All language subtitles for Chikatilo-S01E01_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,536 --> 00:00:07,234 MILF2010 PRESENTS 2 00:00:56,560 --> 00:00:58,799 Here you go. I was in the cafeteria. 3 00:01:02,120 --> 00:01:03,759 Thank you, Comrade Captain. I'm not hungry. 4 00:01:03,960 --> 00:01:05,079 Eat it. 5 00:01:05,519 --> 00:01:07,759 Who knows how long we're gonna be here. 6 00:01:09,840 --> 00:01:11,239 So, how's our buddy? 7 00:01:11,600 --> 00:01:12,759 Find who you were looking for? 8 00:01:16,360 --> 00:01:18,279 How long do I have to be sluggish? 9 00:01:33,400 --> 00:01:34,519 Fuck you. 10 00:01:36,960 --> 00:01:38,359 You miserable impotent. 11 00:01:42,000 --> 00:01:43,119 Impotent! 12 00:01:51,160 --> 00:01:52,279 Hold it? 13 00:01:53,720 --> 00:01:54,919 Shmara? 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,279 We don't need it. 15 00:02:04,200 --> 00:02:07,519 Comrade Captain. maybe it's not him after all. 16 00:02:08,720 --> 00:02:11,159 Ahmedov, we've been herding him all day. 17 00:02:12,040 --> 00:02:14,519 You saw it yourself. Normal people people don't act like that. 18 00:02:14,680 --> 00:02:15,759 He's this. 19 00:02:24,600 --> 00:02:25,759 Citizen. 20 00:02:30,600 --> 00:02:32,159 Show me your ID. 21 00:02:49,800 --> 00:02:52,439 What are you doing, Andrei Romanovich, are you sleeping at the station? 22 00:02:58,160 --> 00:02:59,799 Saving per diem. 23 00:03:03,360 --> 00:03:04,759 That's an interesting set. 24 00:03:06,400 --> 00:03:07,799 What's in the briefcase? 25 00:03:11,320 --> 00:03:13,639 Well you've seen the personal stuff there. 26 00:03:16,120 --> 00:03:20,359 Go ahead and get your personal belongings. 27 00:03:22,760 --> 00:03:23,879 May I? Mm-hmm. 28 00:04:34,840 --> 00:04:37,199 Akhmedov, I'm calling the squad and this one's going to lockup. 29 00:04:37,760 --> 00:04:40,759 Too bad you can't be shot right here right here, bitch! 30 00:07:11,160 --> 00:07:12,319 How's the trade 31 00:07:12,880 --> 00:07:14,599 What a trade Tears alone 32 00:07:14,800 --> 00:07:17,039 plenty of their own. 33 00:07:17,840 --> 00:07:22,439 Kohl, is it true what they're saying. in the woods behind the village. 34 00:07:22,520 --> 00:07:24,959 another body found last week? 35 00:07:28,480 --> 00:07:29,559 So? 36 00:07:30,400 --> 00:07:32,479 Sho( [inaudible] 37 00:07:32,800 --> 00:07:34,096 Body's all stabbed, clothes are in tatters. 38 00:07:34,120 --> 00:07:36,439 The body is all stabbed in rags he raped her. 39 00:07:36,760 --> 00:07:39,199 And then he stabbed me there, the bitch. 40 00:07:40,360 --> 00:07:44,479 Oh, when will it end? When they find them, huh. Kohl? 41 00:07:45,600 --> 00:07:47,319 Soon, Auntie Vera, soon. 42 00:08:06,080 --> 00:08:08,919 To the backyard. See, you're walking. 43 00:08:13,680 --> 00:08:14,919 Why wasn't it biting? 44 00:08:19,000 --> 00:08:22,896 That's a nice fishing rod you got there. You got a nice rod. I had one just like it. 45 00:08:23,760 --> 00:08:26,359 I pulled a pound perch on it. 46 00:08:28,000 --> 00:08:30,296 Yes? There's no such thing as a perch. 47 00:08:33,280 --> 00:08:35,719 There are more where I've lived. 48 00:08:35,880 --> 00:08:37,439 My name is Uncle Andrei. 49 00:08:38,080 --> 00:08:39,135 What about you? 50 00:08:40,039 --> 00:08:42,519 And where did you live, where was that? 51 00:08:42,680 --> 00:08:44,759 Where. In the Far East. 52 00:08:45,080 --> 00:08:47,039 Oh, well, there it is. 53 00:08:47,800 --> 00:08:49,279 I'm Sasha. Hi. 54 00:08:49,360 --> 00:08:50,479 Hello, Sasha. 55 00:08:51,560 --> 00:08:54,039 Your fishing line is too thick, Sash. 56 00:08:56,760 --> 00:08:59,039 Zero three, like. Yeah. 57 00:08:59,200 --> 00:09:01,239 Vaska bought some at a sporting goods store. 58 00:09:03,480 --> 00:09:05,639 That's a good one for the pike. 59 00:09:05,760 --> 00:09:07,479 There's a crucian carp on the pond. 60 00:09:09,000 --> 00:09:10,999 He sees her and is afraid of her, of course. 61 00:09:11,480 --> 00:09:12,919 I know. 62 00:09:14,400 --> 00:09:15,679 What should we do? 63 00:09:15,880 --> 00:09:18,079 I see you're a real fisherman, Sasha. 64 00:09:19,840 --> 00:09:23,159 Anyway, I have a Japanese girl at home. 65 00:09:23,640 --> 00:09:26,999 Zero-twelve. Yeah, it's dyed. 66 00:09:27,080 --> 00:09:29,279 I've heard of one of these. 67 00:09:29,360 --> 00:09:31,999 Of course I've heard the clear line. 68 00:09:32,400 --> 00:09:36,999 Oh, what are you... My brother-in-law brought me back from overseas. 69 00:09:39,840 --> 00:09:41,719 You want me to give you one. 70 00:09:41,840 --> 00:09:43,039 Who wouldn't? 71 00:09:44,040 --> 00:09:45,639 Only I don't have any money. 72 00:09:46,280 --> 00:09:47,959 She must be expensive. 73 00:09:48,120 --> 00:09:51,239 What are you doing, Sasha? I told you I'd give it to you. 74 00:09:51,480 --> 00:09:54,759 It's free, so I'm offering it to you. 75 00:09:55,120 --> 00:09:58,119 I have a dacha about 300 meters from the platform. 