All language subtitles for Darling Companion 2012 BluRay Bdrip Brrip x264 1080p 720p 480p-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,462 --> 00:01:30,932 This is the best my back has felt in three years. 2 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 Joseph, you're a genius. 3 00:01:33,343 --> 00:01:36,472 That's my job. I'm a surgeon. 4 00:01:36,555 --> 00:01:38,523 But I'm no genius. 5 00:01:38,599 --> 00:01:40,397 Oh, my God. It's Mitch. 6 00:01:40,475 --> 00:01:42,193 I was just telling your uncle here he's a genius. 7 00:01:42,352 --> 00:01:43,478 Now he's arguing with me. 8 00:01:43,770 --> 00:01:46,569 Well, you know us doctors, very famous for our humility. 9 00:01:46,648 --> 00:01:50,073 - How you feeling? - Like a man who can't wait to tee off. 10 00:01:50,152 --> 00:01:51,495 How long till I can start playing again? 11 00:01:51,570 --> 00:01:54,369 Well, let's see how you heal first. Could be four to six weeks. 12 00:01:54,448 --> 00:01:56,291 Really'? That long? 13 00:01:56,366 --> 00:01:57,538 We only want to do this once. 14 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 Okay. 15 00:02:00,454 --> 00:02:01,751 That's good. 16 00:02:01,830 --> 00:02:03,127 It was great to see Ellie and the baby. 17 00:02:03,206 --> 00:02:04,378 When are they heading back to New York? 18 00:02:04,458 --> 00:02:07,382 Beth and Grace are taking them to the airport right now. 19 00:02:07,461 --> 00:02:09,759 Bet Beth hates to see them go. 20 00:02:09,838 --> 00:02:11,090 She's fine. 21 00:02:12,716 --> 00:02:16,141 Ethan, Ethan, we must say good-bye. 22 00:02:16,219 --> 00:02:18,722 I know it's gonna be hard, but... 23 00:02:20,057 --> 00:02:22,355 We just gotta suck it up and not let our emotions get the best of us. 24 00:02:22,434 --> 00:02:25,062 Is that okay? Is that okay with you? 25 00:02:25,145 --> 00:02:27,239 Because I know you're thinking hard. 26 00:02:27,689 --> 00:02:30,363 Well, when you finish your thesis, you should come to New York. 27 00:02:30,442 --> 00:02:31,819 We'll invite Jeffs friend for dinner. 28 00:02:31,902 --> 00:02:33,028 I don't think he's my type. 29 00:02:33,445 --> 00:02:35,573 You haven't even met him. 30 00:02:36,365 --> 00:02:38,618 - Could you cover your mouth? - Sorry. 31 00:02:38,700 --> 00:02:40,452 Maybe you're right. 32 00:02:40,535 --> 00:02:42,708 All right, Mom, you gotta hand him over. 33 00:02:42,788 --> 00:02:43,914 Give Grandma a kiss. 34 00:02:43,997 --> 00:02:45,499 Give Mi-Mi a kiss good-bye. 35 00:02:45,582 --> 00:02:48,301 Give Mi-Mi kisses. 36 00:02:48,377 --> 00:02:49,503 - No... - Hey, buddy. 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,839 Now, call me if it looks like he's about to take his first step. 38 00:02:51,922 --> 00:02:52,889 I'll fly to New York. 39 00:02:52,964 --> 00:02:55,092 Okay, we'll keep him off the floor till you get there. 40 00:02:55,175 --> 00:02:56,768 - All right, honey. Bye-bye, love. - I love you. 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,560 How can a person not cover his mouth when he sneezes, 42 00:03:00,639 --> 00:03:01,765 especially around a baby? 43 00:03:01,848 --> 00:03:03,691 Yeah, especially around you. 44 00:03:03,767 --> 00:03:05,519 Babies are exhausting. 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 It's different when they're yours. 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,445 You're great with Ethan. 47 00:03:11,525 --> 00:03:12,902 Were you that patient with us? 48 00:03:12,984 --> 00:03:14,702 Still am. 49 00:03:14,778 --> 00:03:16,701 What did I do with my keys? There. 50 00:03:16,780 --> 00:03:20,125 Do you think he'll remember us next time he sees us? 51 00:03:25,455 --> 00:03:27,674 - God, I'm sorry. - I'm sorry. 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,843 - That's okay, honey. - He won't forget you. 53 00:03:29,918 --> 00:03:32,467 - I know. I know. I know. - I'm sorry. I'm an idiot. 54 00:03:32,546 --> 00:03:34,469 No, you're not an idiot. 55 00:03:36,091 --> 00:03:38,719 Oh, God. 56 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Please. 57 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 Hi, Dad. 58 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 I thought I called your mom. 59 00:03:44,850 --> 00:03:46,648 You did. She's busy. 60 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 Did they get off all right? 61 00:03:48,812 --> 00:03:50,530 They're on the plane. 62 00:03:50,814 --> 00:03:53,408 Ask Mom if she remembered to pick up my stuff at the cleaners. 63 00:03:53,692 --> 00:03:54,864 Did you get Dad's stuff? 64 00:03:55,986 --> 00:03:57,329 Yes, she did. 65 00:03:57,404 --> 00:03:58,951 Put her on. I have to ask her something. 66 00:04:00,323 --> 00:04:01,324 She'll call you back. 67 00:04:03,410 --> 00:04:06,163 Well, she can't. I'm going into surgery. 68 00:04:06,955 --> 00:04:08,923 Wait a minute. She's upset. 69 00:04:08,999 --> 00:04:11,172 Of course. Is she crying? 70 00:04:12,002 --> 00:04:13,925 A little. We all cried. 71 00:04:15,130 --> 00:04:16,632 Okay, you can do this. 72 00:04:17,048 --> 00:04:19,267 Tell her to please calm down. 73 00:04:22,137 --> 00:04:23,389 Okay. 74 00:04:24,181 --> 00:04:25,273 Thank you, sweetie. 75 00:04:25,390 --> 00:04:26,437 - I'll drive. - No. 76 00:04:26,516 --> 00:04:27,563 Okay. 77 00:04:36,026 --> 00:04:37,903 Dad can be kind of a prick sometimes. 78 00:04:38,028 --> 00:04:39,075 He thinks I overreact. 79 00:04:39,154 --> 00:04:41,782 When you do what he does, you gotta have a thick skin. 80 00:04:41,865 --> 00:04:43,492 Honey, he's not a prick. 81 00:04:43,575 --> 00:04:45,293 You always defend him. 82 00:04:50,040 --> 00:04:51,132 Oh, my God. 83 00:04:56,713 --> 00:04:57,965 - Turn around! - What? 84 00:04:58,048 --> 00:04:59,971 - Oh, my God! - What? We're on the freeway. 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,302 We got to go back. I saw something. 86 00:05:01,384 --> 00:05:02,431 What... Like a body? 87 00:05:02,636 --> 00:05:03,979 - Take that exit right there! - I'm taking it! 88 00:05:04,054 --> 00:05:05,977 - God, take it easy, Miss Daisy. - Turn around! 89 00:05:06,056 --> 00:05:08,400 I can't turn around. We're on the freeway! 90 00:05:11,853 --> 00:05:13,275 Wait, wait, wait, wait. 91 00:05:13,355 --> 00:05:14,652 Mom, are you sure about this? 92 00:05:14,731 --> 00:05:16,358 Get out on this side. 93 00:05:16,441 --> 00:05:17,693 No shit. 94 00:05:28,578 --> 00:05:29,750 Here. 95 00:05:43,927 --> 00:05:45,725 Hey! Hey, fella! 96 00:05:46,596 --> 00:05:48,644 Here, boy. 97 00:05:48,723 --> 00:05:49,815 Hey! 98 00:05:54,855 --> 00:05:56,357 - Don't touch him! - Okay. 99 00:05:56,439 --> 00:05:57,816 He's filthy. 100 00:05:58,233 --> 00:06:00,486 - He could have rabies. - I know. 101 00:06:01,111 --> 00:06:03,034 - It's okay. - Why isn't he standing up? 102 00:06:03,113 --> 00:06:04,410 Is this like one of those subway accidents, 103 00:06:04,489 --> 00:06:07,083 where you lift him up and all his guts fall out? 104 00:06:07,617 --> 00:06:09,836 Honey, he's terrified. 105 00:06:09,911 --> 00:06:11,663 What can we feed him to make friends? 106 00:06:12,038 --> 00:06:13,756 I know. All right, I got it. 107 00:06:13,999 --> 00:06:16,218 Yes, hello, 9-1-1? 108 00:06:16,293 --> 00:06:19,092 Listen, this isn't a life-and-death emergency, exactly. 109 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 No one has a gun or anything. 110 00:06:21,131 --> 00:06:22,724 No, I said no gun! 111 00:06:22,966 --> 00:06:24,718 - I got it! - Hello? 112 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 - Here we go! - Hello? 113 00:06:25,886 --> 00:06:27,229 - Damn it. - Look, look, look, look. 114 00:06:27,304 --> 00:06:30,308 Ethan loves these. He loves these. 115 00:06:30,390 --> 00:06:31,482 I think you will too. 116 00:06:32,601 --> 00:06:33,818 Watch it! 117 00:06:36,479 --> 00:06:38,322 Hey, buddy. That's a boy. 118 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Good boy! 119 00:06:41,318 --> 00:06:43,537 There. Oh, my God, he took it. 120 00:06:43,612 --> 00:06:44,704 9-1-1? 121 00:06:44,863 --> 00:06:49,164 Thank God, I am on I-70 near Chambers Road. 122 00:06:49,242 --> 00:06:51,961 And this is a life-and-death emergency. 123 00:06:54,497 --> 00:06:56,215 Never mind. We're cool. 124 00:06:56,291 --> 00:06:57,964 Mom, look. 125 00:07:02,631 --> 00:07:05,009 We're just not allowed to deal with animals of an unknown threat. 126 00:07:05,091 --> 00:07:06,138 I mean, this... 127 00:07:06,217 --> 00:07:07,434 - Durley. - Yeah? 128 00:07:07,510 --> 00:07:09,103 - We gotta go. - What do you mean? 129 00:07:09,179 --> 00:07:10,806 I talked to Animal Control. 130 00:07:10,889 --> 00:07:12,812 They'll be here sometime in the next two hours. 131 00:07:12,891 --> 00:07:15,019 Two hours! That's all you're gonna do for us? 132 00:07:15,101 --> 00:07:17,945 Well, no, in this circumstance, 133 00:07:18,021 --> 00:07:20,194 we are authorized to put the animal down. 134 00:07:22,317 --> 00:07:24,319 I think you'd better go. 135 00:07:25,070 --> 00:07:27,368 I'm sorry, folks. Them's the rules. 136 00:07:27,447 --> 00:07:28,744 Good luck. 137 00:07:32,869 --> 00:07:33,916 Do you think we can move him? 138 00:07:33,995 --> 00:07:35,338 You mean, touch him? 139 00:07:35,413 --> 00:07:37,916 This is one of those rare occasions when I wish I had a man I could call. 140 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Me too. 141 00:07:40,794 --> 00:07:44,389 Honey, there really are a lot of great men out there. 142 00:07:44,464 --> 00:07:45,932 You have to make some effort. 143 00:07:46,007 --> 00:07:48,635 Mom, let's keep our eye on the ball. 144 00:07:48,718 --> 00:07:50,061 How are we supposed to move him? 145 00:07:51,554 --> 00:07:52,646 Where is it? 146 00:07:54,140 --> 00:07:55,642 Yeah. Yeah. 147 00:07:56,476 --> 00:07:57,819 Okay. 148 00:08:03,566 --> 00:08:05,284 Here is a giraffe. 149 00:08:07,237 --> 00:08:10,741 What kind of assholes left you out here all alone, huh? 150 00:08:12,617 --> 00:08:14,745 Silk. Good idea. 151 00:08:14,828 --> 00:08:16,501 Good boy. Good boy. 152 00:08:16,579 --> 00:08:19,833 Now, nobody's gonna hurt you. Get ready for him to go crazy. 153 00:08:19,916 --> 00:08:21,759 Just get ready. Here we go. 154 00:08:22,377 --> 00:08:23,970 There you go. Okay. 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,798 Okay. There you go. 156 00:08:26,881 --> 00:08:28,303 Now, here we go. Okay. 157 00:08:28,383 --> 00:08:30,181 Come on. Come on, darling. 158 00:08:30,260 --> 00:08:31,307 - Come on, boy. - Come on. 159 00:08:31,386 --> 00:08:32,854 - Take a right. - Look! No broken bones! 160 00:08:32,929 --> 00:08:34,431 Look at that! Yeah. 161 00:08:34,764 --> 00:08:36,357 It's gonna be so warm in there. 162 00:08:36,433 --> 00:08:40,984 Now, on the count of three, we're gonna throw this shirt over his head 163 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 and lift him in, okay? 164 00:08:42,272 --> 00:08:44,866 Don't you want to use one of Dad's suits to protect the seat? 165 00:08:44,941 --> 00:08:47,194 Pay attention. 166 00:08:47,277 --> 00:08:48,574 Ready? 167 00:08:48,653 --> 00:08:50,246 Okay! 168 00:08:50,321 --> 00:08:53,120 One, two... 169 00:08:53,950 --> 00:08:55,167 There. 170 00:08:57,746 --> 00:08:59,089 Three. 171 00:09:03,168 --> 00:09:04,545 Thank you. 172 00:09:06,588 --> 00:09:08,556 Hello. I'm Dr. Bhoola. 173 00:09:08,631 --> 00:09:11,180 So, Mrs. Winter, you saved this dog's life? 174 00:09:11,259 --> 00:09:13,011 I don't know about that. 175 00:09:13,094 --> 00:09:15,347 Not many people would have stopped in this weather. 176 00:09:15,430 --> 00:09:16,852 You must have a dog of your own. 177 00:09:16,931 --> 00:09:17,978 No, no. 178 00:09:18,183 --> 00:09:19,309 Then you must be a dog person. 179 00:09:19,809 --> 00:09:21,311 Well, I don't know. 180 00:09:24,898 --> 00:09:27,526 How about you? Are you a dog person? 181 00:09:28,818 --> 00:09:31,287 Yeah, I can't keep my hands off 'em. 182 00:09:36,451 --> 00:09:38,499 Well, there's no chip in him. 183 00:09:38,578 --> 00:09:40,171 There's no way to trace the owner. 184 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 He's a little nicked up. 185 00:09:41,831 --> 00:09:44,334 He has a cut on his muzzle, a few hot spots. 186 00:09:44,417 --> 00:09:47,045 We'll get the blood panel back tomorrow. But if I had to guess, 187 00:09:47,128 --> 00:09:51,634 there's nothing wrong with this dog a few good meals and a bath won't fix. 188 00:09:51,716 --> 00:09:52,763 That's great. 189 00:09:53,968 --> 00:09:56,016 I hope one of you will take him home. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,774 I just can't. 191 00:09:59,849 --> 00:10:02,944 I have my thesis, and it's time-consuming, 192 00:10:03,019 --> 00:10:04,441 and I don't even know why I'm doing it. 193 00:10:04,521 --> 00:10:05,647 It just goes on and on. 194 00:10:06,439 --> 00:10:09,363 And I can't have pets in my building, so... 195 00:10:14,322 --> 00:10:15,539 Mrs. Winter? 196 00:10:15,865 --> 00:10:18,459 Me? No, no, no. 197 00:10:18,535 --> 00:10:21,664 No, the last thing my husband wants right now is a dog, so... 198 00:10:21,788 --> 00:10:24,211 That's too bad. 199 00:10:24,290 --> 00:10:27,169 His teeth are worn down, if you'd just like to have a look. 200 00:10:27,252 --> 00:10:29,129 Yeah? No. 201 00:10:29,212 --> 00:10:33,092 Yeah, it looks like he was left alone a lot and spent his time chewing on a chain. 202 00:10:33,591 --> 00:10:34,808 He's about seven. 203 00:10:34,884 --> 00:10:38,889 And the chances of a dog like him being adopted from the shelter are minimal. 204 00:10:39,472 --> 00:10:41,270 So in about a week, 205 00:10:42,392 --> 00:10:43,735 he's likely to be put down. 206 00:10:46,229 --> 00:10:47,401 Mom? 207 00:11:04,747 --> 00:11:06,545 - Good dog. - Beth? 208 00:11:07,458 --> 00:11:08,550 Hi, honey. 209 00:11:08,626 --> 00:11:09,923 Dad, we're in here. 210 00:11:11,004 --> 00:11:12,472 Hello. 211 00:11:13,756 --> 00:11:16,054 Hey, it's okay, boy. It's okay. 212 00:11:16,342 --> 00:11:18,561 Stay calm. Stay calm. 213 00:11:18,928 --> 00:11:20,851 You know, I think he's just startled by you. 214 00:11:21,097 --> 00:11:22,189 That's all. Easy. 215 00:11:22,599 --> 00:11:24,351 Hey! No! 216 00:11:25,894 --> 00:11:26,941 No barking! 217 00:11:29,606 --> 00:11:31,529 What's going on? Whose dog is this? 218 00:11:31,608 --> 00:11:33,326 Mom's. She saved his life. 219 00:11:33,401 --> 00:11:35,449 He's not mine. I'm just gonna find him a home. 220 00:11:35,737 --> 00:11:36,704 Why is he here? 221 00:11:36,779 --> 00:11:38,702 I just couldn't let them take him to the pound. 222 00:11:38,781 --> 00:11:39,873 So what I'm gonna do is, 223 00:11:39,949 --> 00:11:41,701 I'm gonna call a few rescue societies tomorrow, 224 00:11:41,784 --> 00:11:43,001 and somebody's going to want him. 225 00:11:43,119 --> 00:11:44,587 Yeah, but not us, right? 226 00:11:44,662 --> 00:11:46,756 We're not getting a dog, right? 227 00:11:46,831 --> 00:11:49,175 I think you should keep him. I'll help. 228 00:11:49,292 --> 00:11:50,589 You're at school. 