All language subtitles for Belgravia_ The Next Chapter - 01x03 - Episode 3.AMZN-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,236 --> 00:00:22,488 - I can't stay here... - Clara. Please. 2 00:00:22,488 --> 00:00:23,916 No, no, no, no. 3 00:00:23,927 --> 00:00:25,762 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 4 00:00:25,868 --> 00:00:28,152 I believe I know what you're thinking, sir, 5 00:00:28,163 --> 00:00:29,328 But it was an accident. 6 00:00:29,328 --> 00:00:32,173 It turns out that this chivalrous clergyman 7 00:00:32,184 --> 00:00:35,039 is your brother, Lord Trenchard. 8 00:00:35,264 --> 00:00:37,826 I didn't realize James lives so close by. 9 00:00:38,139 --> 00:00:41,215 My brother supplanted me in my father's affections. 10 00:00:41,215 --> 00:00:44,405 From the day he was born, he turned my father against me. 11 00:00:44,416 --> 00:00:47,378 I hope I'll meet him soon. You like him, I think? 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,723 I like everything about him. 13 00:00:49,890 --> 00:00:51,786 How is our poor girl? 14 00:00:51,797 --> 00:00:53,840 She can't stay here indefinitely. 15 00:00:54,061 --> 00:00:55,273 Propriety forbids it. 16 00:00:55,284 --> 00:00:58,079 You know, it really would help if you could tell me your name. 17 00:00:58,788 --> 00:00:59,788 Nell. 18 00:00:59,799 --> 00:01:01,478 We have our first miracle. 19 00:01:01,608 --> 00:01:03,613 No one will ever hear a single word 20 00:01:03,613 --> 00:01:05,328 about your past from me. 21 00:01:05,339 --> 00:01:07,549 I received a note from Lord Trenchard. 22 00:01:07,908 --> 00:01:09,368 A business proposition. 23 00:01:09,368 --> 00:01:11,404 He has no need to make money. 24 00:01:11,415 --> 00:01:13,278 I want something on a larger scale. 25 00:01:13,489 --> 00:01:15,110 It takes only 10 or 20 minutes 26 00:01:15,121 --> 00:01:18,044 to convert five tons of iron into steel. 27 00:01:18,044 --> 00:01:20,296 Might the proposal be of interest to you? 28 00:01:20,296 --> 00:01:24,091 Clara... she is not an ordinary girl. 29 00:01:24,253 --> 00:01:25,993 You should trust her. 30 00:01:26,004 --> 00:01:27,899 They seem happy, 31 00:01:27,910 --> 00:01:30,255 especially since they went to Glanville. 32 00:01:30,266 --> 00:01:31,891 What happened there then? 33 00:01:31,891 --> 00:01:33,392 You make me strong. 34 00:01:33,392 --> 00:01:35,895 Lady Trenchard? I called in on you again. 35 00:01:35,895 --> 00:01:38,564 - Yes, I know. - You seemed unhappy that night. 36 00:01:38,564 --> 00:01:40,941 You know nothing about me or my husband. 37 00:01:40,994 --> 00:01:43,429 You know nothing of what he's had to deal with. 38 00:01:43,440 --> 00:01:44,612 Please stay away from us. 39 00:01:44,612 --> 00:01:46,923 Does His Lordship's brother ever call here? 40 00:01:46,934 --> 00:01:49,484 Some things are better left well alone. 41 00:01:49,495 --> 00:01:52,289 - And some are better mended. - Not this. 42 00:02:49,681 --> 00:02:54,681 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 43 00:03:13,697 --> 00:03:16,383 Whew! Ellerby? My God! What on earth? 44 00:03:16,394 --> 00:03:17,812 The blood's not mine. It's other people's. 45 00:03:17,900 --> 00:03:19,320 We're fine. 46 00:03:19,331 --> 00:03:22,209 There was some trouble at the end. The police charged into the crowd. 