76 00:10:00,000 --> 00:10:03,239 And one, just one, I can give it to you right away. 77 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 Shall we? 78 00:10:11,680 --> 00:10:12,879 No. 79 00:10:13,680 --> 00:10:16,176 I'm gonna be late for the train, my mom's gonna kick my ass. 80 00:10:16,800 --> 00:10:20,639 She told me to be there by lunchtime. 81 00:10:21,080 --> 00:10:22,759 It won't let go again. 82 00:10:23,040 --> 00:10:24,399 Then yes. 83 00:10:25,280 --> 00:10:27,559 It's still half an hour before the train. 84 00:10:29,960 --> 00:10:31,719 A hundred times would have made it. 85 00:10:32,160 --> 00:10:33,639 Back and forth 86 00:10:34,840 --> 00:10:37,719 If you don't want to do it, you don't want to do it. 87 00:10:41,120 --> 00:10:42,319 Bye, Sash. 88 00:10:47,040 --> 00:10:48,999 Uncle Andrei, stop. 89 00:10:49,200 --> 00:10:51,359 Uncle Andrei, I'm with you. 90 00:11:21,240 --> 00:11:22,479 Okay. 91 00:11:24,320 --> 00:11:26,319 Multiple stab wounds. 92 00:11:27,920 --> 00:11:30,079 The penis is cut off. 93 00:11:30,600 --> 00:11:31,839 Well, missing. 94 00:11:33,160 --> 00:11:34,479 Eyes gouged out. 95 00:11:36,280 --> 00:11:37,319 I think that's it. 96 00:11:40,440 --> 00:11:41,959 What time was that? 97 00:11:43,120 --> 00:11:45,599 Yeah, it should be about five. 98 00:11:46,680 --> 00:11:49,639 I get up early in the morning to go mushrooming. 99 00:11:49,800 --> 00:11:53,039 or the campers will take it all away. 100 00:11:54,160 --> 00:11:56,239 Here we go. And there's this. 101 00:11:57,000 --> 00:12:00,359 I ran straight to the station I started calling. 102 00:12:01,120 --> 00:12:03,799 Did you see anyone around? Not really. 103 00:12:04,960 --> 00:12:06,239 Scared me. 104 00:12:06,720 --> 00:12:08,039 Oh, and that fog. 105 00:12:09,520 --> 00:12:11,879 What did they do to the boy Why'd they do that to the boy, Comrade Chief? 106 00:12:13,800 --> 00:12:15,519 I mean, he's so small, you know. 107 00:12:15,560 --> 00:12:16,759 That's... 108 00:12:17,400 --> 00:12:20,359 It's kind of like the German is here again. Okay, okay. 109 00:12:22,600 --> 00:12:23,856 We'll figure it out, Father. 110 00:12:29,400 --> 00:12:32,879 Is he new? No, he's not. Said special. 111 00:12:33,400 --> 00:12:35,879 Catch these guys running around in the woods. 112 00:12:36,720 --> 00:12:39,519 What's his specialty? That's how he throws his food. 113 00:12:41,080 --> 00:12:42,679 Well, the bosses know best. 114 00:12:43,520 --> 00:12:44,879 It's from Moscow. 115 00:12:50,640 --> 00:12:54,999 Look, despite all the efforts of the local authorities. 116 00:12:55,080 --> 00:12:56,496 The killings continue. 117 00:12:56,520 --> 00:12:57,496 THE WEEK BEFORE. 118 00:12:57,520 --> 00:13:01,079 Forested areas, city parks and the outskirts of the city have become unsafe places. 119 00:13:01,480 --> 00:13:04,679 That's why it was decided to create an interagency group. 120 00:13:05,320 --> 00:13:07,799 And you, Timur Ruslanovich. you, Timur Ruslanovich. 121 00:13:08,720 --> 00:13:13,119 - The task is simple and complex at the same time. - To get to the bottom of these murders 122 00:13:13,160 --> 00:13:14,759 and catch the criminals. 123 00:13:16,280 --> 00:13:18,959 Let me ask you a question, Vladimir Pankratovich. 124 00:13:19,880 --> 00:13:22,479 The questions, I think. You're gonna have more than one or two. 125 00:13:23,240 --> 00:13:25,439 So let's get things in working order. 126 00:13:26,240 --> 00:13:29,839 You form a group, you go to Rostov, you're met by local comrades, 127 00:13:29,880 --> 00:13:31,279 are being brought up to speed. 128 00:13:32,720 --> 00:13:35,919 are providing all manner of assistance... Well, I'll take care of it. 129 00:13:36,520 --> 00:13:38,719 In terms of staffing. completely on my own? 130 00:13:38,880 --> 00:13:39,999 Sure. 131 00:13:40,560 --> 00:13:43,039 The only thing you need to take with you take Captain Witwicky with you. 132 00:13:44,600 --> 00:13:49,319 Witwicky? That blabbermouth from the Home Office Research Institute? 133 00:13:50,640 --> 00:13:52,119 No way, Comrade General. 134 00:13:52,560 --> 00:13:54,839 Hey, what am I doing playing a game here? 135 00:13:57,320 --> 00:13:58,479 That's an order. 136 00:13:58,840 --> 00:14:00,719 The case is under review by the Politburo. 137 00:14:02,520 --> 00:14:06,759 There's been a child murder there for three years. and the local militia has been busy with no idea what they're doing. 138 00:14:07,160 --> 00:14:09,119 Well, this has nothing to do with Witwicky. 139 00:14:09,560 --> 00:14:12,159 Look, we need to use new techniques, 140 00:14:12,240 --> 00:14:14,439 Especially if the old ones don't work. 141 00:14:16,680 --> 00:14:18,879 Criminal psychology and all that. 142 00:14:20,400 --> 00:14:22,559 Do you remember his thesis topic? 143 00:14:22,720 --> 00:14:24,799 It's a theory. How does it help us? 144 00:14:25,000 --> 00:14:26,559 Well, it will, it will. 145 00:14:27,040 --> 00:14:30,319 Have you read Strugatsky's 'Beetle in the Anthill'? 