch�tzchen! 328 00:35:44,391 --> 00:35:46,359 Immer kleiner... 329 00:35:46,560 --> 00:35:49,256 Immer kleiner... 330 00:35:53,967 --> 00:35:56,197 Ich bin ein kleiner Junge. 331 00:36:02,042 --> 00:36:03,703 Ich bin ein kleiner Junge. 332 00:36:09,249 --> 00:36:10,307 Mein Vater... 333 00:36:10,884 --> 00:36:11,908 Shun-Sch�tzchen! 334 00:36:12,352 --> 00:36:13,546 Shun-Sch�tzchen! 335 00:36:15,255 --> 00:36:16,722 Sie ist ausgegangen. 336 00:36:17,958 --> 00:36:19,721 Vater kommt auf mich zu. 337 00:36:21,728 --> 00:36:22,626 Nein! 338 00:36:22,663 --> 00:36:23,960 Shun-Sch�tzchen! 339 00:36:25,332 --> 00:36:26,321 Shun-Sch�tzchen! 340 00:36:28,335 --> 00:36:29,359 Sie ist ausgegangen. 341 00:36:31,638 --> 00:36:33,071 Was machst du? 342 00:36:39,846 --> 00:36:41,541 Er ber�hrt mich! 343 00:36:48,989 --> 00:36:49,751 Nein... 344 00:36:50,857 --> 00:36:53,758 Nein, lass das! 345 00:37:03,737 --> 00:37:08,936 Nein, nein! 346 00:37:15,716 --> 00:37:17,411 Ich habe Angst! 347 00:37:36,270 --> 00:37:39,535 H�ren Sie auf! 348 00:37:39,640 --> 00:37:44,134 H�ren Sie auf, Doktor! 349 00:37:44,244 --> 00:37:47,236 Aufh�ren! Lassen Sie ihn in Ruhe! 350 00:37:47,347 --> 00:37:49,577 Auh�ren! H�ren Sie auf damit! 351 00:37:49,683 --> 00:37:55,349 Doktor, h�ren Sie auf! 352 00:38:13,740 --> 00:38:17,540 Schneidet man Bl�tter vom Kohl, kommt ein Strunk raus. 353 00:38:17,644 --> 00:38:19,441 Und bei einer Zwiebel? 354 00:38:22,416 --> 00:38:23,713 Komm' rein! 355 00:38:26,219 --> 00:38:27,516 Komm' doch! 356 00:38:29,956 --> 00:38:35,155 - Kommen Sie herein! - Nein, ich will nicht erwischt werden. 357 00:38:38,065 --> 00:38:42,126 - Warum probieren Sie's nicht mal aus? - Beim n�chsten Mal. 358 00:38:47,541 --> 00:38:49,441 Sie wollen auf die Uni? 359 00:38:49,476 --> 00:38:52,639 Ja, ich w�rde gerne auf die Todai Uni gehen! 360 00:38:53,146 --> 00:38:54,579 Die Staatsunis sind besser. 361 00:38:54,681 --> 00:38:56,740 Werden Sie die Aufnahmepr�fung der Todai Uni bestehen? 362 00:38:56,850 --> 00:38:57,942 Ich wei� nicht. 363 00:38:58,452 --> 00:39:03,719 Erst mal muss ich zur Pr�fung zugelassen werden. 364 00:39:03,990 --> 00:39:06,982 Was machen Sie an der Uni? 365 00:39:07,294 --> 00:39:10,991 Na, studieren! B�cher lesen und so. 366 00:39:13,233 --> 00:39:19,229 Sie kommen mit ihren M�ttern zur Pr�fung? Das ist komisch. 367 00:39:19,806 --> 00:39:22,832 - Ist es. - Was f�r M�tter sind das denn? 368 00:39:23,043 --> 00:39:25,136 Ist das kalt! 369 00:39:25,212 --> 00:39:28,648 Wie lange willst Du hier noch herumh�ngen? 370 00:39:29,216 --> 00:39:32,208 Nackte M�dchen ansehen tut dir nicht gut. 371 00:39:32,319 --> 00:39:33,217 Entschuldigung. 372 00:39:33,420 --> 00:39:36,446 Warte, dein Geschirr! 373 00:39:39,459 --> 00:39:42,360 Ich bin gern in Tokyo an der Uni. 374 00:39:42,562 --> 00:39:46,464 - Was tun Sie, wenn alles gut l�uft? - Ich wei� noch nicht. 375 00:39:47,434 --> 00:39:49,026 Erst mal ausspannen. 376 00:39:49,336 --> 00:39:51,531 Ich wei�, wie die sich f�hlen. 377 00:39:51,772 --> 00:39:56,436 Ich werde mein Kind auch zur Universit�t bringen. 378 00:39:57,544 --> 00:39:59,637 Du hast einen so gro�en Jungen? 379 00:40:00,046 --> 00:40:02,640 Ja, aber ich bin nicht verheiratet. 380 00:40:02,682 --> 00:40:05,150 - Nanami, Du wirst verlangt. - Ich komme. 381 00:40:07,053 --> 00:40:08,987 Schon wieder dieser Herr? 382 00:40:10,957 --> 00:40:13,187 Maine gachameki gachakuchane 383 00:40:13,894 --> 00:40:15,987 - Was? - Sag's nach. 384 00:40:16,863 --> 00:40:18,057 Maine... 385 00:40:18,165 --> 00:40:22,966 Maine gachameki gachakuchane Gar nicht so einfach. 386 00:40:23,003 --> 00:40:24,368 Das ist Aomori Dialekt. 387 00:40:25,405 --> 00:40:27,305 Ein wahres Zauberwort, 388 00:40:28,175 --> 00:40:32,976 wenn man seine Zungenfertigkeit verbessern m�chte. 389 00:40:56,403 --> 00:40:58,030 Hier sind 1.000 Yen. 390 00:41:01,741 --> 00:41:04,972 Was? Nur 1.000? Gib mir noch 1.000. 391 00:41:05,245 --> 00:41:08,237 - Wenn Du dich ausziehst. - Nochmal 1.000. 392 00:41:08,648 --> 00:41:09,842 - 2.000? - Ja. 393 00:41:10,250 --> 00:41:13,083 - Da hast Du den zweiten Schein. - Danke. 394 00:41:25,499 --> 00:41:28,559 Ziehst du dich nicht ganz aus? F�r 2.000? 395 00:41:28,802 --> 00:41:30,565 Warts ab! Nicht so schnell! 396 00:41:35,075 --> 00:41:39,375 - Heb ein Bein hoch. - H�her. 397 00:41:41,314 --> 00:41:42,212 H�her! 398 00:41:42,916 --> 00:41:44,474 - So? - H�her! 399 00:41:44,584 --> 00:41:46,984 Das ist obsz�n. Mach ich nicht. 400 00:41:47,020 --> 00:41:48,385 Komm n�her. 401 00:41:49,923 --> 00:41:53,689 - Zieh das aus. - Noch weiter runter 402 00:41:54,728 --> 00:41:56,457 - So? - Noch mehr. 403 00:41:56,496 --> 00:41:58,293 Nein, tiefer geht nicht. 