All language subtitles for Call.the.midwife.S13E05.1080p.ORGANiC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ?1 00:00:28,556 --> 00:00:32,524 Some pleasures are simpler than others. 2 00:00:32,931 --> 00:00:36,815 The high, bright sky of a brand-new day. 3 00:00:38,233 --> 00:00:40,426 The affection of friends. 4 00:00:42,936 --> 00:00:44,725 Serving others. 5 00:00:44,910 --> 00:00:46,981 Giving to others. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,997 Belonging with others. 7 00:01:03,959 --> 00:01:08,008 And knowing, at last, that a prize 8 00:01:08,033 --> 00:01:10,363 may be within our grasp. 9 00:01:11,025 --> 00:01:14,445 My first event as mayor! 10 00:01:14,723 --> 00:01:18,909 I want it to be a wonderful seaside experience for everyone. 11 00:01:18,910 --> 00:01:21,569 It'll be absolutely smashing, Vi. 12 00:01:21,570 --> 00:01:24,187 I can't wait. Bit of relaxation. 13 00:01:24,188 --> 00:01:26,795 There'll be no relaxing for you, Fred Buckle. 14 00:01:26,796 --> 00:01:28,534 You're the mayor's consort! 15 00:01:28,535 --> 00:01:31,671 Now, the coach company still needs paying 16 00:01:31,673 --> 00:01:34,317 and... we mustn't forget prizes! 17 00:01:34,318 --> 00:01:36,275 Prizes? For what? 18 00:01:36,276 --> 00:01:38,519 The sandcastle competition. 19 00:01:38,851 --> 00:01:40,372 Now where are you going? Oh! 20 00:01:40,373 --> 00:01:42,061 To distribute invitations 21 00:01:42,062 --> 00:01:44,866 and to drum up support from local businesses. 22 00:01:45,175 --> 00:01:47,989 Who could refuse such a worthy cause? 23 00:01:48,970 --> 00:01:51,217 From you? Not many. 24 00:01:56,006 --> 00:01:57,689 Morning. 25 00:02:02,492 --> 00:02:03,929 Good morning. 26 00:02:06,195 --> 00:02:07,668 Hello, everyone. 27 00:02:07,693 --> 00:02:09,989 Now, mayor's excursion! 28 00:02:10,156 --> 00:02:11,401 All are welcome, 29 00:02:11,403 --> 00:02:14,023 but spaces are limited. 30 00:02:24,844 --> 00:02:26,404 Mrs Webster? 31 00:02:28,023 --> 00:02:30,542 Now, would you like a story 32 00:02:30,543 --> 00:02:33,615 from Sister Monica Joan whilst the nurse checks with the baby 33 00:02:33,640 --> 00:02:35,138 in Mummy's tummy? 34 00:02:35,913 --> 00:02:37,603 Oh, what a little dote! 35 00:02:38,783 --> 00:02:40,069 In the cubicle. 36 00:02:47,331 --> 00:02:50,161 I shan't tell you off for chewing your nails. 37 00:02:50,186 --> 00:02:51,796 That's not my job. 38 00:02:52,103 --> 00:02:55,651 Though I can advise that they're not particularly nourishing. 39 00:02:57,095 --> 00:02:58,724 It's Miss Webster, by the way. 40 00:02:58,773 --> 00:03:00,835 We're not married. Not yet. 41 00:03:01,274 --> 00:03:04,752 I shall ask Miss Higgins to amend your records accordingly. 42 00:03:05,018 --> 00:03:06,658 I know what you're thinking. 43 00:03:06,991 --> 00:03:09,348 Two children out of wedlock. 44 00:03:09,619 --> 00:03:13,010 I've been a midwife for over 45 years. 45 00:03:13,035 --> 00:03:14,793 As shocking revelations go, 46 00:03:14,794 --> 00:03:17,167 that's rather low on my list. 47 00:03:17,727 --> 00:03:20,473 We did plan to get married before we had Danielle, but... 48 00:03:21,734 --> 00:03:23,293 ...we used to row something awful, 49 00:03:23,294 --> 00:03:25,382 so we went our separate ways for a while. 50 00:03:25,911 --> 00:03:27,350 Hopefully, that's it now. 51 00:03:27,553 --> 00:03:28,918 Indeed. 52 00:03:29,195 --> 00:03:31,252 You've got two children to think of. 53 00:03:31,253 --> 00:03:32,883 They need stability. 54 00:03:32,884 --> 00:03:33,952 I know. 55 00:03:34,467 --> 00:03:36,215 Neither of us had much of that. 56 00:03:36,928 --> 00:03:38,923 Both grew up in children's homes, see? 57 00:03:39,229 --> 00:03:41,674 My ma died when I was Danielle's age and... 58 00:03:41,953 --> 00:03:45,646 ...Dad couldn't cope. That's what it said in my notes anyway. 59 00:03:46,282 --> 00:03:48,547 Melvin doesn't even know what happened to his. 60 00:03:48,548 --> 00:03:51,301 And now you've been blessed with a family of your own. 61 00:03:51,418 --> 00:03:53,251 This is a chance for both of you 62 00:03:53,252 --> 00:03:55,839 to be the parents you didn't have. 63 00:03:55,840 --> 00:03:58,815 That's the thing, though. I thought when you had kids, 64 00:03:58,816 --> 00:04:01,105 that's when you became like a proper adult, but... 65 00:04:01,738 --> 00:04:04,312 ...if I'm honest, I feel more like Danielle's big sister 66 00:04:04,313 --> 00:04:05,739 than her mother. 67 00:04:21,145 --> 00:04:22,174 I did it! 68 00:04:22,175 --> 00:04:25,975 I knew you could! Yes! Yes! 69 00:04:27,335 --> 00:04:30,454 Well done. Well done. Hey! Er, wrong side! 70 00:04:30,455 --> 00:04:32,944 Really? You trust me? 71 00:04:32,945 --> 00:04:35,534 Of course! You just passed your driving test! 72 00:04:48,515 --> 00:04:50,398 Welcome to the play scheme! 73 00:04:50,423 --> 00:04:52,332 Please find a space to sit. 74 00:04:52,635 --> 00:04:53,860 That's right. 75 00:04:54,674 --> 00:04:57,927 Help yourselves to squash and biscuits. 76 00:05:05,599 --> 00:05:07,788 Danielle, stop it! 77 00:05:07,789 --> 00:05:09,395 The man'll shout. 78 00:05:09,786 --> 00:05:13,494 Oh, no, not at all. It's lovely to see her enjoying herself. 79 00:05:17,558 --> 00:05:20,584 The concept of play is very new 80 00:05:20,585 --> 00:05:23,159 to a lot of these disadvantaged families. 81 00:05:23,160 --> 00:05:25,249 They may take a while to warm up. 82 00:05:31,629 --> 00:05:34,040 Perhaps we could visit a showroom later. 83 00:05:34,065 --> 00:05:36,574 It might be a good idea to build your confidence 84 00:05:36,575 --> 00:05:38,525 before we rush to buy another car. 85 00:05:38,550 --> 00:05:41,817 To quote the examiner, I am extremely assured. 86 00:05:45,929 --> 00:05:48,516 Sir Matthew! Just the person! 87 00:05:48,541 --> 00:05:51,514 Now, I don't know if you've heard about my excursion. 88 00:05:51,539 --> 00:05:52,406 Of course! 89 00:05:52,407 --> 00:05:53,740 It's the talk of Poplar! 90 00:05:53,741 --> 00:05:56,617 And I shall be driving. I just passed my test! 91 00:05:56,792 --> 00:05:58,733 Oh, congratulations! 92 00:05:58,734 --> 00:06:00,454 We're going to a showroom later! 93 00:06:00,455 --> 00:06:02,638 Well, we didn't actually agree on that. 94 00:06:02,639 --> 00:06:04,941 - How are preparations going? - Swimmingly. 95 00:06:04,942 --> 00:06:08,318 Although there is something of a shortfall with funds. 96 00:06:08,319 --> 00:06:12,062 Since the Alderman Matchett picnic fund fell by the wayside, 97 00:06:12,063 --> 00:06:15,332 we're, erm, reliant upon the philanthropy of... 98 00:06:15,744 --> 00:06:18,179 ...generous souls... like yourself? 99 00:06:18,699 --> 00:06:21,858 - Usually, I would be very... - He'd be delighted to help! 100 00:06:26,890 --> 00:06:31,049 Sir Matthew, you are a saint amongst men! 101 00:06:36,127 --> 00:06:40,298 For anyone who hasn't already attended these play sessions, 102 00:06:40,299 --> 00:06:44,188 there are structured activities such as singing and games, 103 00:06:44,189 --> 00:06:47,350 but the most important thing is to have fun! 104 00:06:48,063 --> 00:06:48,900 Yay! 105 00:06:48,957 --> 00:06:51,714 Oh, and for those of you who haven't already met him, 106 00:06:51,715 --> 00:06:53,966 er, this is Mr Robinson, 107 00:06:53,967 --> 00:06:56,650 our new child welfare officer. 108 00:06:56,651 --> 00:06:59,542 Perhaps you'd like to announce the excursion. 109 00:06:59,811 --> 00:07:01,741 Exciting news. 110 00:07:01,742 --> 00:07:05,658 Our mayor has organised a trip to the seaside this Sunday! 111 00:07:05,659 --> 00:07:08,268 Everybody's welcome! 112 00:07:08,269 --> 00:07:10,112 - Will there be food? - Is it free? 113 00:07:10,113 --> 00:07:11,465 If you can be quiet for a moment, 114 00:07:11,466 --> 00:07:13,608 we'll provide all the details. 115 00:07:15,298 --> 00:07:17,188 I can't think of anything worse. 116 00:07:17,189 --> 00:07:18,538 How can you say that?! 117 00:07:18,539 --> 00:07:21,592 If it was Maracas Bay in Trinidad, then count me in. 118 00:07:21,593 --> 00:07:24,728 The last beach I went to in England was so cold 119 00:07:24,909 --> 00:07:27,031 I nearly developed hypothermia. 