229 00:11:50,668 --> 00:11:52,670 She's not gonna come back every morning and walk a dog, 230 00:11:52,754 --> 00:11:54,506 - and neither am I. - I wouldn't mind doing that. 231 00:11:54,797 --> 00:11:55,889 Beth, I don't want a dog. 232 00:11:55,965 --> 00:11:57,558 I told you, I'm gonna find him a home. 233 00:11:57,634 --> 00:11:59,102 Yeah, I know you. 234 00:11:59,177 --> 00:12:00,303 And what's that supposed to mean? 235 00:12:00,595 --> 00:12:02,723 - That was Dr. Bhoola. - Who? 236 00:12:02,805 --> 00:12:04,523 The veterinarian. He's gonna stop by. 237 00:12:04,599 --> 00:12:06,021 What is he... He's coming here now? 238 00:12:06,100 --> 00:12:08,444 Yeah, he has some medicine or something. 239 00:12:08,519 --> 00:12:11,318 I'm gonna use your shower, 'cause it's filthy in here. 240 00:12:12,315 --> 00:12:13,532 The veterinarian makes house calls? 241 00:12:13,942 --> 00:12:15,615 He's very attractive. 242 00:12:19,364 --> 00:12:20,786 Did you see that? 243 00:12:21,616 --> 00:12:23,459 - He's an amazing dog. - I know. 244 00:12:24,661 --> 00:12:27,289 - You did a great thing by picking him up. - I couldn't leave him. 245 00:12:27,372 --> 00:12:28,999 A lot of people just don't care. 246 00:12:29,082 --> 00:12:31,335 Joseph, I want you to meet Dr. Bhoola. 247 00:12:31,417 --> 00:12:32,418 Sam, please. 248 00:12:32,502 --> 00:12:34,504 - It's nice to meet you, Dr. Winter. - And you. 249 00:12:35,922 --> 00:12:37,139 Is this enough paper? 250 00:12:37,215 --> 00:12:38,467 Yeah, that's great. 251 00:12:38,549 --> 00:12:40,017 You don't want to get this stuff on the floor. 252 00:12:40,093 --> 00:12:42,187 Come on, buddy. 253 00:12:42,262 --> 00:12:43,764 Okay, so... 254 00:12:45,807 --> 00:12:47,229 There's the irritation, right there. 255 00:12:47,308 --> 00:12:50,187 So you give it a little spritz, like so. 256 00:12:51,521 --> 00:12:53,649 - What are you naming him? - Freeway. 257 00:12:54,023 --> 00:12:55,616 You've named him? 258 00:12:55,692 --> 00:12:58,912 Freeway, I bet you didn't think you were going to a spa today, did you? 259 00:12:58,987 --> 00:13:00,204 Looks like you lucked out, buddy. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,452 Well, we're not keeping him. 261 00:13:02,198 --> 00:13:03,950 So says the pharaoh. 262 00:13:04,033 --> 00:13:06,252 If you keep him, you'll be getting a great dog. 263 00:13:06,661 --> 00:13:08,709 Well, thanks for coming by. 264 00:13:08,788 --> 00:13:11,382 I hope my patients don't hear that you make house calls. 265 00:13:11,541 --> 00:13:12,758 Do you think I could take him for a walk? 266 00:13:13,042 --> 00:13:14,669 Yeah, let's see how he does on a leash. 267 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 I'll go with you, if you like. 268 00:13:17,088 --> 00:13:19,591 That'd be great. I'll get my coat. 269 00:13:21,050 --> 00:13:22,267 Would you like to come? 270 00:13:22,343 --> 00:13:25,313 No, no, not at all. No. I'm going to clean that bathroom. 271 00:13:25,388 --> 00:13:26,810 - Okay. - Okay. 272 00:13:26,889 --> 00:13:27,936 Come, Freeway. 273 00:13:28,224 --> 00:13:29,567 Let's go. 274 00:13:31,185 --> 00:13:32,653 Come on, boy. 275 00:13:33,521 --> 00:13:35,899 - Should I go with them? - God, no. 276 00:13:38,651 --> 00:13:39,903 Come on. 277 00:13:48,453 --> 00:13:49,625 Come on. 278 00:13:51,998 --> 00:13:54,046 Hey, wait for us! Freeway! 279 00:13:55,543 --> 00:13:58,092 Hey, where do you think you're going, huh? 280 00:13:58,171 --> 00:13:59,263 Hurry up, honney. 281 00:13:59,339 --> 00:14:01,341 I'm here. I'm behind you. 282 00:14:02,550 --> 00:14:04,097 Look what I found. Look at that. 283 00:14:04,177 --> 00:14:06,225 Yeah. Come on. 284 00:14:07,555 --> 00:14:09,273 How did you two meet? 285 00:14:09,349 --> 00:14:10,851 - Don't ask. - Don't... Yeah. 286 00:14:10,933 --> 00:14:12,185 - No. - I don't want to talk about it. 287 00:14:12,268 --> 00:14:14,191 - Why not? - Let's just say... 288 00:14:14,270 --> 00:14:15,943 Well, it was embarrassing. 289 00:14:16,105 --> 00:14:17,322 There you go. 290 00:14:29,494 --> 00:14:31,542 That's his choice. 291 00:14:31,621 --> 00:14:34,249 He can get as many opinions as he wants. 292 00:14:38,628 --> 00:14:40,005 Morning! 293 00:15:21,421 --> 00:15:23,890 Carmen, I'm out of basil. Can you save me? 294 00:15:23,965 --> 00:15:26,764 There's extra in the shelf behind the spice rack. 295 00:15:26,843 --> 00:15:28,516 Good. 296 00:15:31,848 --> 00:15:34,977 - Carmen, we can't find the big ladder. - Don't talk to me. I have to get this right. 297 00:15:37,895 --> 00:15:39,442 The ladder... 298 00:15:39,522 --> 00:15:42,901 In the shed, left side, under the tarp. 299 00:15:43,443 --> 00:15:45,866 - The ceremony is starting. - Okay. 300 00:16:33,367 --> 00:16:35,711 Aunt Grace is so pretty! 301 00:16:54,889 --> 00:16:55,981 Dad. 302 00:17:04,982 --> 00:17:05,983 Namaste. 303 00:17:06,067 --> 00:17:07,785 Welcome, everyone. I'm Todd. 304 00:17:08,444 --> 00:17:11,573 Grace and Sam have foolishly asked me to officiate today. 305 00:17:13,324 --> 00:17:16,544 I recently was ordained on the Internet, about last Wednesday, 306 00:17:16,619 --> 00:17:18,917 so feel confident, I know what I'm doing. 307 00:17:30,550 --> 00:17:33,394 If the disk is massively herniated, it's either got to be a laminectomy 308 00:17:33,469 --> 00:17:35,187 or it'd be microdiscectomy. 309 00:17:35,263 --> 00:17:37,015 It's unavoidable. 310 00:17:37,098 --> 00:17:39,396 Have Ruthie send the MRI up here, would you? 311 00:17:39,475 --> 00:17:40,476 - Right now. - Come on, Ethan. 312 00:17:40,560 --> 00:17:42,107 I'll see you Monday. 313 00:17:42,186 --> 00:17:44,735 Dad, everyone's leaving. Grandma's waiting. 314 00:17:44,814 --> 00:17:46,657 We have to go. Bye-bye. Bye-bye. 315 00:17:46,732 --> 00:17:50,236 Listen, I know he calls your mother "Mi-Mi," but does he have to call me "Pee-Pee"? 316 00:17:50,319 --> 00:17:53,414 He's trying to say "Poppy." He just can't say it yet. 317 00:17:53,489 --> 00:17:55,287 We're working on it, though, right? Poppy? 318 00:17:55,366 --> 00:17:56,618 You're doing a great job with him. 319 00:17:56,701 --> 00:17:58,749 Thank you. Did you see Sam playing with him? 320 00:17:58,828 --> 00:18:00,580 I think he's going to be a pretty amazing father. 321 00:18:00,663 --> 00:18:02,757 - Yeah. Hope so. - Hope so. 322 00:18:02,832 --> 00:18:05,585 Speaking of amazing, you girls looked amazing today. 323 00:18:05,668 --> 00:18:07,921 I've never seen Gracie look so happy. 324 00:18:08,004 --> 00:18:09,221 Yeah. 325 00:18:09,338 --> 00:18:10,430 Bride. 326 00:18:10,506 --> 00:18:11,758 - Hi! - Here's the pretty bride. 327 00:18:11,841 --> 00:18:12,808 Hi, honey. 328 00:18:12,883 --> 00:18:15,477 - All right, we're loading up. - Okay. 329 00:18:15,970 --> 00:18:19,691 Gracie, you know, it's not too late if you want to change your mind. 330 00:18:19,765 --> 00:18:21,859 Maybe after the honeymoon. I want to see Bora-Bora. 331 00:18:22,226 --> 00:18:24,979 Fine. Just don't sleep with him. 332 00:18:25,062 --> 00:18:28,942 Dad, you know how when your daughter asks for something on her wedding day, 333 00:18:29,025 --> 00:18:30,277 you have to do it? 334 00:18:30,359 --> 00:18:32,453 What, is that from The Godfather? 335 00:18:32,528 --> 00:18:35,748 These next few weeks may be hard on Mom. 336 00:18:35,823 --> 00:18:37,416 I'm sure, she'll be fine. 337 00:18:37,491 --> 00:18:39,289 Will you make an effort? 338 00:18:39,368 --> 00:18:41,041 Well, I always do. 339 00:18:41,120 --> 00:18:42,667 More? 340 00:18:42,747 --> 00:18:45,216 Will you try harder? 341 00:18:45,291 --> 00:18:46,793 Promise? 342 00:18:46,876 --> 00:18:48,549 Of course I will. 343 00:18:50,087 --> 00:18:51,509 - Bye, Mom. - Bye. 344 00:18:51,589 --> 00:18:53,762 - Get home safe. - Thanks. 345 00:18:53,841 --> 00:18:55,343 So why didn't Joseph invite me to stay tonight 346 00:18:55,426 --> 00:18:56,473 since you're going to be here? 347 00:18:56,552 --> 00:18:57,724 Did you want to stay? 348 00:18:57,803 --> 00:19:01,057 No, I can't sleep in this altitude. 349 00:19:01,140 --> 00:19:03,518 Where's your new boyfriend? I want to say good-bye. 350 00:19:03,601 --> 00:19:06,400 - Really? - I'm right here, darling girl. 351 00:19:07,605 --> 00:19:09,607 Let go of me, you sexy minx. 352 00:19:09,690 --> 00:19:13,194 We don't want everybody to know, do we? 353 00:19:13,277 --> 00:19:14,699 Muriel, it's a delight. 354 00:19:14,779 --> 00:19:17,202 I should have known Penny's mom would be a fox. 355 00:19:17,281 --> 00:19:18,874 Stop it, please. 356 00:19:18,949 --> 00:19:20,496 Mom? Mom? 357 00:19:20,576 --> 00:19:23,250 I can't sit in the back. I'll get carsick. 358 00:19:23,329 --> 00:19:25,002 Especially on these horrible roads you've got here. 359 00:19:25,081 --> 00:19:27,004 I know, Mom. That's why I'm putting you in the front. 360 00:19:27,083 --> 00:19:28,426 I'll probably get sick anyway. 361 00:19:29,168 --> 00:19:30,841 Well, that's the spirit, Mom. 362 00:19:30,920 --> 00:19:33,139 Here, you know, that's why I gave you that Tigan, 363 00:19:33,214 --> 00:19:35,091 to help with the carsickness. 364 00:19:35,216 --> 00:19:36,934 I didn't take it. 365 00:19:37,009 --> 00:19:39,307 I don't know what's in that stuff. 366 00:19:39,387 --> 00:19:42,186 You know what's best for you, Mom. 367 00:19:42,264 --> 00:19:43,641 Bye. 368 00:19:47,103 --> 00:19:50,323 Jeff, thanks for sacrificing your sanity for the good of the family. 369 00:19:50,481 --> 00:19:52,108 No problem. I'll get her to the airport. 370 00:19:53,234 --> 00:19:55,111 Sam, you got a lot to live up to. 371 00:19:55,277 --> 00:19:56,449 Wait till you get to know my family. 372 00:19:57,446 --> 00:19:58,789 - Say it? Say it? - Bye, Ethan. 373 00:19:59,198 --> 00:20:01,041 - Say POPPY - POPPY 374 00:20:01,492 --> 00:20:03,460 - Pee-Pee. - We're trying! 375 00:20:03,536 --> 00:20:05,209 That'll do. Love you. 376 00:20:05,287 --> 00:20:06,880 - Bye, I love you. - Bye. 377 00:20:06,956 --> 00:20:08,708 I love you! See you soon! 378 00:20:08,791 --> 00:20:09,758 - Bye-bye! - Bye, Mom. 379 00:20:09,834 --> 00:20:10,960 Bye! 380 00:20:14,380 --> 00:20:17,304 You shouldn't have told her we were staying. 381 00:20:24,390 --> 00:20:25,687 Bye! 382 00:20:32,940 --> 00:20:34,533 - Bye! - Bye! 383 00:20:34,608 --> 00:20:35,825 Bye-bye! 384 00:20:37,820 --> 00:20:39,993 Have a wonderful time! 385 00:20:40,364 --> 00:20:42,207 Bye! 386 00:20:42,283 --> 00:20:43,626 It was really nice, actually. 387 00:20:44,034 --> 00:20:46,253 Everybody was in a good mood. 388 00:20:46,328 --> 00:20:49,172 No, Penny didn't say anything. 389 00:20:49,248 --> 00:20:51,501 Violet, no one was insulted. Don't worry about it. 390 00:20:51,584 --> 00:20:55,714 I told them it was important for you to be at your thing. It's fine. 391 00:20:55,796 --> 00:20:57,173 Russell? 392 00:20:59,175 --> 00:21:02,145 No one will mistake him for a rocket scientist. 393 00:21:02,219 --> 00:21:06,065 Except for my grandmother, who loved him. 394 00:21:06,140 --> 00:21:08,643 Kind of wish she'd marry him. 395 00:21:08,726 --> 00:21:10,649 Okay. 396 00:21:10,728 --> 00:21:12,321 Yeah, go ahead. 397 00:21:12,396 --> 00:21:14,615 All right. I love you. 398 00:21:14,690 --> 00:21:15,737 Hi. 399 00:21:15,816 --> 00:21:16,988 Why didn't your wife come? 400 00:21:17,067 --> 00:21:19,695 I'm not married. You're Carmen, right? 401 00:21:20,196 --> 00:21:22,949 I'm Bryan. I'm Joseph and Beth's nephew. 402 00:21:24,533 --> 00:21:26,752 So, what, you live here? You take care of this place? 403 00:21:27,536 --> 00:21:28,958 Caretaker a hard job? 404 00:21:29,038 --> 00:21:31,791 My other two jobs are harder. 405 00:21:32,333 --> 00:21:33,380 What's going on with your neck? 406 00:21:33,793 --> 00:21:35,215 It's killing me. 407 00:21:35,294 --> 00:21:37,217 - Maybe I can help. - Are you a masseur? 408 00:21:37,797 --> 00:21:39,219 No, I'm a surgeon. 409 00:21:40,007 --> 00:21:41,634 Maybe you can help me slit my throat. 410 00:21:41,884 --> 00:21:44,683 Wow, tough day. Wait, let me get it. I got it. 411 00:21:47,973 --> 00:21:50,021 All right, where to? 412 00:21:50,100 --> 00:21:51,977 - Out there. - Okay. 413 00:21:53,729 --> 00:21:56,198 You guys really rocked. You didn't rock. 414 00:21:56,273 --> 00:21:58,901 You were bluegrassing. I'm sorry. 415 00:21:58,984 --> 00:22:01,328 - Had a good time. - Thank you. Okay. 416 00:22:01,403 --> 00:22:02,825 Oh, God. 417 00:22:03,864 --> 00:22:05,832 Sweetie. Hello, sweetie. 418 00:22:10,913 --> 00:22:13,041 - Cheers. - Cheers. 419 00:22:13,123 --> 00:22:15,842 We've unloaded both girls. 420 00:22:15,918 --> 00:22:17,465 That just leaves Freeway. 421 00:22:17,545 --> 00:22:19,218 No, he's not going anywhere. 422 00:22:19,296 --> 00:22:20,718 He's a real mama's boy. 423 00:22:20,798 --> 00:22:24,348 What do you think about Russell? 424 00:22:24,426 --> 00:22:26,645 Penny has outdone herself this time. 425 00:22:26,720 --> 00:22:28,017 I don't know. It could be serious. 426 00:22:28,097 --> 00:22:29,474 She said she wanted to tell us something. 427 00:22:29,557 --> 00:22:32,231 Maybe they're getting married. 428 00:22:32,309 --> 00:22:33,652 - To that idiot? - Hey... 429 00:22:33,727 --> 00:22:35,104 Come on. 430 00:22:35,187 --> 00:22:38,407 He's got the personality of a used car salesman. 431 00:22:38,482 --> 00:22:40,735 Penny is a bright woman. 432 00:22:40,818 --> 00:22:42,445 He charmed your mother at the reception. 433 00:22:42,945 --> 00:22:44,618 Exactly my point. 434 00:23:15,811 --> 00:23:18,360 Russell, Penny tells me you're in demolition. 435 00:23:18,439 --> 00:23:20,282 Twenty-two years, eight in London. 436 00:23:20,566 --> 00:23:22,068 Really? I love London. 437 00:23:22,151 --> 00:23:24,370 Greatest city in the world, aside from Omaha. 438 00:23:24,653 --> 00:23:25,905 We should all go there. 439 00:23:26,572 --> 00:23:27,744 Well... 440 00:23:27,823 --> 00:23:29,666 So you're no longer in demolition? 441 00:23:30,326 --> 00:23:32,374 - What happened? - The business blew up. 442 00:23:34,914 --> 00:23:37,008 Completely collapsed. Demolished. 443 00:23:38,083 --> 00:23:39,209 What are you doing now? 444 00:23:39,335 --> 00:23:41,508 You know, I got something pretty good brewin'. 445 00:23:41,712 --> 00:23:46,058 I'm so glad you sat us with, you know, Sam's parents. 446 00:23:46,508 --> 00:23:49,261 Was that Pramilla's sister in the pink sari? 447 00:23:49,345 --> 00:23:51,018 I know. Gorgeous. 448 00:23:51,096 --> 00:23:53,815 What have you got "brewin"'? 449 00:23:55,017 --> 00:23:56,769 Well, we don't want to steal your thunder today, 450 00:23:56,852 --> 00:24:00,072 you know, 'cause that was one heck of a wedding you put on, 451 00:24:00,522 --> 00:24:03,776 but since you're family, I gotta spill the beans. 452 00:24:03,859 --> 00:24:06,954 No, I thought we'd wait until tomorrow. 453 00:24:07,029 --> 00:24:08,451 We're opening an English pub. 454 00:24:11,700 --> 00:24:13,168 Where... Who's opening a pub? 455 00:24:14,870 --> 00:24:15,917 In England, is that... 456 00:24:16,330 --> 00:24:19,004 In Omaha! Me and Penny. 457 00:24:19,083 --> 00:24:20,175 I'm sorry. What? 458 00:24:20,250 --> 00:24:23,129 Wait a minute. Penny. You're not leaving the newspaper? 459 00:24:23,212 --> 00:24:26,933 Well, I was about to be laid off, and so I took the buyout. 460 00:24:27,007 --> 00:24:28,634 At least they'll pay me for a year. 461 00:24:28,717 --> 00:24:29,934 How could you not tell me this? 462 00:24:30,010 --> 00:24:31,933 Do you know there's not one English pub in Omaha? 