404 00:41:58,398 --> 00:42:00,366 Aber das ist doch dein Job! 405 00:42:00,433 --> 00:42:02,230 Man darf kein Schamhaar sehen. 406 00:42:02,335 --> 00:42:05,065 - Stell dich doch nicht so an. - Es ist illegal. 407 00:42:05,171 --> 00:42:08,470 H�nde weg! Grabschen gibt's nicht! 408 00:42:09,242 --> 00:42:13,838 - Aber ich will dich anfassen. - Nein, H�nde weg! 409 00:42:17,350 --> 00:42:20,046 - Hallo. - Hallo. 410 00:42:20,287 --> 00:42:22,778 - L�ufts? - Was? 411 00:42:22,956 --> 00:42:24,355 Darf ich mitmachen? 412 00:42:24,457 --> 00:42:25,549 Wir haben Sie nicht verlangt. 413 00:42:26,960 --> 00:42:28,291 Ziehst du dich umsonst aus? 414 00:42:28,395 --> 00:42:31,296 Nein, nat�rlich m�sst ihr was zahlen. 415 00:42:31,364 --> 00:42:32,763 Wenn du uns was zeigen kannst. 416 00:42:32,866 --> 00:42:34,356 Alles, was du willst. 417 00:42:35,869 --> 00:42:36,961 Macht's die was aus? 418 00:42:37,070 --> 00:42:39,368 Nein, �berhaupt nicht. Dann kann ich gehen. 419 00:42:39,472 --> 00:42:40,803 Du gehst? 420 00:42:40,874 --> 00:42:42,865 Ja, ihr habt doch nichts dagegen? 421 00:42:42,976 --> 00:42:44,466 Du hast doch eh nichts zu bieten. 422 00:42:44,578 --> 00:42:46,671 Ich werde euch ordentlich einheizen. 423 00:42:49,783 --> 00:42:50,772 Beeil dich. 424 00:42:51,117 --> 00:42:52,584 Du siehst gut aus. 425 00:42:53,987 --> 00:42:56,114 - Komm n�her. - Was zahlen die Herren? 426 00:42:56,222 --> 00:42:59,214 - Sp�ter. Zeig erst mal was. - Was zahlt ihr? 427 00:42:59,326 --> 00:43:00,224 Sei ruhig und fang an! 428 00:43:00,260 --> 00:43:01,955 Was bekam Kozue? 429 00:43:02,062 --> 00:43:03,222 Zeig uns was. 430 00:43:03,830 --> 00:43:04,819 1.000 Yen. 431 00:43:04,931 --> 00:43:05,727 Wieviel? 432 00:43:06,066 --> 00:43:07,431 1.000 Yen. 433 00:43:07,734 --> 00:43:09,429 Glaub' ich nicht. 434 00:43:09,569 --> 00:43:11,434 - Frag sie doch. - Daf�r kann ich nichts zeigen. 435 00:43:11,471 --> 00:43:13,166 Also wieviel? 436 00:43:13,373 --> 00:43:15,341 - Ich gehe. - Okay. 437 00:43:17,344 --> 00:43:18,242 Also wieviel? 438 00:43:18,278 --> 00:43:21,543 - Zeig viel und wir zahlen viel. - Erst machen wir den Preis. 439 00:43:21,648 --> 00:43:23,639 Erst wollen wir was sehen. 440 00:44:20,674 --> 00:44:23,768 - Da ist jemand. - Ich habe nichts geh�rt. 441 00:44:24,277 --> 00:44:26,575 Wer ist das? 442 00:44:35,655 --> 00:44:38,249 Ich muss Ihnen was zeigen. 443 00:44:45,298 --> 00:44:46,959 Was sagen Sie dazu? 444 00:44:49,502 --> 00:44:50,366 Sehr gut. 445 00:44:50,670 --> 00:44:52,160 War nicht leicht, es zu besorgen. 446 00:44:52,272 --> 00:44:53,466 Legen sie es dorthin. 447 00:44:55,608 --> 00:44:57,701 Was ist mit dem Tigerfell? 448 00:44:58,278 --> 00:44:59,905 Es war viel sch�ner. 449 00:46:14,154 --> 00:46:15,018 Frierst Du? 450 00:46:16,823 --> 00:46:18,415 Gef�llt dir mein neuer Kimono? 451 00:46:19,526 --> 00:46:20,618 Er steht dir sehr gut. 452 00:46:21,060 --> 00:46:23,153 - �brigens... - Was? 453 00:46:23,530 --> 00:46:25,157 Otokis Manager fragt nach Geld. 454 00:46:25,632 --> 00:46:28,430 - Ich habe das letzte Mal schon gezahlt. - Ja. 455 00:46:29,235 --> 00:46:30,759 Ich kl�re das sp�ter. 456 00:47:10,343 --> 00:47:15,110 Eine von den beiden soll �rztin sein. 457 00:47:15,515 --> 00:47:16,504 Ehrlich? 458 00:47:33,833 --> 00:47:36,825 In Deutschland sollen sie Rohleder f�r die Klamotten nehmen. 459 00:47:38,137 --> 00:47:40,628 Sie stecken das M�dchen... 460 00:47:40,740 --> 00:47:44,039 ...in so eine Art Kleid. 461 00:47:44,644 --> 00:47:47,738 Dann gie�en sie Wasser drauf. 462 00:47:48,147 --> 00:47:51,548 Das Leder zieht sich zusammen. Es soll dann so eng werden, 463 00:47:51,651 --> 00:47:55,644 ...dass ihnen der Druck die Augen raussprengt. 464 00:48:07,500 --> 00:48:09,024 Du siehst heute gut aus. 465 00:48:09,602 --> 00:48:14,198 - Die Show ist auch besonders gut. - Der Stuhl kommt hierhin. 466 00:49:01,087 --> 00:49:08,323 - Wer gewinnt? - Die Blonde wird die andere kriegen! 467 00:50:13,893 --> 00:50:16,191 Ich habe geh�rt, dass Ilse Koch gestorben sei. 468 00:50:16,562 --> 00:50:17,460 Wann? 469 00:50:17,997 --> 00:50:23,867 Sie soll sich letztes Jahr im Frauenknast erh�ngt haben. 470 00:50:24,370 --> 00:50:28,272 Sie hatte eine wunderbare Peitsche. 471 00:50:30,076 --> 00:50:32,601 Angeblich aus dem Penis eines Stiers gemacht. 472 00:50:33,579 --> 00:50:38,278 Und im Konzentrationslager soll sie Insassen... 473 00:50:38,384 --> 00:50:43,083 mit gro�em Schwanz die Vorhaut abgeschnitten haben 474 00:54:02,421 --> 00:54:06,255 Schneidet man die Bl�tter vom Kohl kommt ein Strunk heraus. 475 00:54:06,359 --> 00:54:07,656 Und bei einer Zwiebel? 476 00:54:11,063 --> 00:54:16,057 Schneidet man die Bl�tter vom Kohl kommt ein Strunk heraus. 477 00:54:16,168 --> 00:54:18,068 Und bei einer Zwiebel? 