120 00:07:27,056 --> 00:07:30,964 And the lucky ladies off to the seaside are... 121 00:07:35,860 --> 00:07:37,335 Nurse Highland! 122 00:07:37,629 --> 00:07:39,009 And... 123 00:07:41,477 --> 00:07:42,989 Nurse Clifford! 124 00:07:49,324 --> 00:07:52,051 Why have you made me a dress? 125 00:07:52,081 --> 00:07:54,940 It's a changing cape, Teddy, not a dress. 126 00:07:54,941 --> 00:07:57,609 And you will get plenty of use from it this summer... 127 00:07:57,610 --> 00:08:00,066 the mayor's trip and a week in Devon. 128 00:08:00,067 --> 00:08:01,738 Can we keep this on? 129 00:08:01,739 --> 00:08:05,068 They don't have any arms! They're for getting changed under... 130 00:08:05,069 --> 00:08:07,180 ..not playing in! 131 00:08:09,219 --> 00:08:10,488 That's it. 132 00:08:12,776 --> 00:08:14,378 Timothy! 133 00:08:15,092 --> 00:08:16,582 Are you staying for long? 134 00:08:16,583 --> 00:08:18,149 Yes, I'm home for the summer! 135 00:08:19,766 --> 00:08:22,109 - Oh! - Are those for us? 136 00:08:22,381 --> 00:08:25,190 I've been living off tinned pineapple for two months 137 00:08:25,191 --> 00:08:27,185 to get enough tokens to get these. 138 00:08:30,269 --> 00:08:32,102 It's a beach ball! 139 00:08:32,103 --> 00:08:33,607 And a Lilo. 140 00:08:33,920 --> 00:08:35,351 Here. 141 00:08:35,376 --> 00:08:39,238 Oh, that's enough now. It's almost bedtime! Oh... 142 00:08:43,572 --> 00:08:45,161 Lindy Webster... 143 00:08:45,445 --> 00:08:48,866 Young lass at clinic today with her daughter Danielle. 144 00:08:49,189 --> 00:08:51,989 You've visited them before at home, haven't you? 145 00:08:51,990 --> 00:08:53,329 Yes, I have. 146 00:08:53,330 --> 00:08:56,744 And to put it mildly, it was utterly chaotic. 147 00:08:56,745 --> 00:08:58,586 There's a vulnerability about her 148 00:08:58,820 --> 00:09:00,908 that deeply concerns me. 149 00:09:01,152 --> 00:09:02,913 Brought up in a children's home. 150 00:09:02,914 --> 00:09:05,792 And I do worry that without the right support, 151 00:09:06,022 --> 00:09:08,939 it'll be a case of history repeating itself. 152 00:09:17,584 --> 00:09:19,684 Oh! No balloons, thank you kindly. 153 00:09:19,685 --> 00:09:21,893 Instructions from the mayor. 154 00:09:22,299 --> 00:09:25,991 The convoy has to be decorated uniformly, 155 00:09:25,992 --> 00:09:27,404 or, erm... 156 00:09:28,021 --> 00:09:30,254 ...she'll have our guts for garters. 157 00:09:30,279 --> 00:09:34,193 That's right, Cubs. Use the full length of the coach. 158 00:09:35,013 --> 00:09:37,185 No jostling, now! 159 00:09:37,186 --> 00:09:39,121 You two! With me! 160 00:09:39,146 --> 00:09:40,302 Tout de suite! 161 00:09:40,805 --> 00:09:42,499 Please, could you just... 162 00:09:43,207 --> 00:09:44,882 In the back. No fighting. 163 00:09:46,458 --> 00:09:50,698 Can I go in your car? Please? That coach is chaos. 164 00:09:50,699 --> 00:09:53,928 It's a case of muck and nettles in my opinion, but hop in! 165 00:09:58,474 --> 00:10:00,487 Everybody in your seats, please! 166 00:10:01,334 --> 00:10:03,634 Anyone prone to travel sickness, 167 00:10:03,635 --> 00:10:06,109 please ask me for this in good time. 168 00:10:06,551 --> 00:10:08,578 A queasy tummy can't be helped, 169 00:10:08,579 --> 00:10:11,468 but vomit on the seats will incur 170 00:10:11,469 --> 00:10:14,210 a fine from the coach company and shan't be pleasant for others. 171 00:10:14,211 --> 00:10:16,468 Cast your gaze elsewhere. 172 00:10:16,469 --> 00:10:20,091 My constitution is rather robust at the moment. 173 00:10:20,886 --> 00:10:22,989 Pregnant lady coming through! 174 00:10:22,990 --> 00:10:25,457 You're in the right company if Baby arrives today. 175 00:10:27,299 --> 00:10:30,049 Clear off. I need to put me feet up! 176 00:10:31,110 --> 00:10:32,579 Do you want a drink? 177 00:10:38,579 --> 00:10:39,938 Everyone ready? 178 00:10:39,939 --> 00:10:41,260 As we'll ever be. 179 00:10:41,629 --> 00:10:42,942 How about a song? 180 00:10:43,697 --> 00:10:47,138 d Oh, I do like to be beside the seaside 181 00:10:47,139 --> 00:10:50,124 d Oh, I do like to be beside the sea! d 182 00:10:50,779 --> 00:10:52,459 That's the spirit! 183 00:10:53,155 --> 00:10:55,809 Oh, Matthew, don't be such a spoilsport! 184 00:11:15,059 --> 00:11:17,543 Sick duty was my forte growing up! 185 00:11:17,721 --> 00:11:19,361 Father was head of a boys' prep, 186 00:11:19,362 --> 00:11:22,777 - with me as the only girl. - Miss! Can I have the bucket? 187 00:11:22,778 --> 00:11:24,468 Most people shudder at that, 188 00:11:24,469 --> 00:11:27,159 but they were simply the happiest years 189 00:11:27,160 --> 00:11:29,758 and the entire reason nursing became my vocation. 190 00:11:29,884 --> 00:11:32,386 I often helped Matron in the school sanatorium... 191 00:11:32,387 --> 00:11:34,120 - Miss! He's going to be sick! - ...and she used to say 192 00:11:34,121 --> 00:11:36,667 my natural aptitude for caring shone through. 193 00:11:36,668 --> 00:11:38,988 He's going to be sick, Miss! If only I had the same faith 194 00:11:38,989 --> 00:11:41,318 - in myself as she... - Bucket! 195 00:11:46,177 --> 00:11:47,899 That's it. 196 00:11:47,900 --> 00:11:50,066 Stop here! Stop! Stop! 197 00:11:52,047 --> 00:11:55,617 Matthew! Please do not shout "stop" like that! 198 00:11:55,618 --> 00:11:57,665 How was I to know there was a pothole? 199 00:11:57,690 --> 00:11:59,440 It had nothing to do with your driving. 200 00:11:59,441 --> 00:12:01,215 I... I just need to use the telephone. 201 00:12:12,609 --> 00:12:15,186 Yes, this is, er, Sir Matthew Aylward. 202 00:12:15,187 --> 00:12:18,173 I wish to speak with Mr Richards as a matter of urgency. 203 00:12:21,950 --> 00:12:23,411 Oi! Who threw that?! 204 00:12:23,412 --> 00:12:25,132 It was him, it was him, it was him! 205 00:12:25,133 --> 00:12:27,370 Hey, stop! Turn around! Turn around! 206 00:12:27,371 --> 00:12:29,610 Throw it. Throw it at that boy. 207 00:12:30,223 --> 00:12:31,734 Ow! 208 00:12:31,901 --> 00:12:34,936 If children cannot look to their own parents 209 00:12:34,937 --> 00:12:37,539 to set a good example, then who can they look to? 210 00:12:37,540 --> 00:12:40,044 Why are you looking at me? They started it! 211 00:12:40,045 --> 00:12:43,040 Because you are an adult, Miss Webster! 212 00:13:09,734 --> 00:13:10,903 I'm sorry. 213 00:13:11,568 --> 00:13:14,927 Some business with a stockbroker I needed to check. 214 00:13:14,928 --> 00:13:17,814 No more work chat now, please. Today is a holiday. 215 00:13:17,815 --> 00:13:18,993 Isn't it, Jonty? 216 00:13:18,994 --> 00:13:20,661 - Yay! - Yay! 217 00:13:24,022 --> 00:13:25,381 Oh! 218 00:13:25,694 --> 00:13:28,873 Here, Vi, it's turned out nice for us! 219 00:13:30,691 --> 00:13:32,249 I see you got your new necklace on! 220 00:13:32,250 --> 00:13:36,209 I am the mayor, and it is important to keep up standards! 221 00:13:36,530 --> 00:13:42,319 Oh, welcome to Poplar's inaugural summer mayor's excursion! 222 00:13:47,660 --> 00:13:51,591 d She was afraid to come out of the locker 223 00:13:51,820 --> 00:13:55,769 d She was as nervous as she could be... d Oh! 224 00:13:55,770 --> 00:13:58,416 Not quite the beach weather I was expecting. 225 00:13:58,417 --> 00:14:02,442 Oh, I know, but I love the British summertime! 226 00:14:02,715 --> 00:14:05,933 d Two, three, four, tell the people what she wore 227 00:14:06,571 --> 00:14:09,749 d It was an itsy bitsy Teenie weenie... d 228 00:14:09,750 --> 00:14:11,139 Smile! 229 00:14:11,140 --> 00:14:12,980 Lovely. 230 00:14:12,981 --> 00:14:14,900 Oh! Thank you. 231 00:14:19,751 --> 00:14:23,368 d ..So in the locker, she wanted to stay 232 00:14:23,670 --> 00:14:26,749 d Two, three, four, tell the people what she wore... d 233 00:14:28,820 --> 00:14:30,604 Come and get it! 234 00:14:30,605 --> 00:14:32,719 d ..Yellow polka-dot bikini 235 00:14:32,720 --> 00:14:36,084 d That she wore for the first time today 236 00:14:36,109 --> 00:14:40,300 d An itsy bitsy Teenie weenie yellow polka-dot bikini... d 237 00:14:40,877 --> 00:14:41,820 What? 238 00:14:41,821 --> 00:14:44,060 What? 239 00:14:45,340 --> 00:14:47,083 Well done, Violet. 240 00:14:47,084 --> 00:14:50,635 You've done such a wonderful job putting all this together. 