463 00:24:32,012 --> 00:24:34,731 If you want bangers and mash, you got to go all the way to Des Moines. 464 00:24:35,349 --> 00:24:37,147 Really? Who's financing this? 465 00:24:37,226 --> 00:24:39,775 You know, finally, you'll be able to get a decent pint in Nebraska, 466 00:24:39,853 --> 00:24:42,356 and fish and chips, I mean, the real thing, 467 00:24:42,439 --> 00:24:44,441 in newspaper, soaked with grease. 468 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 And... 469 00:24:45,609 --> 00:24:46,986 - Excuse me. - I'm sorry. 470 00:24:47,069 --> 00:24:48,662 No, it's okay. Don't worry. 471 00:24:49,405 --> 00:24:51,533 This is genius, if I do say so myself. 472 00:24:51,615 --> 00:24:53,492 It'll be the only place in the Midwest, that I know of, 473 00:24:53,575 --> 00:24:55,248 where you can have... Are you ready? 474 00:24:55,327 --> 00:24:56,749 Warm beer. 475 00:24:58,038 --> 00:25:00,086 Wow. Warm beer. 476 00:25:00,165 --> 00:25:01,166 Yeah. 477 00:25:01,291 --> 00:25:03,919 Where's the money coming from? 478 00:25:04,003 --> 00:25:05,220 Bottom-line guy, Bryan. 479 00:25:05,295 --> 00:25:06,763 You got that from your mother. 480 00:25:06,839 --> 00:25:07,931 First thing Penny asked me. 481 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 Good. What'd you tell her? 482 00:25:09,091 --> 00:25:11,685 Well, I got some money saved, and I sold my condo. 483 00:25:11,760 --> 00:25:15,560 And I got a friend whose brother wants to put up half the money, 484 00:25:15,639 --> 00:25:16,891 after we raise the first half. 485 00:25:16,974 --> 00:25:19,523 And, you know, we're talking to other investors. 486 00:25:19,601 --> 00:25:22,150 Okay, what are you contributing to this? 487 00:25:22,229 --> 00:25:24,527 Not one cent, if Russell has his way. 488 00:25:24,815 --> 00:25:27,113 - Nothing? - That's right. Nothing. 489 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Look, I mean, of course, 490 00:25:31,321 --> 00:25:35,451 we may dip into my buyout until we have some cash flow. 491 00:25:44,293 --> 00:25:46,136 And Russell's moving in, so we won't have that expense. 492 00:25:46,837 --> 00:25:48,134 Penny's enrolled in a bartending class. 493 00:25:49,631 --> 00:25:51,133 Mom... 494 00:25:51,759 --> 00:25:55,935 We want to give all of you the opportunity to get in on the ground floor. 495 00:25:56,013 --> 00:25:58,357 How would you like to all be part-owners 496 00:25:58,432 --> 00:25:59,979 of the Partridge and the Plough? 497 00:26:05,230 --> 00:26:07,028 Mom, are you serious? 498 00:26:08,984 --> 00:26:10,827 Yeah? 499 00:26:11,320 --> 00:26:14,540 Wait, wait. He's canceling on me 500 00:26:14,615 --> 00:26:16,242 so that he can have the surgery done by Ed Ritter? 501 00:26:16,325 --> 00:26:17,747 Does he know I trained Ed Ritter? 502 00:26:18,035 --> 00:26:20,003 Ruthie, tell me his exact words. 503 00:26:22,831 --> 00:26:24,754 Really? 504 00:26:24,833 --> 00:26:27,086 "Surgeons reach their peak at 45"? 505 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Who told him that? 506 00:26:34,760 --> 00:26:35,932 Freeway! Shit! 507 00:26:36,011 --> 00:26:38,855 I got to go, Ruthie. I'll see you Monday. 508 00:26:41,308 --> 00:26:44,278 Freeway! 509 00:26:47,356 --> 00:26:48,858 Freeway! 510 00:26:53,028 --> 00:26:54,530 Hi, Ellie called. 511 00:26:54,613 --> 00:26:55,956 They got your mother on her plane. 512 00:26:56,031 --> 00:26:58,454 And you know what? Ethan asked about you. 513 00:26:58,534 --> 00:27:01,253 You know what he said? He is so cute. 514 00:27:01,328 --> 00:27:03,456 He said, "Where's Pee-Pee?" 515 00:27:06,083 --> 00:27:09,758 Honey, what are we going to do about the Partridge and the Plough? 516 00:27:10,212 --> 00:27:11,634 - What are we going to do about Russell? - I don't know. 517 00:27:11,713 --> 00:27:12,760 Has Freeway been in here? 518 00:27:13,090 --> 00:27:14,433 I thought he was with you. 519 00:27:14,883 --> 00:27:17,056 He was, but he took off on me. 520 00:27:17,469 --> 00:27:19,597 What? Wait a minute. Where's the dog? 521 00:27:20,222 --> 00:27:21,189 I told you. He took off. 522 00:27:21,265 --> 00:27:22,642 When was this? 523 00:27:22,724 --> 00:27:23,771 About 20 minutes ago. 524 00:27:23,976 --> 00:27:25,523 He chased a deer and wouldn't come back. 525 00:27:25,602 --> 00:27:27,696 Did you use the whistle? 526 00:27:27,771 --> 00:27:28,818 I whistled. 527 00:27:28,897 --> 00:27:31,400 I didn't have the whistle, per se. 528 00:27:31,483 --> 00:27:33,861 You were on the phone, right? 529 00:27:33,944 --> 00:27:34,991 It was an emergency. 530 00:27:35,070 --> 00:27:36,242 God. 531 00:27:36,321 --> 00:27:38,415 He's probably right outside. 532 00:27:39,074 --> 00:27:41,702 Freeway! Come on, boy! 533 00:27:44,079 --> 00:27:46,332 Freeway! 534 00:27:46,415 --> 00:27:49,885 Where are you, sweetheart? 535 00:27:49,960 --> 00:27:53,339 You lost the dog while you were talking on the phone! 536 00:27:55,299 --> 00:27:56,425 Freeway! 537 00:27:57,593 --> 00:27:59,846 He's not lost, believe me. 538 00:28:01,096 --> 00:28:02,473 Freeway! 539 00:28:03,974 --> 00:28:05,772 - He knows how to get home. - Freeway! 540 00:28:05,851 --> 00:28:07,603 Is something wrong? 541 00:28:08,604 --> 00:28:09,605 The dog's run off. 542 00:28:10,230 --> 00:28:11,982 Shit. We'll be right there. 543 00:28:12,065 --> 00:28:13,362 Yeah, be right there. 544 00:28:14,026 --> 00:28:17,280 Dogs find their way across the country all the time. Haven't you read that? 545 00:28:18,614 --> 00:28:20,287 Freeway! 546 00:28:20,365 --> 00:28:21,582 Is Freeway missing? 547 00:28:21,658 --> 00:28:24,582 Yes, we've got to spread out and search before it's too dark. 548 00:28:24,661 --> 00:28:25,878 I'll get the keys. 549 00:28:25,954 --> 00:28:27,752 - Freeway! - You're panicking. 550 00:28:27,831 --> 00:28:29,879 Don't you know how much that dog means to me? 551 00:28:29,958 --> 00:28:32,882 Yes, of course I do. I like him too. I'm just not obsessed with him. 552 00:28:32,961 --> 00:28:35,055 How could you be, when you're obsessed with yourself? 553 00:28:35,631 --> 00:28:37,850 - Where'd you see him last? - On the back trail. 554 00:28:37,925 --> 00:28:39,393 - Wait, the dog's gone? - Yeah. 555 00:28:39,468 --> 00:28:40,560 Come on, let's go. 556 00:28:40,636 --> 00:28:41,979 I'm with you. Where should we start looking? 557 00:28:42,054 --> 00:28:43,476 Okay, we'll go this way. 558 00:28:43,680 --> 00:28:45,728 I'm gonna go out to the road and look around. 559 00:28:46,308 --> 00:28:47,685 I got a light. I'll come with you. 560 00:28:49,102 --> 00:28:51,355 Wait, wait, wait, wait! Use your whistle! 561 00:28:52,397 --> 00:28:53,569 Hi! 562 00:28:53,649 --> 00:28:54,992 Okay. 563 00:28:58,820 --> 00:29:00,242 Here, boy! 564 00:29:00,322 --> 00:29:01,915 - Careful. - Shoot. 565 00:29:01,990 --> 00:29:04,413 Bryan thinks I should have my knee scoped. 566 00:29:04,493 --> 00:29:06,962 Yeah, I've been begging you to do that for years. 567 00:29:07,037 --> 00:29:10,291 You can't fix a torn meniscus with herbal enemas. 568 00:29:10,832 --> 00:29:15,258 You know, Bryan's much more open to Eastern approaches. 569 00:29:15,337 --> 00:29:19,137 And it's colonics, not enemas. 570 00:29:19,216 --> 00:29:23,221 You should try one. It might dislodge that enormous bug. 571 00:29:23,470 --> 00:29:25,939 - What? - You're so negative about Russell. 572 00:29:26,014 --> 00:29:28,688 Don't you think we've given the pub a lot of thought? 573 00:29:28,809 --> 00:29:30,482 The Pig and the Poke? No. 574 00:29:30,560 --> 00:29:32,278 What are you doing with this guy? 575 00:29:32,354 --> 00:29:34,448 Just because your first husband was a genius 576 00:29:34,523 --> 00:29:37,276 and he turned out to be a dick doesn't mean you can never trust 577 00:29:37,359 --> 00:29:38,781 another man with half a brain. 578 00:29:38,860 --> 00:29:40,487 You're the dumb one. 579 00:29:40,570 --> 00:29:42,914 Have you ever heard of emotional intelligence? 580 00:29:42,990 --> 00:29:46,210 You know, Russell makes you look like a five-year-old. 581 00:29:46,326 --> 00:29:49,296 Plus, he's the most generous lover I've ever known. 582 00:29:49,371 --> 00:29:51,669 Stop. Spare me that image. 583 00:29:53,834 --> 00:29:57,259 Freeway, come back, you son of a bitch bastard! 584 00:30:00,090 --> 00:30:01,888 Your girlfriend, she didn't come to the wedding. 585 00:30:02,259 --> 00:30:04,227 Doesn't she like Grace? 586 00:30:04,303 --> 00:30:07,477 Violet likes Grace just fine. She had to go on a retreat with her firm. 587 00:30:07,556 --> 00:30:08,899 A retreat? 588 00:30:08,974 --> 00:30:12,069 Yeah, they all go away somewhere and talk about IPOs, government regulations. 589 00:30:12,144 --> 00:30:14,613 - To avoid the regulations? - Yeah. 590 00:30:14,688 --> 00:30:17,942 No, how to comply with them, sort of. 591 00:30:18,025 --> 00:30:21,279 Anyway, it's my mother that is hard on Violet. 592 00:30:21,361 --> 00:30:24,535 She says you can't trust a woman who wears four inch heels all the time. 593 00:30:24,614 --> 00:30:26,366 All the time? 594 00:30:26,450 --> 00:30:27,872 She looks good in them. 595 00:30:28,744 --> 00:30:30,587 My mother says, "What's she selling?" 596 00:30:33,623 --> 00:30:35,751 I have an idea. Wait. 597 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Come on, boy. - Hey, buddy! 598 00:30:45,635 --> 00:30:47,979 I'm just so pissed he didn't take the whistle. 599 00:30:48,055 --> 00:30:50,353 Joseph's got a lot on his mind with the wedding 600 00:30:50,432 --> 00:30:52,275 and then our news about the Partridge and the Plough. 601 00:30:52,517 --> 00:30:54,895 Trust me, he wasn't thinking about you or the wedding. 602 00:30:54,978 --> 00:30:56,901 If you want his attention, herniate your disk. 603 00:30:56,980 --> 00:30:59,859 - Hey, buddy! - Hey, guys, stop talking about Joseph! 604 00:30:59,941 --> 00:31:01,534 We can hear you! 605 00:31:01,610 --> 00:31:03,487 We could use a little help here. 606 00:31:03,570 --> 00:31:05,618 - Wait a second. - Her knee, her knee. 607 00:31:05,697 --> 00:31:07,290 - Get some ice on this. - Don't. Your back... 608 00:31:07,449 --> 00:31:09,793 - It's nothing. It's nothing. - This way. 609 00:31:09,868 --> 00:31:12,462 - What did you do... - Honey, it's my knee. 610 00:31:13,330 --> 00:31:15,298 What are you looking at? 611 00:31:23,673 --> 00:31:24,845 It's 10:00, 612 00:31:24,925 --> 00:31:29,226 and you are deep in Possum's Burrow on KGO-FM. 613 00:31:29,304 --> 00:31:32,808 Coming up, we have Blue by the Living Sisters. 614 00:31:42,984 --> 00:31:45,453 Hello, big bear! 615 00:31:45,529 --> 00:31:47,327 Oh, my God. 616 00:31:47,406 --> 00:31:48,658 Woof! 617 00:31:48,907 --> 00:31:50,124 Possum! 618 00:31:52,828 --> 00:31:54,250 Wow. 619 00:31:54,329 --> 00:31:58,425 You know, I had a dream last night that you were gonna come down here. 620 00:31:58,500 --> 00:32:00,047 I need a favor. 621 00:32:00,127 --> 00:32:01,800 Anything, darling. 622 00:32:03,004 --> 00:32:05,006 What's this, fresh meat? 623 00:32:05,340 --> 00:32:06,683 I'm Bryan. 624 00:32:08,677 --> 00:32:10,679 Bryan. 625 00:32:10,762 --> 00:32:13,015 Are you ready to have your heart broke, man? 626 00:32:14,891 --> 00:32:16,143 She's legendary. 627 00:32:16,226 --> 00:32:19,070 Possum, my boss lost her dog. 628 00:32:21,898 --> 00:32:23,241 I'm on it. 629 00:32:24,067 --> 00:32:27,162 All right, everybody, I got a friend who needs our help. 630 00:32:27,237 --> 00:32:28,864 She's looking for a lost dog, 631 00:32:29,322 --> 00:32:31,541 big brown-white mutt, 632 00:32:31,616 --> 00:32:33,539 means about as much to his people as... 633 00:32:33,869 --> 00:32:36,042 Carmen means to me 634 00:32:36,121 --> 00:32:37,964 Get to the point, Possum. 635 00:32:38,039 --> 00:32:39,837 Dog's name is Freeway. 636 00:32:39,916 --> 00:32:43,386 So everybody step outside and give a big shout-out for Freeway. 637 00:32:43,462 --> 00:32:46,341 There's a cash reward, if that matters. 638 00:32:48,550 --> 00:32:49,722 Here you go. 639 00:32:49,801 --> 00:32:52,350 Now, you need to keep that elevated. 640 00:32:52,429 --> 00:32:54,102 And I want you to take these. 641 00:32:54,931 --> 00:32:55,978 What are they? 642 00:32:56,057 --> 00:32:59,402 It's a mild anti-inflammatory and a muscle relaxant. 643 00:33:00,145 --> 00:33:01,488 They're organic. 644 00:33:01,563 --> 00:33:03,907 Made from the hearts of endangered species. 645 00:33:03,982 --> 00:33:06,952 You know I don't take chemicals into my body. 646 00:33:07,027 --> 00:33:08,779 You want to be laid up here by yourself tomorrow 647 00:33:08,862 --> 00:33:11,661 while we're all out looking for the dog? 648 00:33:22,167 --> 00:33:23,464 Say, "Aah." 649 00:33:26,713 --> 00:33:28,056 Thank you. 650 00:33:30,091 --> 00:33:31,263 Now, remember, everybody, 651 00:33:31,426 --> 00:33:33,770 if you see Freeway, call this number... 652 00:33:34,638 --> 00:33:36,140 He dedicated Searching to you. 653 00:33:36,431 --> 00:33:37,774 Which one? 654 00:33:38,308 --> 00:33:39,309 Erykah Badu. 655 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Nice. 656 00:33:57,702 --> 00:34:00,421 It's gonna be fine. He'll probably show up in the morning. 657 00:34:00,497 --> 00:34:03,467 He's out there with coyotes and bears and porcupines. 658 00:34:03,792 --> 00:34:05,794 But he's a dog. He can take care of himself. 659 00:34:05,961 --> 00:34:07,963 But he has no wilderness experience. 660 00:34:11,132 --> 00:34:12,634 Beth, I think you're overreacting. 661 00:34:12,717 --> 00:34:16,972 I think you're under-reacting, for somebody who actually lost the dog. 662 00:34:17,430 --> 00:34:20,354 You know, I'm so sick of you judging my feelings all the time! 663 00:34:20,433 --> 00:34:22,026 Wouldn't want to be sleeping with her tonight. 664 00:34:23,186 --> 00:34:25,234 They are out of alignment. 665 00:34:34,489 --> 00:34:37,413 No, the dog is definitely not black. 666 00:34:38,368 --> 00:34:41,338 No, I do not want to come and check him out. 667 00:34:43,248 --> 00:34:44,921 Possum had to mention my name. 668 00:34:45,292 --> 00:34:47,010 Well, maybe we'll find him at the shelter. 669 00:34:47,085 --> 00:34:48,337 It's a wasted trip. 670 00:34:48,837 --> 00:34:50,464 Freeway is not there. 671 00:34:50,630 --> 00:34:51,722 How do you know? 672 00:34:53,383 --> 00:34:54,509 I know things. 673 00:34:55,176 --> 00:34:56,519 You know things? 674 00:34:56,595 --> 00:34:57,767 Like, what do you know? 675 00:34:59,264 --> 00:35:01,687 I know Russell would like to be your friend. 676 00:35:03,226 --> 00:35:06,196 Well, yeah, of course he would. He's trying to close the deal with my mother. 677 00:35:07,647 --> 00:35:11,368 And I know you were glad Violet did not come to the wedding. 678 00:35:18,867 --> 00:35:20,414 Excuse me. We've lost our dog. 679 00:35:20,493 --> 00:35:22,495 Is there a report we can fill out? 680 00:35:23,872 --> 00:35:25,374 Well, how long's the dog been missing? 681 00:35:25,915 --> 00:35:27,041 Since last night. 682 00:35:28,543 --> 00:35:31,547 Well, old Pipe here, he'll take off for three days 683 00:35:31,630 --> 00:35:34,304 anytime some bitch goes into heat. 684 00:35:34,382 --> 00:35:36,885 He can smell 'em from five miles out. 685 00:35:38,136 --> 00:35:40,605 That's really fascinating. Our dog is neutered. 686 00:35:40,764 --> 00:35:42,937 Yeah, could you put word out to your deputies? 