478 00:54:39,592 --> 00:54:46,156 NA-NA-MI 479 00:54:46,499 --> 00:54:48,364 Kommen Sie doch herein. 480 00:54:48,467 --> 00:54:49,695 Kommen Sie! 481 00:54:49,802 --> 00:54:52,032 Eine Klasse Strip-Show? 482 00:54:52,071 --> 00:54:54,266 Wieviel? 483 00:54:54,674 --> 00:54:56,107 Zwei Scheine. 484 00:54:56,208 --> 00:54:57,266 Zwei? 485 00:54:57,376 --> 00:54:59,606 - F�r uns beide? - Ja! 486 00:55:00,446 --> 00:55:02,812 Komm, das ist ein gutes Angebot. 487 00:55:02,915 --> 00:55:05,008 Lass ihn laufen. 488 00:55:05,117 --> 00:55:06,414 M�chte wissen, was der will. 489 00:55:06,619 --> 00:55:08,246 Du dort, komm her. 490 00:55:08,421 --> 00:55:11,015 - Ja, komm her. - Es ist billig. 491 00:55:11,524 --> 00:55:12,718 Wir zeigen dir was Sch�nes. 492 00:55:12,825 --> 00:55:15,623 - Du bist doch ein Mann, oder? - Komm doch rein. 493 00:55:16,962 --> 00:55:21,058 Man sagt, wenn man Tinte drauf macht, wird er h�rter. 494 00:55:21,133 --> 00:55:25,035 Ein Mann ohne einen Harten, ist kein Mann. 495 00:55:38,284 --> 00:55:41,981 - Wollen wir noch etwas trinken? - Ja, gerne. 496 00:55:49,161 --> 00:55:49,855 Wer sind Sie? 497 00:55:51,364 --> 00:55:52,763 Nanamis Freund. 498 00:55:53,499 --> 00:55:54,488 Ein Freund? 499 00:56:09,615 --> 00:56:10,946 Anders herum! 500 00:56:11,817 --> 00:56:13,011 Ich will nicht rauchen. 501 00:56:22,528 --> 00:56:23,825 Warum lachen Sie? 502 00:56:25,731 --> 00:56:27,028 Ich lache nicht. 503 00:56:32,571 --> 00:56:36,940 Was wollen Sie von Nanami? Ich habe Sie beobachtet. 504 00:56:41,347 --> 00:56:42,939 Das verstehen Sie nicht. 505 00:56:58,998 --> 00:57:04,300 Herr Ankokuji tr�umt oft vom Feuer. 506 00:57:04,603 --> 00:57:05,399 Vom Feuer? 507 00:57:07,206 --> 00:57:09,299 Haben Sie nie davon getr�umt? 508 00:57:09,642 --> 00:57:10,939 Nein, davon nicht. 509 00:57:14,246 --> 00:57:16,146 Sie sind noch jung. 510 00:57:17,917 --> 00:57:20,351 Und Sie glauben noch an die Liebe. 511 00:57:21,454 --> 00:57:23,547 Glauben Sie nicht daran? 512 00:57:24,924 --> 00:57:26,118 Nein, ich kann nicht... 513 00:57:29,528 --> 00:57:33,931 Aber ich kann an die Sanftmut von Nanami glauben. 514 00:57:46,846 --> 00:57:49,178 Aber Sie haben doch eine Frau? 515 00:57:50,649 --> 00:57:52,742 Sie ist frigide, eiskalt. 516 00:57:54,053 --> 00:57:57,989 Ich m�chte sie entz�nden k�nnen, so dass sie brennt. 517 00:57:58,290 --> 00:57:59,848 Das ist grausam. 518 00:58:04,797 --> 00:58:07,391 Aber ich habe es aufgegeben. 519 00:58:08,000 --> 00:58:11,492 Jetzt bin ich in die Narben auf Nanamis R�cken verliebt. 520 00:58:12,204 --> 00:58:16,698 Diese Wunden geh�ren nur mir allein. Sie hat sie nur f�r mich erworben. 521 00:58:17,710 --> 00:58:19,302 Denkst Du, ich mach Witze? 522 00:58:19,912 --> 00:58:20,901 H�ren Sie auf damit! 523 00:58:21,847 --> 00:58:24,145 - Schwein! - Nein, Shun, nicht! 524 00:58:54,580 --> 00:58:58,243 Gebackene S��kartoffeln! 525 00:58:58,651 --> 00:59:08,026 Gebackene S��kartoffeln! Ist Ihnen kalt? 526 00:59:09,194 --> 00:59:12,527 Wollen Sie eine probieren? Sie sind ganz frisch. 527 00:59:13,299 --> 00:59:14,527 Sollen wir? 528 00:59:14,633 --> 00:59:16,624 So, danke! 529 00:59:17,536 --> 00:59:18,468 Wieviel? 530 00:59:18,504 --> 00:59:20,404 50 Yen f�r Sie, sonst 70. 531 00:59:23,409 --> 00:59:24,433 Probieren Sie, sie sind gut. 532 00:59:24,543 --> 00:59:28,946 Sie d�rfen nur nicht anbrennen. 533 00:59:29,815 --> 00:59:32,147 Sie sehen traurig aus, junger Mann. 534 00:59:32,818 --> 00:59:36,254 Wollen Sie probieren? Das schmeckt Ihnen bestimmt. 535 00:59:38,157 --> 00:59:40,751 Sehen sie nicht gut aus? 536 00:59:46,765 --> 00:59:50,223 Vor einer Weile kam ein Barm�dchen vorbei. 537 00:59:50,336 --> 00:59:52,065 Ich bot ihr Kartoffeln an. 538 00:59:52,171 --> 00:59:56,039 Sie sagte: "Ich m�chte sie lieber roh." Also fragte ich sie... 539 00:59:56,241 --> 01:00:00,439 "Soll ich Ihnen meinen geben?" Wir haben dar�ber gelacht. 540 01:00:05,951 --> 01:00:09,443 - Hier. - Danke, wir m�ssen jetzt weiter. 541 01:00:09,555 --> 01:00:13,548 - Sie m�ssen schon gehen? - Ja. Auf Wiedersehen. 542 01:00:24,570 --> 01:00:26,003 Vielen Dank. 543 01:00:29,074 --> 01:00:34,671 - M�chtest Du eine Nudelsuppe? - Zwei Schalen Nudeln. 544 01:00:34,780 --> 01:00:36,111 Kommen. 545 01:00:39,184 --> 01:00:40,776 War das der bewusste Herr? 546 01:00:41,320 --> 01:00:42,287 Ja. 547 01:00:44,089 --> 01:00:45,283 Was ist er? 548 01:00:45,591 --> 01:00:47,491 Direktor in einer gro�en Firma. 549 01:00:55,834 --> 01:00:56,801 Isst Du nicht? 550 01:00:57,202 --> 01:00:58,533 Ich habe keinen Hunger. 551 01:01:00,673 --> 01:01:02,470 Gehen wir am Sonntag ins Kino? 552 01:01:02,574 --> 01:01:03,768 Was l�uft? 553 01:01:03,876 --> 01:01:05,537 "Rustlers on the Range". 