241 00:14:50,636 --> 00:14:53,594 Everyone seems to be enjoying themselves, don't they? 242 00:14:53,595 --> 00:14:55,735 And it's lovely to see the enthusiasm 243 00:14:55,760 --> 00:14:58,410 for the sandcastle competition. 244 00:14:58,435 --> 00:15:00,672 Yes, particularly from the fathers. 245 00:15:02,228 --> 00:15:05,032 I just hope that there's enough food to last all day. 246 00:15:05,857 --> 00:15:08,950 I think there's enough food to last until Christmas. 247 00:15:08,951 --> 00:15:11,283 I want to go on the Lilo! 248 00:15:11,284 --> 00:15:12,928 One moment, May. 249 00:15:12,929 --> 00:15:15,330 Is that young lady in distress? 250 00:15:18,801 --> 00:15:19,931 Lindy? 251 00:15:21,172 --> 00:15:23,172 Are you all right, dear? 252 00:15:23,197 --> 00:15:24,520 Just some twinges. 253 00:15:24,521 --> 00:15:27,255 Looked more than a twinge to me. 254 00:15:27,256 --> 00:15:29,933 Come on, let's get you back to the maternity home 255 00:15:29,934 --> 00:15:31,695 before Baby comes. 256 00:15:32,131 --> 00:15:33,933 Er, do you want me to come? 257 00:15:33,934 --> 00:15:36,117 No, you stay with your family. 258 00:15:36,678 --> 00:15:39,397 Miss Higgins, will you drive my car 259 00:15:39,398 --> 00:15:42,207 - while I go in the back with Mother? - Certainly. 260 00:15:43,033 --> 00:15:44,474 Oh. 261 00:15:45,817 --> 00:15:47,985 We've never been to the seaside before. 262 00:15:47,986 --> 00:15:50,861 I know, lass, but it can't be helped. 263 00:15:50,886 --> 00:15:52,519 There'll be other chances. 264 00:15:52,846 --> 00:15:57,003 Come on, or Baby will be born a long way from home. 265 00:15:59,554 --> 00:16:02,430 d Lp, dip, dip my blue ship 266 00:16:02,431 --> 00:16:05,768 d Sailing on the water Like a cup and saucer 267 00:16:05,769 --> 00:16:08,123 d O-U-T spells out! d 268 00:16:08,148 --> 00:16:09,719 Yaaay! 269 00:16:20,956 --> 00:16:25,335 Can somebody help Martin look after my Cubs, please? 270 00:16:25,336 --> 00:16:27,513 I will, Nurse Crane. Don't worry! 271 00:16:27,514 --> 00:16:28,494 Thank you. 272 00:16:28,719 --> 00:16:29,772 Come on. 273 00:16:33,710 --> 00:16:37,636 - Quick, quick! - That's it. In you go, in you go. 274 00:16:38,135 --> 00:16:40,393 - Good boy. - Patrick, where are the girls? 275 00:16:40,548 --> 00:16:42,558 With you, last time I looked. 276 00:16:43,713 --> 00:16:45,883 They were right here a moment ago. 277 00:16:59,290 --> 00:17:00,819 May! 278 00:17:01,032 --> 00:17:03,032 May! May! 279 00:17:03,033 --> 00:17:05,509 Angela! Angela! 280 00:17:05,510 --> 00:17:06,649 May! 281 00:17:07,590 --> 00:17:10,224 - May! - Angela! 282 00:17:11,183 --> 00:17:13,185 Do you like my shell collection? 283 00:17:13,186 --> 00:17:14,639 Where's May? 284 00:17:14,640 --> 00:17:16,037 She's in the sea. 285 00:17:28,870 --> 00:17:30,248 May! 286 00:17:30,937 --> 00:17:32,124 May! 287 00:17:33,577 --> 00:17:35,609 - May! - May! 288 00:17:38,617 --> 00:17:39,978 Help! 289 00:17:41,023 --> 00:17:42,333 Help! 290 00:17:44,937 --> 00:17:46,137 Help! 291 00:17:50,018 --> 00:17:51,579 Help! 292 00:17:52,667 --> 00:17:54,027 Help! 293 00:17:56,057 --> 00:17:57,108 Help! 294 00:18:03,257 --> 00:18:06,443 Keep still or you'll drag us both under! 295 00:18:29,617 --> 00:18:32,209 May! May! 296 00:18:32,751 --> 00:18:34,858 Come on! Quick! 297 00:18:35,084 --> 00:18:37,294 Bring her here where I can lie her down! 298 00:18:37,777 --> 00:18:40,100 That's it. Come on, come on. 299 00:18:40,101 --> 00:18:41,579 Come on, that's it. 300 00:18:44,783 --> 00:18:46,982 Breathe. 301 00:18:48,381 --> 00:18:51,387 We need to clear her airway! That's it. 302 00:18:51,388 --> 00:18:53,021 Oh, May! 303 00:18:53,022 --> 00:18:54,281 May! 304 00:18:54,282 --> 00:18:55,870 May! 305 00:18:55,871 --> 00:18:58,082 That's it, good girl. That's it. 306 00:18:58,083 --> 00:19:00,229 Good girl. 307 00:19:07,337 --> 00:19:09,147 Can't you go a bit faster? 308 00:19:09,148 --> 00:19:10,959 Safety is paramount. 309 00:19:11,290 --> 00:19:13,169 I shall therefore remain diligent 310 00:19:13,170 --> 00:19:15,819 in observing the correct speed limit. 311 00:19:24,003 --> 00:19:25,925 Can I have a balloon for Danielle? 312 00:19:26,417 --> 00:19:28,181 I'm sure that can be arranged. 313 00:19:30,563 --> 00:19:32,536 Oi! 314 00:19:32,537 --> 00:19:34,985 Can you go a bit slower, please? 315 00:19:40,136 --> 00:19:41,969 Nearly there, that's it. 316 00:19:42,306 --> 00:19:44,922 Oh, erm, someone'll need to tell Melvin. 317 00:19:44,923 --> 00:19:47,813 - He'll be at the Hand and Shears. - At this hour? 318 00:19:48,351 --> 00:19:49,627 Any hour! 319 00:19:51,192 --> 00:19:52,761 Is there a radio? 320 00:19:52,888 --> 00:19:53,962 I beg your pardon? 321 00:19:53,963 --> 00:19:57,362 I had one with Danielle. It took my mind off the pain. 322 00:19:58,219 --> 00:20:00,801 She come out to Ballad Of The Green Berets. 323 00:20:00,802 --> 00:20:03,825 This baby will come out on the floor if we're not careful! 324 00:20:06,260 --> 00:20:09,973 Nine centimetres dilated. Almost ready to push. 325 00:20:09,998 --> 00:20:11,662 I feel like I want to push now! 326 00:20:11,663 --> 00:20:14,901 Not yet. You'll be fully dilated soon enough. 327 00:20:14,902 --> 00:20:16,420 Then you can push. 328 00:20:18,287 --> 00:20:20,493 You're doing beautifully! 329 00:20:22,478 --> 00:20:24,607 d Don't you worry, baby, now 330 00:20:24,608 --> 00:20:26,333 d Your love is in my heart 331 00:20:26,658 --> 00:20:28,628 d Hang on, baby 332 00:20:28,629 --> 00:20:30,411 d Hang on, baby 333 00:20:30,412 --> 00:20:32,606 d Hang on, baby... d 334 00:20:32,608 --> 00:20:34,554 And there we have... 335 00:20:35,042 --> 00:20:37,117 ...a pretty necklace! 336 00:20:42,085 --> 00:20:44,028 Don't you look grown-up? 337 00:20:49,828 --> 00:20:52,154 Baby's head is coming very quickly. 338 00:20:52,155 --> 00:20:54,687 You're almost there. Well done! 339 00:20:56,638 --> 00:20:59,102 Nice and slowly. 340 00:20:59,103 --> 00:21:02,317 Pant for me, like this. 341 00:21:04,393 --> 00:21:05,745 That's it. 342 00:21:09,728 --> 00:21:11,596 Baby's head is out. 343 00:21:13,355 --> 00:21:15,606 One final push for me, Lindy. 344 00:21:16,966 --> 00:21:18,990 That's it. Keep going. 345 00:21:25,151 --> 00:21:26,740 Did I do it? 346 00:21:27,848 --> 00:21:29,693 You did indeed! 347 00:21:29,783 --> 00:21:32,287 You've a beautiful little girl. 348 00:21:35,529 --> 00:21:37,089 Congratulations. 349 00:21:44,319 --> 00:21:46,347 Hello. 350 00:21:46,348 --> 00:21:47,478 Hello. 351 00:22:03,622 --> 00:22:05,206 She's perfect. 352 00:22:05,528 --> 00:22:06,677 She is. 353 00:22:06,678 --> 00:22:08,424 Do you have a name? 354 00:22:08,628 --> 00:22:09,839 I have now. 355 00:22:09,958 --> 00:22:11,271 Michelle. 356 00:22:11,751 --> 00:22:13,474 Shell for short. 357 00:22:14,822 --> 00:22:17,070 Because I went into labour at the seaside! 358 00:22:21,449 --> 00:22:23,926 I dread to think what would have happened 359 00:22:23,927 --> 00:22:25,630 if it wasn't for Joyce and Cyril. 360 00:22:25,982 --> 00:22:28,277 We were very, very lucky. 361 00:22:28,278 --> 00:22:29,276 Mm. 362 00:22:29,433 --> 00:22:32,432 But we can't dwell on the what-ifs. 363 00:22:33,259 --> 00:22:34,628 I feel sick. 364 00:22:35,379 --> 00:22:38,279 I diagnose too many iced buns. 365 00:22:38,418 --> 00:22:40,475 My chest hurts. 366 00:22:42,005 --> 00:22:43,539 Where, sweetheart? 367 00:22:44,809 --> 00:22:46,690 Does it hurt when you breathe in? 368 00:22:48,199 --> 00:22:50,386 Let me have a listen. 369 00:22:53,766 --> 00:22:55,955 Now, big deep breaths, in and out. 370 00:22:57,399 --> 00:22:58,802 That's it. 371 00:22:58,803 --> 00:23:00,092 And again. 372 00:23:00,471 --> 00:23:01,720 Good girl. 373 00:23:02,191 --> 00:23:03,727 It sounds clear. 374 00:23:04,008 --> 00:23:06,075 It's probably coughing strain. 375 00:23:06,665 --> 00:23:08,581 Sleep will be the best medicine. 376 00:23:08,582 --> 00:23:12,049 - Yes. It's well past your bedtime. - Oh! 377 00:23:12,050 --> 00:23:15,791 Five more minutes. 378 00:23:16,164 --> 00:23:18,718 And no more iced buns! 379 00:23:20,151 --> 00:23:23,804 A present for you from your new baby sister. 380 00:23:27,388 --> 00:23:28,827 Hello, princess! 