146 00:14:30,760 --> 00:14:32,159 What it says. 147 00:14:32,400 --> 00:14:34,479 Wait, I even wrote it out. 148 00:14:35,200 --> 00:14:36,279 Okay. 149 00:14:36,360 --> 00:14:39,679 "If our house suddenly reeks of sulfur. 150 00:14:40,360 --> 00:14:44,839 We have to assume that there's a devil with horns out there somewhere, 151 00:14:45,000 --> 00:14:46,879 and take appropriate action. 152 00:14:47,000 --> 00:14:52,159 Up to and including the production of holy water on an industrial scale." 153 00:14:53,000 --> 00:14:54,919 Well that's a hell of a thing with horns. 154 00:14:55,880 --> 00:14:57,479 That's right, with horns. 155 00:14:59,560 --> 00:15:01,759 read the KGB report there 156 00:15:02,800 --> 00:15:04,399 There's a natural panic in the area. 157 00:15:04,520 --> 00:15:07,839 People refuse to let their kids go to school alone. 158 00:15:08,040 --> 00:15:10,159 Rumor has it it's all the way to hell. 159 00:15:10,280 --> 00:15:12,159 That is, to the devil. 160 00:15:12,400 --> 00:15:17,399 That he's out there killing people. children, stealing their souls. 161 00:15:18,800 --> 00:15:21,199 Anyway, you take Witwicky with you. That's it. 162 00:15:23,040 --> 00:15:24,679 This conversation is over. 163 00:15:26,040 --> 00:15:28,856 Go on, comrade investigator. of Major Crimes. 164 00:15:55,200 --> 00:15:58,399 Comrade Colonel to the airport We'll be late. Where's your officer? 165 00:15:58,920 --> 00:16:00,319 I wish I knew. 166 00:16:01,280 --> 00:16:02,759 Oleg did you tell him the right time? 167 00:16:02,920 --> 00:16:05,319 Well, Timur Ruslanovich isn't married for the first year. 168 00:16:07,480 --> 00:16:08,879 Wait a minute and go. 169 00:16:11,360 --> 00:16:12,519 There he runs. 170 00:16:17,360 --> 00:16:18,479 Clown. 171 00:16:18,960 --> 00:16:21,159 That's it. Got it. 172 00:16:22,760 --> 00:16:25,999 No, we didn't. That's sloppy. Witwicky. 173 00:16:27,360 --> 00:16:29,479 I had to get together Books, manuscripts. 174 00:16:29,680 --> 00:16:31,479 As a scientist this is necessary. 175 00:16:32,120 --> 00:16:34,759 You're a police officer. and you're acting like a boy. 176 00:16:35,160 --> 00:16:36,399 Let's go. 177 00:17:18,319 --> 00:17:20,519 How's it going? You take it easy? 178 00:17:22,200 --> 00:17:23,439 I don't know. It's a mess. 179 00:17:24,720 --> 00:17:27,559 I'm sorry, it's just that I've never been to one of these before. 180 00:17:31,000 --> 00:17:32,799 You can't get used to that. 181 00:17:33,720 --> 00:17:35,599 What I can't figure out 182 00:17:36,760 --> 00:17:39,159 when it's for the purpose of a robbery or in a drunken brawl. 183 00:17:40,760 --> 00:17:43,519 I mean, even these rapists, they only want one thing. 184 00:17:43,840 --> 00:17:45,399 to get satisfaction. 185 00:17:46,440 --> 00:17:48,479 Stabbed or strangled. 186 00:17:49,720 --> 00:17:51,839 But not like this It's a horror. 187 00:17:52,000 --> 00:17:54,976 And you Sorry, what's your middle name? 188 00:17:55,000 --> 00:17:56,039 Just Irina. 189 00:17:56,080 --> 00:17:57,639 Irina, I'm Vitaly Innokentyevich. 190 00:17:58,120 --> 00:17:59,359 You, Irene. 191 00:18:01,600 --> 00:18:05,159 I'm sorry. You didn't think that without all this. 192 00:18:05,280 --> 00:18:08,679 criminals can't get that very satisfaction? 193 00:18:08,800 --> 00:18:11,319 At 1:00, Kovalev has a meeting with his Moscow colleagues. 194 00:18:11,440 --> 00:18:12,519 Don't be late. 195 00:18:13,480 --> 00:18:14,679 Let's go. 196 00:18:29,680 --> 00:18:32,199 I'd strangle them with my own with my own hands. Bastards! 197 00:18:32,840 --> 00:18:34,399 Do you think there are a lot of them too? 198 00:18:34,480 --> 00:18:36,359 Do you think one person one person could do that? 199 00:18:36,480 --> 00:18:39,119 Yeah, they say there's a whole gang of them out there. 200 00:18:39,280 --> 00:18:40,719 Where else is 'out there' 201 00:18:40,760 --> 00:18:43,159 Well how from where from where, from the west. 202 00:18:43,880 --> 00:18:45,799 What the hell are you women talking about? 203 00:18:46,400 --> 00:18:48,359 They're convicts from the uranium mines. 204 00:18:48,480 --> 00:18:50,839 They're irradiated suicide bombers, count 'em. 205 00:18:51,040 --> 00:18:52,639 So much for getting revenge on the world. 206 00:18:53,160 --> 00:18:54,879 What suicide bombers? What suicide bombers? 207 00:18:55,000 --> 00:18:57,439 I've also heard that they're saboteurs from out of town. 208 00:18:57,600 --> 00:18:59,719 Why would they send saboteurs here? 209 00:18:59,880 --> 00:19:01,399 Oh, and killing children, too. 210 00:19:01,640 --> 00:19:05,519 What's the point? It's interesting, clearly the children are our future. 211 00:19:06,600 --> 00:19:10,319 That's right, daughter, by the future. they're hitting, those fascist bastards. 212 00:19:11,160 --> 00:19:12,519 That's right I say man. 213 00:19:12,680 --> 00:19:15,799 Yeah, yeah, that's right. Children are the flowers of life, the future is ours. 214 00:19:15,920 --> 00:19:18,639 My neighbor told me. Her husband works for the police. 215 00:19:18,760 --> 00:19:21,119 They say they hypnotize children. 