554 01:01:05,678 --> 01:01:07,543 Western mag ich nicht. 555 01:01:20,192 --> 01:01:22,057 Eine sch�ne Handtasche. 556 01:01:22,194 --> 01:01:23,559 Ein Geschenk. 557 01:01:24,163 --> 01:01:25,152 Vom B�rtigen? 558 01:01:25,264 --> 01:01:26,253 Ja. 559 01:01:34,606 --> 01:01:36,073 Bist Du mir noch b�se wegen neulich? 560 01:01:36,175 --> 01:01:37,199 Ach, was! 561 01:01:38,711 --> 01:01:40,076 N�chsten Sonntag... 562 01:01:40,279 --> 01:01:43,112 Da habe ich Fotoaufnahmen. 563 01:02:28,560 --> 01:02:30,357 Du w�rst wohl lieber zu Hause. 564 01:02:31,964 --> 01:02:36,367 K�nnt ihr M�dels etwas mehr l�cheln? 565 01:02:36,568 --> 01:02:38,763 Ich wette dein Freund wartet auf dich. 566 01:02:41,473 --> 01:02:43,805 Hey, Blondie, hier spielt die Musik. 567 01:02:44,176 --> 01:02:45,700 Wie findest du die da? 568 01:02:46,078 --> 01:02:48,603 Klasse! Die hat gute M�pse. 569 01:02:53,285 --> 01:02:54,718 Wei� deine Frau davon? 570 01:02:54,887 --> 01:02:55,683 Was? 571 01:02:55,988 --> 01:02:58,786 Dass du heute zum Fotografieren hier bist. 572 01:03:00,526 --> 01:03:03,154 Komisch, und das so kurz nach der Hochzeit. 573 01:03:03,262 --> 01:03:07,221 Ich wei�, aber ich kann nicht aufh�ren. 574 01:03:08,367 --> 01:03:09,959 Ist das nicht dein Verehrer? 575 01:03:34,359 --> 01:03:35,485 Papa! 576 01:03:35,661 --> 01:03:36,855 Papa! 577 01:03:42,968 --> 01:03:44,196 Ich habe noch Holz gefunden. 578 01:03:44,803 --> 01:03:48,967 Mami, mach die Fische fertig! 579 01:04:04,022 --> 01:04:07,355 Was ist los? Wir wollen keine Trauerbilder. 580 01:04:08,427 --> 01:04:09,826 Los, los, los, weitermachen. 581 01:06:30,535 --> 01:06:32,332 Wen wollen Sie bitte sprechen? 582 01:06:33,438 --> 01:06:35,030 Die Lehrerin? 583 01:06:43,949 --> 01:06:46,679 - Entschuldigen Sie. - Was wollen Sie? 584 01:06:47,886 --> 01:06:49,945 Es ist wegen des Kellers. 585 01:06:53,692 --> 01:06:54,659 Und? 586 01:06:55,761 --> 01:06:58,457 Ist da nicht der Photoclub von Herrn Ankokuji? 587 01:06:59,097 --> 01:07:00,621 Nein, den kenne ich nicht. 588 01:07:01,199 --> 01:07:02,598 Hier im Keller. 589 01:07:04,036 --> 01:07:06,698 Da ist der Ballett�bungsraum. 590 01:07:10,809 --> 01:07:12,401 Fragen Sie selbst. 591 01:07:12,511 --> 01:07:15,002 Ist das Ballett schon lange dort? 592 01:07:15,647 --> 01:07:18,445 Seit einer Woche, glaube ich. 593 01:07:19,117 --> 01:07:22,348 Aber vorher war Herr Ankokuji dort. 594 01:07:24,356 --> 01:07:26,051 Vielleicht. 595 01:07:26,458 --> 01:07:28,016 Wissen Sie das nicht? 596 01:07:29,227 --> 01:07:30,956 Weshalb fragen Sie so viel? 597 01:07:37,536 --> 01:07:39,436 Sie sind es! 598 01:07:39,938 --> 01:07:40,905 Was gibt's? 599 01:07:40,939 --> 01:07:47,037 Hei�en Sie nicht Nanami? Sie waren doch in der Show letzte Woche. 600 01:07:47,245 --> 01:07:49,179 Wo ist Herr Ankokuji? 601 01:07:49,981 --> 01:07:52,245 Ich suche ihn auch. 602 01:07:53,485 --> 01:07:57,979 Sagen Sie mir, was Sie von ihm wollen. Ich bin sein Freund. 603 01:07:58,557 --> 01:08:01,492 Ich war hier mit ihm verabredet. 604 01:08:01,827 --> 01:08:02,486 So, so. 605 01:08:02,594 --> 01:08:03,788 Ja, genau. 606 01:08:03,895 --> 01:08:05,795 Ich wei� nicht wo er ist. 607 01:08:05,897 --> 01:08:08,331 Ich auch nicht. Ich sah ihn nur hier. 608 01:08:08,700 --> 01:08:14,434 Dieses Schwein! Er ist einfach abgehauen. 609 01:08:15,407 --> 01:08:18,706 Und ohne mir das B�renfell zu zahlen. 610 01:08:20,212 --> 01:08:23,909 Die Schallplatte f�r einsame Menschen! Nur 100 Yen! 611 01:08:24,749 --> 01:08:27,240 Alle m�glichen Antworten sind aufgenommen. 612 01:08:27,586 --> 01:08:30,020 Was ist das? 613 01:08:30,155 --> 01:08:34,717 Hier sind M�rchen und wahre Geschichten, 614 01:08:34,826 --> 01:08:38,023 und die hier ist f�r alte Leute... 615 01:08:38,130 --> 01:08:43,591 und f�r Singles. Sie antworten mit "Ja" oder "Nein". 616 01:08:43,768 --> 01:08:45,861 Ich bin nicht einsam. 617 01:08:46,037 --> 01:08:47,664 Das klingt gut. 618 01:08:49,641 --> 01:08:52,872 Hier gibt's Platten f�r einsame Menschen. 619 01:08:53,645 --> 01:08:55,340 F�r 100 Yen das St�ck. 620 01:08:56,248 --> 01:08:57,943 Hier k�nnen Sie sie kaufen. 621 01:09:00,218 --> 01:09:02,550 - Sie verkaufen die? - Ja! 622 01:09:02,721 --> 01:09:03,619 Was ist da drauf? 623 01:09:03,722 --> 01:09:06,987 Da sind wahre Geschichten drauf. 624 01:09:07,192 --> 01:09:10,559 Die hier ist, wenn Sie einsam sind. 625 01:09:11,129 --> 01:09:13,063 - Dann reden die Platten mit einem? - Ja. 626 01:09:13,398 --> 01:09:15,525 Verdienen Sie viel damit? 627 01:09:15,634 --> 01:09:17,397 Nein. Es geht nicht ums Geld. 628 01:09:17,502 --> 01:09:22,405 Ein h�bsches M�dchen wie Sie sollte Model sein oder so. 629 01:09:22,507 --> 01:09:25,101 Nein. Ich bin selbst sehr einsam. 