381 00:23:28,828 --> 00:23:31,590 Our policy is one visitor at a time! 382 00:23:31,591 --> 00:23:33,256 Who are these gentlemen? 383 00:23:33,258 --> 00:23:35,468 Wouldn't call 'em gentlemen. 384 00:23:35,469 --> 00:23:37,623 Everybody out! Now! 385 00:23:37,828 --> 00:23:41,189 This is a maternity home, not a public house. 386 00:23:42,944 --> 00:23:45,482 But the father may stay! 387 00:24:01,146 --> 00:24:05,371 Ah, you've done it again, Lind. Look at her. She's beautiful. 388 00:24:07,568 --> 00:24:08,930 Got your nose. 389 00:24:08,931 --> 00:24:10,784 Oh, don't say that in front of the poor girl. 390 00:24:17,647 --> 00:24:18,818 Nurse! 391 00:24:19,142 --> 00:24:22,141 She's had an accident. Can you sort it out, please? 392 00:24:25,988 --> 00:24:28,412 A picnic buffet supper. How wonderful! 393 00:24:28,413 --> 00:24:31,343 We didn't want you to miss out, so we brought the leftovers back! 394 00:24:31,637 --> 00:24:33,462 And half the beach. 395 00:24:33,487 --> 00:24:36,210 Oh, Nurse Crane, did you manage to make it back in time? 396 00:24:36,211 --> 00:24:38,099 By the skin of our teeth! 397 00:24:39,637 --> 00:24:42,763 Mother and baby girl both doing well. 398 00:24:43,799 --> 00:24:47,023 If nobody minds, I'll take these up with me. 399 00:24:47,249 --> 00:24:50,181 I'm going to develop my photographs in the bathroom. 400 00:24:50,206 --> 00:24:51,750 - Now? - Yes. 401 00:24:51,751 --> 00:24:53,897 I was hoping for a bath before bed. 402 00:24:53,898 --> 00:24:56,330 I've sand in places that I never knew existed. 403 00:24:56,331 --> 00:24:58,439 It won't take long, and if I don't do it now, 404 00:24:58,440 --> 00:25:00,146 I may never get round to it. 405 00:25:03,538 --> 00:25:05,660 This is the second such demonstration 406 00:25:05,661 --> 00:25:07,966 in the Grosvenor Square area in the past two weeks... 407 00:25:07,967 --> 00:25:10,025 Shall we get her upstairs? 408 00:25:10,418 --> 00:25:12,175 Let's leave her to sleep. 409 00:25:12,632 --> 00:25:14,515 I'll tuck a blanket round her. 410 00:25:14,698 --> 00:25:18,011 ...and certainly the largest gathering so far. 411 00:25:18,258 --> 00:25:20,777 It is understood that several arrests have been made, 412 00:25:20,778 --> 00:25:22,202 and the Prime Minister has... 413 00:25:32,168 --> 00:25:34,603 Don't open that door! The photographs will be ruined! 414 00:25:34,738 --> 00:25:36,831 Are you nearly done, Nurse Crane? 415 00:25:42,989 --> 00:25:44,824 She's still not done. 416 00:25:44,849 --> 00:25:46,703 Just use the outside bathroom. 417 00:25:46,728 --> 00:25:48,159 Are you joking? 418 00:25:48,184 --> 00:25:51,315 I'd rather be covered in sand than spiders, thank you very much! 419 00:25:53,530 --> 00:25:55,682 A sip of milk to soothe your throat. 420 00:25:56,961 --> 00:25:58,591 How's the patient? 421 00:25:58,689 --> 00:26:02,512 Oh, definitely a lot worse in the last couple of hours. 422 00:26:03,508 --> 00:26:05,065 Hello, trouble. 423 00:26:06,528 --> 00:26:08,289 Mind if I have a little listen? 424 00:26:21,974 --> 00:26:23,653 Her chest is very rattly. 425 00:26:23,654 --> 00:26:25,276 Her breathing's laboured. 426 00:26:26,101 --> 00:26:28,497 Oh, perhaps I should call your father. 427 00:26:32,895 --> 00:26:35,910 I saw something in the emergency ward during training. 428 00:26:36,060 --> 00:26:39,158 A man was admitted after he'd fallen from a fishing boat. 429 00:26:39,500 --> 00:26:42,106 He had a very similar presentation to May. 430 00:26:42,330 --> 00:26:45,046 The diagnosis was water aspiration. 431 00:26:46,209 --> 00:26:48,637 I'm worried that it could be the same. 432 00:26:48,794 --> 00:26:50,492 But that happened yesterday. 433 00:26:50,493 --> 00:26:53,299 And she was perfectly fine just a few moments later. 434 00:26:53,300 --> 00:26:56,046 Inflammation of the lungs can show up after a few hours, 435 00:26:56,047 --> 00:26:58,217 days even, after submersion. 436 00:26:58,463 --> 00:27:00,633 That was the case in the man I saw. 437 00:27:00,926 --> 00:27:02,564 And was he all right? 438 00:27:07,074 --> 00:27:09,947 We need to get May to hospital immediately. 439 00:27:12,541 --> 00:27:14,554 Everything is as we'd expect. 440 00:27:14,798 --> 00:27:17,994 Tootsies fanning out nicely. And... 441 00:27:19,137 --> 00:27:21,255 ...she's got good reflexes. 442 00:27:21,256 --> 00:27:22,659 Long legs, too. 443 00:27:22,760 --> 00:27:24,593 I reckon she could be a ballerina. 444 00:27:24,594 --> 00:27:26,496 That's what I always wanted to be when I was little. 445 00:27:26,941 --> 00:27:29,174 Maybe this one'll get the chance that I never had. 446 00:27:29,199 --> 00:27:31,340 Oh? Do you hear that, twinkle toes? 447 00:27:31,461 --> 00:27:33,299 I think we might be 448 00:27:33,300 --> 00:27:37,470 seeing you on the stage with Miss Nadine's dancing school. 449 00:27:39,259 --> 00:27:41,921 Just a quick look at her eyes now and then we're done. 450 00:27:41,950 --> 00:27:44,996 We had some trouble with Danielle's right eye when she was a baby. 451 00:27:45,740 --> 00:27:47,551 It was sore and it made her cry. 452 00:27:47,552 --> 00:27:49,579 The poor little thing couldn't tell us what was wrong. 453 00:27:50,283 --> 00:27:52,844 Anyway, she hasn't had any problems for a while now. 454 00:27:53,582 --> 00:27:54,837 Hmm. 455 00:27:55,238 --> 00:27:57,862 I'm just going to take her 456 00:27:57,863 --> 00:27:59,635 into the other room. 457 00:28:00,229 --> 00:28:03,017 I'll get a better look where it's not so bright. 458 00:28:04,024 --> 00:28:05,504 We won't be gone long. 459 00:28:07,737 --> 00:28:09,194 Come back soon! 460 00:28:10,187 --> 00:28:11,991 Mummy's going to miss you! 461 00:28:13,123 --> 00:28:16,762 Time was we'd be reporting ophthalmia neonatorum 462 00:28:16,764 --> 00:28:19,656 to the authorities on a weekly basis. 463 00:28:20,891 --> 00:28:24,653 Any eye trouble's rare in newborns these days. 464 00:28:24,902 --> 00:28:27,433 It's the improvement in hygiene. 465 00:28:27,434 --> 00:28:29,831 This is like a tiny spot, 466 00:28:29,832 --> 00:28:31,060 right at the back. 467 00:28:31,399 --> 00:28:33,332 But I can't be sure. 468 00:28:33,922 --> 00:28:36,328 We'll have to keep checking. 469 00:28:36,329 --> 00:28:38,732 Timothy's on the telephone for you, Doctor. 470 00:28:42,684 --> 00:28:45,124 Oh, I'm here, sweetheart! 471 00:28:48,485 --> 00:28:50,531 Oh... Oh. 472 00:28:52,174 --> 00:28:53,981 You need to wait here. 473 00:29:00,946 --> 00:29:04,725 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer. 474 00:29:05,209 --> 00:29:09,060 My God, my strength in whom I will trust. 475 00:29:09,388 --> 00:29:11,269 - Shelagh! - Oh! 476 00:29:11,454 --> 00:29:13,423 Where have they taken her? 477 00:29:13,424 --> 00:29:15,309 Which paediatrician is she with? 478 00:29:15,310 --> 00:29:18,164 I don't know, Patrick. They haven't told me anything! 479 00:29:18,165 --> 00:29:20,586 You wait here, and I'll go and find out what's happening. 480 00:29:20,587 --> 00:29:22,599 I need you to stay here... 481 00:29:23,013 --> 00:29:24,377 ...with me. 482 00:29:24,495 --> 00:29:27,548 You aren't the doctor in this situation, 483 00:29:27,784 --> 00:29:30,251 any more than I am a nurse. 484 00:29:30,807 --> 00:29:34,281 We're just May's parents, Patrick. 485 00:29:34,604 --> 00:29:35,934 I know we are. 486 00:29:40,604 --> 00:29:43,908 Bathing Baby's eyes in sterilised water 487 00:29:43,909 --> 00:29:46,268 will help keep them clean of infection. 488 00:29:51,078 --> 00:29:52,592 Can you do it? 489 00:29:52,979 --> 00:29:55,553 - I don't want to hurt her. - You won't. 490 00:29:56,851 --> 00:29:59,775 Very gentle strokes with the pad... 491 00:30:00,344 --> 00:30:03,533 ...from the inside of the eye outwards. 492 00:30:04,610 --> 00:30:05,840 That's it. 493 00:30:07,030 --> 00:30:09,857 Good morning, Lindy! How are we getting on? 494 00:30:09,858 --> 00:30:13,134 - All right, thanks. - I've got some provisions for the baby. 495 00:30:14,941 --> 00:30:17,388 Here is some information about financial support, 496 00:30:17,389 --> 00:30:19,101 along with the relevant forms. 497 00:30:19,102 --> 00:30:21,790 It would be prudent to get these completed as soon as possible. 