216 00:19:21,240 --> 00:19:24,079 So now my husband and I and we're walking him to school and picking him up. 217 00:19:24,200 --> 00:19:26,039 Don't talk nonsense Hypnosis is nonsense. 218 00:19:26,120 --> 00:19:28,119 You're full of crap, man. I have, by the way. 219 00:19:28,200 --> 00:19:30,479 so the gypsy sister-in-law got ripped off by Hypnosis. 220 00:19:31,520 --> 00:19:33,519 Next Woman, what do you want? 221 00:19:34,000 --> 00:19:37,159 I'll have a kilo of pickles, pickles. 222 00:19:37,440 --> 00:19:39,079 And how much are the blues over there? 223 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 30 pennies. 224 00:19:40,360 --> 00:19:41,679 Kids, they're gullible. 225 00:19:41,760 --> 00:19:43,719 You gotta be nicer to the kids, though. 226 00:19:46,120 --> 00:19:50,479 Once again, I'd like you to meet to our colleagues in Moscow. 227 00:19:51,360 --> 00:19:53,159 Kesaev Timur Ruslanovich. 228 00:19:53,320 --> 00:19:56,279 A major case investigator from the Attorney General's office. 229 00:19:56,440 --> 00:19:59,399 His deputy is Oleg Nikolayevich Goryunov. 230 00:19:59,440 --> 00:20:05,279 And Vitaly Innokentyevich Vitvitsky, an expert from the Research Institute of the Ministry of Internal Affairs. Captain. 231 00:20:05,840 --> 00:20:08,199 As they say. Love and love. 232 00:20:08,440 --> 00:20:11,399 We've already met the captain on the field trip. 233 00:20:11,680 --> 00:20:15,479 Nice to meet you. He... to us. He poured his heart out, so to speak. 234 00:20:16,760 --> 00:20:20,719 Comrades have arrived at our for backing up the killings in the woodsheds. 235 00:20:21,400 --> 00:20:24,599 Well, we're gonna do our part to help them 236 00:20:26,200 --> 00:20:28,279 Alexander Semyonovich is misinformed. 237 00:20:29,520 --> 00:20:31,319 My group is conducting their own investigation. 238 00:20:31,400 --> 00:20:33,679 And your responsibilities include to provide comprehensive support. 239 00:20:33,800 --> 00:20:35,959 So we're hoping for a tight interaction. 240 00:20:39,080 --> 00:20:40,199 Okay. 241 00:20:40,520 --> 00:20:42,559 You can count on our cooperation 242 00:20:42,680 --> 00:20:45,799 Well, in that case, it would be nice if you could bring us up to speed 243 00:20:45,840 --> 00:20:47,759 and shared their insights. 244 00:20:50,040 --> 00:20:54,359 There's been a very serious there's been a very serious amount 245 00:20:54,440 --> 00:20:55,759 of unsolved murders. 246 00:20:56,200 --> 00:21:00,279 Mutilated corpses have been found in Rostov's parks and forest belts. 247 00:21:00,360 --> 00:21:02,319 in the areas of the train stations. 248 00:21:03,320 --> 00:21:05,079 We believe there's a gang involved. 249 00:21:05,240 --> 00:21:06,359 Why? 250 00:21:07,480 --> 00:21:08,559 Why. 251 00:21:08,880 --> 00:21:11,319 Why do you assume the gang is working? 252 00:21:11,480 --> 00:21:13,839 Wait, Captain, questions later. 253 00:21:15,160 --> 00:21:18,919 Alexander Semyonovich, my people and I need to review the materials. 254 00:21:19,080 --> 00:21:21,519 Probably gonna need to revisit old cases. 255 00:21:21,680 --> 00:21:25,479 So it would be appropriate if we had to have someone assigned to the archives. 256 00:21:26,200 --> 00:21:29,959 Excuse me, do you have any idea understand what's going on in the field, do you? 257 00:21:30,680 --> 00:21:33,359 Timur Ruslanovich, every man counts, and you want to. 258 00:21:33,480 --> 00:21:35,599 Someone to run through the archives for you? 259 00:21:36,040 --> 00:21:38,519 I'm Eduard Konstantinovich, understand very well 260 00:21:38,680 --> 00:21:42,519 what's going on with the unsolved of unsolved murders in your area. 261 00:21:43,120 --> 00:21:45,639 If you had better disclosure, we wouldn't be here. 262 00:21:46,480 --> 00:21:49,399 All right, well, let's let's not work yet. 263 00:21:49,600 --> 00:21:54,199 Tomorrow morning, I'll try to find someone to help you with the archives tomorrow morning. 264 00:21:56,040 --> 00:21:59,919 Now, in an informal setting. maybe to a meeting. 265 00:22:00,040 --> 00:22:02,039 and to our shared success? 266 00:22:02,840 --> 00:22:05,879 We have a lot of problems and big challenges you know very well. 267 00:22:06,720 --> 00:22:09,879 And here's to success together, when it actually happens. 268 00:22:10,360 --> 00:22:12,999 Well, yes, yes Work is first and foremost. 269 00:22:14,360 --> 00:22:18,959 They put you up at the Moskovskaya Hotel. Maybe it's not the best in town. 270 00:22:19,080 --> 00:22:20,199 But it's close. 271 00:22:20,480 --> 00:22:23,119 We'll see you tomorrow morning. Have a good night's rest. 272 00:22:27,560 --> 00:22:28,719 See you tomorrow. 273 00:22:35,160 --> 00:22:36,399 Moscow bitches. 274 00:22:48,760 --> 00:22:51,199 Vitaly Innokentyevich you are not offended by the jokes. 275 00:22:51,320 --> 00:22:52,959 They're not out of spite from work. 276 00:22:53,800 --> 00:22:56,999 You know, I've seen a lot of things... and you get stale. 