630 01:09:25,443 --> 01:09:28,935 Deshalb versuche ich, anderen einsamen Menschen zu helfen. 631 01:09:29,014 --> 01:09:33,212 - Ich m�chte die Platte gerne h�ren. - Sofort. 632 01:09:34,753 --> 01:09:36,084 Ich verstehe. 633 01:09:36,221 --> 01:09:38,348 Das ist sehr interessant. 634 01:09:47,599 --> 01:09:50,568 Ich verstehe, ich verstehe das gut. 635 01:09:57,842 --> 01:09:59,673 Das ist ja gut. 636 01:10:02,380 --> 01:10:07,181 Du hast ja so recht. Das finde ich auch. 637 01:10:11,590 --> 01:10:15,356 MEIN CHEF IST EIN IDIOT 638 01:10:15,560 --> 01:10:19,690 Eine interessante Geschichte. 639 01:10:27,205 --> 01:10:28,638 F�hlt sich gut an. 640 01:10:35,780 --> 01:10:37,372 Das ist wirklich gut. 641 01:10:53,999 --> 01:10:58,026 - Verstreu deine N�gel nicht �berall. - Stell dich nicht so an. 642 01:11:24,963 --> 01:11:27,295 Schau mal den Verr�ckten. 643 01:11:34,072 --> 01:11:35,972 Hey, verr�ckter Nudelmann! 644 01:11:47,285 --> 01:11:49,981 - Wer ist das? - Der Nudelmann! 645 01:11:50,088 --> 01:11:53,580 Jetzt ist er total durchgeknallt! 646 01:12:46,644 --> 01:12:49,010 Shun-Sch�tzchen! 647 01:12:51,082 --> 01:12:54,483 Sie ist ausgegangen. Shun-Sch�tzchen! 648 01:13:26,584 --> 01:13:28,074 NA-NA-MI 649 01:13:30,789 --> 01:13:32,347 Bin ich sexy? 650 01:13:43,168 --> 01:13:45,796 Warum schlie�t du die Augen, wenn du mich k�sst? 651 01:21:20,958 --> 01:21:22,448 Sie sind es! 652 01:21:22,560 --> 01:21:24,323 Oh, Nanami. 653 01:21:24,362 --> 01:21:25,852 Was ist passiert? 654 01:21:28,966 --> 01:21:30,558 Er hat bei uns gegessen, 655 01:21:30,668 --> 01:21:34,570 und wollte die 150 Yen nicht bezahlen. 656 01:21:36,574 --> 01:21:40,305 Sie scheinen ihn zu kennen. K�nnen Sie ihm nicht aushelfen? 657 01:21:41,078 --> 01:21:43,569 So gut kennen wir uns nicht. 658 01:21:43,681 --> 01:21:45,273 Danke, ich zahle es zur�ck. 659 01:21:45,383 --> 01:21:49,217 Danke, wir haben selbst nicht gerade sehr viel. 660 01:21:49,587 --> 01:21:50,679 - 150? - Ja. 661 01:21:51,822 --> 01:21:53,722 Tragen sie wirklich eine Per�cke? 662 01:21:54,425 --> 01:21:55,187 Ja. 663 01:21:55,426 --> 01:21:56,484 Woher? 664 01:21:56,594 --> 01:21:57,618 Hier aus Japan. 665 01:21:58,195 --> 01:22:00,629 Sieht gut aus. Darf ich sie mal anfassen? 666 01:22:00,731 --> 01:22:01,527 Sicher. 667 01:22:03,134 --> 01:22:04,328 Ist gut gemacht. 668 01:22:04,435 --> 01:22:05,231 Nicht wahr? 669 01:22:05,569 --> 01:22:07,469 Ich habe es nicht gemerkt. 670 01:22:08,039 --> 01:22:12,635 Ich k�nnte aus meinen Haaren eine Per�cke machen lassen. 671 01:22:12,777 --> 01:22:15,541 Das w�rde gut bezahlt werden! 672 01:22:15,646 --> 01:22:18,479 Wirklich? Ich werde mich mal drum k�mmern. 673 01:22:21,285 --> 01:22:27,849 Hallo. Bitte, Herr Shun. Kann ich mit Shun sprechen? 674 01:22:29,160 --> 01:22:33,290 Ich verstehe. Wann ist er wieder da? 675 01:22:34,598 --> 01:22:37,567 Ich bin eine Bekannte von ihm. 676 01:22:39,670 --> 01:22:42,764 H�r auf! Der hat eine Sexmacke! Ruft die Bullen! 677 01:22:54,986 --> 01:22:58,513 Das ging wohl zu weit. Entschuldigung! 678 01:22:58,622 --> 01:23:00,852 Nimm dich n�chstes Mal etwas zusammen. 679 01:23:21,846 --> 01:23:23,438 Treten Sie bitte ein. 680 01:23:23,781 --> 01:23:24,873 Wo setzen wir uns hin? 681 01:23:26,150 --> 01:23:28,175 Von dort sehen wir den Fernseher. 682 01:23:28,652 --> 01:23:30,381 Ich will nicht fernsehen. 683 01:23:30,588 --> 01:23:33,352 Fernsehen ist nicht gut, stimmts? 684 01:23:36,060 --> 01:23:36,958 Ist Nudelsuppe okay? 685 01:23:38,262 --> 01:23:39,251 Zweimal Nudelsuppe, bitte. 686 01:23:42,967 --> 01:23:45,800 DAS LASTER DER SELBSTBEFRIEDIGUNG 687 01:23:47,004 --> 01:23:49,370 Gehst Du zur Uni, Algebra? 688 01:23:50,408 --> 01:23:53,900 Die Lehrer erwarten viel von dir. 689 01:23:54,979 --> 01:23:56,378 Ich bin nicht sehr klug. 690 01:23:56,714 --> 01:23:58,579 Doch, Du bist brilliant. 691 01:24:01,652 --> 01:24:03,620 Ich beneide dich darum. 692 01:24:03,821 --> 01:24:08,019 Es ist nicht sch�n, immer lernen zu m�ssen. 693 01:24:10,628 --> 01:24:12,027 Warst du mal wieder zu Hause? 694 01:24:12,730 --> 01:24:14,220 Nein, ich kann es mir nicht leisten. 695 01:24:14,532 --> 01:24:16,557 So viel habe ich nicht verdient. 696 01:24:18,836 --> 01:24:22,237 Und du? 697 01:24:22,573 --> 01:24:25,872 Ja, in den Ferien, ganz kurz. 698 01:24:26,744 --> 01:24:28,177 Hast du Reiko wiedergesehen? 699 01:24:29,547 --> 01:24:31,037 Reden wir nicht davon. 700 01:24:32,883 --> 01:24:34,282 Ich wei� schon. 701 01:24:38,656 --> 01:24:41,250 Shun! Bist du schon lange hier? 702 01:24:41,692 --> 01:24:44,354 Ich habe dich gar nicht gesehen. Entschuldige. 703 01:24:44,662 --> 01:24:45,560 Schon gut. 704 01:24:45,896 --> 01:24:47,295 Setz dich zu uns. 705 01:24:48,566 --> 01:24:51,899 Darf ich dir Daisuke vorstellen? 