498 00:30:21,791 --> 00:30:22,996 What's that? 499 00:30:23,298 --> 00:30:26,767 Perhaps it's best to talk to Lindy herself, 500 00:30:26,768 --> 00:30:29,201 seeing as she's right in front of you. 501 00:30:40,342 --> 00:30:43,327 Shelagh, this is Denzil Kerrigan. 502 00:30:43,328 --> 00:30:45,845 Hello, Mrs Turner. Sorry to be meeting you 503 00:30:45,870 --> 00:30:47,830 when you're both on the other side of the fence, 504 00:30:47,831 --> 00:30:49,994 - so to speak. - Are any results back? 505 00:30:49,995 --> 00:30:52,039 Do you know what's wrong with her? 506 00:30:54,734 --> 00:30:57,150 May's chest X-ray shows that 507 00:30:57,151 --> 00:31:00,320 she is suffering from water aspiration. 508 00:31:01,687 --> 00:31:03,649 It... it's a form of... 509 00:31:04,280 --> 00:31:05,839 ...partial drowning. 510 00:31:06,418 --> 00:31:09,750 But she seemed perfectly all right. 511 00:31:10,268 --> 00:31:13,180 Once we brought her out of the water, she was fine. 512 00:31:13,181 --> 00:31:15,260 The damage was already done. 513 00:31:15,261 --> 00:31:17,646 Or... being done. 514 00:31:18,861 --> 00:31:21,663 Her lungs are struggling to function. 515 00:31:21,664 --> 00:31:23,375 We'll keep her on oxygen 516 00:31:23,376 --> 00:31:25,940 and she's already receiving antibiotics. 517 00:31:25,941 --> 00:31:29,379 But the next few hours are going to be quite crucial. 518 00:31:29,650 --> 00:31:31,445 You know where to find me. 519 00:31:34,616 --> 00:31:36,696 Shh. 520 00:31:39,941 --> 00:31:42,104 How did I miss this, Shelagh? 521 00:31:42,906 --> 00:31:46,245 ...I should have anticipated it! 522 00:31:47,144 --> 00:31:48,893 Even brought her in last night... 523 00:31:48,918 --> 00:31:50,089 - No... - when she felt sick! 524 00:31:50,090 --> 00:31:52,609 No, Patrick. This is my fault! 525 00:31:52,610 --> 00:31:56,449 I should never have taken my eyes off her in the first place! 526 00:31:56,450 --> 00:31:58,009 Shh. 527 00:31:58,010 --> 00:31:59,760 Oh. 528 00:32:05,414 --> 00:32:07,413 I simply cannot bear to imagine 529 00:32:07,438 --> 00:32:09,609 what Shelagh and Dr Turner are going through. 530 00:32:09,886 --> 00:32:13,249 A carefree day at the seaside turning into a nightmare. 531 00:32:14,160 --> 00:32:15,753 I can hardly believe it. 532 00:32:16,117 --> 00:32:17,653 What's the matter? 533 00:32:18,970 --> 00:32:20,846 May's poorly, sweetheart. 534 00:32:20,871 --> 00:32:22,742 But she's being looked after in hospital 535 00:32:22,767 --> 00:32:24,495 by very clever doctors. 536 00:32:24,496 --> 00:32:26,807 That was Mrs Buckle on the telephone. 537 00:32:27,747 --> 00:32:33,276 The, er, Gazette are doing an article about the excursion. 538 00:32:33,605 --> 00:32:36,066 They want to use one of my photographs. 539 00:32:36,067 --> 00:32:38,115 Oh, how lovely. 540 00:32:38,487 --> 00:32:40,350 Well, we'll look through them together 541 00:32:40,351 --> 00:32:43,466 and see which one to choose to put forward. 542 00:32:46,070 --> 00:32:47,847 When will May be home? 543 00:32:48,488 --> 00:32:50,413 We're not quite sure, darling. 544 00:32:50,414 --> 00:32:53,415 The doctors are working very hard to get her better. 545 00:32:53,607 --> 00:32:55,406 I miss May. 546 00:32:55,577 --> 00:32:56,960 I know. 547 00:32:56,961 --> 00:32:58,526 We all do. 548 00:32:58,805 --> 00:33:00,696 Can we go and see her? 549 00:33:02,328 --> 00:33:04,166 Please. 550 00:33:04,167 --> 00:33:07,293 They're very strict about letting children visit. 551 00:33:08,954 --> 00:33:10,648 There's a biscuit left. 552 00:33:12,348 --> 00:33:14,144 It must be May's. 553 00:33:15,847 --> 00:33:18,045 And we want something for the Gazette 554 00:33:18,046 --> 00:33:20,640 that truly captures the spirit of the day. 555 00:33:20,641 --> 00:33:23,807 Which one best represents our community? 556 00:33:24,917 --> 00:33:26,429 This is a lovely one. 557 00:33:29,755 --> 00:33:33,246 There's Sister Veronica enjoying an ice cream. 558 00:33:33,247 --> 00:33:37,405 30 seconds later it blew out of my hand, and I didn't get another. 559 00:33:38,855 --> 00:33:41,510 Why is that little girl's eye funny? 560 00:33:42,835 --> 00:33:44,364 Hmm, let me see. 561 00:33:46,652 --> 00:33:49,520 I must have made a mistake when I was developing it. 562 00:34:01,767 --> 00:34:02,905 Thank you. 563 00:34:02,906 --> 00:34:05,144 We're going to need two next year. 564 00:34:05,468 --> 00:34:07,221 Coaches! 565 00:34:07,246 --> 00:34:08,820 You've no idea how many people 566 00:34:08,845 --> 00:34:12,687 have been asking if the beach trip is going to be returning. 567 00:34:14,097 --> 00:34:16,763 Word is spreading fast, Fred! 568 00:34:16,764 --> 00:34:19,136 Well, that's smashing, 569 00:34:19,137 --> 00:34:21,657 but can I get my breath back first before we start planning 570 00:34:21,658 --> 00:34:23,606 the next one? 571 00:34:24,353 --> 00:34:26,419 Morning, son. How can I help? 572 00:34:26,420 --> 00:34:28,653 What would you like for breakfast, sweetheart? 573 00:34:28,999 --> 00:34:32,004 Her mum's in the maternity home with the new one, so I'm on duty. 574 00:34:32,005 --> 00:34:34,723 Ooh, congratulations! 575 00:34:37,293 --> 00:34:38,569 I'll... 576 00:34:38,767 --> 00:34:40,490 I'll take these. 577 00:34:40,607 --> 00:34:43,320 What, chocolate? For breakfast? 578 00:34:43,345 --> 00:34:45,244 Sugar gives you energy, don't it? 579 00:34:46,059 --> 00:34:48,338 Oh, erm, and a pack of ciggies. 580 00:34:51,972 --> 00:34:56,809 Millicent, I need to talk to Dr Turner rather urgently. 581 00:34:57,423 --> 00:35:00,327 Would that be appropriate, all things considered? 582 00:35:00,328 --> 00:35:03,315 There's been no news of little May overnight, good or bad. 583 00:35:04,093 --> 00:35:06,889 I think he values the distraction of work. 584 00:35:08,633 --> 00:35:09,748 Doctor... 585 00:35:09,749 --> 00:35:12,806 I wonder if I may confer with you about something? 586 00:35:12,915 --> 00:35:14,020 Of course. 587 00:35:15,068 --> 00:35:17,637 This is a photograph I took of Lindy Webster 588 00:35:17,638 --> 00:35:19,947 and her daughter Danielle at the beach. 589 00:35:20,219 --> 00:35:23,774 I didn't notice it at first, but look at Danielle's eye. 590 00:35:23,775 --> 00:35:26,889 It looks as though it's reflecting light. 591 00:35:27,323 --> 00:35:29,107 It's not normal, is it? 592 00:35:29,657 --> 00:35:30,807 No. 593 00:35:31,471 --> 00:35:33,215 It's not normal at all. 594 00:35:35,540 --> 00:35:36,959 What sort of tests? 595 00:35:36,984 --> 00:35:40,025 Do you see the white ring inside Danielle's eye? 596 00:35:42,167 --> 00:35:44,806 Sometimes something shows up on camera 597 00:35:44,807 --> 00:35:46,661 we can't see in real life. 598 00:35:47,301 --> 00:35:49,888 And sometimes it indicates a problem. 599 00:35:50,117 --> 00:35:51,607 What sort of problem? 600 00:35:52,242 --> 00:35:53,957 I'm not a specialist, Lindy, 601 00:35:53,958 --> 00:35:56,068 but I do think we need to get this looked at 602 00:35:56,069 --> 00:35:58,501 by someone who is - at the hospital... 603 00:35:58,906 --> 00:36:01,447 ...and as soon as we can organise it. 604 00:36:01,448 --> 00:36:03,807 Can't it wait? I've just had a baby. 605 00:36:05,895 --> 00:36:07,729 Doctor thinks... 606 00:36:07,754 --> 00:36:11,013 the specialist should have a look at the baby as well. 607 00:36:11,227 --> 00:36:13,370 Might it be something that's... 608 00:36:13,737 --> 00:36:14,711 ...catching? 609 00:36:15,218 --> 00:36:17,434 Not catching as such. 610 00:36:17,872 --> 00:36:21,014 But it might be something that affects them both. 611 00:36:27,468 --> 00:36:30,351 I'm praying for poor little Danielle and her sister. 612 00:36:30,637 --> 00:36:33,109 That young couple could barely manage as parents 613 00:36:33,110 --> 00:36:35,924 to begin with, and they certainly won't be able to cope 614 00:36:35,925 --> 00:36:37,902 with two poorly children. 615 00:36:38,227 --> 00:36:41,097 Well, the welfare office must be informed. 616 00:36:42,178 --> 00:36:44,066 I think I'll head to the hospital. 617 00:36:44,067 --> 00:36:45,707 My support may be needed. 618 00:36:47,996 --> 00:36:52,082 Teddy will be very cross that you're getting all these sweets 619 00:36:52,083 --> 00:36:53,548 and not saving any for him. 620 00:36:53,549 --> 00:36:55,833 Teddy didn't nearly drown. 