47 00:03:22,209 --> 00:03:25,212 What? I... I thought it was a legitimate rally. 48 00:03:25,212 --> 00:03:26,922 It was. There was no need for it. 49 00:03:26,922 --> 00:03:28,257 But no one was killed? 50 00:03:28,257 --> 00:03:30,342 No, no. A lot of cuts to the head 51 00:03:30,342 --> 00:03:31,844 and some badly beaten arms and legs. 52 00:03:31,844 --> 00:03:35,097 - He saw to most of them. - It was madness. 53 00:03:35,097 --> 00:03:38,225 Injuries like that can ruin a working man's career. 54 00:03:39,250 --> 00:03:41,687 We had to save one man from being arrested. 55 00:03:41,687 --> 00:03:43,279 He was concussed. We pretty much had to 56 00:03:43,289 --> 00:03:46,667 carry him back to the road with police whistles blowing behind us. 57 00:03:46,678 --> 00:03:48,068 Right. 58 00:03:48,068 --> 00:03:50,571 This is the last time I send you two off for an afternoon 59 00:03:50,571 --> 00:03:51,896 - in the country. - Oh, stop. 60 00:03:51,907 --> 00:03:53,408 Until then it was actually a great day. 61 00:03:53,419 --> 00:03:54,898 It was a great turnout. 62 00:03:54,909 --> 00:03:56,869 There were even speakers from the London Corporation, 63 00:03:56,869 --> 00:03:58,510 saying the enclosure should be stopped. 64 00:03:58,521 --> 00:04:00,189 But at least now the press will have to report it. 65 00:04:00,298 --> 00:04:02,342 Yes, but imagine what they'll say. 66 00:04:02,416 --> 00:04:04,543 "Riots on Wanstead Flats. 67 00:04:04,543 --> 00:04:07,172 Violent protestors tear down fences." 68 00:04:07,183 --> 00:04:10,019 Hopefully some people will guess the truth of it. 69 00:04:10,030 --> 00:04:12,375 Uh, don't tell me someone's actually 70 00:04:12,386 --> 00:04:14,053 paid you, Stephen Ellerby? 71 00:04:14,281 --> 00:04:16,621 Lord Trenchard. Payment in full. 72 00:04:16,632 --> 00:04:20,791 - Ah. He of the beautiful wife. - Yes. The beautiful wife 73 00:04:20,802 --> 00:04:23,123 who I shall probably never see again. 74 00:04:24,056 --> 00:04:26,649 To freedom and surviving the fray. 75 00:04:43,447 --> 00:04:44,841 I love you. 76 00:04:48,827 --> 00:04:51,354 If we were to have a daughter one day, 77 00:04:51,365 --> 00:04:53,367 what would we call her? 78 00:04:55,844 --> 00:04:59,181 What would you like to call her? 79 00:04:59,348 --> 00:05:01,475 I don't know. 80 00:05:01,475 --> 00:05:04,687 Isabelle, perhaps. 81 00:05:04,873 --> 00:05:07,500 Isabelle Clara Trenchard. 82 00:05:07,594 --> 00:05:09,693 I like "Clara." 83 00:05:10,651 --> 00:05:12,355 It was my grandmother's name. 84 00:05:12,366 --> 00:05:15,003 Our son would be Frederick, of course. 85 00:05:16,729 --> 00:05:18,981 Hmm, he wouldn't have to be. 86 00:05:19,501 --> 00:05:21,573 Were you named for anyone? 87 00:05:21,954 --> 00:05:23,664 No. 88 00:05:23,675 --> 00:05:26,177 They picked my name out of the ether. 89 00:05:26,895 --> 00:05:29,706 My grandfather's name was James. 90 00:05:30,796 --> 00:05:32,516 I sometimes wonder... 