706 01:24:53,370 --> 01:24:55,668 Wir sind zusammen zur Schule gegangen. 707 01:24:55,773 --> 01:24:58,867 Er besucht als einziger von uns das Gymnasium. 708 01:25:01,612 --> 01:25:03,011 Das ist Shun. 709 01:25:03,547 --> 01:25:04,605 Freut mich. 710 01:25:04,949 --> 01:25:06,007 Mich auch. 711 01:25:06,717 --> 01:25:09,709 Er nimmt uns zu einem Schulfest mit. 712 01:25:10,521 --> 01:25:12,216 Was soll ich da? 713 01:25:12,857 --> 01:25:15,951 Er will uns seinen Film zeigen. 714 01:25:16,660 --> 01:25:18,218 Ich geh�re zu einem Filmclub. 715 01:25:19,330 --> 01:25:20,922 Willst du angeben? 716 01:25:54,498 --> 01:25:56,295 Du bist sehr unh�flich. 717 01:25:56,667 --> 01:25:57,599 Wieso? 718 01:25:58,002 --> 01:25:59,663 Du warst unversch�mt. 719 01:26:00,004 --> 01:26:03,030 Ich bin eben so, wie ich mich gerade f�hle. 720 01:26:04,441 --> 01:26:06,500 Ich h�tte dich nicht einladen sollen. 721 01:26:09,813 --> 01:26:12,008 Ich h�tte alleine gehen sollen. 722 01:26:20,157 --> 01:26:24,059 Zwie-bel... 723 01:26:27,364 --> 01:26:28,422 Lass uns da r�ber gehen. 724 01:26:29,066 --> 01:26:29,828 Wohin? 725 01:26:30,234 --> 01:26:31,633 Zu Daisuke. 726 01:26:31,969 --> 01:26:33,334 Dann geh doch. 727 01:26:36,173 --> 01:26:38,835 Das Schulfest ist schon okay... 728 01:26:40,945 --> 01:26:44,472 Aber du musst nicht die ganze Zeit mit ihm verbringen. 729 01:26:50,487 --> 01:26:52,352 Gehen wir doch alleine hin. 730 01:26:54,091 --> 01:26:56,184 Ich gehe nicht ohne Daisuke. 731 01:26:59,463 --> 01:27:03,900 Aber die ganze Zeit m�ssen wir nicht mit ihm verbringen. 732 01:27:33,130 --> 01:27:35,826 Hast du ihren kurzen Rock gesehen? 733 01:27:35,933 --> 01:27:37,764 Ziemlich augetakelt. 734 01:27:37,868 --> 01:27:40,564 Auf die Schule geht die bestimmt nicht. 735 01:27:40,671 --> 01:27:44,539 Und der Rock ist viel zu auff�llig. 736 01:27:47,044 --> 01:27:51,845 - In diesem Geb�ude dort... - Er ist im Film Club. 737 01:27:51,949 --> 01:27:56,784 ...sind Kunst, Literatur... - Mit solchen O-Beinen... 738 01:27:56,887 --> 01:27:59,856 ...und Musik untergebracht. ...w�rde ich keinen Mini anziehen. 739 01:28:00,224 --> 01:28:03,591 Zigarette? Nein, danke. 740 01:28:04,128 --> 01:28:05,561 Hast Du wenigstens Feuer? 741 01:28:05,596 --> 01:28:06,688 Nein. 742 01:28:07,097 --> 01:28:14,594 - Und so rote N�gel! - Leuchten wie 'ne Ampel. 743 01:28:15,139 --> 01:28:16,333 Hast du vielleicht Feuer? 744 01:28:16,540 --> 01:28:17,336 Nein. 745 01:28:17,708 --> 01:28:19,733 Aber wie w�rs mit einem Gedicht? 746 01:28:35,759 --> 01:28:39,251 Sensibilit�t und Geschmack werden vom Lesen geformt. 747 01:28:39,463 --> 01:28:46,835 Also, wenn ihr lest, formt ihr euer Leben. 748 01:28:46,870 --> 01:28:50,533 Deshalb ist Lesen so wichtig! 749 01:28:58,282 --> 01:29:00,045 Was passiert in deinem Film? 750 01:29:01,185 --> 01:29:03,210 Es ist eine Liebesgeschichte. 751 01:29:03,887 --> 01:29:05,377 Das ist er. 752 01:29:06,023 --> 01:29:09,186 Toll, Du hast sogar ein Poster gemalt. 753 01:29:10,094 --> 01:29:12,119 Ich habe alles selbstgemacht. 754 01:29:12,296 --> 01:29:17,825 Geschrieben, Regie gef�hrt, produziert, vertont und gespielt von mir! 755 01:29:27,444 --> 01:29:31,210 Spielt er auch mit? Ja, und er hat auch noch einen Nebenjob. 756 01:29:31,315 --> 01:29:33,044 Er sieht gut aus. 757 01:29:37,321 --> 01:29:38,447 F�ngst du bald an? 758 01:29:38,822 --> 01:29:40,346 Ja, jetzt gleich. 759 01:29:42,359 --> 01:29:46,523 Ich zeige euch jetzt meinen Film "Die erste Liebe". 760 01:29:56,940 --> 01:30:00,637 Bewunderung, unendliche Bewunderung, 761 01:30:01,945 --> 01:30:05,244 F�r Chizuko Kubota aus der 3C. 762 01:30:06,183 --> 01:30:08,242 Wir waren Klassenkameraden. 763 01:30:09,386 --> 01:30:11,752 Ich habe mich in sie verliebt. 764 01:30:13,357 --> 01:30:16,053 Ich schrieb 500 mal "Ich liebe Dich!" 765 01:30:16,493 --> 01:30:20,657 In einem Gedichtband, Ihr zum Lobe. 766 01:30:21,698 --> 01:30:23,757 Aber mein Herz erreicht sie nicht. 767 01:30:26,003 --> 01:30:27,300 Die Trennung. 768 01:30:28,672 --> 01:30:30,162 Die Abschlussfeier. 769 01:30:31,675 --> 01:30:33,666 Ich wollte mit dir sprechen. 770 01:30:35,479 --> 01:30:38,073 Aber du gingst davon mit einem anderen. 771 01:30:39,983 --> 01:30:42,008 Es brach mir das Herz. 772 01:30:42,886 --> 01:30:47,016 Mein Herz fror. Aber das macht jetzt nichts mehr. 773 01:30:47,724 --> 01:30:49,624 Ich vergebe dir jetzt alles. 774 01:30:50,494 --> 01:30:52,894 Aber es gibt keine Zukunft mit dir. 775 01:30:53,831 --> 01:30:55,924 Auf unserer letzten Schulreise... 776 01:30:56,300 --> 01:30:57,927 nach Komazawa... 777 01:31:00,103 --> 01:31:03,038 gabst du mir ein Bonbon in der Turnhalle. 