277 00:22:57,960 --> 00:22:59,199 I understand. I'm used to it. 278 00:22:59,720 --> 00:23:02,719 I'm not really a real I'm a police officer. I'm a science guy. 279 00:23:03,080 --> 00:23:04,799 And this. Just like today. 280 00:23:05,840 --> 00:23:08,319 And the captain's epaulettes aren't fake, either? 281 00:23:11,680 --> 00:23:14,799 See you tomorrow, Vitaly. You can do without patronymics, right? 282 00:23:16,400 --> 00:23:18,399 Sorry, I'd prefer it with a middle name. 283 00:23:19,720 --> 00:23:22,079 All right. Goodbye. Vitaly Innokentyevich. 284 00:23:22,240 --> 00:23:23,759 Goodbye, Iri. 285 00:23:28,000 --> 00:23:30,039 Next time you decide to ask me a question. 286 00:23:30,120 --> 00:23:32,119 Remember the chain of command. Comrade Captain. 287 00:23:32,920 --> 00:23:34,039 Yeah sorry. 288 00:23:34,440 --> 00:23:36,119 Affirmative, Comrade Colonel. 289 00:24:02,640 --> 00:24:06,679 Well, Comrade Captain, what do you think of Kovalev? 290 00:24:14,080 --> 00:24:15,679 I don't think he's easy. 291 00:24:18,080 --> 00:24:21,039 He has no sympathy whatsoever for us or for Timur Ruslanovich. 292 00:24:21,120 --> 00:24:26,319 And as you put it, the locals I don't think we're gonna be able to get along. 293 00:24:26,760 --> 00:24:28,399 We're like a bone in their throat. 294 00:24:29,280 --> 00:24:30,799 Oh, yeah? 295 00:24:32,000 --> 00:24:33,559 It's hard to be a psychologist. 296 00:24:35,240 --> 00:24:37,519 It's all freaks out there, isn't it? 297 00:24:40,520 --> 00:24:42,439 I didn't call Kovalev a freak. 298 00:24:42,880 --> 00:24:44,879 Please don't twist things around. 299 00:24:46,440 --> 00:24:50,159 I was just saying that he doesn't any sympathy for us. 300 00:24:52,000 --> 00:24:53,119 Want some? 301 00:24:56,960 --> 00:24:59,079 Thank you, I don't drink. I understand. 302 00:24:59,160 --> 00:25:00,359 Lent 303 00:25:03,240 --> 00:25:04,559 You're being ironic. 304 00:25:05,080 --> 00:25:07,239 I don't drink for ideological reasons. 305 00:25:08,520 --> 00:25:12,479 They say a drunken psychologist is like a drunken surgeon. 306 00:25:13,200 --> 00:25:17,359 Can you imagine if You're such a pain in the ass, Captain. 307 00:25:19,000 --> 00:25:20,159 Cheers. 308 00:26:29,640 --> 00:26:30,839 Anybody here? 309 00:26:41,680 --> 00:26:44,639 The radio is on. 310 00:28:36,880 --> 00:28:38,039 Okay. 311 00:28:45,040 --> 00:28:47,399 Fucking broken one, motherfuckers! 312 00:28:51,920 --> 00:28:53,719 Hello? Militia? 313 00:30:10,480 --> 00:30:11,799 Repeat question. 314 00:30:12,880 --> 00:30:15,079 Why did you climb into the trolleybus depot? 315 00:30:24,000 --> 00:30:25,319 You should have. 316 00:30:30,440 --> 00:30:33,199 Okay, what's the knife for? 317 00:30:35,480 --> 00:30:37,679 You need a knife to open the door. 318 00:30:38,280 --> 00:30:39,479 What door? 319 00:30:40,840 --> 00:30:42,039 All kinds of stuff. 320 00:30:47,720 --> 00:30:49,799 Why'd you start the trolley? Drunk? 321 00:30:50,000 --> 00:30:52,239 He's sober. Comrade Lieutenant I checked. 322 00:30:52,400 --> 00:30:53,599 Fool is just that. 323 00:30:55,280 --> 00:30:56,919 Fools can't follow the law. 324 00:30:57,760 --> 00:30:59,439 To whom it is written is not read. 325 00:30:59,680 --> 00:31:01,359 To whom it is read, it is not understood. 326 00:31:03,400 --> 00:31:04,719 Listen up. 327 00:31:05,640 --> 00:31:08,799 I've been here all night I'm not going to be here all night. 328 00:31:08,880 --> 00:31:11,999 Tell me what happened. We'll file it as disorderly conduct. 329 00:31:12,200 --> 00:31:13,559 You'll get 15 days. 330 00:31:13,920 --> 00:31:16,279 The sooner you tell, the sooner you go to sleep. 331 00:31:17,560 --> 00:31:19,839 Why aren't you saying anything? You're the weirdo from Nizhny Tagil? 332 00:31:20,040 --> 00:31:21,799 Why did you start the trolleybus? 333 00:31:24,040 --> 00:31:26,599 And I need the trolleybus to get to Moscow. 334 00:31:27,400 --> 00:31:29,519 To tell you. What we have going on here. 335 00:31:32,240 --> 00:31:33,559 Man, you sure are stupid. 336 00:31:36,000 --> 00:31:37,879 Well, what the hell is going on here. 337 00:31:42,760 --> 00:31:44,999 And the fact that we have children being murdered here 338 00:31:45,600 --> 00:31:46,839 In the forest belt. 339 00:31:47,600 --> 00:31:48,679 А? 340 00:31:49,480 --> 00:31:52,079 Comrade Andropov needs to know who's killing. 341 00:31:58,920 --> 00:32:01,839 And who do you think is killing children? 342 00:32:04,680 --> 00:32:05,999 Я. 343 00:32:06,960 --> 00:32:09,159 We're killing the Mafia. 344 00:32:10,120 --> 00:32:12,199 What the fuck are you talking about, motherfucker? What the fuck is the mafia? 345 00:32:12,360 --> 00:32:14,519 The boy at the station Did you also kill him on September 3rd? 346 00:32:14,600 --> 00:32:18,119 Я... I killed the boy! I stabbed him myself. 