621 00:36:57,135 --> 00:37:00,757 - Hello. Guess what! - Did you find Dr Kerrigan? 622 00:37:00,758 --> 00:37:02,932 I waylaid him on his way to his afternoon clinic, 623 00:37:02,933 --> 00:37:05,205 and he gave me some good news. 624 00:37:05,206 --> 00:37:06,716 This morning's X-ray showed 625 00:37:06,717 --> 00:37:09,411 a significant reduction in lung inflammation. 626 00:37:09,412 --> 00:37:12,763 In fact, there is every evidence that this young madam 627 00:37:12,764 --> 00:37:16,611 - has responded very well to treatment. - Did you hear that, May? 628 00:37:16,612 --> 00:37:18,989 Perhaps you'll be coming home soon. 629 00:37:18,990 --> 00:37:20,921 Kerrigan is planning to discharge her 630 00:37:20,946 --> 00:37:22,486 when he makes his rounds. 631 00:37:22,674 --> 00:37:25,160 As he said, she will need careful nursing 632 00:37:25,161 --> 00:37:26,650 for at least two weeks, 633 00:37:26,651 --> 00:37:29,466 but with her own personal medical team on call, 634 00:37:29,467 --> 00:37:30,722 he doesn't doubt she'll get it! 635 00:37:30,723 --> 00:37:33,093 Did you hear that, May? 636 00:37:33,118 --> 00:37:35,905 You'll be back where you belong. 637 00:37:37,390 --> 00:37:38,420 Oh! 638 00:37:55,302 --> 00:37:59,041 Mild concomitant esotropia in the right eye. 639 00:38:02,529 --> 00:38:04,993 Stay nice and still for me, please. 640 00:38:13,760 --> 00:38:16,355 Suspected choroidal detachment. 641 00:38:17,419 --> 00:38:18,945 What does that mean? 642 00:38:20,705 --> 00:38:22,597 Can somebody tell me what's going on? 643 00:38:22,599 --> 00:38:25,569 We'll need to get a clear picture before we discuss any findings. 644 00:38:34,599 --> 00:38:36,082 Can you see anything wrong? 645 00:38:37,351 --> 00:38:39,296 Results will go to your consultant. 646 00:38:44,544 --> 00:38:45,465 I'll get it. 647 00:38:45,490 --> 00:38:48,178 Ah, it might be the district nurse. 648 00:38:48,179 --> 00:38:50,728 We can show her how well you're doing, May. 649 00:38:50,729 --> 00:38:52,261 Good day, Mrs Turner. 650 00:38:52,726 --> 00:38:54,364 It's Miss Williams. 651 00:38:54,710 --> 00:38:56,863 From the Hong Kong adoption project? 652 00:38:56,864 --> 00:38:59,178 Yes, of course. Hello, Miss Williams. 653 00:38:59,179 --> 00:39:02,018 I am sorry. It's been quite a while. 654 00:39:02,019 --> 00:39:03,381 How can I help you? 655 00:39:03,533 --> 00:39:06,018 We received the news on May's hospitalisation. 656 00:39:06,177 --> 00:39:09,193 I wanted to pay a visit and see how she was doing. 657 00:39:10,005 --> 00:39:13,578 It was a dreadful ordeal but she's much better now. 658 00:39:13,579 --> 00:39:16,112 Would it be possible to have a quick chat with May herself? 659 00:39:16,777 --> 00:39:18,974 Of course. Come through. 660 00:39:22,990 --> 00:39:26,379 May, do you remember Miss Williams? 661 00:39:26,380 --> 00:39:28,178 She's come to see how you're doing. 662 00:39:28,179 --> 00:39:29,389 Hello, May. 663 00:39:33,739 --> 00:39:36,131 Oh. We'll leave you to it. 664 00:39:36,599 --> 00:39:39,178 Can I get you anything, Miss Williams? 665 00:39:39,179 --> 00:39:42,888 - Tea? And I've just baked some scones. - No. Thank you. 666 00:39:43,498 --> 00:39:44,827 I'm fine. 667 00:39:45,038 --> 00:39:47,222 - Mm. - This isn't a social visit. 668 00:39:52,957 --> 00:39:55,781 Can you hear what she's saying? It's been ages. 669 00:39:56,803 --> 00:39:58,870 I shall be on my way now, Mrs Turner. 670 00:39:58,871 --> 00:40:01,070 May and I have had a lovely chat. 671 00:40:01,071 --> 00:40:02,840 Can I ask... 672 00:40:02,841 --> 00:40:04,518 ...what will happen now? 673 00:40:04,519 --> 00:40:06,215 May is a content little girl. 674 00:40:06,284 --> 00:40:08,581 She's clearly happy living with you. 675 00:40:08,939 --> 00:40:12,277 But I need to go back to the office and file my report. 676 00:40:13,437 --> 00:40:16,719 This is standard protocol with foster children, Mrs Turner. 677 00:40:16,720 --> 00:40:18,028 I'm sure you understand. 678 00:40:18,029 --> 00:40:21,919 In your report, will you explain it was just an accident? 679 00:40:21,920 --> 00:40:23,970 One minute she was right in front of me... 680 00:40:23,971 --> 00:40:25,435 I shall write down all the facts 681 00:40:25,753 --> 00:40:29,085 so that they can be properly discussed and considered. 682 00:40:29,678 --> 00:40:30,832 I see. 683 00:40:31,044 --> 00:40:32,487 We will be in touch. 684 00:40:39,426 --> 00:40:41,635 How much longer are they going to keep us waiting? 685 00:40:41,636 --> 00:40:43,820 What, you'd rather be with your mates at the pub, would you? 686 00:40:44,051 --> 00:40:46,528 Oh, wonderful. There you are. 687 00:40:46,529 --> 00:40:48,209 I was hoping I hadn't missed you. 688 00:40:48,210 --> 00:40:49,580 What are you doing here? 689 00:40:49,913 --> 00:40:52,863 I thought you might need my support. 690 00:40:54,865 --> 00:40:56,815 Danielle and Michelle Jones. 691 00:41:09,584 --> 00:41:12,753 What do you both understand about what's been happening so far? 692 00:41:12,754 --> 00:41:15,801 Well, that's just it. We don't understand nothing really. 693 00:41:15,880 --> 00:41:18,250 There might be something wrong with Michelle's eyes. 694 00:41:18,697 --> 00:41:21,608 And then there was a thing about Danielle's eye in a photo. 695 00:41:21,901 --> 00:41:23,096 Yes, you're right. 696 00:41:23,422 --> 00:41:24,780 There is something wrong. 697 00:41:25,324 --> 00:41:27,486 I'm sorry to say that the results have revealed 698 00:41:27,487 --> 00:41:29,307 that both Michelle and Danielle 699 00:41:29,308 --> 00:41:31,719 have retinoblastoma in their right eye. 700 00:41:32,003 --> 00:41:34,614 Fortunately, there's no sign it has spread. 701 00:41:34,615 --> 00:41:37,380 I don't think the parents know what that is. 702 00:41:37,381 --> 00:41:40,619 - Is that an infection? - No, it's not an infection. 703 00:41:40,620 --> 00:41:44,170 Retinoblastoma is a malignancy of the retina, 704 00:41:44,448 --> 00:41:45,947 the back of the eye... 705 00:41:46,373 --> 00:41:48,357 ...most often discovered in childhood. 706 00:41:48,358 --> 00:41:50,777 - Malignancy? - A cancer. 707 00:41:51,420 --> 00:41:53,012 I'm very sorry. 708 00:41:53,013 --> 00:41:55,411 It's caused by a genetic defect, 709 00:41:55,688 --> 00:41:57,798 which is why both your daughters are affected. 710 00:41:57,970 --> 00:41:59,088 Cancer? 711 00:41:59,959 --> 00:42:01,001 Both? 712 00:42:04,011 --> 00:42:06,593 Both of my babies have got cancer? 713 00:42:06,722 --> 00:42:08,289 I'm afraid so. 714 00:42:10,096 --> 00:42:12,708 That isn't true. It can't be true! 715 00:42:13,374 --> 00:42:15,802 I can't lose my babies. I can't! 716 00:42:19,041 --> 00:42:21,899 I know we agreed to make the trip together, 717 00:42:21,989 --> 00:42:23,007 but I was just... 718 00:42:23,032 --> 00:42:25,433 passing the car showroom and I... 719 00:42:25,434 --> 00:42:27,923 simply couldn't resist a quick look. 720 00:42:27,924 --> 00:42:30,416 I saw the perfect one called a Sunbeam Imp! 721 00:42:30,716 --> 00:42:33,446 Isn't that the most delightful name for a car? 722 00:42:33,447 --> 00:42:34,550 Erm... 723 00:42:34,916 --> 00:42:36,434 Oh, you think it's frivolous? 724 00:42:36,706 --> 00:42:38,722 Well, the sales gentleman said 725 00:42:38,723 --> 00:42:41,114 it's actually an excellent choice for a new driver. 726 00:42:41,115 --> 00:42:42,458 Mmm. 727 00:42:42,459 --> 00:42:45,782 I do realise it's at the slightly... pricier end. 728 00:42:46,634 --> 00:42:50,262 So... not a decision to rush into. 729 00:42:50,658 --> 00:42:54,625 Well, nor should we wait until I'm too decrepit to drive, 730 00:42:54,626 --> 00:42:55,905 surely? 731 00:42:59,173 --> 00:43:00,614 We'll need to proceed with treatment 732 00:43:00,615 --> 00:43:01,942 as quickly as possible. 733 00:43:02,189 --> 00:43:04,469 You're lucky it was picked up when it was. 734 00:43:04,470 --> 00:43:06,619 For Michelle, we recommend radiotherapy, 735 00:43:06,971 --> 00:43:09,854 but Danielle will certainly need enucleation. 