91 00:05:32,611 --> 00:05:34,317 What? 92 00:05:35,551 --> 00:05:38,857 I only hope I would be a better father than I was a son. 93 00:05:40,671 --> 00:05:42,839 I won't let you do this. 94 00:05:47,259 --> 00:05:49,010 I won't let you do this. 95 00:05:56,322 --> 00:05:58,032 I can do that, Your Ladyship. 96 00:06:01,076 --> 00:06:03,620 - Did you find the address? - Yes. 97 00:06:10,574 --> 00:06:13,410 Good. We'll need the carriage. 98 00:06:23,486 --> 00:06:25,488 Come with me. 99 00:06:30,212 --> 00:06:31,630 You are to take care that this child 100 00:06:31,641 --> 00:06:33,722 be brought to the bishop to be confirmed by him, 101 00:06:33,733 --> 00:06:36,203 so soon as he can say the Creed, the Lord's Prayer, 102 00:06:36,214 --> 00:06:38,792 and the Ten Commandments in the vulgar tongue. 103 00:06:38,816 --> 00:06:40,459 Be further instructed in the Church 104 00:06:40,469 --> 00:06:42,983 Catechism set forth for that purpose. 105 00:06:43,197 --> 00:06:45,371 There, little fellow. 106 00:06:45,620 --> 00:06:46,623 Welcome. 107 00:06:49,504 --> 00:06:51,688 Thank you, Reverend Trenchard. A beautiful service. 108 00:06:51,699 --> 00:06:52,893 My pleasure. 109 00:06:52,904 --> 00:06:55,239 I look forward to baptisms more than anything else. 110 00:06:55,727 --> 00:06:57,253 - A church? - Yes. 111 00:06:57,264 --> 00:06:58,679 In Chelsea. 112 00:06:59,373 --> 00:07:01,428 And the Vicar... 113 00:07:01,428 --> 00:07:03,893 was the Reverend Mr. Trenchard. 114 00:07:04,049 --> 00:07:07,752 Does His Lordship have a brother? A cousin? 115 00:07:07,763 --> 00:07:09,723 I did hear about a brother, 116 00:07:10,062 --> 00:07:11,605 but he's never come here to my knowledge. 117 00:07:11,605 --> 00:07:13,148 Perhaps they're estranged. 118 00:07:13,148 --> 00:07:15,985 I don't know, and we're certainly not encouraged to ask. 119 00:07:15,985 --> 00:07:18,404 His Lordship does have a brother, 120 00:07:18,404 --> 00:07:21,156 the Reverend James Trenchard. 121 00:07:21,156 --> 00:07:23,617 May I ask how he's come to your attention? 122 00:07:23,617 --> 00:07:26,120 I just heard mention of the name, that's all. 123 00:07:26,499 --> 00:07:29,210 Wondered if he might be related. 124 00:07:29,243 --> 00:07:33,792 Well, if he should ever happen to come here, 125 00:07:33,803 --> 00:07:36,013 please come and fetch me at once. 126 00:07:36,024 --> 00:07:39,361 - I'll deal with him personally. - Yes, Mr. Enright. 127 00:07:41,296 --> 00:07:42,716 Well... 128 00:07:43,224 --> 00:07:45,973 - he knows something. - Hmm. 129 00:07:47,516 --> 00:07:48,976 Thank you. 130 00:07:48,976 --> 00:07:50,203 Nell... 131 00:07:50,214 --> 00:07:51,581 Yes, sir. 132 00:07:53,772 --> 00:07:55,207 Mrs. Dunn... 133 00:07:55,218 --> 00:07:56,973 It's a great pleasure to meet you at last. 134 00:07:56,984 --> 00:08:00,654 Oh, and you, too, I must say, Reverend. 135 00:08:00,654 --> 00:08:03,981 Your name is mentioned on almost a daily basis. 136 00:08:03,992 --> 00:08:05,401 Mother exaggerates. 137 00:08:05,412 --> 00:08:08,037 Well, I'm glad to hear that I've achieved a degree of notoriety. 138 00:08:10,174 --> 00:08:13,417 Please, sit down. The tea please, Nell. 139 00:08:16,329 --> 00:08:19,498 I hope that I shall see you at St. Jude's before too long. 140 00:08:19,985 --> 00:08:23,969 Oh, yes. Yes, I do hope so, too. 141 00:08:23,969 --> 00:08:27,473 I must confess, I have found it rather difficult 142 00:08:27,473 --> 00:08:30,853 to, um, venture forth since we came here. 143 00:08:30,864 --> 00:08:34,034 The change, I suppose, since... 