778 01:31:04,875 --> 01:31:06,672 W�rst du nur sch�n gewesen... 779 01:31:06,844 --> 01:31:11,338 h�tte ich vielleicht eine andere lieben k�nnen. 780 01:31:12,349 --> 01:31:14,146 Aber du hattest etwas ganz Besonderes. 781 01:31:15,786 --> 01:31:17,447 Die Klassenfeier... 782 01:31:19,590 --> 01:31:23,549 Ich trat voller Hoffnung in das Klassenzimmer. 783 01:31:25,562 --> 01:31:27,257 Du warst nicht da. 784 01:31:28,365 --> 01:31:29,889 Du hast mich verraten. 785 01:31:30,801 --> 01:31:33,395 Aber ich konnte dir nicht b�se sein. 786 01:31:37,474 --> 01:31:39,066 Deine Bushaltestelle. 787 01:31:41,778 --> 01:31:44,975 - Dort warte ich immer noch auf dich. - Das Bild wackelt jetzt h�ufig. 788 01:31:45,015 --> 01:31:48,280 - Dort warte ich immer noch auf dich. - Ich folgte dem Bus mit dem Fahrrad. 789 01:31:48,685 --> 01:31:51,779 - Du hattest dich nicht ver�ndert. - Die laufende Kamera in der Hand. 790 01:31:51,822 --> 01:31:56,521 - Du hattest dich nicht ver�ndert. - Deshalb ist alles ein bisschen verwackelt. 791 01:31:58,195 --> 01:32:00,561 Ich tat so, als h�tte ich dich nicht bemerkt. 792 01:32:01,632 --> 01:32:04,226 Dann drehte ich mich um, und schaute Dich an. 793 01:32:06,270 --> 01:32:09,137 Dann kam der Bus, und du warst weg. 794 01:32:15,445 --> 01:32:19,541 Wir trafen uns wieder am 5. Mai. 795 01:32:21,251 --> 01:32:23,276 Du fuhrst auf einem Fahrrad vorbei. 796 01:32:26,156 --> 01:32:30,058 Wir versprachen uns zu schreiben... 797 01:32:35,399 --> 01:32:37,458 Wie leer jetzt alles ist. 798 01:32:38,001 --> 01:32:40,265 Die Schule ohne dich... 799 01:32:41,171 --> 01:32:44,572 Das bin ich damals, heute, 800 01:32:46,009 --> 01:32:47,271 und in der Zukunft. 801 01:32:48,378 --> 01:32:50,471 Ich werde mich nie ver�ndern. 802 01:32:50,581 --> 01:32:55,484 Mein ganzes Leben lang werde ich dich bewundern, lieben und verehren 803 01:32:55,519 --> 01:32:58,488 Du warst alle Sch�nheit, alle Menschen, 804 01:32:58,989 --> 01:33:00,320 alle Sehnsucht in meinem Leben. 805 01:33:01,124 --> 01:33:02,648 Ich werde Dich ewig lieben. 806 01:33:05,429 --> 01:33:09,923 Ich geh�re f�r immer dir, und niemals einer anderen. 807 01:33:11,768 --> 01:33:13,736 Aber du bist heute nicht da. 808 01:33:16,340 --> 01:33:20,276 Wenn ich doch nur die Schulzeit wieder mit dir verbringen k�nnte... 809 01:33:21,778 --> 01:33:23,837 w�re ich gl�cklich. 810 01:33:28,352 --> 01:33:33,255 Aber wann, wann nur, kann ich dir meine Liebe gestehen. 811 01:33:46,670 --> 01:33:48,661 Bravo, das war wundervoll! 812 01:33:48,772 --> 01:33:50,899 Du bist ein richtiger Regisseur. 813 01:33:52,676 --> 01:33:57,579 Danke. Ich w�nschte nur, sie w�re heute hier gewesen um den Film zu sehen. 814 01:33:58,615 --> 01:34:00,446 Ich h�tte sie gerne kennen gelernt. 815 01:34:00,851 --> 01:34:02,751 Ich wei� nicht, wo sie jetzt ist. 816 01:34:03,420 --> 01:34:05,445 Kommst du mit einen Tee trinken? 817 01:34:06,423 --> 01:34:08,618 Nein, ich werde noch ein bisschen auf sie warten. 818 01:34:09,860 --> 01:34:11,418 Vielen Dank. 819 01:34:11,862 --> 01:34:12,920 Hoffentlich kommt sie bald. 820 01:34:13,330 --> 01:34:15,321 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 821 01:34:32,949 --> 01:34:36,646 Was hast du? Stimmt was nicht? 822 01:34:37,587 --> 01:34:38,781 Nichts. 823 01:34:39,656 --> 01:34:41,351 Irgend etwas ist los. 824 01:34:42,993 --> 01:34:44,221 Dieser Film! 825 01:34:44,261 --> 01:34:44,886 Was? 826 01:34:45,796 --> 01:34:48,492 Ein Unsinn! Kinderkram. 827 01:34:49,399 --> 01:34:50,866 Findest Du? 828 01:34:52,669 --> 01:34:55,502 Nun, ganz unsinnig war er nicht. 829 01:35:20,864 --> 01:35:21,831 Silberpapier. 830 01:35:22,032 --> 01:35:22,964 Was? 831 01:35:24,367 --> 01:35:25,527 Soll ich es aufheben? 832 01:35:26,036 --> 01:35:26,934 Wirf's weg. 833 01:35:27,537 --> 01:35:30,165 Der Film hei�t "Erste Liebe". 834 01:35:31,541 --> 01:35:33,338 Ich fand ihn sentimental. 835 01:35:35,645 --> 01:35:37,442 Findest du? 836 01:35:37,881 --> 01:35:39,348 Wirf das doch weg! 837 01:35:39,649 --> 01:35:40,775 Nein! 838 01:35:44,187 --> 01:35:47,554 Triffst du dich noch mit dem abartigen B�rtigen? 839 01:35:49,459 --> 01:35:51,256 Er ist ganz normal. 840 01:35:52,863 --> 01:35:56,094 Solche Menschen sind ekelhaft. 841 01:35:57,868 --> 01:36:00,098 Aber er war immer nett zu mir. 842 01:36:03,240 --> 01:36:04,605 Trinken wir etwas? 843 01:36:16,853 --> 01:36:20,220 Schneidet man Bl�tter vom Kohl, kommt ein Strunk raus. 844 01:36:20,357 --> 01:36:21,949 Und bei einer Zwiebel? 845 01:36:22,159 --> 01:36:23,023 Wie bitte? 846 01:36:23,460 --> 01:36:26,520 Schneidet man Bl�tter vom Kohl, kommt ein Strunk raus. 847 01:36:26,563 --> 01:36:28,155 Was kommt raus, wenn du eine Zwiebel sch�lst? 848 01:36:28,265 --> 01:36:29,596 Ich wei� es. 849 01:36:29,633 --> 01:36:30,531 Du wei�t es? 850 01:36:35,772 --> 01:36:37,239 Wei�t du es wirklich? 