347 00:32:18,400 --> 00:32:20,519 And then he bled. There was blood all over him. 348 00:32:20,680 --> 00:32:22,839 And leafed that way a little bit more. 349 00:32:26,680 --> 00:32:27,879 Why? 350 00:32:30,160 --> 00:32:31,319 What do you mean why? 351 00:32:32,360 --> 00:32:36,279 Because Comrade Andropov needs to know, 352 00:32:37,480 --> 00:32:39,439 how the police work. 353 00:32:54,360 --> 00:32:56,039 [phone ringing] 354 00:33:01,600 --> 00:33:02,799 Kovalev, go ahead. 355 00:33:05,520 --> 00:33:06,639 Is this for sure? 356 00:33:07,920 --> 00:33:09,039 I see. 357 00:33:10,040 --> 00:33:12,359 And get me Lipyagin, yes. 358 00:34:34,400 --> 00:34:36,599 How much do you collect for? 359 00:34:38,360 --> 00:34:39,799 The lid is 30 pennies. 360 00:34:40,040 --> 00:34:41,638 My mom won't give it away for less. 361 00:34:42,840 --> 00:34:44,279 What does this have to do with the lid? 362 00:34:46,240 --> 00:34:49,479 I like to build a Rubik's cube, too. 363 00:34:49,920 --> 00:34:51,198 Only slowly. 364 00:34:53,080 --> 00:34:55,319 The scheme should be quick. 365 00:34:56,040 --> 00:35:00,959 I had a diagram of how to assemble Just lost it somewhere. 366 00:35:01,120 --> 00:35:04,079 Naiti couldn't. Do you have one? 367 00:35:06,880 --> 00:35:08,079 There it is. 368 00:35:08,960 --> 00:35:10,919 Look at that. So what. 369 00:35:12,160 --> 00:35:14,399 Is there a diagram for the pyramid? 370 00:35:15,280 --> 00:35:19,519 There's a puzzle like a Rubik's cube. 371 00:35:20,000 --> 00:35:24,479 I think it's better. I got it from a buddy of mine in Hungary. 372 00:35:25,440 --> 00:35:26,679 Do you want to trade? 373 00:35:27,440 --> 00:35:29,639 You give me the diagram, I'll give you the pyramid. 374 00:35:31,720 --> 00:35:35,119 I've got it at work. Here's the schematic. 375 00:35:35,280 --> 00:35:36,479 not far away. 376 00:35:37,080 --> 00:35:38,319 Two steps. 377 00:35:39,680 --> 00:35:41,519 All right, let's go. 378 00:35:45,960 --> 00:35:47,119 Pashka. 379 00:35:47,600 --> 00:35:50,359 My name is Uncle Andrei, by the way. What's yours? 380 00:35:50,440 --> 00:35:51,959 Pasha Paul. 381 00:35:52,160 --> 00:35:55,439 - Pashka! - Mom, I just need five minutes on business. 382 00:35:56,920 --> 00:36:01,359 [speaks in russian] Who's gonna keep the lids on? 383 00:36:01,480 --> 00:36:03,239 Your ever-drunk daddy? 384 00:36:03,400 --> 00:36:04,959 Come here quick. 385 00:36:07,040 --> 00:36:09,159 Hey Hey who are you. 386 00:36:09,680 --> 00:36:11,559 Where did you take my son? 387 00:36:12,000 --> 00:36:13,279 What do you want? 388 00:36:26,000 --> 00:36:27,999 All right, comrades, we're all here. Let's get started. 389 00:36:28,200 --> 00:36:30,239 Eduard Konstantinovich command. 390 00:36:32,120 --> 00:36:36,439 The detainee Shein will now be a preliminary interrogation 391 00:36:36,560 --> 00:36:38,239 to a tape recording. 392 00:36:38,320 --> 00:36:40,319 Are you ready to repeat your testimony? 393 00:36:40,440 --> 00:36:42,119 Why don't you do it again? 394 00:36:42,280 --> 00:36:45,159 I can say it again. as you have Enough is enough. 395 00:36:45,800 --> 00:36:46,959 Chrulenko. Go for it. 396 00:36:50,840 --> 00:36:54,039 So, detainee Shein, what were you doing on the afternoon of September 4? 397 00:36:54,600 --> 00:37:00,519 And, uh, we're, uh, we're here at, uh. to what's-her-name's station. 398 00:37:00,720 --> 00:37:02,439 Oh, Suburban, yeah. Right. 399 00:37:02,840 --> 00:37:03,840 Here. 400 00:37:04,320 --> 00:37:07,119 And they saw a boy. 401 00:37:09,920 --> 00:37:12,279 Tom Thumb Don't play dumb. 402 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Next. 403 00:37:13,560 --> 00:37:16,599 What's next? Okay. They lured him into the woods. 404 00:37:16,760 --> 00:37:18,559 Right next to this one, the platform. 405 00:37:18,640 --> 00:37:19,719 Why? 406 00:37:19,880 --> 00:37:22,479 What for? To kill. 407 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Louder. 408 00:37:24,320 --> 00:37:26,439 Lured the kid in and killed him. 409 00:37:35,200 --> 00:37:36,759 Shein do you realize what you're saying? 410 00:37:36,920 --> 00:37:38,319 Yes, of course I do. 411 00:37:38,640 --> 00:37:42,239 So we're the ones who've been killing other kids have been killed, too. 412 00:37:42,360 --> 00:37:45,439 There's boys girls We them. They were stabbed like this. 413 00:37:45,560 --> 00:37:47,319 To get blood all over the place. 414 00:37:47,520 --> 00:37:52,119 Here. Just so everyone knows, okay? So that comrade Andropov would know. 415 00:37:54,200 --> 00:37:56,079 What was the boy carrying? 416 00:37:58,120 --> 00:38:01,079 There's that fishing pole that didn't have a bamboo rod. 417 00:38:02,240 --> 00:38:04,839 He scratched me, you see. 418 00:38:09,320 --> 00:38:10,479 Vaughn. 419 00:38:11,360 --> 00:38:13,479 Comrades, the preliminary interrogation is over. 420 00:38:13,600 --> 00:38:17,439 Citizen Shein, you are a suspect of murder. 421 00:38:17,480 --> 00:38:19,719 You're under arrest. Take you away and process you. 422 00:38:27,800 --> 00:38:31,319 Further investigative will be conducted 423 00:38:31,440 --> 00:38:33,359 in the manner prescribed by law. 424 00:38:44,400 --> 00:38:46,359 Timur Ruslanovich, there's something wrong here. 425 00:38:46,600 --> 00:38:48,479 You heard it all with your ears. 426 00:38:48,960 --> 00:38:50,359 Yes but. 427 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 Please. 