144 00:08:34,045 --> 00:08:39,171 losing my beloved husband and then being quite uprooted. 145 00:08:39,182 --> 00:08:41,653 I completely understand. 146 00:08:43,681 --> 00:08:45,908 You have lost the center of your world. 147 00:08:47,131 --> 00:08:49,968 Yes, I... I have. 148 00:08:51,413 --> 00:08:52,915 How kind you are. 149 00:08:54,069 --> 00:08:57,336 He was the center of my world, 150 00:08:57,336 --> 00:08:59,588 of all our worlds. 151 00:08:59,588 --> 00:09:03,008 Well, as long as you know there's a warm welcome awaiting you. 152 00:09:03,008 --> 00:09:06,095 We're not a very frightening bunch, are we, Miss Dunn? 153 00:09:06,095 --> 00:09:07,783 Quite the opposite. 154 00:09:07,794 --> 00:09:12,135 And you, Reverend Trenchard, are you a married gentleman? 155 00:09:12,146 --> 00:09:13,359 I'm not. 156 00:09:13,370 --> 00:09:16,247 Oh, I should have thought you would be. 157 00:09:16,258 --> 00:09:20,221 - You are extremely handsome. - Mother... 158 00:09:20,232 --> 00:09:23,652 I... I would have thought you would need a wife for succor. 159 00:09:24,058 --> 00:09:27,783 I am so absorbed in my ministry. 160 00:09:27,783 --> 00:09:29,701 And my... my parish ladies 161 00:09:29,701 --> 00:09:32,246 couldn't be more helpful and, uh... 162 00:09:33,544 --> 00:09:36,017 But not for... succor. 163 00:09:38,882 --> 00:09:41,630 What did you think of our dear Nell, Reverend? 164 00:09:42,228 --> 00:09:46,029 Wonderful, really, to see her looking so much recovered. 165 00:09:46,040 --> 00:09:49,429 - Yeah. - Thank you both for what you've done. 166 00:09:57,471 --> 00:09:59,640 Is there anything I can do for you? 167 00:09:59,651 --> 00:10:01,611 Any help I can offer? 168 00:10:05,367 --> 00:10:08,662 Is there someone I might write to, to say you're safe? 169 00:10:09,140 --> 00:10:10,764 I needn't say where you are. 170 00:10:10,775 --> 00:10:14,153 There's no need. Thank you. 171 00:10:14,956 --> 00:10:18,918 You have been through some troubling times, I think. 172 00:10:20,916 --> 00:10:22,877 In our darkest hours, it's easy to believe 173 00:10:22,888 --> 00:10:26,141 that the Lord doesn't see us... 174 00:10:26,664 --> 00:10:28,622 but he does. 175 00:10:29,302 --> 00:10:32,305 And his love endures... 176 00:10:32,925 --> 00:10:34,884 no matter how we fail. 177 00:10:41,516 --> 00:10:43,685 Dear Lord... 178 00:10:43,825 --> 00:10:46,161 bless your servant, Nell. 179 00:10:48,563 --> 00:10:51,201 Let her feel the warmth of your spirit, 180 00:10:51,590 --> 00:10:54,804 so that she knows that she is not alone. 181 00:10:56,106 --> 00:10:57,990 I thought you'd like to know that the Mrs. White 182 00:10:58,001 --> 00:11:00,670 have been telling me about the annual bazaar. 183 00:11:01,391 --> 00:11:04,218 - Ah, yes? - Yes. 184 00:11:04,229 --> 00:11:07,899 And I have volunteered to take charge of proceedings. 185 00:11:07,926 --> 00:11:09,970 I hope that meets with your approval. 