687 00:35:43,850 --> 00:35:45,693 You'd have to talk to the Sheriff about that. 688 00:35:46,561 --> 00:35:47,733 And how could we reach him? 689 00:35:48,772 --> 00:35:50,695 - The Sheriff? - Yeah! 690 00:35:51,066 --> 00:35:54,070 He's probably fishing down by Slater's. 691 00:36:09,292 --> 00:36:10,418 Hey, what's going on? 692 00:36:10,502 --> 00:36:12,846 This is where I found Django. 693 00:36:12,921 --> 00:36:14,138 Django died last year. 694 00:36:14,214 --> 00:36:15,682 Your dog? 695 00:36:15,757 --> 00:36:18,135 And spirit-mate. 696 00:36:18,218 --> 00:36:19,470 Passed over in my arms. 697 00:36:20,428 --> 00:36:21,930 I'm sorry. 698 00:36:22,263 --> 00:36:23,606 He was 24 years old. 699 00:36:25,100 --> 00:36:27,774 It's unusual for a dog to live that long. 700 00:36:31,815 --> 00:36:33,032 What? 701 00:36:43,326 --> 00:36:45,078 Good-bye, little boy. 702 00:36:45,161 --> 00:36:47,380 I know. 703 00:36:47,455 --> 00:36:50,129 Good-bye, beautiful boy. 704 00:36:50,208 --> 00:36:53,052 I know someone will come for you. 705 00:36:53,128 --> 00:36:55,222 A spirit-mate? 706 00:36:55,296 --> 00:36:57,390 No. He's waiting for a man. 707 00:36:59,259 --> 00:37:00,932 Joseph, you're a doctor. 708 00:37:01,344 --> 00:37:03,062 Is it my imagination, 709 00:37:03,138 --> 00:37:06,267 or does your dick shrink when you get older? 710 00:37:07,642 --> 00:37:08,734 When you say "your dick"... 711 00:37:08,810 --> 00:37:12,030 No, mature dicks, in general, dicks. 712 00:37:14,691 --> 00:37:16,409 I think I see him. 713 00:37:23,324 --> 00:37:24,997 Hey! Sheriff! 714 00:37:26,578 --> 00:37:29,252 - Joseph Winter. Could we talk? - Who? 715 00:37:30,039 --> 00:37:31,666 Joseph Winter. 716 00:37:32,333 --> 00:37:35,337 Well, look, tomorrow's Monday. 717 00:37:35,420 --> 00:37:37,263 I'll be in the office all day, Joe. 718 00:37:37,505 --> 00:37:40,554 Yeah, no, I understand. I'm sorry about that, but it's an emergency. 719 00:37:43,845 --> 00:37:46,348 You're the doctor, right'? Who's that? 720 00:37:47,015 --> 00:37:49,359 - Future brother-in-law. - Nobody. 721 00:37:50,351 --> 00:37:52,024 Well, what's the emergency, Joe? 722 00:37:52,562 --> 00:37:54,189 We lost our dog. 723 00:37:54,981 --> 00:37:58,110 Yeah, actually, they call me Joseph, 724 00:37:58,193 --> 00:37:59,945 which I prefer. 725 00:38:00,028 --> 00:38:03,077 His wife talked to your deputy, but she didn't get too far. 726 00:38:03,156 --> 00:38:06,035 Yeah, that'd be Chaz. He wants my job, you know, 727 00:38:06,117 --> 00:38:09,337 if it didn't interfere with ski season or hunting season 728 00:38:09,412 --> 00:38:10,789 or getting drunk season. 729 00:38:10,872 --> 00:38:12,419 What kind of dog did you lose? 730 00:38:12,999 --> 00:38:14,797 A mutt. My wife rescued him. 731 00:38:14,876 --> 00:38:16,093 A what? 732 00:38:16,169 --> 00:38:17,546 A mutt! 733 00:38:19,130 --> 00:38:20,632 Look, let me come over there, 734 00:38:20,715 --> 00:38:22,217 and you can talk to me on my good ear, okay? 735 00:38:22,967 --> 00:38:24,594 This is my day off! 736 00:38:24,677 --> 00:38:26,771 Yeah, yeah, I realize that. 737 00:38:30,725 --> 00:38:33,478 This all happened on the freeway, did it? In the snow? 738 00:38:34,229 --> 00:38:35,606 In January. 739 00:38:36,648 --> 00:38:39,322 Well, your wife must have some brass balls, I'm telling you. 740 00:38:39,901 --> 00:38:42,825 And your daughter, she married the veterinarian, did she? 741 00:38:42,904 --> 00:38:44,747 Yesterday, at our place. 742 00:38:45,240 --> 00:38:46,913 Well, congratulations. 743 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 Thank you. 744 00:38:48,827 --> 00:38:50,579 Hope they're happy. 745 00:38:52,330 --> 00:38:53,923 What is it? Where does it hurt? 746 00:38:54,541 --> 00:38:56,088 Kidney stone. 747 00:38:56,167 --> 00:38:57,840 Okay, let's get you to a clinic. 748 00:38:57,919 --> 00:38:59,796 No, I can move. I can... 749 00:39:00,922 --> 00:39:02,549 Okay, you get this side. 750 00:39:02,632 --> 00:39:03,633 Okay. 751 00:39:03,800 --> 00:39:05,518 I can make it! I can make it. I can make it. 752 00:39:05,593 --> 00:39:07,186 Don't get hung up on the hook here. 753 00:39:07,595 --> 00:39:09,188 Come on, boy. Come on. 754 00:39:09,264 --> 00:39:10,686 - Bring my dogs. - Come on. I got 'em. 755 00:39:10,765 --> 00:39:12,108 - Bring my dogs! - I will. 756 00:39:14,102 --> 00:39:15,945 Gettin' old really sucks, Joe. 757 00:39:16,521 --> 00:39:18,649 You're not old. What are you, 60? 758 00:39:18,731 --> 00:39:20,529 63. 759 00:39:20,608 --> 00:39:23,407 My fifth goddamn stone. 760 00:39:23,486 --> 00:39:24,908 Maybe this one will pass quickly. 761 00:39:25,780 --> 00:39:29,125 Maybe it'll be over in time for my colonoscopy next week. 762 00:39:29,909 --> 00:39:31,752 You wouldn't want to miss that. 763 00:39:32,120 --> 00:39:33,212 You're a doctor. 764 00:39:33,288 --> 00:39:35,837 Why don't you come up with a better way to do that? 765 00:39:35,915 --> 00:39:37,087 I'd make a fortune. 766 00:39:38,710 --> 00:39:40,053 I don't want to be insulting, 767 00:39:40,128 --> 00:39:42,551 but just... Man, you just... 768 00:39:44,424 --> 00:39:46,267 What's your PSA? 769 00:39:46,342 --> 00:39:47,935 1.2. 770 00:39:48,011 --> 00:39:49,513 You're lucky. 771 00:39:51,472 --> 00:39:53,691 How's your good cholesterol? 772 00:39:53,766 --> 00:39:55,143 I only have bad. 773 00:39:55,685 --> 00:39:57,483 What kind of doctor are you? 774 00:39:57,562 --> 00:39:59,155 Spine surgeon. 775 00:40:00,773 --> 00:40:04,027 When do they start pushing you out of that deal? 776 00:40:07,488 --> 00:40:08,990 - Let's boogie, Joe. - Okay. 777 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 Clinic! 778 00:40:10,158 --> 00:40:11,250 - Got you. - Hammer down. 779 00:40:19,751 --> 00:40:21,173 Hey. 780 00:40:21,836 --> 00:40:23,088 Come on, Beth, let's go inside. 781 00:40:23,755 --> 00:40:25,348 Come on. 782 00:40:31,512 --> 00:40:32,638 It's getting chilly. 783 00:40:33,097 --> 00:40:34,519 Well, the dog... 784 00:40:40,688 --> 00:40:42,690 There's a place for you if you're hungry. 785 00:40:42,857 --> 00:40:44,655 Beth, you should eat something. 786 00:40:48,696 --> 00:40:51,199 Freeway is gonna show up, Beth. 787 00:40:53,326 --> 00:40:54,999 He has the microchip. He has the collar. 788 00:40:55,078 --> 00:40:56,250 We've got flyers everywhere. 789 00:40:56,537 --> 00:40:58,380 It's about the only thing playing on the radio. 790 00:40:58,665 --> 00:41:01,714 They're getting complaints from people who'd like to hear a little music. 791 00:41:01,793 --> 00:41:03,295 We've done everything we can. 792 00:41:03,378 --> 00:41:05,301 Someone will find him and call. 793 00:41:05,922 --> 00:41:07,640 Let's talk about tomorrow. 794 00:41:07,715 --> 00:41:09,308 My first appointment's at 11:00, 795 00:41:09,384 --> 00:41:11,853 and Bryan has rounds starting at noon. 796 00:41:11,928 --> 00:41:13,396 So that means Beth, Bryan and I 797 00:41:13,554 --> 00:41:16,307 have to leave for the airport no later than 6:30. 798 00:41:16,391 --> 00:41:19,520 Penny, Carmen can drive you guys to the airport later on. 799 00:41:19,602 --> 00:41:20,694 I'm not leaving. 800 00:41:24,148 --> 00:41:25,741 Honey, what are you gonna do? 801 00:41:25,900 --> 00:41:27,948 You can't walk around all day calling his name. 802 00:41:28,194 --> 00:41:29,320 I'm up for another day. 803 00:41:29,570 --> 00:41:31,072 We're not leaving Beth up here alone. 804 00:41:31,239 --> 00:41:34,118 I'm not saying to leave Beth alone. 805 00:41:34,283 --> 00:41:36,251 Look, I think that's great. 806 00:41:36,327 --> 00:41:38,625 If you guys feel you can stay, that's cool. 807 00:41:38,705 --> 00:41:40,173 That's fine. Yeah. 808 00:41:40,248 --> 00:41:42,342 It's very nice of you. 809 00:41:42,417 --> 00:41:44,419 The world goes on, though. Bryan and I, 810 00:41:45,003 --> 00:41:47,927 we do have responsibilities to get back to. 811 00:41:49,632 --> 00:41:51,009 I'm trying to be realistic. 812 00:41:51,092 --> 00:41:54,062 What, that makes me the insensitive clod? 813 00:41:54,137 --> 00:41:55,514 Yes. 814 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 Would you be leaving if I were missing? 815 00:41:58,182 --> 00:42:00,401 That's ridiculous. It's nothing like that. 816 00:42:00,518 --> 00:42:02,646 - Would you? - I'm not even gonna dignify that. 817 00:42:03,104 --> 00:42:05,732 - Dignify it. - Beth, everything is a crisis with you. 818 00:42:05,815 --> 00:42:07,488 There's no sense of proportion. 819 00:42:07,984 --> 00:42:09,281 You just don't get it, do you? 820 00:42:09,777 --> 00:42:11,950 What? What is it I don't get? 821 00:42:12,030 --> 00:42:14,533 We haven't lost a person. We've lost a dog. 822 00:42:14,615 --> 00:42:15,616 Love is love. 823 00:42:16,117 --> 00:42:17,835 It doesn't matter if it's a dog. 824 00:42:18,202 --> 00:42:20,330 Yeah, I know you love the dog. You don't think I've noticed 825 00:42:20,413 --> 00:42:22,040 that you care more about him than you do about me? 826 00:42:22,123 --> 00:42:24,717 Jesus, Joseph, I don't believe you're making this about you. 827 00:42:24,792 --> 00:42:25,839 Mom. 828 00:42:27,712 --> 00:42:28,838 When I rescued Freeway, 829 00:42:30,173 --> 00:42:32,767 I made a promise to him and to myself 830 00:42:32,842 --> 00:42:35,095 that I was gonna take care of him. 831 00:42:35,178 --> 00:42:37,306 He'd suffered enough already, 832 00:42:37,388 --> 00:42:39,311 and I wanted to make it up to him. 833 00:42:39,390 --> 00:42:41,688 But now I've let him down. 834 00:42:42,060 --> 00:42:43,437 How? How have you let him down? 835 00:42:43,811 --> 00:42:45,654 I never should have let you take him out. 836 00:42:46,856 --> 00:42:49,200 I have walked that dog 100 times. 837 00:42:49,358 --> 00:42:53,033 I know. On a leash, around the block, in the city, 838 00:42:53,112 --> 00:42:54,580 while you were talking on your phone. 839 00:42:54,655 --> 00:42:56,657 I thought Freeway was our dog. 840 00:42:57,075 --> 00:42:58,668 You never paid attention to him. 841 00:42:59,077 --> 00:43:00,670 You know more about your patients 842 00:43:00,745 --> 00:43:02,372 than you do about your own family. 843 00:43:03,289 --> 00:43:05,417 I'm not having this conversation now. 844 00:43:05,500 --> 00:43:06,672 You're irrational. 845 00:43:06,751 --> 00:43:09,925 I would have had that whistle, 846 00:43:10,004 --> 00:43:11,881 and he would have come back to me. 847 00:43:11,964 --> 00:43:13,557 But now he's gone. 848 00:43:13,633 --> 00:43:16,136 And for all I know, he may be suffering somewhere. 849 00:43:16,219 --> 00:43:18,847 He's probably terrified. I don't know. He may be dead. 850 00:43:20,431 --> 00:43:21,808 He's not dead. 851 00:43:22,892 --> 00:43:25,190 - Freeway is alive. - What? 852 00:43:25,770 --> 00:43:26,942 What are you talking about? 853 00:43:29,148 --> 00:43:30,991 I am certain he's alive. 854 00:43:31,067 --> 00:43:33,411 You're certain? 855 00:43:33,486 --> 00:43:36,706 I never told you this, but I find things. 856 00:43:38,116 --> 00:43:39,117 What kind of things? 857 00:43:39,617 --> 00:43:41,585 Missing things. Sometimes living things. 858 00:43:41,661 --> 00:43:42,708 You mean like a detective? 859 00:43:42,954 --> 00:43:45,173 My great-great-grandmother was Madame Luminitsa. 860 00:43:45,248 --> 00:43:46,374 You've probably heard of her. 861 00:43:50,753 --> 00:43:52,175 I am of the Romany people. 862 00:43:52,421 --> 00:43:53,638 Gypsies? 863 00:43:53,714 --> 00:43:55,057 On my mother's side. 864 00:43:55,133 --> 00:43:56,760 My father is a yogi. 865 00:43:56,843 --> 00:43:59,062 The women in my family, they have a gift. 866 00:43:59,637 --> 00:44:00,763 We see things. 867 00:44:02,390 --> 00:44:03,858 You find it hard to believe. 868 00:44:03,933 --> 00:44:05,230 Gadje always do. 869 00:44:05,393 --> 00:44:06,736 But I can help you find Freeway. 870 00:44:07,353 --> 00:44:08,479 Gadje? 871 00:44:09,063 --> 00:44:10,360 How? 872 00:44:16,154 --> 00:44:19,875 When I realized Django was my spirit-mate, 873 00:44:19,949 --> 00:44:22,168 the animal world became visible to me. 874 00:44:22,243 --> 00:44:23,870 As opposed to the vegetable and mineral worlds? 875 00:44:23,953 --> 00:44:25,330 Now, who's Django? 876 00:44:25,788 --> 00:44:27,836 That was Carmen's dog. He lived to be 24. 877 00:44:28,583 --> 00:44:31,177 It was then that the gift blossomed in me. 878 00:44:31,252 --> 00:44:33,346 My third eye truly opened. 879 00:44:33,421 --> 00:44:35,344 What Django felt, I felt. 880 00:44:35,423 --> 00:44:38,597 I traveled through the world with him, seeing what he saw. 881 00:44:38,676 --> 00:44:39,768 And what did he see? 882 00:44:40,178 --> 00:44:42,431 He saw things for what they are. 883 00:44:42,513 --> 00:44:44,140 He was connected to the prana. 884 00:44:44,682 --> 00:44:45,774 The prana. 885 00:44:45,850 --> 00:44:48,069 Shut up, Joseph. You're such a tight ass. 886 00:44:48,144 --> 00:44:49,771 Do you have to be so one-dimensional? 887 00:44:49,937 --> 00:44:52,065 Excuse me for living in this dimension. 888 00:44:52,148 --> 00:44:53,240 Carmen. 889 00:44:53,649 --> 00:44:54,946 Do you see him? Is he all right? 890 00:44:55,193 --> 00:44:56,570 Beth, are you kidding me? 891 00:44:57,361 --> 00:44:58,908 Can you see what he sees? 892 00:45:01,073 --> 00:45:02,950 - Yes. - What do you see? 893 00:45:03,868 --> 00:45:04,960 I see trees 894 00:45:05,703 --> 00:45:09,628 and a shed with construction equipment in it and mountains. 895 00:45:11,751 --> 00:45:13,970 Wow. That really pinpoints it. 896 00:45:15,129 --> 00:45:16,802 I see a redheaded woman. 897 00:45:17,298 --> 00:45:19,426 What, Freeway's looking at a redheaded woman? 898 00:45:19,634 --> 00:45:21,352 She may have fed him. 899 00:45:21,427 --> 00:45:23,521 He had some kind of interaction with her. 900 00:45:24,096 --> 00:45:25,222 What should we do? 901 00:45:25,306 --> 00:45:26,899 Yeah. 902 00:45:26,974 --> 00:45:29,102 Go to bed. 903 00:45:29,185 --> 00:45:31,563 What, are you closing for the night? 904 00:45:31,646 --> 00:45:34,195 In the morning, everything will be much clearer. 905 00:45:34,273 --> 00:45:36,867 I need rest. And so do you. 906 00:45:40,321 --> 00:45:41,664 Wait. 907 00:45:51,666 --> 00:45:54,260 How long are we supposed to wait? 908 00:45:57,213 --> 00:45:59,307 This is Freeway's hair. 909 00:46:02,218 --> 00:46:04,687 Keep this close to your heart. 910 00:46:06,180 --> 00:46:07,682 Freeway will feel our concern. 911 00:46:07,765 --> 00:46:09,187 Are we supposed to sleep with this? 912 00:46:09,350 --> 00:46:10,397 Makes sense to me. 913 00:46:13,479 --> 00:46:15,447 Could I have mine in a baggie? 914 00:46:15,523 --> 00:46:17,116 - Sure. - Thanks. 915 00:46:23,197 --> 00:46:26,201 Carmen, why are you getting her hopes up? 916 00:46:27,702 --> 00:46:29,295 Gypsy trick. 917 00:46:29,370 --> 00:46:31,122 So you're leaving in the morning, aren't you? 918 00:46:31,205 --> 00:46:32,297 I have to. I'd stay if I could. 919 00:46:32,540 --> 00:46:33,757 Violet is expecting you. 920 00:46:33,833 --> 00:46:36,552 No, not Violet. I have patients to see. 921 00:46:39,046 --> 00:46:40,798 My people have a saying. 922 00:46:40,881 --> 00:46:42,758 "Those who don't push the caravan from the muck 923 00:46:42,842 --> 00:46:44,389 "become one with the muck." 924 00:46:45,886 --> 00:46:48,514 Thank you. That's very understanding. 