428 00:39:04,720 --> 00:39:06,319 Well, there you go. 429 00:39:07,160 --> 00:39:08,599 You bring good luck. 430 00:39:08,920 --> 00:39:11,439 Now will you drink to our success? 431 00:39:11,680 --> 00:39:14,239 I wouldn't be too quick to talk about success. 432 00:39:18,280 --> 00:39:20,879 Did you listen to your expert? 433 00:39:22,360 --> 00:39:25,119 I'll be honest with you. of Captain Witwicky's opinion. 434 00:39:25,240 --> 00:39:26,919 Just as skeptical as you are, 435 00:39:27,000 --> 00:39:29,119 but, Alexander Semyonovich, we have nothing. 436 00:39:30,000 --> 00:39:31,656 So how is this "nothing" 437 00:39:31,680 --> 00:39:34,799 We have a preliminary a confession. 438 00:39:34,920 --> 00:39:37,599 Well. One day he gave a confession, and then the next day, he's backing out. 439 00:39:38,120 --> 00:39:40,519 Timur Ruslanovich, don't You don't have to deny the obvious. 440 00:39:40,960 --> 00:39:43,879 Shein gave a detail that only the killer knew about. 441 00:39:44,000 --> 00:39:45,319 Or do you have doubts? 442 00:39:45,880 --> 00:39:49,559 One detail doesn't make the difference. You need evidence and testimony. 443 00:39:49,680 --> 00:39:51,959 examination results What is there to tell you. 444 00:39:52,080 --> 00:39:53,639 The evidence will be 445 00:39:53,880 --> 00:39:55,679 We've got Shein in the lab right now. 446 00:39:55,800 --> 00:39:58,119 Only when you to make a report to Moscow. 447 00:39:58,240 --> 00:40:01,319 don't forget to remind me that that the killer was picked up by local authorities. 448 00:40:01,760 --> 00:40:04,039 You're in too much of a hurry. Alexander Semyonovich [knocking on door] 449 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Yes? 450 00:40:05,720 --> 00:40:06,839 Permission granted. 451 00:40:08,360 --> 00:40:10,479 Shein gave up his accomplice. 452 00:40:13,160 --> 00:40:16,079 In a hurry? As they say. strike while the iron is hot. 453 00:40:16,200 --> 00:40:17,399 Let's go. 454 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 Please. 455 00:40:27,520 --> 00:40:30,719 We already checked it out. It's... Yuri Petrovich Zharkov. 456 00:40:30,800 --> 00:40:32,879 born 1963. 457 00:40:33,360 --> 00:40:35,999 Jarkov and Shein have known each other for a very long time, but intimately. 458 00:40:36,200 --> 00:40:37,319 One gang of watering cans. 459 00:40:37,640 --> 00:40:40,479 I mean, they were raised together at the May Day Orphanage. 460 00:40:40,560 --> 00:40:41,839 for the mentally challenged. 461 00:40:41,960 --> 00:40:43,919 I've already sent a team out to apprehend. 462 00:40:45,840 --> 00:40:48,439 Yuri Petrovich Zharkov? You're in custody. 463 00:40:57,320 --> 00:41:00,279 Citizen Zharkov. know Citizen Shein? 464 00:41:00,640 --> 00:41:03,039 Yeah. We've been friends for a long time. 465 00:41:03,880 --> 00:41:06,879 Shein has been arrested for the murder of Igor Godovikov. 466 00:41:07,840 --> 00:41:10,799 On interrogation, he testified that you committed the murder with him. 467 00:41:10,920 --> 00:41:13,239 Is that right? Yeah, we're together. 468 00:41:23,840 --> 00:41:27,599 So the two of you committed this murder in the woods near the station? 469 00:41:28,120 --> 00:41:30,559 Yeah in the woods where the electric trains are. 470 00:41:38,320 --> 00:41:41,679 Zharkov, do you have any idea ...what you're confessing to right now? 471 00:41:42,320 --> 00:41:45,599 We killed a boy, yes Behind the railroad tracks. 472 00:41:47,640 --> 00:41:50,559 How did you kill him? Did you stab him? 473 00:41:50,640 --> 00:41:52,639 With a knife, a big knife. 474 00:41:52,680 --> 00:41:53,959 Stop recording. 475 00:41:56,360 --> 00:41:57,559 You can't do that. 476 00:41:59,880 --> 00:42:01,039 You can't do that. 477 00:42:03,000 --> 00:42:04,119 Stop. 478 00:42:07,960 --> 00:42:09,479 Take him out. Quickly 479 00:42:20,640 --> 00:42:21,959 What's up, Captain? 480 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 You're not posing the question, Alexander Semyonovich. 481 00:42:24,360 --> 00:42:25,999 You're provoking him. 482 00:42:26,160 --> 00:42:28,999 Captain, are you out of your mind? Who are you teaching? 483 00:42:30,400 --> 00:42:34,119 Even if the wording is inaccurate, it doesn't change the point. 484 00:42:34,600 --> 00:42:37,759 They both confess to both Zharkov and Shein. 485 00:42:37,960 --> 00:42:41,479 Voluntarily, without coercion, independent of each other. Right? 486 00:42:42,040 --> 00:42:43,439 Okay. 487 00:42:45,000 --> 00:42:46,759 Timur Ruslanovich, do you understand me? 488 00:42:46,960 --> 00:42:50,279 Alexander Semyonovich is right. They really do say the same thing. 489 00:42:50,640 --> 00:42:53,479 But they're stipulating themselves. 490 00:42:57,720 --> 00:42:59,959 What are you drawing such conclusions from. Captain? 491 00:43:00,840 --> 00:43:02,039 In the aggregate. 