736 00:43:10,326 --> 00:43:13,277 Why does nobody talk English to us?! 737 00:43:13,302 --> 00:43:16,942 Enucleation is a surgical procedure to remove the eye. 738 00:43:17,380 --> 00:43:18,517 Oh! 739 00:43:28,096 --> 00:43:30,847 But if you take the eye out, you take the cancer out? 740 00:43:31,471 --> 00:43:32,656 And she'll live? 741 00:43:32,968 --> 00:43:34,461 We hope so, yes. 742 00:43:37,503 --> 00:43:38,762 What happens next? 743 00:43:38,829 --> 00:43:41,089 Well, we'll move things along very quickly. 744 00:43:41,114 --> 00:43:44,284 Do you have any support? Any family? Any grandparents? 745 00:43:45,105 --> 00:43:46,236 Nobody. 746 00:43:46,261 --> 00:43:47,687 It's just the two of us. 747 00:43:47,688 --> 00:43:50,938 The girls will need a lot of specialist care, Lindy. 748 00:43:50,939 --> 00:43:52,622 And they'll get it! 749 00:43:54,692 --> 00:43:56,252 From their mother! 750 00:44:02,612 --> 00:44:04,441 Both in shock, as you can imagine. 751 00:44:04,442 --> 00:44:05,971 And Lindy's still 752 00:44:05,972 --> 00:44:08,852 recovering from the labour, so she's been brought back here. 753 00:44:10,162 --> 00:44:13,199 Lindy, you know Mr Robinson already, don't you, 754 00:44:13,224 --> 00:44:14,646 from the welfare office? 755 00:44:14,647 --> 00:44:16,145 He's here to help. 756 00:44:16,146 --> 00:44:18,295 I'm not stupid. I know what this is. 757 00:44:18,836 --> 00:44:20,554 You want to take my babies away. 758 00:44:20,555 --> 00:44:22,488 That's the last thing we want to do. 759 00:44:22,822 --> 00:44:25,508 But there is the option of help from other people 760 00:44:25,509 --> 00:44:27,609 while Danielle and Michelle have their treatment. 761 00:44:27,610 --> 00:44:30,341 Are you talking about foster care? No! 762 00:44:30,719 --> 00:44:32,765 That is not happening! I know all about that. 763 00:44:32,766 --> 00:44:35,196 We want to make sure you have everything you need. 764 00:44:35,197 --> 00:44:37,519 All I need is for my babies to be healthy. 765 00:44:38,745 --> 00:44:40,076 I'm taking them home. 766 00:44:40,077 --> 00:44:43,177 You're welcome to stay here as long as you want. 767 00:44:43,215 --> 00:44:45,029 There's no rush to leave. 768 00:44:45,030 --> 00:44:46,697 You'll need to recover too. 769 00:44:46,698 --> 00:44:47,981 I'm fine. 770 00:44:48,221 --> 00:44:49,675 Melvin, come on. 771 00:44:57,206 --> 00:44:59,545 The hospital have raised significant concerns 772 00:44:59,546 --> 00:45:01,394 about their ability to cope. 773 00:45:03,013 --> 00:45:06,853 My concern is that everybody appears to be underestimating 774 00:45:06,878 --> 00:45:09,197 what that young couple can handle. 775 00:45:16,746 --> 00:45:19,997 We need to keep this place as clean as possible from now on. 776 00:45:22,598 --> 00:45:23,799 Melvin? 777 00:45:24,706 --> 00:45:26,256 This is our fault. 778 00:45:28,436 --> 00:45:30,017 What are you talking about? 779 00:45:30,596 --> 00:45:32,235 We're a bad combination. 780 00:45:32,342 --> 00:45:35,023 It's us that done this to our girls. That's what they said. 781 00:45:35,273 --> 00:45:37,720 - You can't think like that. - Yeah, well, I do. 782 00:45:39,150 --> 00:45:40,680 I can't help it! 783 00:45:42,944 --> 00:45:45,154 You can help it, though, Melvin. 784 00:45:47,174 --> 00:45:48,506 Either we... 785 00:45:49,044 --> 00:45:50,473 ...grow up 786 00:45:50,635 --> 00:45:53,244 and concentrate on getting our girls through this, or... 787 00:45:53,944 --> 00:45:56,194 ...we fall to pieces and... 788 00:46:04,384 --> 00:46:06,573 We might not have had much choice about our lives, 789 00:46:06,574 --> 00:46:09,023 but we can choose what sort of parents we're going to be. 790 00:46:28,385 --> 00:46:31,873 Look what Mrs Buckle sent for you, May. Oh! 791 00:46:31,874 --> 00:46:34,873 Not many girls get baskets of iced buns from the mayor. 792 00:46:34,874 --> 00:46:37,903 I wish someone would send me a basket of iced buns! 793 00:46:37,928 --> 00:46:39,410 - Can I have one? - Oh, Patrick! 794 00:46:39,411 --> 00:46:41,763 At least wait until your dinner's gone down! 795 00:46:41,979 --> 00:46:43,443 Whoa! 796 00:46:44,179 --> 00:46:46,538 This donkey's trying to throw me off! 797 00:46:46,539 --> 00:46:48,636 Cos you're too heavy, that's why! 798 00:46:48,661 --> 00:46:51,623 Be careful, please! We don't want any more hospital visits. 799 00:46:56,325 --> 00:46:58,588 Good evening. Dr Turner speaking. 800 00:47:03,242 --> 00:47:05,812 But we've already received a visit. 801 00:47:07,100 --> 00:47:09,299 Oh, well, yes, of course. 802 00:47:09,300 --> 00:47:10,975 That's no problem. 803 00:47:11,099 --> 00:47:12,632 Oh, very well. 804 00:47:13,214 --> 00:47:14,928 We'll see you, then. 805 00:47:15,646 --> 00:47:16,681 Goodbye. 806 00:47:19,727 --> 00:47:21,447 That was Miss Williams. 807 00:47:21,814 --> 00:47:24,281 We're to go in and see her in her office... 808 00:47:24,747 --> 00:47:26,564 for a meeting about May. 809 00:47:31,356 --> 00:47:33,876 What if we enrolled Jonty in preschool? 810 00:47:34,368 --> 00:47:37,003 St Nicholas is one of the best. 811 00:47:37,304 --> 00:47:39,771 And it's a five-minute walk from the Barbican flat. 812 00:47:40,524 --> 00:47:41,634 Matthew? 813 00:47:42,107 --> 00:47:43,284 Are you listening? 814 00:47:43,706 --> 00:47:47,225 If you're still cross with me about spending nights at Nonnatus, just say, 815 00:47:47,226 --> 00:47:48,882 but please don't sulk! 816 00:47:49,212 --> 00:47:50,916 I was miles away, that's all. 817 00:47:51,610 --> 00:47:54,682 Preschool for Jonty? What are your thoughts? 818 00:47:57,965 --> 00:48:00,896 That it is an unnecessary expense? 819 00:48:00,897 --> 00:48:03,218 Even if it means more time for us? 820 00:48:03,219 --> 00:48:06,762 Is that really a valid reason for shipping my son off to school early? 821 00:48:07,843 --> 00:48:09,128 Your son? 822 00:48:10,357 --> 00:48:12,252 I'm... sorry. 823 00:48:15,117 --> 00:48:17,383 I'm... I'm sorry. I didn't mean that. 824 00:48:18,141 --> 00:48:19,806 I'm thinking of him. 825 00:48:20,724 --> 00:48:22,571 It's better than a nanny. 826 00:48:23,378 --> 00:48:25,139 And he's so sociable, 827 00:48:25,469 --> 00:48:28,680 he'd simply adore spending time with children his own age. 828 00:48:30,052 --> 00:48:31,734 Leave it with me. 829 00:48:45,057 --> 00:48:46,897 I'll see you tomorrow, then, shall I? 830 00:49:03,755 --> 00:49:06,021 I highly recommend earplugs! 831 00:49:07,154 --> 00:49:08,745 You get used to it. 832 00:49:08,935 --> 00:49:11,164 Do you have a moment to talk? 833 00:49:12,211 --> 00:49:13,849 Unofficial break. 834 00:49:15,617 --> 00:49:17,626 Might need to duck if I spot the gaffer. 835 00:49:17,651 --> 00:49:20,985 You'd best get back to work, then. You can't afford to lose this job. 836 00:49:20,986 --> 00:49:22,803 I'll go when I'm ready. 837 00:49:22,804 --> 00:49:25,673 Life doesn't work like that, unfortunately. 838 00:49:25,674 --> 00:49:27,478 If we all waited till we were ready, 839 00:49:27,479 --> 00:49:29,936 I doubt anything would get done at all. 840 00:49:29,937 --> 00:49:31,593 Don't need a lecture. Ta. 841 00:49:31,594 --> 00:49:33,295 It's not a lecture. 842 00:49:33,378 --> 00:49:34,831 It's advice... 843 00:49:35,401 --> 00:49:37,549 ...from someone much older. 844 00:49:38,557 --> 00:49:41,639 I cannot fathom what you're going through, Melvin. 845 00:49:41,640 --> 00:49:44,792 But I do know that you must dig deep 846 00:49:44,793 --> 00:49:47,622 and do your very best by those girls, 847 00:49:47,623 --> 00:49:50,188 however ill-prepared you feel. 848 00:49:51,275 --> 00:49:53,045 What if I'm just not up to it? 849 00:49:53,218 --> 00:49:55,721 - Do you love them? - Of course I love them. 850 00:49:55,722 --> 00:49:58,966 Then you'll discover that you are up to it. 851 00:49:58,968 --> 00:50:00,248 Al right, back to work! 852 00:50:01,528 --> 00:50:03,168 Your break's over. 853 00:50:13,729 --> 00:50:16,967 As it happens, since I came to see May, 854 00:50:17,029 --> 00:50:18,554 Miss Tang has been in touch, 855 00:50:18,555 --> 00:50:20,469 asking about news of her daughter. 856 00:50:20,470 --> 00:50:22,313 She does telephone from time to time, 857 00:50:22,314 --> 00:50:23,721 though we don't encourage it. 858 00:50:23,921 --> 00:50:26,394 But we were, of course, duty-bound to inform her 859 00:50:26,395 --> 00:50:28,286 of the incident at the beach. 