925 00:46:52,268 --> 00:46:53,736 Good-bye. 926 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Beth, what are you doing? 927 00:47:02,445 --> 00:47:05,164 I'm looking for those night-vision glasses I got you for Christmas. 928 00:47:05,239 --> 00:47:06,832 They're probably still in the same box. 929 00:47:06,907 --> 00:47:08,500 Beth, you have to get some rest. 930 00:47:08,576 --> 00:47:10,920 You heard Miss Luminitska. 931 00:47:10,995 --> 00:47:12,042 Let me get you a Xanax. 932 00:47:12,121 --> 00:47:13,213 You think it's impossible 933 00:47:13,289 --> 00:47:15,257 Carmen might actually know something you don't? 934 00:47:15,458 --> 00:47:17,381 About Freeway? Doubtful. 935 00:47:17,460 --> 00:47:18,677 Unless she kidnapped him. 936 00:47:18,919 --> 00:47:21,342 She's given me hope. Maybe she has a gift. And unlike you, 937 00:47:21,422 --> 00:47:23,766 I don't think I know everything about everything. 938 00:47:24,133 --> 00:47:27,012 Why are you turning on me? I didn't commit a crime. 939 00:47:27,261 --> 00:47:29,810 There are a few pivotal moments in a person's life, 940 00:47:29,889 --> 00:47:32,813 where one reacts exactly right or completely wrong. 941 00:47:33,434 --> 00:47:35,357 I forgot the whistle. 942 00:47:35,686 --> 00:47:37,438 But that's not what I'm talking about. 943 00:47:38,356 --> 00:47:41,656 This is a difficult time for you. For both of us. 944 00:47:41,734 --> 00:47:44,157 And especially for a woman, 945 00:47:44,236 --> 00:47:46,284 there are physical changes that affect everything. 946 00:47:46,364 --> 00:47:48,458 Tell me about being a woman. 947 00:47:49,116 --> 00:47:52,211 I think that the anger you're feeling is not actually about me. It's hormonal. 948 00:47:52,495 --> 00:47:54,873 No, it's not menopause. 949 00:47:54,955 --> 00:47:56,957 It actually is about you. 950 00:48:12,473 --> 00:48:14,475 Zee men in my family have a geeft. 951 00:48:16,977 --> 00:48:21,323 They find things that no one else can find, gadje. 952 00:48:24,568 --> 00:48:25,569 Gadje. 953 00:50:02,917 --> 00:50:04,464 - Hello? - Dad. 954 00:50:04,543 --> 00:50:07,843 Grace. Gracie, you surprised me. 955 00:50:07,922 --> 00:50:10,971 - What do you mean? - Well, it's 5:00 in the morning here. 956 00:50:11,050 --> 00:50:12,518 - It is? - Yeah 957 00:50:12,593 --> 00:50:16,223 Oh, God, you're right. I counted wrong. Go back to sleep. 958 00:50:16,305 --> 00:50:18,774 No, no, no, no. I was up. 959 00:50:18,849 --> 00:50:20,192 Tell me about Bora-Bora. 960 00:50:20,267 --> 00:50:21,393 Amazing. 961 00:50:21,644 --> 00:50:23,567 You've got to come here someday. 962 00:50:23,646 --> 00:50:25,740 Dad, Sam and I can't stop talking about the wedding. 963 00:50:25,814 --> 00:50:27,487 It was just what we hoped. 964 00:50:27,566 --> 00:50:29,568 And I know you didn't want Freeway in the ceremony, 965 00:50:29,652 --> 00:50:32,030 but you have to admit, it was sweet. 966 00:50:32,112 --> 00:50:33,238 How's Mom? 967 00:50:33,322 --> 00:50:35,541 She's great. She's fine. 968 00:50:35,616 --> 00:50:39,211 Really? Is she doing okay? No big letdown? 969 00:50:39,286 --> 00:50:42,381 She's relieved that Sam took you off our hands. 970 00:50:43,290 --> 00:50:44,917 When are you going back? 971 00:50:45,084 --> 00:50:46,256 Later on. 972 00:50:46,544 --> 00:50:49,093 Okay, well, we're going to dinner, but I want to talk to Mom. 973 00:50:49,171 --> 00:50:50,388 Call her when you wake up. 974 00:50:50,464 --> 00:50:52,808 - Okay, give her a hug for me. - Sure. 975 00:50:53,509 --> 00:50:56,934 And give Freeway some of that salmon that fell on the floor. He's earned it. 976 00:50:57,096 --> 00:51:00,066 You got it, cookie. You just have fun. 977 00:51:00,140 --> 00:51:02,188 Okay, love you. 978 00:51:02,268 --> 00:51:04,066 I love you. Bye. 979 00:51:52,109 --> 00:51:53,281 Hello? 980 00:51:56,322 --> 00:51:57,699 I thought so. 981 00:52:01,285 --> 00:52:02,787 Thanks. 982 00:52:02,870 --> 00:52:04,372 This is good. 983 00:52:04,455 --> 00:52:05,923 I was picturing a waterfall. 984 00:52:05,998 --> 00:52:08,501 Now a hiker saw a dog above Bear Creek Falls. 985 00:52:14,673 --> 00:52:16,050 There's a reason you stayed, 986 00:52:16,717 --> 00:52:18,640 but it's not the one you think. 987 00:52:18,719 --> 00:52:21,268 No, I stayed to help find the dog. 988 00:52:21,889 --> 00:52:23,141 Good. 989 00:52:23,223 --> 00:52:25,772 Russell will need your help finding the redheaded woman. 990 00:52:26,644 --> 00:52:28,567 I'm supposed to find the redheaded woman? 991 00:52:28,646 --> 00:52:31,024 Yes, it will take both of you to do it. 992 00:52:31,106 --> 00:52:34,280 Okay. Where are we supposed to look? 993 00:52:34,360 --> 00:52:37,034 I'm seeing a green house... 994 00:52:37,529 --> 00:52:39,952 No, yellow. It's unclear. 995 00:52:41,408 --> 00:52:43,877 - On a street named for a tree. - Okay. 996 00:52:44,161 --> 00:52:46,255 A tree. Well, yeah, I'm gonna head up to Bear Creek. 997 00:52:46,413 --> 00:52:47,505 Yeah, I'm gonna go with you. 998 00:52:47,581 --> 00:52:48,753 Well, not with that knee. 999 00:52:48,874 --> 00:52:50,968 No, you, please, come with me. I need your help. 1000 00:52:52,294 --> 00:52:53,341 Well, I could go with Beth. 1001 00:52:55,923 --> 00:52:57,266 Or I could stick with Russell. 1002 00:52:57,925 --> 00:52:58,926 I don't mind going alone. 1003 00:52:59,093 --> 00:53:00,265 No. 1004 00:53:11,563 --> 00:53:12,780 Hey, Joseph. 1005 00:53:21,824 --> 00:53:23,451 Freeway! 1006 00:53:32,459 --> 00:53:34,587 I don't understand why you're not talking to me. 1007 00:53:35,254 --> 00:53:38,428 I came back because I wanted to be here for you. 1008 00:53:41,301 --> 00:53:42,678 I understand searching for Freeway. 1009 00:53:42,761 --> 00:53:44,980 But this Carmen crap? 1010 00:53:45,472 --> 00:53:46,974 It's voodoo. 1011 00:53:48,267 --> 00:53:50,895 But if another day of searching is gonna make you feel better, 1012 00:53:50,978 --> 00:53:52,480 I'm here to support you. 1013 00:53:52,563 --> 00:53:55,942 Could we just not talk for a while? 1014 00:53:56,024 --> 00:53:57,025 I don't need to talk. 1015 00:54:01,739 --> 00:54:03,582 I think it's good for two people 1016 00:54:03,657 --> 00:54:06,536 to have quiet time together, 1017 00:54:06,618 --> 00:54:10,794 to heal, to smooth out the feathers or whatever. 1018 00:54:19,673 --> 00:54:21,016 Grace called. 1019 00:54:21,091 --> 00:54:22,263 - What? - Yeah. 1020 00:54:22,342 --> 00:54:24,015 - When? - This morning. You were sleeping. 1021 00:54:24,845 --> 00:54:26,563 You didn't tell her about Freeway, did you? 1022 00:54:26,680 --> 00:54:27,727 Of course not. 1023 00:54:27,890 --> 00:54:30,643 - What did she say? - They're having a great time. 1024 00:54:30,726 --> 00:54:32,194 They loved the wedding. 1025 00:54:33,604 --> 00:54:34,821 Anything else? 1026 00:54:35,063 --> 00:54:36,315 She asked how you're doing. 1027 00:54:36,940 --> 00:54:38,658 Excuse me. Sorry. 1028 00:54:39,318 --> 00:54:40,945 Oh, hey! 1029 00:54:41,153 --> 00:54:43,121 You didn't happen to see a dog up there, did you? 1030 00:54:43,197 --> 00:54:45,040 - Yeah. - You did? 1031 00:54:47,201 --> 00:54:48,748 Like that? 1032 00:54:49,369 --> 00:54:50,916 Yeah, could be. 1033 00:54:52,289 --> 00:54:54,462 Where exactly does this trail go? 1034 00:54:54,541 --> 00:54:57,215 It heads up towards Purgatory, then loops back. 1035 00:54:57,294 --> 00:54:59,092 - Come on. - Lt loops back? How is it? 1036 00:54:59,296 --> 00:55:00,468 It's radical. 1037 00:55:10,474 --> 00:55:11,942 Do you think you'll ever get married? 1038 00:55:12,017 --> 00:55:14,520 Perhaps. 1039 00:55:14,603 --> 00:55:16,651 I'm sure you have no trouble attracting men. 1040 00:55:16,730 --> 00:55:19,609 They swarm like flies, but who wants a fly? 1041 00:55:22,194 --> 00:55:24,788 I'm a passionate woman. It's not easy to find a man 1042 00:55:24,863 --> 00:55:26,831 who can keep up with me sexually. 1043 00:55:26,907 --> 00:55:29,001 - Yeah, it's tough for women like us. - Yeah. 1044 00:55:29,076 --> 00:55:32,205 There was one. But he was a pickpocket. 1045 00:55:32,287 --> 00:55:34,665 My family would not tolerate that. 1046 00:55:34,748 --> 00:55:37,547 - No, of course not. - It's not steady work. 1047 00:55:39,545 --> 00:55:41,843 Russell is very cheerful. 1048 00:55:41,922 --> 00:55:43,424 Can he keep up with you? 1049 00:55:44,383 --> 00:55:46,727 Why do you think he's so cheerful? 1050 00:56:09,867 --> 00:56:10,914 Do you want me to get that? 1051 00:56:11,952 --> 00:56:13,249 I got it. 1052 00:56:14,621 --> 00:56:15,838 Okay. 1053 00:56:16,290 --> 00:56:19,134 - Yeah? - What are you doing? 1054 00:56:19,209 --> 00:56:21,337 Right now? 1055 00:56:21,461 --> 00:56:23,054 We're way the hell up toward Purgatory. 1056 00:56:23,755 --> 00:56:25,223 Where's that? 1057 00:56:25,299 --> 00:56:27,301 Above Bear Creek. 1058 00:56:28,051 --> 00:56:30,770 Yeah, we met a guy who saw a dog. 1059 00:56:31,471 --> 00:56:33,769 Okay, you sound like you're having a heart attack. 1060 00:56:33,849 --> 00:56:35,066 - Let me talk to Beth. - Hold on. 1061 00:56:35,684 --> 00:56:37,027 - Beth. - What? 1062 00:56:37,102 --> 00:56:38,945 - Penny, for you. - Okay. 1063 00:56:40,314 --> 00:56:42,692 - Hi, Penny. - He sounds terrible. 1064 00:56:43,650 --> 00:56:46,244 No matter what you're feeling, don't kill him. 1065 00:56:46,320 --> 00:56:47,321 Where are you, anyway? 1066 00:56:47,738 --> 00:56:49,786 I'm underneath the gondola. 1067 00:56:49,865 --> 00:56:53,244 Carmen had a vision about porta-potties and took off. 1068 00:56:53,327 --> 00:56:54,829 I think she's coming back. 1069 00:56:54,912 --> 00:56:56,505 Don't worry, I'll check in with you in an hour. 1070 00:57:00,417 --> 00:57:01,919 Don't drink that so fast. 1071 00:57:02,210 --> 00:57:03,382 That's drinking too much. 1072 00:57:03,837 --> 00:57:05,430 God, really. 1073 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 Careful. 1074 00:57:08,842 --> 00:57:10,185 I love this. 1075 00:57:10,260 --> 00:57:13,434 We're on the job, like those cop partners. 1076 00:57:13,513 --> 00:57:15,311 I'm the grizzled old guy, and you're the young kid 1077 00:57:15,390 --> 00:57:17,017 who thinks he knows everything. 1078 00:57:17,100 --> 00:57:20,104 You mean the one the older one resents 'cause the younger one's actually smarter? 1079 00:57:20,187 --> 00:57:22,690 Yeah, until you save my life. 1080 00:57:22,773 --> 00:57:24,070 You know, Carmen said there was... 1081 00:57:24,149 --> 00:57:25,947 The house was either yellow or green. 1082 00:57:26,026 --> 00:57:27,369 I don't know. Maybe she's confused. 1083 00:57:27,444 --> 00:57:29,867 Yeah, maybe she's really a Gypsy. 1084 00:57:30,948 --> 00:57:32,450 You think she's faking? 1085 00:57:32,532 --> 00:57:35,536 Beautiful women get away with a lot of shit. 1086 00:57:37,537 --> 00:57:38,880 Hello? 1087 00:57:39,581 --> 00:57:40,707 Carmen? 1088 00:57:41,333 --> 00:57:43,176 I am not sure about the color of the house. 1089 00:57:43,251 --> 00:57:44,798 I'm getting mixed messages. 1090 00:57:44,878 --> 00:57:46,255 Something about blue. 1091 00:57:46,838 --> 00:57:47,885 Blue, okay. 1092 00:57:48,131 --> 00:57:49,974 Don't lose faith. 1093 00:57:50,050 --> 00:57:51,347 Hello? Carmen? 1094 00:57:51,426 --> 00:57:53,975 - What? - She's getting mixed messages, 1095 00:57:54,054 --> 00:57:55,431 something about blue. 1096 00:57:55,514 --> 00:58:00,896 Okay. 1097 00:58:01,687 --> 00:58:04,566 God, maybe we should have just taken... I don't know, the other trail. 1098 00:58:04,690 --> 00:58:06,192 - The one that went up'? No, no, no. - No, because... 1099 00:58:06,274 --> 00:58:07,651 If we'd done that, we'd be sleeping out here tonight. 1100 00:58:07,734 --> 00:58:08,986 No, we've got to get down. 1101 00:58:09,069 --> 00:58:10,241 But we don't know where we are, 1102 00:58:10,320 --> 00:58:12,368 so maybe we should backtrack or... I don't know. 1103 00:58:12,447 --> 00:58:13,744 No, no, no, no, no. 1104 00:58:13,824 --> 00:58:15,918 Dear, we've been out here for about five hours. 1105 00:58:16,284 --> 00:58:17,501 - Yeah. - It'll take at least that long 1106 00:58:17,577 --> 00:58:19,079 to get back by backtracking. 1107 00:58:19,162 --> 00:58:20,914 - How do you know? - It's almost 4:00 now. It's gonna be dark 1108 00:58:20,998 --> 00:58:22,545 - in a couple of hours... - I know it's gonna be dark, 1109 00:58:22,624 --> 00:58:25,173 but how do you know this is going down and not just deeper into the woods? 1110 00:58:25,252 --> 00:58:27,346 - We're following the creek. - I think we should call someone. 1111 00:58:27,421 --> 00:58:28,889 Creeks always run downhill. 1112 00:58:28,964 --> 00:58:30,511 I think we should call someone. 1113 00:58:30,590 --> 00:58:32,058 What? And say what? 1114 00:58:32,134 --> 00:58:33,932 - And say that we're lost. - We're not lost. 1115 00:58:34,011 --> 00:58:35,183 - Oh, God. - Honey, look, look. 1116 00:58:35,262 --> 00:58:36,684 - See over there? - What? Yeah. 1117 00:58:36,763 --> 00:58:38,106 There. That's Mount Wilson. 1118 00:58:38,181 --> 00:58:40,934 Yeah, which means what? You can see Mount Wilson from Utah. 1119 00:58:41,018 --> 00:58:42,645 Oh, shit. 1120 00:58:43,145 --> 00:58:44,988 My battery is way down. 1121 00:58:45,063 --> 00:58:46,565 Please, come on, come on. 1122 00:58:46,773 --> 00:58:49,196 - What are you gonna say? - Well, I'm just gonna tell them 1123 00:58:49,276 --> 00:58:50,823 that if they haven't heard from us in an hour, 1124 00:58:50,902 --> 00:58:52,119 they should call Search and Rescue. 1125 00:58:52,487 --> 00:58:54,581 That's embarrassing. You're panicking. 1126 00:58:54,948 --> 00:58:56,416 - Penny! - Hi. 1127 00:58:56,616 --> 00:58:58,914 Penny, oh, God. Thank God. No, I'm so happy. 1128 00:58:58,994 --> 00:59:01,167 Listen, I just didn't think this phone was gonna work. 1129 00:59:01,538 --> 00:59:04,132 - Where are you guys? - I don't know. I think we're lost. 1130 00:59:04,207 --> 00:59:06,505 Listen, if you don't hear from us in an hour... 1131 00:59:07,544 --> 00:59:08,636 Penny? 1132 00:59:08,712 --> 00:59:10,055 Penny? Oh, shoot! 1133 00:59:10,172 --> 00:59:11,469 Beth? 1134 00:59:11,757 --> 00:59:13,009 Beth? 1135 00:59:13,967 --> 00:59:15,059 Lost... 1136 00:59:15,510 --> 00:59:17,729 The phone is dead, honey. Can you please turn yours on, quick? 1137 00:59:18,597 --> 00:59:19,849 Shoot. 1138 00:59:21,725 --> 00:59:24,023 Damn. It's already on. I forgot to turn it off. 1139 00:59:26,772 --> 00:59:28,991 - Yeah? - Joseph, what happened? 1140 00:59:29,149 --> 00:59:30,742 Penny, listen, listen, I've got to talk fast. 1141 00:59:30,984 --> 00:59:34,113 There's no reason to panic, but we got Mount Wilson on our left, 1142 00:59:34,196 --> 00:59:36,449 and we started out from Bear Creek, so that means that right now, 1143 00:59:36,531 --> 00:59:39,284 we are somewhere between those two... Penny? 1144 00:59:39,993 --> 00:59:41,415 Joseph? 1145 00:59:41,745 --> 00:59:42,837 Joseph! 1146 00:59:43,413 --> 00:59:46,792 Shit, Shit. 1147 00:59:46,875 --> 00:59:48,127 Shit! 1148 00:59:48,210 --> 00:59:49,883 You're panicking. 1149 00:59:51,421 --> 00:59:54,721 What made her call right then, right when we were talking about her? 1150 00:59:54,800 --> 00:59:56,802 Gypsy shit. 1151 00:59:56,885 --> 00:59:58,478 It's weird. 