492 00:43:02,600 --> 00:43:05,439 I can't prove it right now. prove it right now. But I'm pretty sure 493 00:43:05,520 --> 00:43:07,239 what are you sure of, captain? 494 00:43:09,040 --> 00:43:11,199 I'm not so sure you're qualified. 495 00:43:12,080 --> 00:43:15,719 No man would ever happily with a smile to take on the murder of a child. 496 00:43:15,920 --> 00:43:17,199 It's a brutal murder. 497 00:43:17,240 --> 00:43:21,799 You're thinking in terms of the psychology of a sober adult. 498 00:43:21,920 --> 00:43:23,559 That's enough captain. 499 00:43:26,920 --> 00:43:30,399 I think it would be more helpful if we to continue this interrogation without you. 500 00:43:31,680 --> 00:43:33,759 You will be provided with the recordings. 501 00:43:34,480 --> 00:43:35,759 Leave the office. 502 00:44:02,560 --> 00:44:04,159 Vitaly Innokentyevich 503 00:44:05,720 --> 00:44:08,679 Irina, if you're choosing to feel sorry for me. to feel sorry for me, it's completely unnecessary. 504 00:44:08,880 --> 00:44:10,159 No. 505 00:44:11,080 --> 00:44:14,439 I just think you're right. 506 00:44:21,040 --> 00:44:23,639 I know that boarding school. My grandmother worked there. 507 00:44:24,160 --> 00:44:26,439 Who's your grandmother? An educator. 508 00:44:26,640 --> 00:44:29,439 She retired last year. she retired last year, but it doesn't matter. 509 00:44:29,920 --> 00:44:32,239 I know this boarding school and its students. 510 00:44:33,120 --> 00:44:34,399 It's not an insane asylum. 511 00:44:35,000 --> 00:44:36,959 And they're not some kind of rowdy. 512 00:44:37,440 --> 00:44:40,239 It's just that they're developmentally delayed. 513 00:44:40,320 --> 00:44:41,839 Yeah. It's called oligophrenia. 514 00:44:41,960 --> 00:44:44,479 Probably But they're harmless. 515 00:44:45,120 --> 00:44:46,120 They're like children. 516 00:44:46,400 --> 00:44:49,199 You know, kids tell all kinds of stories. But nobody believes them. 517 00:44:49,360 --> 00:44:51,239 But kids won't admit to the murders. 518 00:44:51,760 --> 00:44:55,279 Wait, but you're the one you said they were talking about themselves. 519 00:44:55,400 --> 00:44:57,519 I also said I can't prove it. 520 00:44:59,800 --> 00:45:01,559 There's got to be a way. 521 00:45:02,880 --> 00:45:06,319 I can try, but I'm gonna need I'm gonna need your help. 522 00:45:13,600 --> 00:45:17,199 The girl we killed in aviator park. 523 00:45:17,520 --> 00:45:19,599 She was a fool. 524 00:45:21,600 --> 00:45:23,399 Irina Dolnikova, age 13. 525 00:45:23,920 --> 00:45:25,999 She was murdered over the summer. It took a while to find the body. 526 00:45:26,120 --> 00:45:27,559 Suffered from mental retardation. 527 00:45:27,640 --> 00:45:33,399 We also used to have a car we stole a Muscovite, this color. 528 00:45:34,200 --> 00:45:37,159 Like a passport cover Beautiful. 529 00:45:37,520 --> 00:45:43,719 We took it to Dnepropetrovsk. We took it to Dnepropetrovsk. Two girls were killed there, too. 530 00:45:44,240 --> 00:45:45,359 Knife. 531 00:45:46,560 --> 00:45:47,719 Take him away. 532 00:45:49,400 --> 00:45:52,879 Bring in the second one. I mean... I mean this one, the first one. Shein. 533 00:45:53,880 --> 00:45:54,959 Go for it. 534 00:45:58,840 --> 00:46:01,359 What's with the two girls? I don't know. 535 00:46:01,480 --> 00:46:05,719 Edik Eduard Konstantinovich make a request to Dnepropetrovsk. 536 00:46:08,160 --> 00:46:10,359 Arrested Shein? Yes, yes. 537 00:46:10,960 --> 00:46:13,039 Well I told you to bring in Shein. 538 00:46:13,760 --> 00:46:18,239 And the arrested Shein was taken into custody to conduct an investigative experiment. 539 00:46:19,360 --> 00:46:21,119 What experiment? Who took it? 540 00:46:21,280 --> 00:46:23,799 Senior Lieutenant Ovsyannikova. 541 00:46:25,080 --> 00:46:26,519 You willful idiot. 542 00:46:26,920 --> 00:46:29,799 What a discipline you have. Alexander Semyonovich. 543 00:46:30,120 --> 00:46:32,816 Captain Witwicky also went with her. 544 00:46:36,640 --> 00:46:38,679 Well, it's over there. In the leaves. 545 00:46:42,360 --> 00:46:44,079 And where did you cast the rod. 546 00:46:45,800 --> 00:46:46,959 What kind of fishing rod. 547 00:46:48,440 --> 00:46:50,759 In your interrogation, you said that the boy had a fishing rod. 548 00:46:50,880 --> 00:46:52,079 You scratched your hand on it. 549 00:46:52,200 --> 00:46:56,039 Oh, yeah, the rod was there too. 550 00:46:56,160 --> 00:46:57,239 Out of the leaves were sticking out 551 00:46:57,280 --> 00:47:01,319 So I leaned over to see, here. What's in there. 552 00:47:01,440 --> 00:47:03,119 And there you go. Scratched. 553 00:47:03,400 --> 00:47:04,599 What to watch? 554 00:47:05,200 --> 00:47:07,959 What's in the leaves there. 555 00:47:12,040 --> 00:47:14,759 Citizen, we're just passing through here. an investigative experiment in progress. 556 00:47:15,400 --> 00:47:17,199 Go, go, there's nothing to see here. 557 00:48:17,223 --> 00:48:23,223 Subtitle production - hero and patriot of Ukraine milf2010. 42808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.