860 00:50:28,967 --> 00:50:32,137 Consequently, she has questions. 861 00:50:33,251 --> 00:50:35,985 What exactly did you tell her, Miss Williams? 862 00:50:36,719 --> 00:50:38,769 And what questions does she have? 863 00:50:38,770 --> 00:50:40,945 I related the facts as I understood them. 864 00:50:41,471 --> 00:50:45,248 And she asked why May was alone when this incident occurred. 865 00:50:45,249 --> 00:50:48,966 She wasn't alone. We would never neglect our children. 866 00:50:48,967 --> 00:50:50,517 Nobody's suggesting that. 867 00:50:50,876 --> 00:50:53,820 We're simply trying to get as clear a picture as possible. 868 00:50:54,727 --> 00:50:57,643 Miss Tang also referenced the playground incident 869 00:50:57,644 --> 00:50:59,281 where May's foot required stitches. 870 00:50:59,282 --> 00:51:00,937 Two years ago? 871 00:51:01,608 --> 00:51:05,164 She had a playground accident, as any child might! 872 00:51:05,576 --> 00:51:07,839 I did those stitches myself! 873 00:51:07,840 --> 00:51:09,757 Miss Tang is aware that you're a doctor, 874 00:51:10,022 --> 00:51:11,657 and, indeed, a nurse. 875 00:51:12,436 --> 00:51:14,206 As she put it to me, 876 00:51:14,873 --> 00:51:19,073 "I thought my daughter would be more safe with them, not less." 877 00:51:19,074 --> 00:51:22,214 Oh... Do you think we could lose May? 878 00:51:22,239 --> 00:51:25,589 This is not a case of you losing the child you foster, Mrs Turner. 879 00:51:25,590 --> 00:51:27,981 But May might have to be removed to an environment 880 00:51:27,982 --> 00:51:30,393 in which her mother has more confidence. 881 00:51:30,748 --> 00:51:33,237 Well, what can we do to reassure her? 882 00:51:33,569 --> 00:51:35,547 Well, can we write to her? 883 00:51:35,889 --> 00:51:38,548 Can you send her some kind of report? 884 00:51:38,549 --> 00:51:42,056 We already send letters, and photographs too, sometimes. 885 00:51:42,057 --> 00:51:43,610 We're always tactful. 886 00:51:43,611 --> 00:51:45,627 I see no reason why that can't continue. 887 00:51:46,040 --> 00:51:50,200 But May's mother has now asked for an ongoing, formal review 888 00:51:50,201 --> 00:51:54,638 of the arrangement and for May to be moved if she is not satisfied. 889 00:51:54,813 --> 00:51:57,194 The decision will be taken in three months' time. 890 00:52:04,076 --> 00:52:05,518 You need to rest. 891 00:52:06,626 --> 00:52:08,086 I'll take her. 892 00:52:31,108 --> 00:52:32,438 I'm sorry. 893 00:52:33,466 --> 00:52:36,428 You're right, Lind. I want us to be the best parents, too... 894 00:52:36,872 --> 00:52:38,567 ...whatever happens. 895 00:52:45,326 --> 00:52:46,715 I promise... 896 00:52:47,256 --> 00:52:48,855 ...things will change. 897 00:52:54,335 --> 00:52:56,348 Melvin, what the heck are you doing? 898 00:52:56,628 --> 00:52:58,563 I love you, Lindy Webster. 899 00:52:58,718 --> 00:53:00,720 Would you please 900 00:53:00,721 --> 00:53:04,476 do me the honour of becoming my wife, for better or worse? 901 00:53:04,477 --> 00:53:05,931 Yeah! 902 00:53:19,180 --> 00:53:22,201 Mummy and Daddy are going to be right here when you come out. 903 00:53:22,202 --> 00:53:24,747 We'll see you in two ticks, angel. Hmm? 904 00:53:43,643 --> 00:53:44,924 Oh... 905 00:53:45,641 --> 00:53:49,443 I've been so afraid of May seeing me upset... 906 00:53:49,777 --> 00:53:51,440 ...I've held it all in. 907 00:53:51,441 --> 00:53:53,437 And here's the place to let it out. 908 00:53:53,727 --> 00:53:55,627 You've been through such an ordeal. 909 00:53:55,628 --> 00:53:57,702 Of my own creation. 910 00:53:58,718 --> 00:54:00,917 You must try and forgive yourself 911 00:54:00,918 --> 00:54:02,635 and move on. 912 00:54:04,325 --> 00:54:07,439 What if they take May away from us? 913 00:54:15,181 --> 00:54:16,933 Are you all right, Matthew? 914 00:54:17,973 --> 00:54:19,902 Er, fine. Why? 915 00:54:20,248 --> 00:54:21,497 Well... 916 00:54:21,584 --> 00:54:24,072 ...you've been desperate for me to spend more nights at home, 917 00:54:24,073 --> 00:54:27,142 and now I'm here you've hardly said a word to me all evening. 918 00:54:31,129 --> 00:54:32,419 I'm sorry. 919 00:54:33,577 --> 00:54:35,305 I'll be right through. 920 00:54:44,009 --> 00:54:45,351 Thanks. 921 00:54:50,461 --> 00:54:52,726 So, how are you all bearing up? 922 00:54:53,159 --> 00:54:55,069 Oh, up and down. 923 00:54:55,279 --> 00:54:56,718 But we're coping. 924 00:54:57,508 --> 00:54:59,409 Michelle starts radiotherapy tomorrow. 925 00:54:59,410 --> 00:55:01,379 And Danielle's doing really well. 926 00:55:01,682 --> 00:55:03,723 She's having an ocular pros... 927 00:55:03,724 --> 00:55:06,133 - Prosthesis? - That's the one. 928 00:55:07,586 --> 00:55:09,386 They showed us at the hospital and... 929 00:55:11,118 --> 00:55:13,149 ...it looks much better than I thought. 930 00:55:14,520 --> 00:55:16,971 And the main thing is, it definitely hasn't spread. 931 00:55:18,703 --> 00:55:20,634 That's wonderful news. 932 00:55:22,577 --> 00:55:24,091 Where's Melvin? 933 00:55:24,092 --> 00:55:26,437 Oh, he's at work. Not in the pub. 934 00:55:27,076 --> 00:55:30,070 - He's taken on extra work. - Good for him. 935 00:55:30,674 --> 00:55:32,807 And we're officially engaged. 936 00:55:32,808 --> 00:55:35,497 Silver paper. He's saving up for a ring. 937 00:55:35,498 --> 00:55:37,597 Priority is making sure the girls don't go without. 938 00:55:37,598 --> 00:55:38,738 Very sensible. 939 00:55:38,739 --> 00:55:40,704 And congratulations. 940 00:55:42,235 --> 00:55:44,706 You should be extremely proud of yourselves. 941 00:55:45,822 --> 00:55:47,047 Quite right. 942 00:55:48,175 --> 00:55:49,457 We are... 943 00:55:49,935 --> 00:55:51,184 ...actually. 944 00:56:06,836 --> 00:56:10,445 Patrick... I'm sending this to Hong Kong. 945 00:56:11,479 --> 00:56:13,258 To May's mother? 946 00:56:14,477 --> 00:56:16,403 I thought it would be nice for her to see May 947 00:56:16,404 --> 00:56:18,232 in the dress she sent at Christmas. 948 00:56:18,233 --> 00:56:21,583 But you completely remade that dress, Shelagh... 949 00:56:22,495 --> 00:56:24,617 ...to make sure it fitted her, 950 00:56:25,108 --> 00:56:27,645 to make sure May wouldn't be upset. 951 00:56:27,670 --> 00:56:30,448 But what if her mother notices? 952 00:56:30,691 --> 00:56:34,685 If she notices, she'll know it's because I'm doing my best. 953 00:56:35,502 --> 00:56:37,596 I need her to see that. 954 00:56:39,289 --> 00:56:41,768 Perhaps I need to see that, too. 955 00:56:44,270 --> 00:56:46,127 That's all we can do, isn't it? 956 00:56:46,128 --> 00:56:47,637 Our best. 957 00:56:52,736 --> 00:56:55,185 Other people will be making the decision. 958 00:56:57,149 --> 00:57:01,187 Is any pleasure simple, in the end? 959 00:57:01,499 --> 00:57:04,864 A smile can be the fruit of terror, 960 00:57:05,110 --> 00:57:07,127 and of courage. 961 00:57:09,017 --> 00:57:13,189 Our happiness is often rooted in its opposite. 962 00:57:13,513 --> 00:57:18,168 The threat that rocked us that did not come to pass. 963 00:57:18,215 --> 00:57:20,209 The loss averted. 964 00:57:20,323 --> 00:57:22,740 The tears we did not cry. 965 00:57:24,753 --> 00:57:27,550 But if our shadows fall behind us, 966 00:57:27,551 --> 00:57:30,405 they can also lie ahead - 967 00:57:30,688 --> 00:57:34,317 watching, waiting for their turn... 968 00:57:34,438 --> 00:57:37,232 ...under cover of the sunshine. 969 00:57:37,233 --> 00:57:38,893 They've been left by their mother. 970 00:57:38,894 --> 00:57:41,273 She begs someone to look after her children. 971 00:57:41,274 --> 00:57:42,032 Ooh! 972 00:57:42,033 --> 00:57:45,072 Something is causing this and we need to know what it is. 973 00:57:45,073 --> 00:57:47,831 I joined social services to help families. 974 00:57:47,856 --> 00:57:50,005 Now I seem to be breaking one apart. 975 00:57:50,030 --> 00:57:52,273 Studying? At this time of night? 976 00:57:52,274 --> 00:57:54,172 You've been lying to me about this for months! 977 00:57:54,173 --> 00:57:57,522 I haven't been lying to you! I've been shielding you! 978 00:57:57,548 --> 00:58:01,063 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 66780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.