1152 01:00:06,353 --> 01:00:07,946 Hi. How are you? 1153 01:00:08,021 --> 01:00:09,819 Did Hector send you guys? 1154 01:00:10,315 --> 01:00:12,283 No, no, we lost our dog. 1155 01:00:12,359 --> 01:00:14,782 And we heard you might have seen him, you know? 1156 01:00:15,278 --> 01:00:17,201 Blue, behave. Blue. 1157 01:00:18,573 --> 01:00:21,747 I seen this poster, but I don't recall seeing Freeway his self. 1158 01:00:21,827 --> 01:00:23,955 Let me think. You know what? 1159 01:00:24,037 --> 01:00:26,085 Ever heard of Christus Bonheur? 1160 01:00:26,498 --> 01:00:27,715 No, ma'am. 1161 01:00:27,958 --> 01:00:30,381 Your dad's a charmer. Watch and learn. 1162 01:00:30,544 --> 01:00:31,636 Yes, ma'am. 1163 01:00:32,420 --> 01:00:34,718 I could tell you two was father and son right away. 1164 01:00:34,798 --> 01:00:36,220 You're so much alike. 1165 01:00:36,299 --> 01:00:38,802 - Christus... - Christus Bonheur, 1166 01:00:38,885 --> 01:00:41,434 a stone-cold psycho, if you want to know. 1167 01:00:41,513 --> 01:00:44,813 That degenerate's always got a bunch of loose dogs hanging around. 1168 01:00:44,891 --> 01:00:47,690 Seen him in town the other day, which is unusual. 1169 01:00:47,769 --> 01:00:49,237 Now, where could we find him, ma'am? 1170 01:00:49,312 --> 01:00:52,657 He's got a filthy shack halfway to nowhere. 1171 01:00:52,732 --> 01:00:56,327 You know where you turn off North Fork to Rattlesnake Trail? 1172 01:00:56,403 --> 01:00:58,076 Up behind 17 Heifers? 1173 01:00:58,155 --> 01:01:00,203 17 Heifers? Yeah, I know where that is. 1174 01:01:00,282 --> 01:01:02,376 Much obliged, ma'am. 1175 01:01:02,450 --> 01:01:03,667 Blue. 1176 01:01:03,743 --> 01:01:04,995 All right, thank you, ma'am. 1177 01:01:05,078 --> 01:01:06,625 Hey, if you hit Squirrel Head, you gone too far. 1178 01:01:06,705 --> 01:01:07,831 Okay. 1179 01:01:09,833 --> 01:01:12,052 All right. You know how to lay on the charm, Russell. 1180 01:01:12,127 --> 01:01:14,471 I just all of a sudden had a Southern accent. 1181 01:01:27,309 --> 01:01:29,061 Did you ever hear of floaters? 1182 01:01:29,144 --> 01:01:30,361 Yeah, in your eye? 1183 01:01:30,437 --> 01:01:31,984 I never heard of them till last week. 1184 01:01:32,063 --> 01:01:33,781 Now I got 'em for the rest of my life. 1185 01:01:33,857 --> 01:01:36,360 It's no big deal. Older people get them. 1186 01:01:36,443 --> 01:01:38,070 It's fine. Your brain will adjust. 1187 01:01:38,153 --> 01:01:40,997 You won't even notice them. 1188 01:01:41,072 --> 01:01:43,370 You know, I'm not sure this is such a good idea. 1189 01:01:43,450 --> 01:01:45,123 You think maybe we should get a deputy or something? 1190 01:01:45,202 --> 01:01:50,129 No, we're just gonna go up there and talk to old Christus, man-to-man. 1191 01:01:50,207 --> 01:01:52,209 You mean, stone-cold-psycho-to-man? 1192 01:01:52,292 --> 01:01:54,215 Well, my experience... 1193 01:01:54,294 --> 01:01:56,137 And I've been around quite a bit, Bryan... 1194 01:01:56,213 --> 01:01:58,386 Is that most people don't want trouble. 1195 01:01:58,465 --> 01:02:01,469 In fact, old Christus will probably be happy to have some company. 1196 01:02:01,635 --> 01:02:02,636 Maybe. 1197 01:02:03,845 --> 01:02:06,189 My father left us for one of his students, 1198 01:02:06,264 --> 01:02:08,517 never lifted a finger for Penny or me. 1199 01:02:08,600 --> 01:02:10,898 And the guy is an ethics professor. 1200 01:02:10,977 --> 01:02:13,651 Hadn't been for Joseph, I couldn't have gone to medical school. 1201 01:02:13,730 --> 01:02:16,108 I bet you wish your mom was dating a millionaire, huh? 1202 01:02:16,191 --> 01:02:18,944 Not a millionaire, Russell, okay? Just someone who's making a living. 1203 01:02:19,027 --> 01:02:21,155 I mean, Mom worked hard for that buyout money. 1204 01:02:21,238 --> 01:02:23,115 She shouldn't have to support you with it. 1205 01:02:23,198 --> 01:02:26,372 What happens if the Pigeon and the Truck doesn't make any money, huh? 1206 01:02:26,451 --> 01:02:28,124 Do you actually know anyone who likes warm beer? 1207 01:02:28,495 --> 01:02:29,917 It'll all work out. It always does. 1208 01:02:29,996 --> 01:02:31,088 No, it doesn't! 1209 01:02:31,164 --> 01:02:33,713 I love your mother, and I'm gonna take care of her. 1210 01:02:33,792 --> 01:02:37,171 And I've been working since I was 15, so I can always find a job. 1211 01:02:37,254 --> 01:02:39,052 And the pub is gonna do just great, 1212 01:02:39,130 --> 01:02:40,632 but you shouldn't feel any pressure to buy in. 1213 01:02:41,049 --> 01:02:42,096 Well, I don't. 1214 01:02:42,175 --> 01:02:44,928 Yeah, well, I think everybody who invests is gonna make a lot of money. 1215 01:02:45,011 --> 01:02:48,015 Why? Why? 'Cause anything's possible? 1216 01:02:48,473 --> 01:02:51,022 That's my motto. Anything's possible. 1217 01:02:52,852 --> 01:02:54,195 Snake! 1218 01:02:56,523 --> 01:02:58,946 He's leaving. Don't piss him off. 1219 01:03:07,617 --> 01:03:09,369 You got to relax. 1220 01:03:22,549 --> 01:03:25,393 We've got no flashlight. We've got no clothes. We've got nothing. 1221 01:03:25,468 --> 01:03:27,061 It was hot and sunny when we left. 1222 01:03:27,721 --> 01:03:29,598 You said we were only gonna be gone a couple of hours... 1223 01:03:29,681 --> 01:03:32,730 Right, it's my fault. Look, we both screwed up, okay? 1224 01:03:32,809 --> 01:03:35,312 Why can't you ever admit you've made a mistake? 1225 01:03:35,395 --> 01:03:39,025 No, I guess it's genetically impossible, given your father. 1226 01:03:39,107 --> 01:03:41,986 - I'm not like him. - Well, then name one mistake you've made. 1227 01:03:42,068 --> 01:03:43,820 Besides coming out here with you? 1228 01:03:43,903 --> 01:03:45,951 I don't think in terms of mistakes. 1229 01:03:46,031 --> 01:03:49,251 I take responsibility for everything. That's what doctors do. 1230 01:03:49,409 --> 01:03:51,036 That's right. I forgot. You're a doctor. 1231 01:03:51,119 --> 01:03:52,837 You hadn't mentioned it in the last eight minutes. 1232 01:03:52,912 --> 01:03:55,165 Here we go. "Doctors think they're gods." 1233 01:03:55,248 --> 01:03:57,671 "Doctors are self-absorbed egomaniacs." 1234 01:03:57,751 --> 01:04:00,004 - And full of shit. - Doctors are full of shit? 1235 01:04:00,086 --> 01:04:03,807 No, I am not talking about doctors. I am talking about you. 1236 01:04:06,217 --> 01:04:09,312 Have I ever put my work before you or the girls? 1237 01:04:12,932 --> 01:04:15,856 Okay, sometimes. 1238 01:04:15,935 --> 01:04:20,907 When I'm doing surgery on someone's spine to relieve them of a life of pain, 1239 01:04:20,982 --> 01:04:23,861 I have put my work first. 1240 01:04:23,943 --> 01:04:26,287 The girls always understood, and they never complained. 1241 01:04:26,696 --> 01:04:28,448 Were we living in the same house? 1242 01:04:34,621 --> 01:04:36,623 - You see Freeway? - No. 1243 01:04:39,125 --> 01:04:40,593 Wait, wait. The dogs are coming. 1244 01:04:40,710 --> 01:04:42,257 They're right there. 1245 01:04:42,587 --> 01:04:44,134 Stand slowly. 1246 01:04:45,757 --> 01:04:46,883 Don't move too fast. 1247 01:04:47,467 --> 01:04:48,889 - Hey, buddies! - Hi, buddies. 1248 01:04:48,968 --> 01:04:50,891 - Hey. - Hi, Guys. 1249 01:04:50,970 --> 01:04:53,439 - Beautiful. What a sweetheart. - Yep. 1250 01:05:10,824 --> 01:05:12,121 Shut Up! 1251 01:05:13,493 --> 01:05:15,962 Mr. Bonheur, I'm Bryan. This is Russell. 1252 01:05:16,037 --> 01:05:18,586 Yeah, we don't mean to bother you, but we're looking for a dog. 1253 01:05:18,998 --> 01:05:20,090 These is my dogs. 1254 01:05:20,166 --> 01:05:21,964 And a handsome bunch they are, too. 1255 01:05:22,043 --> 01:05:25,422 Yeah, we thought maybe our dog had wandered up here and fallen in love. 1256 01:05:25,505 --> 01:05:28,475 - He didn't. - Okay, well, we knew we'd be intruding, 1257 01:05:28,550 --> 01:05:31,724 so we got you a little something 1258 01:05:31,803 --> 01:05:34,431 in the hopes that you might show us around. 1259 01:05:34,514 --> 01:05:35,766 Now, we didn't know what you drink, 1260 01:05:35,849 --> 01:05:39,353 but most men enjoy a good scotch whiskey, so... 1261 01:05:39,436 --> 01:05:40,608 Get off my land. 1262 01:05:41,688 --> 01:05:43,281 It's not a single malt, 1263 01:05:43,356 --> 01:05:46,951 because people who drink that don't do it for the taste. 1264 01:05:47,026 --> 01:05:49,404 They do it to make a statement about who they are. 1265 01:05:49,487 --> 01:05:51,535 But for you, sir, that is not an issue. 1266 01:06:00,123 --> 01:06:01,545 Shut Up! 1267 01:06:15,138 --> 01:06:17,391 Now get the hell out of here. 1268 01:06:22,061 --> 01:06:23,404 Hold it, ass-wipe. 1269 01:06:23,480 --> 01:06:24,902 Don't make me get out my shotgun. 1270 01:06:26,691 --> 01:06:29,035 Don't make me get out my Glock. 1271 01:06:33,698 --> 01:06:34,915 Freeway! 1272 01:06:36,993 --> 01:06:38,916 - Get off me! - Jeez, you stink! 1273 01:06:39,120 --> 01:06:40,588 Freeway! 1274 01:06:43,041 --> 01:06:44,418 Shit. 1275 01:06:48,087 --> 01:06:51,842 There are two things that I won't allow in my pub, 1276 01:06:51,925 --> 01:06:53,973 and that's a troublemaker and a man who stinks. 1277 01:06:58,223 --> 01:07:00,351 So if you're ever in Omaha, 1278 01:07:00,433 --> 01:07:02,606 you stay away from the Partridge and the Plough! 1279 01:07:08,525 --> 01:07:10,698 I don't think I can be this close to you much longer. 1280 01:07:10,777 --> 01:07:12,199 Shut Up! 1281 01:07:16,741 --> 01:07:18,038 Russell! 1282 01:07:19,661 --> 01:07:20,787 Let's go! Come on! 1283 01:07:45,687 --> 01:07:47,189 Shit. Russell? 1284 01:07:49,315 --> 01:07:50,988 - You okay? - Yeah. 1285 01:07:56,239 --> 01:07:57,331 Get me to a shower. 1286 01:07:58,866 --> 01:08:00,243 Come on. 1287 01:08:01,911 --> 01:08:04,380 Man, figures the son of a bitch went to Harvard. 1288 01:08:04,455 --> 01:08:07,959 They always got to let you know about it too, don't they? 1289 01:08:17,927 --> 01:08:18,974 Look at that. 1290 01:08:19,053 --> 01:08:20,430 - Look at that. - Holy shit. 1291 01:08:20,513 --> 01:08:22,106 What are they? 1292 01:08:22,181 --> 01:08:24,354 Those are rams, and they can be nasty. 1293 01:08:24,434 --> 01:08:25,936 But aren't they goats? Goats are small. 1294 01:08:26,019 --> 01:08:27,771 - No, they're sheep. - Do they bite? 1295 01:08:27,854 --> 01:08:29,276 - No, they ram. - Oh, my God. 1296 01:08:29,355 --> 01:08:30,652 But they can be controlled. 1297 01:08:30,815 --> 01:08:32,362 Little dogs control them just by yapping. 1298 01:08:32,609 --> 01:08:33,906 - Really? - Yeah, yeah. 1299 01:08:34,027 --> 01:08:35,449 I'll scare them off. You go back and hide. 1300 01:08:35,695 --> 01:08:36,867 - Right now? - Stay hidden, yes. 1301 01:08:36,946 --> 01:08:38,072 - Okay, but are you all right? - I'll be fine. 1302 01:08:38,156 --> 01:08:39,203 Okay, all right. 1303 01:08:39,824 --> 01:08:41,747 Oh, God! Be careful! 1304 01:08:41,826 --> 01:08:43,078 I'll take care of it. 1305 01:08:47,248 --> 01:08:48,750 Go away! 1306 01:08:48,833 --> 01:08:50,551 Hey, go on with you! Go! 1307 01:08:51,169 --> 01:08:52,341 Go back! 1308 01:08:54,047 --> 01:08:55,594 Go back to your friends! 1309 01:08:56,007 --> 01:08:57,008 Flock! 1310 01:08:57,091 --> 01:08:58,513 Flock! Go back to your flock! 1311 01:08:58,926 --> 01:08:59,973 Go back! 1312 01:09:00,053 --> 01:09:01,100 Are they leaving? 1313 01:09:01,638 --> 01:09:02,730 Not yet. 1314 01:09:12,732 --> 01:09:14,029 Honey, did it work? 1315 01:09:15,443 --> 01:09:17,161 - Honey? - Oh, shit! 1316 01:09:17,236 --> 01:09:18,658 No! 1317 01:09:18,738 --> 01:09:20,115 Oh, careful! 1318 01:09:29,332 --> 01:09:30,879 Thank God you're all right! 1319 01:09:30,958 --> 01:09:32,551 Of course we're okay. 1320 01:09:32,627 --> 01:09:33,879 Hi, sweetheart. 1321 01:09:34,754 --> 01:09:36,347 Oh, my God. What happened? 1322 01:09:36,422 --> 01:09:38,390 It's a long story. What's wrong? 1323 01:09:38,466 --> 01:09:40,184 Beth and Joseph are lost. 1324 01:09:40,259 --> 01:09:42,682 Search and Rescue is looking for them. 1325 01:09:42,762 --> 01:09:45,311 I'm sure Beth and Joseph are fine. 1326 01:09:45,390 --> 01:09:47,484 - Was I right about these two? - Yes. 1327 01:09:47,558 --> 01:09:49,105 Beth and Joseph are cold and wet, 1328 01:09:49,185 --> 01:09:51,438 but they'll be back here shortly. 1329 01:09:51,521 --> 01:09:52,693 I made soup. Go in. 1330 01:09:52,772 --> 01:09:54,615 - Thank you. - Get some. 1331 01:09:55,441 --> 01:09:57,785 I know. I'll tell you about it. 1332 01:10:06,703 --> 01:10:09,547 Hold on! Let's head back up! 1333 01:10:09,622 --> 01:10:12,000 We got to be well past the rams by now! 1334 01:10:12,834 --> 01:10:15,508 All right. Honey, watch your step. 1335 01:10:15,628 --> 01:10:17,346 It's slippery here! 1336 01:10:17,422 --> 01:10:18,969 Hold on! 1337 01:10:19,048 --> 01:10:20,971 Will you slow down a little bit? 1338 01:10:21,467 --> 01:10:22,684 Oh, God. 1339 01:10:22,760 --> 01:10:24,637 - I don't want to lose you. - No. 1340 01:10:31,477 --> 01:10:33,821 Let's head back up! Back to the trail! 1341 01:10:33,896 --> 01:10:35,569 Okay. But, here, wait. 1342 01:10:35,648 --> 01:10:38,151 Just grab hold of this branch right here before you step! 1343 01:10:38,234 --> 01:10:39,531 Right this way. 1344 01:10:39,610 --> 01:10:41,112 Right here! 1345 01:10:42,488 --> 01:10:44,786 Okay, okay, okay. Yeah, yeah. 1346 01:10:53,666 --> 01:10:56,010 Oh, God! No, Joseph, are you okay? 1347 01:10:57,295 --> 01:10:58,672 Where are you? 1348 01:11:00,173 --> 01:11:01,390 God! 1349 01:11:03,968 --> 01:11:05,390 Joseph, I'm coming! 1350 01:11:09,140 --> 01:11:10,687 Joe! I'm coming! 1351 01:11:11,559 --> 01:11:13,857 What is it? What's wrong? 1352 01:11:14,187 --> 01:11:15,439 Tell me! 1353 01:11:16,397 --> 01:11:17,694 I'm sorry! 1354 01:11:18,232 --> 01:11:20,109 My shoulder. 1355 01:11:20,318 --> 01:11:22,662 - You're gonna have to put it back. - Put it back? 1356 01:11:22,737 --> 01:11:24,205 - It's dislocated. - What? 1357 01:11:24,280 --> 01:11:26,999 You have to put the humerus back into the glenoid socket. 1358 01:11:27,074 --> 01:11:28,747 No, no, no, really, I cannot do that. 1359 01:11:28,826 --> 01:11:30,544 Let's just get you to the hospital, all right? 1360 01:11:30,620 --> 01:11:34,545 No, you have to do it now, before the muscles tighten. 1361 01:11:34,624 --> 01:11:37,548 All right, just, what about your arm? 1362 01:11:37,627 --> 01:11:40,676 What if it ruins it? What if you never operate again, Joe? 1363 01:11:40,755 --> 01:11:42,007 - Honey. .. - You can do it. 1364 01:11:42,089 --> 01:11:44,638 You just have to do exactly what I say. 1365 01:11:44,717 --> 01:11:46,014 - All right? - Yes. 1366 01:11:46,093 --> 01:11:48,016 First, get me sitting. 1367 01:11:49,096 --> 01:11:50,439 Okay. 1368 01:11:51,098 --> 01:11:52,725 All right, honey. 1369 01:11:56,979 --> 01:12:01,280 All right, now I need you to bend this arm 1370 01:12:01,359 --> 01:12:03,487 until it's in a right angle. 1371 01:12:03,569 --> 01:12:05,116 Are you sure about this? 1372 01:12:05,196 --> 01:12:09,201 Now, pay attention. I'm going to help you, all right? 1373 01:12:09,283 --> 01:12:12,708 Now hold one hand there. 1374 01:12:13,162 --> 01:12:17,087 Lift into the right angle with the other hand, all right? 1375 01:12:17,166 --> 01:12:19,009 Wait, wait, wait, wait, wait. 1376 01:12:19,085 --> 01:12:21,679 Beth, I want you to ignore me 1377 01:12:21,754 --> 01:12:24,849 no matter how much I scream, all right? 