851 01:36:37,641 --> 01:36:39,165 Es sind Tr�nen. 852 01:36:39,776 --> 01:36:42,370 Der Strunk kommt aus dem Kohl. 853 01:36:42,879 --> 01:36:45,575 Die Tr�nen kommen von der Zwiebel. 854 01:36:47,350 --> 01:36:49,250 Ja, nat�rlich! 855 01:36:57,661 --> 01:36:58,992 So einfach ist das! 856 01:37:01,298 --> 01:37:05,928 Ich habe eine Zwiebel gesch�lt, und bin trotzdem nicht drauf gekommen! 857 01:37:06,503 --> 01:37:09,097 Aber Du hast davon Tr�nen in die Augen bekommen. 858 01:37:43,340 --> 01:37:44,773 Wollen wir es noch einmal versuchen? 859 01:37:46,176 --> 01:37:47,768 Diesmal geht es bestimmt. 860 01:37:48,378 --> 01:37:49,367 Warum? 861 01:37:49,779 --> 01:37:51,144 Ich f�hle es. 862 01:37:51,348 --> 01:37:52,337 Ich auch... 863 01:37:52,649 --> 01:37:54,048 Morgen Abend... 864 01:37:55,585 --> 01:37:56,950 Im selben Hotel... 865 01:37:58,054 --> 01:37:59,180 Um 18 Uhr... 866 01:37:59,956 --> 01:38:01,116 Im selben Zimmer. 867 01:38:06,730 --> 01:38:08,095 Diesmal klappt's bestimmt! 868 01:38:09,833 --> 01:38:11,323 Das ist die erste Liebe! 869 01:38:11,835 --> 01:38:13,200 Die erste Liebe! 870 01:39:13,530 --> 01:39:14,588 Shun-Sch�tzchen. 871 01:39:17,500 --> 01:39:19,195 Du machst dich sch�n? 872 01:39:21,938 --> 01:39:23,929 Ich las in der Zeitung eine interessante Geschichte. 873 01:39:26,609 --> 01:39:28,509 Von einem verheirateten Gesch�ftsmann. 874 01:39:28,945 --> 01:39:31,812 Er arbeitete bis in die Nacht mit einem Kollegen. 875 01:39:33,850 --> 01:39:40,756 Er hatte was mit ihm, und jetzt will er nicht mehr mit seiner Frau. 876 01:39:56,239 --> 01:39:57,228 Was f�llt dir ein? 877 01:40:01,077 --> 01:40:03,170 Undankbarer! Verschwinde! 878 01:40:05,982 --> 01:40:10,078 Geh zum Teufel! Landest ja sowieso im Knast! 879 01:40:13,857 --> 01:40:15,449 Bist sowieso kriminell. 880 01:40:56,633 --> 01:40:57,691 Da ist Momi. 881 01:41:10,146 --> 01:41:12,273 Momi! Hallo! 882 01:41:16,286 --> 01:41:17,253 Hallo! 883 01:41:29,566 --> 01:41:30,658 Hallo! 884 01:41:32,068 --> 01:41:33,558 Ich habe dein R�tsel gel�st. 885 01:41:34,003 --> 01:41:34,992 Und? 886 01:41:38,374 --> 01:41:42,401 Man bekommt den Strunk vom Kohl. Und Tr�nen in die Augen von der Zwiebel. 887 01:41:42,579 --> 01:41:44,308 Ja! Ja! 888 01:41:44,481 --> 01:41:45,812 Wie geht es dir? 889 01:41:46,516 --> 01:41:48,780 Du kommst nicht mehr in den Park? 890 01:41:48,818 --> 01:41:50,183 Bin ich ein b�ses M�dchen? 891 01:41:50,286 --> 01:41:53,346 Nein. Warum? 892 01:41:53,389 --> 01:41:57,587 War das was ich gemacht habe, b�se? 893 01:41:58,294 --> 01:42:03,664 Nein, du bist das bravste kleine M�dchen auf der ganzen Welt. 894 01:42:03,867 --> 01:42:05,334 Ja! Ja! 895 01:42:11,674 --> 01:42:14,438 - Bye! Bye! - Bye! Bye! 896 01:42:16,279 --> 01:42:20,272 - Tsch�ss. - Auf Wiedersehen. 897 01:42:25,054 --> 01:42:27,147 N�chstes Mal bringe ich dir eine Freundin mit. 898 01:42:28,091 --> 01:42:29,581 Sie hei�t Nanami. 899 01:42:30,260 --> 01:42:32,455 Ihr werdet euch gut verstehen. 900 01:42:44,774 --> 01:42:49,177 K�nnen Sie mir etwas Geld leihen? 901 01:42:52,282 --> 01:42:56,378 20 Yen, ja sogar 10 w�ren genug. 902 01:42:56,586 --> 01:42:57,712 Bitte, bitte. 903 01:42:57,921 --> 01:42:59,684 Opa, Opa, h�r auf! 904 01:43:03,226 --> 01:43:07,219 Wir kennen uns doch. Die Girl-Show, du erinnerst dich doch? 905 01:43:08,565 --> 01:43:09,827 Wo ist das M�dchen? 906 01:43:10,133 --> 01:43:11,361 Welches M�dchen? 907 01:43:11,834 --> 01:43:13,028 Nanami hei�t sie. 908 01:43:13,136 --> 01:43:16,867 So eine Kleine, mit einem sch�nen Busen. 909 01:43:17,640 --> 01:43:19,574 Ich mach dir einen Vorschlag. 910 01:43:20,343 --> 01:43:22,243 Ich kenne einen guten Sponsor. 911 01:43:22,345 --> 01:43:26,076 Wir k�nnten viel Geld damit machen. 912 01:43:26,249 --> 01:43:27,648 Verstehe. 913 01:43:28,551 --> 01:43:32,146 Vielleicht willst du bei uns einsteigen? 914 01:43:32,355 --> 01:43:35,984 Ist ein guter Deal, und ich habe alles vorbereitet. 915 01:43:36,859 --> 01:43:41,262 Man kann sich nicht sein ganzes Leben lang mit Kleinkram abgeben. 916 01:43:41,798 --> 01:43:43,663 Als Zuh�lter lebt man nicht schlecht. 917 01:43:43,700 --> 01:43:45,292 Was h�lst du davon? 918 01:43:45,602 --> 01:43:47,160 Ich lass dich nicht laufen. 919 01:43:48,271 --> 01:43:49,260 Bleib stehen! 920 01:43:49,672 --> 01:43:53,870 Wir kriegen dich schon! Bleib stehen! Halt! 921 01:45:36,446 --> 01:45:41,145 Und nun lachen wir. Alle zusammen jetzt. 922 01:46:18,321 --> 01:46:22,655 Sieh mal, es ist alles voller Blut. 923 01:46:23,059 --> 01:46:28,224 Die Kids passen einfach nicht auf.65832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.