1378 01:12:24,924 --> 01:12:25,925 Ignore your screams? 1379 01:12:26,008 --> 01:12:28,602 Yes, yes. Just go ahead. 1380 01:12:28,678 --> 01:12:30,305 - Okay. - All right. 1381 01:12:32,306 --> 01:12:34,934 - Stop, stop! You're killing me! - Okay, okay! I'm sorry! 1382 01:12:35,017 --> 01:12:37,236 - I told you to ignore me! - I know! 1383 01:12:37,311 --> 01:12:40,110 So ignore when you say stop, right? 1384 01:12:40,189 --> 01:12:42,408 Yes, ignore me. Keep going. 1385 01:12:42,483 --> 01:12:45,282 - All right, I'm going! - All right, that's it. That a girl! 1386 01:12:45,361 --> 01:12:47,079 Okay, okay, okay, okay, all right, all right. 1387 01:12:47,154 --> 01:12:49,373 There. Now, now, yes, I got it. 1388 01:12:49,448 --> 01:12:52,418 All right, now I want you to push the arm 1389 01:12:52,493 --> 01:12:55,463 into my side, okay, till it's flush with my body. 1390 01:12:55,580 --> 01:12:57,207 - Go ahead. - Okay. 1391 01:12:57,290 --> 01:12:59,292 Shit, Shit, shit, shit! 1392 01:12:59,375 --> 01:13:01,969 - There? - Yeah. 1393 01:13:02,044 --> 01:13:03,466 That's good. That's good. 1394 01:13:03,546 --> 01:13:06,550 - All right. Is it back in? - No. 1395 01:13:06,632 --> 01:13:08,100 Now is the hard part. 1396 01:13:08,175 --> 01:13:10,428 That wasn't the hard part? 1397 01:13:10,511 --> 01:13:13,060 Honey, take my wrist here. 1398 01:13:13,139 --> 01:13:17,144 Rotate the arm away from my body until I say stop. 1399 01:13:17,226 --> 01:13:18,728 Wait. 1400 01:13:18,811 --> 01:13:21,360 So ignore... Don't ignore you what you say this time? 1401 01:13:21,439 --> 01:13:23,282 No, yes. Yes, don't... Don't ignore. 1402 01:13:23,357 --> 01:13:24,700 Yes, I understand. I understand. 1403 01:13:24,775 --> 01:13:26,573 - Okay, here we go. - Go. 1404 01:13:28,487 --> 01:13:30,581 - Yes? - Stop, all right. 1405 01:13:30,656 --> 01:13:32,533 - Okay, stop. - All right. 1406 01:13:32,617 --> 01:13:36,667 Now you're going to put my arm 1407 01:13:36,746 --> 01:13:39,590 back in the socket, all right? 1408 01:13:39,665 --> 01:13:42,088 So what do... I'm gonna do that. 1409 01:13:42,168 --> 01:13:43,841 - Yeah. Good girl. - Just tell me what it is, exactly. 1410 01:13:43,920 --> 01:13:45,513 - I want you to put all your weight... - I'm gonna put... 1411 01:13:45,588 --> 01:13:46,840 Yeah, yeah. 1412 01:13:46,923 --> 01:13:48,266 - Put all your weight... - I'm trying, yes. 1413 01:13:48,341 --> 01:13:51,936 ...In the crook of my arm. Push down. Lean in to me. 1414 01:13:52,011 --> 01:13:53,638 It's gonna take all you've got, all right? 1415 01:13:53,721 --> 01:13:54,938 - But you can do it. - Yes, I can. 1416 01:13:55,014 --> 01:13:56,266 All right, until it pops back in. 1417 01:13:56,349 --> 01:13:57,396 Okay, Joe. 1418 01:13:57,475 --> 01:13:59,944 Now lean. Go ahead. Go. 1419 01:14:03,648 --> 01:14:05,275 Is that... 1420 01:14:05,358 --> 01:14:06,780 I got it, Joe? 1421 01:14:06,859 --> 01:14:10,238 That was it, wasn't it? Okay, hon, I got it, right? 1422 01:14:11,155 --> 01:14:13,203 Joe, honey, Joe? 1423 01:14:13,282 --> 01:14:14,499 Oh, my God, Joe. 1424 01:14:15,743 --> 01:14:17,040 Joe? 1425 01:14:18,496 --> 01:14:19,998 That worked. 1426 01:14:22,750 --> 01:14:24,923 - How are you doing? - I'm fine. 1427 01:14:25,795 --> 01:14:27,297 - Really? - Sure. 1428 01:14:27,964 --> 01:14:29,216 Are you cold? 1429 01:14:29,298 --> 01:14:30,891 No, no, I'm fine. 1430 01:14:31,550 --> 01:14:33,177 Are you worried? 1431 01:14:34,095 --> 01:14:35,472 A little. 1432 01:14:36,722 --> 01:14:37,939 You? 1433 01:14:39,684 --> 01:14:41,778 As you know, I'm a doctor. 1434 01:14:49,443 --> 01:14:51,070 Is that a house? 1435 01:14:55,116 --> 01:14:57,494 It is. Yeah. 1436 01:14:57,827 --> 01:14:59,249 Okay, honey. 1437 01:14:59,912 --> 01:15:01,084 Hello? 1438 01:15:01,414 --> 01:15:03,007 - Hello! - Hello! 1439 01:15:04,542 --> 01:15:05,885 It's nice in there. 1440 01:15:06,085 --> 01:15:07,462 It looks like a good place. 1441 01:15:07,545 --> 01:15:09,172 Please! Hello! 1442 01:15:09,255 --> 01:15:11,553 Hello! Help! Help! 1443 01:15:11,799 --> 01:15:13,642 Okay, okay. I got it. 1444 01:15:14,301 --> 01:15:15,393 Should I do that? 1445 01:15:15,469 --> 01:15:17,096 - Should I really do this? - Yeah. 1446 01:15:17,304 --> 01:15:18,601 Okay. 1447 01:15:21,308 --> 01:15:23,857 Okay, honey, okay, this is a bigger rock. 1448 01:15:23,936 --> 01:15:25,108 I think this should do it. 1449 01:15:29,942 --> 01:15:31,114 Back off! Back away! 1450 01:15:31,444 --> 01:15:34,288 I'd tell you to watch out for flying glass, 1451 01:15:34,447 --> 01:15:36,290 if I thought there'd be any. 1452 01:15:37,616 --> 01:15:38,708 Never mind! 1453 01:15:39,618 --> 01:15:41,086 I can't believe it! 1454 01:15:41,162 --> 01:15:43,585 I can't believe that I'm not strong enough to break a window. 1455 01:15:43,664 --> 01:15:45,041 No, no, you're strong enough. 1456 01:15:45,124 --> 01:15:46,876 I think this has to be tempered glass, that's why... 1457 01:15:46,959 --> 01:15:49,132 What is it? Are all the windows here tempered? 1458 01:15:49,795 --> 01:15:52,719 So wait a second now. Wait. Okay, should I do this? 1459 01:15:52,798 --> 01:15:54,675 Yeah, but be careful. Watch your hand. 1460 01:15:54,759 --> 01:15:56,181 Okay, here I go! 1461 01:15:57,511 --> 01:15:58,683 - Oh, God. - Hello? 1462 01:15:58,763 --> 01:16:01,892 - Careful of your hand! - Okay, okay, all right. 1463 01:16:01,974 --> 01:16:05,103 Oh, my God, honey. Are you all right? 1464 01:16:05,186 --> 01:16:06,654 All right, now... 1465 01:16:07,855 --> 01:16:09,573 Oh, my God. Hello? 1466 01:16:10,274 --> 01:16:11,446 Hello? 1467 01:16:11,525 --> 01:16:12,993 Oh, my God. 1468 01:16:15,613 --> 01:16:16,614 Hello? 1469 01:16:32,755 --> 01:16:34,132 Nothing, nothing, nothing. 1470 01:16:37,176 --> 01:16:38,678 Okay. 1471 01:16:39,887 --> 01:16:41,184 I like their wine. 1472 01:16:41,263 --> 01:16:44,312 Yeah, it's pretty good. Let's keep the label. 1473 01:16:45,101 --> 01:16:46,353 Should we? 1474 01:16:54,527 --> 01:16:55,779 Okay? 1475 01:16:55,861 --> 01:16:57,033 Yeah? 1476 01:16:59,198 --> 01:17:00,370 Delicious. 1477 01:17:00,449 --> 01:17:02,292 - How come we never have these? - We have. 1478 01:17:02,368 --> 01:17:03,915 Really? I have no recollection. 1479 01:17:03,994 --> 01:17:05,246 That's because you're in shock. 1480 01:17:05,329 --> 01:17:06,455 Your shoulder, honey. 1481 01:17:06,872 --> 01:17:09,000 - I know we haven't... - Oh, my God! 1482 01:17:10,459 --> 01:17:12,382 Lower that weapon, deputy dog. 1483 01:17:15,005 --> 01:17:16,757 I had a feeling it'd be you guys. 1484 01:17:16,841 --> 01:17:19,469 You know the whole damn county has been out looking for you? 1485 01:17:19,969 --> 01:17:21,095 How did you find us? 1486 01:17:21,595 --> 01:17:23,347 Silent alarm. 1487 01:17:23,430 --> 01:17:24,807 Would you let me through? 1488 01:17:24,890 --> 01:17:26,233 Damn it. God. 1489 01:17:28,060 --> 01:17:29,903 We got 'em! We got... 1490 01:17:29,979 --> 01:17:31,981 No, they look great. They're in their pajamas. 1491 01:17:32,565 --> 01:17:33,817 Are you guys Okay? 1492 01:17:33,899 --> 01:17:35,276 Yeah, they're okay. Yeah, okay. 1493 01:17:35,359 --> 01:17:37,612 No, I have to go. Yeah, I'll tell 'em! 1494 01:17:37,695 --> 01:17:38,947 You scared the shit out of us. 1495 01:17:41,740 --> 01:17:43,993 - Buddy... - No, no, don't touch him. No. 1496 01:17:44,076 --> 01:17:45,544 You know, he fell down. 1497 01:17:45,619 --> 01:17:46,996 Poor guy. 1498 01:17:47,079 --> 01:17:48,422 He hurt his shoulder. 1499 01:17:48,831 --> 01:17:50,333 Well... 1500 01:19:08,160 --> 01:19:09,662 Okay, here we go. 1501 01:19:12,373 --> 01:19:13,670 Look at that. 1502 01:19:13,791 --> 01:19:15,464 French toast. 1503 01:19:17,962 --> 01:19:19,259 Clear! 1504 01:19:20,506 --> 01:19:22,053 Nourishment. That's what we need. 1505 01:19:22,132 --> 01:19:23,600 And a side of Lipitor, please. 1506 01:19:23,676 --> 01:19:24,928 Come on. Eat, Beth, eat. 1507 01:19:25,010 --> 01:19:26,262 - I can't. .. - Last day. 1508 01:19:27,012 --> 01:19:29,140 Last day, right, your last day. 1509 01:19:29,515 --> 01:19:31,313 Sweetie, we've got to get back. 1510 01:19:32,017 --> 01:19:33,894 You guys have been more than generous already. 1511 01:19:34,186 --> 01:19:35,984 We all have to get back to our lives. 1512 01:19:36,063 --> 01:19:37,485 I think we're gonna find Freeway today. 1513 01:19:37,856 --> 01:19:38,903 I don't know. Maybe. 1514 01:19:38,983 --> 01:19:40,576 Well, honey, you found him once. 1515 01:19:41,110 --> 01:19:43,488 Yeah, but that storm last night, it was just so bad. 1516 01:19:43,904 --> 01:19:46,077 So what's the plan? Carmen, what do you got for us? 1517 01:19:47,449 --> 01:19:48,951 Only one thing. 1518 01:19:50,035 --> 01:19:51,378 When I put the bacon in this pan, 1519 01:19:51,453 --> 01:19:54,332 I saw Freeway come out of Lawson's Hill at Pioneer's Turn. 1520 01:19:54,415 --> 01:19:55,758 He wanted to cross the highway. 1521 01:19:55,833 --> 01:19:57,050 Cut the crap. 1522 01:19:57,126 --> 01:19:58,298 Beth... 1523 01:19:58,377 --> 01:20:01,176 Your visions sent us all over hell yesterday. 1524 01:20:01,380 --> 01:20:02,552 Joseph got hurt. 1525 01:20:02,631 --> 01:20:05,134 And what about Bryan and Russell risking their lives 1526 01:20:05,217 --> 01:20:08,471 because of some ridiculous redheaded woman who knew nothing. 1527 01:20:08,554 --> 01:20:10,056 Not one thing you've said has been right. 1528 01:20:10,139 --> 01:20:11,186 Some were close. 1529 01:20:11,515 --> 01:20:12,983 I understand you don't believe me. 1530 01:20:13,058 --> 01:20:15,937 But you must believe Freeway is out there somewhere. 1531 01:20:16,020 --> 01:20:17,146 Is this a Gypsy thing, 1532 01:20:17,229 --> 01:20:19,607 manipulating people when they're at their most vulnerable? 1533 01:20:20,024 --> 01:20:22,368 - Come on, Beth. She's trying to help. - Don't defend me. 1534 01:20:22,443 --> 01:20:23,911 You have to stay focused. 1535 01:20:24,028 --> 01:20:25,780 The moment you lose hope 1536 01:20:25,863 --> 01:20:28,787 is the moment your chances of getting him back disappear. 1537 01:20:29,742 --> 01:20:31,836 - You have to have hope. - That's all we've got. 1538 01:20:31,910 --> 01:20:33,332 That's all you need. 1539 01:20:33,412 --> 01:20:37,508 Don't you think Freeway wants to find you as much as you want to find him? 1540 01:20:37,750 --> 01:20:39,127 I hope he's better at it than we are. 1541 01:20:39,251 --> 01:20:42,801 We can't get discouraged, guys. We got to stay positive. 1542 01:20:47,009 --> 01:20:48,101 Hi? Hello? 1543 01:20:48,802 --> 01:20:50,270 Carol. 1544 01:20:50,346 --> 01:20:52,519 No, we haven't found him. 1545 01:20:54,683 --> 01:20:55,980 Where? 1546 01:20:56,060 --> 01:20:57,232 The gas station? 1547 01:20:59,146 --> 01:21:00,318 That's near Pioneer Turn. 1548 01:21:00,481 --> 01:21:03,906 Oh, my God, okay. So, 10 minutes ago? 1549 01:21:04,485 --> 01:21:06,954 You saw him in the frying pan? 1550 01:21:07,071 --> 01:21:09,199 You are one freaky caretaker. 1551 01:21:09,281 --> 01:21:13,331 Listen, I lost a pair of really nice horn-rimmed reading glasses last February. 1552 01:21:13,410 --> 01:21:15,208 Maybe you could check the French toast? 1553 01:21:15,287 --> 01:21:16,880 Just get the whistles! Grab a whistle! 1554 01:21:16,955 --> 01:21:19,424 Thank you, Carol. Thank you so much for calling, really. 1555 01:21:19,500 --> 01:21:20,968 Oh, my God. 1556 01:21:21,585 --> 01:21:24,384 Carmen, oh, look. I really... I'm sorry. 1557 01:21:39,561 --> 01:21:41,689 Let's go up to Pioneer Turn. 1558 01:21:44,983 --> 01:21:47,281 Sorry, bump)'- 1559 01:21:49,738 --> 01:21:52,207 Mom called last night when everyone was lost in the storm. 1560 01:21:52,282 --> 01:21:53,875 I told her you were hiking. 1561 01:21:53,951 --> 01:21:55,703 I'll call her today. 1562 01:21:55,786 --> 01:21:58,084 Did she say anything about the wedding? 1563 01:21:58,163 --> 01:22:00,211 She thought it was lovely. 1564 01:22:01,291 --> 01:22:03,134 She said the food gave her gout. 1565 01:22:03,210 --> 01:22:04,427 That's your mother. 1566 01:22:04,503 --> 01:22:06,176 - Hey, she's your grandmother. - Meaning what'? 1567 01:22:06,463 --> 01:22:09,307 Meaning the dark side is strong in all of us. 1568 01:22:09,383 --> 01:22:10,555 By the way, Joseph, 1569 01:22:10,634 --> 01:22:12,352 it's your turn to go to Phoenix. 1570 01:22:12,719 --> 01:22:14,221 Don't I get credit for the wedding? 1571 01:22:14,304 --> 01:22:18,150 No, because you put her at my table with Sam's parents. 1572 01:22:18,225 --> 01:22:21,354 She asked Numendra what he was in his last life. 1573 01:22:21,979 --> 01:22:23,572 All right, Mom. I will go with you next time. 1574 01:22:23,647 --> 01:22:25,399 Nobody should have to go through that alone. 1575 01:22:25,482 --> 01:22:26,825 Thank you. 1576 01:22:26,900 --> 01:22:28,618 Russell offered to go with me. 1577 01:22:28,694 --> 01:22:30,037 He's good with difficult people. 1578 01:22:30,612 --> 01:22:32,034 I've noticed. 1579 01:22:32,114 --> 01:22:33,536 The guy's pretty fearless. 1580 01:22:44,126 --> 01:22:45,594 No luck. 1581 01:22:46,253 --> 01:22:47,675 You want to come with me? 1582 01:22:48,672 --> 01:22:51,516 You take a knife and you cut into people's backs. 1583 01:22:51,592 --> 01:22:52,889 How can you do that? 1584 01:22:52,968 --> 01:22:54,185 They're asleep. 1585 01:22:54,261 --> 01:22:56,059 That must take large cojones. 1586 01:22:56,722 --> 01:22:58,315 Well, they trained me to do it. 1587 01:22:58,390 --> 01:23:00,859 But, yes, I have large cojones. 1588 01:23:03,228 --> 01:23:05,276 How long did it take? 1589 01:23:05,355 --> 01:23:08,609 It's four years of medical school, five-year residency, 1590 01:23:08,692 --> 01:23:11,411 - and a two-year fellowship. - Eleven years? 1591 01:23:11,695 --> 01:23:13,493 Yeah, after college. 1592 01:23:13,989 --> 01:23:15,332 What? 1593 01:23:16,408 --> 01:23:18,831 When did they start calling you doctor? 1594 01:23:20,537 --> 01:23:23,165 About 10 years ago, after med school. 1595 01:23:24,249 --> 01:23:26,593 Maybe I should call you doctor. 1596 01:23:38,889 --> 01:23:41,517 I just hate the thought of leaving Beth up here alone. 1597 01:23:41,850 --> 01:23:45,024 I told her, come home for a few days, recharge, 1598 01:23:45,103 --> 01:23:46,525 and we'll come back on the weekend. 1599 01:23:46,605 --> 01:23:48,699 She's afraid the search will end if she leaves. 1600 01:23:48,774 --> 01:23:50,367 But everyone's on the lookout. 1601 01:23:50,442 --> 01:23:52,035 If he's out there, somebody will spot him. 1602 01:23:52,110 --> 01:23:53,578 If he's out there. 1603 01:23:57,699 --> 01:24:00,373 Okay, I'll go home with you tomorrow. 1604 01:24:00,452 --> 01:24:01,578 I will. 1605 01:24:02,579 --> 01:24:03,876 Anyway... 1606 01:24:05,624 --> 01:24:06,876 Hi, sweetie. 1607 01:24:06,959 --> 01:24:09,337 We're just having coffee before we head out again. 1608 01:24:09,419 --> 01:24:11,342 Okay, look, Carmen says, don't give up hope. 1609 01:24:11,421 --> 01:24:12,547 Wait, I'm gonna put you on the speaker. 1610 01:24:12,923 --> 01:24:14,049 Okay. 1611 01:24:14,841 --> 01:24:16,809 Okay. We're all here. 1612 01:24:17,344 --> 01:24:19,893 Carmen says Freeway really wants to come in, 1613 01:24:19,972 --> 01:24:21,474 but he's got to hear a friendly voice. 1614 01:24:22,432 --> 01:24:24,901 Okay, what... Don't laugh. Wait a second. 1615 01:24:25,561 --> 01:24:27,404 - Okay. - So... 1616 01:24:28,021 --> 01:24:30,490 Carmen has a strong feeling about a basketball court. 1617 01:24:31,275 --> 01:24:32,652 Okay, okay. 1618 01:24:33,151 --> 01:24:35,870 Now, there are two basketball courts in town. We're going to the high school. 1619 01:24:35,946 --> 01:24:37,539 Can you guys cover the one in Town Park? 1620 01:24:37,614 --> 01:24:40,618 - Town Park. - Town Park, okay, okay. 1621 01:24:40,701 --> 01:24:42,499 - All right, we're going to Town Park. - Town Park. 1622 01:24:53,505 --> 01:24:57,009 He's been gone two days, so if you see a dog like this... 1623 01:24:57,217 --> 01:25:00,266 Okay, well, no, your hands are full. 1624 01:25:00,345 --> 01:25:01,938 Okay, well, thanks anyway. I appreciate it. 1625 01:25:02,014 --> 01:25:03,436 - Thank you so much. - Okay, bye-bye, guys. 1626 01:25:03,515 --> 01:25:05,563 - Have a good picnic now. - Smells good. 1627 01:25:05,642 --> 01:25:07,144 Come on, darling. 1628 01:25:17,571 --> 01:25:18,993 Freeway! 1629 01:25:19,573 --> 01:25:21,416 Freeway, come on in! 1630 01:25:27,497 --> 01:25:29,465 I can hardly remember the wedding. 1631 01:25:29,875 --> 01:25:32,003 - Everyone loved it. - They did? 1632 01:25:32,502 --> 01:25:34,300 Especially my mother. It gave her gout. 1633 01:25:36,882 --> 01:25:40,227 I'll bet you remember how beautiful Grace looked. 1634 01:25:40,302 --> 01:25:41,645 Yeah, and Ellie. 1635 01:25:41,720 --> 01:25:43,893 Ellie, too. 1636 01:25:43,972 --> 01:25:45,974 We're gonna have another doctor in the family. 1637 01:25:46,058 --> 01:25:47,184 Wow. 1638 01:25:47,267 --> 01:25:49,861 Ethan could use a cousin. 1639 01:25:49,936 --> 01:25:51,233 They should get right on that. 1640 01:25:51,313 --> 01:25:52,986 Yeah, so to speak. 1641 01:25:53,065 --> 01:25:56,410 I told Grace to throw away her pills two months ago. 1642 01:26:00,280 --> 01:26:02,658 I'm sorry I forgot the dog whistle. 1643 01:26:04,826 --> 01:26:06,954 That wasn't it. 1644 01:26:07,037 --> 01:26:08,835 No, I know. 1645 01:26:08,914 --> 01:26:11,087 I'm gonna try to be better. 1646 01:26:12,584 --> 01:26:14,461 I can't promise you I'll be much different. 1647 01:26:14,544 --> 01:26:16,922 It may be a little late for that. 1648 01:26:17,923 --> 01:26:20,221 I'm gonna try to calm down. 1649 01:26:21,510 --> 01:26:23,353 You can't help it. 1650 01:26:24,221 --> 01:26:25,723 It's a jolt finding ourselves like this. 1651 01:26:26,765 --> 01:26:27,891 Like what? 1652 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 Not young. 1653 01:26:30,936 --> 01:26:32,028 Oh, my God. 1654 01:26:32,104 --> 01:26:36,029 Have you noticed the ages of the people in the obits? 1655 01:26:36,108 --> 01:26:39,157 - It's not funny. - No, it is funny. 1656 01:26:39,277 --> 01:26:42,702 I was thinking, maybe we ought to invest in the pub. 1657 01:26:42,781 --> 01:26:45,034 Yeah, I was thinking that, too. 1658 01:26:45,117 --> 01:26:48,121 The Partridge and the Plough? 1659 01:26:48,203 --> 01:26:50,171 It's growing on me. 1660 01:26:50,247 --> 01:26:52,966 Doesn't mean I'm gonna drink warm beer. 1661 01:26:55,377 --> 01:26:57,095 - Here, Freeway! - Hey, buddy! 1662 01:26:57,170 --> 01:26:59,218 Come on! Come on, Freeway! 1663 01:27:03,051 --> 01:27:05,679 - Careful, baby. Careful. - No, I'm fine. I'm fine. 1664 01:27:05,762 --> 01:27:07,639 I'm fine. I'm fine. 1665 01:27:07,723 --> 01:27:10,567 I was so scared last night. 1666 01:27:10,642 --> 01:27:13,566 Everybody I care about was out in that storm. 1667 01:27:13,645 --> 01:27:15,443 We all made it. 1668 01:27:18,233 --> 01:27:21,282 I'm never letting you out of my sight again. 1669 01:27:23,071 --> 01:27:24,698 Get used to it. 1670 01:27:25,532 --> 01:27:27,125 Get used to it. 1671 01:27:31,079 --> 01:27:33,332 You would make a fine husband. 1672 01:27:33,498 --> 01:27:36,468 - For you? - No. Not for me. 1673 01:27:36,543 --> 01:27:38,591 Why not? 1674 01:27:38,670 --> 01:27:39,967 It would never work. 1675 01:27:40,046 --> 01:27:41,719 I could see the whole thing. 1676 01:27:41,798 --> 01:27:42,845 Tell me. 1677 01:27:45,302 --> 01:27:48,772 The wedding would be very strange but funny. 1678 01:27:49,806 --> 01:27:53,356 We would have to keep an eye on my father around Penny. 1679 01:27:53,435 --> 01:27:55,563 My mother would disapprove of everything, 1680 01:27:55,645 --> 01:27:57,318 but Russell will melt her heart. 1681 01:27:57,397 --> 01:27:58,694 Yeah. 1682 01:28:00,233 --> 01:28:02,281 The sex will be fantastic. 1683 01:28:03,361 --> 01:28:06,456 You will have no problem keeping up with me. 1684 01:28:07,657 --> 01:28:09,955 You've got good hands. 1685 01:28:10,035 --> 01:28:12,254 They will make me want to devour you. 1686 01:28:14,080 --> 01:28:15,923 Okay, this is all really good. 1687 01:28:15,999 --> 01:28:17,216 What's the problem? 1688 01:28:20,420 --> 01:28:23,549 You will take me to your world of hospitals and cocktail parties. 1689 01:28:23,632 --> 01:28:25,805 You will introduce me to all your educated friends, 1690 01:28:25,884 --> 01:28:27,511 and they will think, 1691 01:28:27,594 --> 01:28:30,222 "Bryan has let his dick make this decision." 1692 01:28:35,101 --> 01:28:37,570 I will know what they're thinking, 1693 01:28:38,021 --> 01:28:40,490 but that will not bother me. 1694 01:28:40,565 --> 01:28:44,195 What will bother me is being in the wrong place. 1695 01:28:44,277 --> 01:28:46,996 You and I will become out of alignment. 1696 01:28:48,156 --> 01:28:49,749 Disaster will follow. 1697 01:28:54,913 --> 01:28:56,290 Tell me about the sex again. 1698 01:29:13,640 --> 01:29:14,937 What? 1699 01:29:18,562 --> 01:29:19,905 - Okay. - Vision? 1700 01:29:23,483 --> 01:29:26,703 I was thinking, in case one of us drops dead, 1701 01:29:26,778 --> 01:29:28,701 we shouldn't leave anything unsaid. 1702 01:29:28,780 --> 01:29:33,536 I don't want to be in cardiac arrest thinking I forgot to tell you something. 1703 01:29:33,618 --> 01:29:35,791 Okay, go ahead. 1704 01:29:35,871 --> 01:29:37,088 Okay. 1705 01:29:39,583 --> 01:29:41,711 The girls were really lucky 1706 01:29:41,793 --> 01:29:44,262 when they got you for a mother. 1707 01:29:44,337 --> 01:29:49,594 While it's true that every so often, you get on my nerves, 1708 01:29:49,676 --> 01:29:53,306 I just want to say that the things that bug me about you 1709 01:29:53,388 --> 01:29:56,437 have never meant anything compared with how much I love you. 1710 01:30:02,981 --> 01:30:04,403 Your turn. 1711 01:30:07,777 --> 01:30:08,824 Hey, guys- 1712 01:30:10,030 --> 01:30:11,657 We've reached a conclusion. 1713 01:30:11,740 --> 01:30:13,037 This is nuts. 1714 01:30:13,116 --> 01:30:16,245 We've spent three days running around on the word of a Gypsy psychic. 1715 01:30:16,369 --> 01:30:17,621 Alleged Gypsy psychic. 1716 01:30:17,704 --> 01:30:19,832 Well, it's all we had to go on, so why not? 1717 01:30:20,206 --> 01:30:23,585 I know. I'm tired of it. I am. I'm tired of it, too. 1718 01:30:27,839 --> 01:30:29,182 Hello? 1719 01:30:33,511 --> 01:30:34,933 Okay. 1720 01:30:36,765 --> 01:30:38,893 Carmen's had another vision. 1721 01:30:38,975 --> 01:30:41,273 9:30, Freeway, 1722 01:30:41,353 --> 01:30:44,027 between the ice cream parlor and the church. 1723 01:30:44,105 --> 01:30:45,778 - Can we do this? - Let's go. 1724 01:30:45,857 --> 01:30:47,234 Thank you. 1725 01:30:47,317 --> 01:30:48,694 Okay, okay. 1726 01:30:54,491 --> 01:30:56,789 I really thought he'd be there. 1727 01:30:57,994 --> 01:31:00,372 What dog goes to church at 9:30? 1728 01:31:38,118 --> 01:31:40,371 He didn't say where he was going? 1729 01:31:40,453 --> 01:31:42,205 Sneaked out before I woke up. 1730 01:31:45,417 --> 01:31:47,636 And he just took your car? 1731 01:31:48,586 --> 01:31:50,088 Stole it. 1732 01:31:50,714 --> 01:31:52,432 Well, don't worry. He won't get far. 1733 01:31:53,216 --> 01:31:54,934 I got his plane ticket right here. 1734 01:32:01,099 --> 01:32:02,225 You all right? 1735 01:32:04,477 --> 01:32:05,945 No, I got it. I got it. 1736 01:32:06,021 --> 01:32:07,864 Here's Bryan now. 1737 01:32:07,939 --> 01:32:09,816 Hi, honey. You made it. 1738 01:32:12,110 --> 01:32:14,613 - Hey, Bryan. - Thanks for everything. 1739 01:32:16,823 --> 01:32:18,951 - There he is. - He's got a dog! 1740 01:32:19,034 --> 01:32:21,162 - Hey, guys. - Oh, my God. 1741 01:32:21,244 --> 01:32:24,919 - I wasn't sure I'd make it. - Oh, look. 1742 01:32:24,998 --> 01:32:26,124 You're one lucky dog. 1743 01:32:28,084 --> 01:32:29,961 - Carmen, thank you. - Don't worry. Bye. 1744 01:32:30,045 --> 01:32:33,015 - I will keep looking. - I'll see you on the plane. 1745 01:32:33,089 --> 01:32:34,682 Sorry about the car. 1746 01:32:34,758 --> 01:32:37,386 But I had to get to Norwood. 1747 01:32:37,469 --> 01:32:40,564 It was supposed to be his last day. 1748 01:32:40,638 --> 01:32:43,391 And you were right. He was waiting for a man. 1749 01:32:43,475 --> 01:32:44,601 But I think he's your dog. 1750 01:32:48,521 --> 01:32:50,569 He doesn't have a name. 1751 01:32:50,648 --> 01:32:53,071 What do you think'? Django junior? 1752 01:32:53,151 --> 01:32:55,324 I think I will call him Doc. 1753 01:33:15,590 --> 01:33:18,935 It's gonna be a little bumpy till we get over the mountains. 1754 01:33:19,511 --> 01:33:21,934 I will never forgive you for this. 1755 01:33:22,013 --> 01:33:23,640 This isn't even a real airport. 1756 01:33:34,400 --> 01:33:36,368 There he is! Freeway! 1757 01:33:36,444 --> 01:33:38,697 He's down there! Oh, my God! I can see him! 1758 01:33:39,030 --> 01:33:41,624 - You see him? - Yes, he's down there. We've got to go back. 1759 01:33:41,741 --> 01:33:43,414 - What are you doing? - I'm gonna tell them! 1760 01:33:43,493 --> 01:33:45,336 No, no, no. They're not gonna turn the plane around 1761 01:33:45,411 --> 01:33:47,539 because you think you saw a dog. They'll have you arrested! 1762 01:33:47,831 --> 01:33:50,675 Joseph, I saw him. 1763 01:33:51,209 --> 01:33:52,210 What? You saw Freeway? 1764 01:33:52,585 --> 01:33:54,178 You saw Freeway! 1765 01:34:00,802 --> 01:34:01,849 Oh, my God! 1766 01:34:04,556 --> 01:34:07,059 I knew it! We're crashing! We're crashing! 1767 01:34:07,892 --> 01:34:09,064 - Oh, my God! - Oh, God. 1768 01:34:09,894 --> 01:34:11,146 Wait, are you okay? 1769 01:34:14,274 --> 01:34:15,992 - Don't overdo it. - Good plan, right? 1770 01:34:16,067 --> 01:34:17,444 Okay. I got it. 1771 01:34:17,819 --> 01:34:19,662 On three. One, two... 1772 01:34:26,286 --> 01:34:27,708 Oh, God! Help us! 1773 01:34:27,787 --> 01:34:29,084 Oh, please, help him! 1774 01:34:31,249 --> 01:34:32,466 Hurry, please! 1775 01:34:32,542 --> 01:34:34,044 I got it! I got it! 1776 01:34:34,127 --> 01:34:35,754 Hold him. I got him. 1777 01:34:35,837 --> 01:34:37,054 It's a hijacking! 1778 01:34:37,255 --> 01:34:38,928 What the hell is going on back there? 1779 01:34:39,174 --> 01:34:41,472 Something happened to my friend! 1780 01:34:42,886 --> 01:34:44,229 Shut Up! 1781 01:34:45,346 --> 01:34:46,643 I don't know. 1782 01:34:46,723 --> 01:34:48,475 - It's the appendix. - Or it could be a kidney stone! 1783 01:34:48,558 --> 01:34:50,310 Are we gonna die? Tell me the truth! 1784 01:34:50,393 --> 01:34:52,612 No, ma'am, I've got a passenger in distress. 1785 01:34:52,979 --> 01:34:54,652 We have to get this man to a hospital immediately. 1786 01:34:54,731 --> 01:34:56,028 Turn this plane around right now. 1787 01:34:56,107 --> 01:34:57,734 - Are you a doctor? - Yes! 1788 01:35:43,321 --> 01:35:45,119 Look down. Look down. 1789 01:35:45,198 --> 01:35:47,246 Watch your stairs. There we go. 1790 01:35:47,325 --> 01:35:48,872 Watch your stairs. 1791 01:35:48,952 --> 01:35:50,670 There you go. Nice, deep breaths. 1792 01:35:54,499 --> 01:35:56,501 Okay, guys, yeah. Thanks. 1793 01:36:03,549 --> 01:36:05,426 All right, here we go. 1794 01:36:19,691 --> 01:36:21,944 Arm around me. Arm around me. Come on. Come on. 1795 01:36:22,026 --> 01:36:23,494 What's the problem here? 1796 01:36:23,695 --> 01:36:26,073 This one said that one's appendix was bursting. 1797 01:36:26,155 --> 01:36:29,705 No, no, I said I thought it was his appendix, but now I think more it's a kidney stone. 1798 01:36:30,159 --> 01:36:31,285 You a doctor? 1799 01:36:31,369 --> 01:36:32,586 Yeah, yeah. Well... 1800 01:36:32,954 --> 01:36:34,297 You in a lot of pain, Joe? 1801 01:36:34,372 --> 01:36:37,751 Well, no question it hurts. Or rather, it was hurting. 1802 01:36:37,834 --> 01:36:39,757 I feel you, brother. Let's get you to the clinic. 1803 01:36:39,836 --> 01:36:42,464 Okay, okay, yeah. Thank you. 1804 01:36:44,507 --> 01:36:46,305 Watch your head now. 1805 01:36:53,433 --> 01:36:55,731 Nice work. What do we do now? 1806 01:37:03,651 --> 01:37:06,200 Here! Right here is where I saw him! 1807 01:37:08,281 --> 01:37:09,624 Okay, stop! 1808 01:37:09,699 --> 01:37:11,417 No, no, Beth! 1809 01:37:12,035 --> 01:37:13,161 Come on! 1810 01:37:14,537 --> 01:37:16,039 Freeway! 1811 01:37:19,250 --> 01:37:20,843 Here, Freeway! 1812 01:37:20,918 --> 01:37:22,340 - Freeway... - Freeway! 1813 01:37:22,420 --> 01:37:24,172 Come on, Freeway! 1814 01:37:33,014 --> 01:37:35,062 - Freeway? - Here, Freeway! 1815 01:37:36,309 --> 01:37:37,777 There! Right there! There they are! 1816 01:37:37,852 --> 01:37:41,356 Here's good. Yeah, thanks a million, Sheriff. We'll never forget this. 1817 01:37:41,439 --> 01:37:42,816 Hope it doesn't cause you any problems. 1818 01:37:42,940 --> 01:37:45,409 No one's ever gonna know about it. 1819 01:37:49,447 --> 01:37:51,245 Hey, Carmen, wait up! 1820 01:37:58,956 --> 01:38:02,130 Freeway! 1821 01:38:03,294 --> 01:38:05,012 - Carmen? - Bryan? 1822 01:38:07,757 --> 01:38:09,179 Freeway? 1823 01:38:10,385 --> 01:38:12,058 Come on, Freeway. 1824 01:38:13,471 --> 01:38:14,563 Freeway! 1825 01:38:15,264 --> 01:38:16,516 You see him? 1826 01:38:16,599 --> 01:38:17,942 I don't know. 1827 01:38:26,818 --> 01:38:28,286 Freeway! 1828 01:38:42,708 --> 01:38:44,631 Freeway! 1829 01:38:57,557 --> 01:38:58,558 Freeway! 1830 01:39:04,021 --> 01:39:06,991 Freeway! 1831 01:39:09,986 --> 01:39:11,363 Freeway! 1832 01:39:16,200 --> 01:39:17,543 Freeway! 1833 01:39:19,036 --> 01:39:20,754 Hello. Look at you. 1834 01:39:29,046 --> 01:39:31,219 Freeway, you're back! 1835 01:39:32,425 --> 01:39:33,597 I missed you. 1836 01:39:35,219 --> 01:39:36,220 Thank God. 1837 01:39:43,644 --> 01:39:45,317 - Gracie? - Dad! 1838 01:39:45,396 --> 01:39:46,898 Are you guys still in the mountains? 1839 01:39:46,981 --> 01:39:48,824 What's going on? 1840 01:39:48,900 --> 01:39:52,325 Well, you know, we're having so much fun. 1841 01:39:52,403 --> 01:39:56,453 I'm so glad you guys took a few days to unwind. 1842 01:39:56,532 --> 01:39:58,079 We've been having the best time. 1843 01:39:58,868 --> 01:40:00,211 I love being married. 1844 01:40:01,704 --> 01:40:03,172 Dad, how's Freeway? 1845 01:40:03,247 --> 01:40:05,170 Freeway? 1846 01:40:05,249 --> 01:40:06,922 Freeway's fine. 1847 01:40:07,835 --> 01:40:09,178 You're back! 1848 01:40:09,253 --> 01:40:11,176 You're back. I knew it. I knew it. 1849 01:40:11,255 --> 01:40:13,257 Beth, I'm so happy for you. 1850 01:43:36,877 --> 01:43:38,129 Shut Up! 132423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.