186 00:11:10,295 --> 00:11:12,869 Forgive me, but... the Lord be praised, 187 00:11:12,880 --> 00:11:15,466 the last couple of years it's been something of a, uh... 188 00:11:15,858 --> 00:11:18,018 A fiasco? 189 00:11:18,018 --> 00:11:19,690 I gathered. 190 00:11:19,701 --> 00:11:21,828 Well, not anymore. 191 00:11:22,381 --> 00:11:24,216 I couldn't be more grateful. 192 00:11:51,550 --> 00:11:53,262 The Marquise is avoiding us. 193 00:11:53,262 --> 00:11:54,736 That's my opinion. 194 00:11:54,747 --> 00:11:57,141 She's had the proposal for nigh on a week. 195 00:11:57,152 --> 00:11:59,154 There was someone in the house, Your Lordship. 196 00:11:59,321 --> 00:12:01,907 Even if there's work going on, she has staff. 197 00:12:01,918 --> 00:12:05,130 They saw me, and they decided not to open up. 198 00:12:05,141 --> 00:12:07,185 I expect she simply needs more time. 199 00:12:08,082 --> 00:12:10,000 Or a little wooing. 200 00:12:10,163 --> 00:12:11,413 "Wooing"? 201 00:12:11,845 --> 00:12:14,602 Yes, Ross. I'm sure you remember what that is. 202 00:12:14,613 --> 00:12:16,201 We're not dealing with a regular investor. 203 00:12:16,201 --> 00:12:17,869 Perhaps we should be. 204 00:12:17,869 --> 00:12:19,871 The Duke of Rochester has invited us 205 00:12:19,871 --> 00:12:22,749 down to Kent, Maywood, to celebrate his birthday. 206 00:12:22,749 --> 00:12:25,475 I'm told the Marquise will be one of the party. 207 00:12:25,486 --> 00:12:28,155 She won't be able to avoid me there. 208 00:12:28,166 --> 00:12:30,001 Where are we with the licenses for the converters? 209 00:12:30,148 --> 00:12:32,125 Almost ready for signing, Your Lordship. 210 00:12:32,136 --> 00:12:33,218 And the warehouse? 211 00:12:33,218 --> 00:12:34,777 They've all agreed to the price. 212 00:12:40,403 --> 00:12:42,447 Then let's buy it. 213 00:12:42,774 --> 00:12:44,730 I'll secure the Marquise. 214 00:12:44,730 --> 00:12:46,050 Let's be ready to move quickly. 215 00:12:57,993 --> 00:12:59,828 Welcome. 216 00:12:59,828 --> 00:13:02,122 Welcome to Maywood, you appallingly handsome pair. 217 00:13:29,191 --> 00:13:31,526 Do you mind if I go in search of the Marquise? 218 00:13:31,693 --> 00:13:33,225 Of course not. 219 00:13:33,581 --> 00:13:35,092 Do you want me to come with you? 220 00:13:35,103 --> 00:13:39,065 I shall make the opening salvo, leave you to settle in. 221 00:13:39,284 --> 00:13:40,606 You'll tell me 222 00:13:40,617 --> 00:13:42,651 when there's anything I can say or do to help? 223 00:13:42,662 --> 00:13:44,539 You can be yourself, 224 00:13:44,539 --> 00:13:46,958 your honest and courageous self. 225 00:13:47,317 --> 00:13:50,195 That's proved extremely effective so far. 226 00:13:54,375 --> 00:13:55,438 Very good. 227 00:13:55,449 --> 00:13:57,044 I've secured a second investor 228 00:13:57,055 --> 00:13:59,137 and have offers from a further two. 229 00:13:59,137 --> 00:14:00,620 Given that I approached you first, 230 00:14:00,631 --> 00:14:02,546 I've told them I intend to give you first refusal, 231 00:14:02,557 --> 00:14:04,825 but time is tight. 232 00:14:05,451 --> 00:14:10,290 Frederick, you really think I won't recognize this tactic. 233 00:14:10,423 --> 00:14:13,926 I have used the same one myself many times in the past. 234 00:14:13,937 --> 00:14:16,440 Tactic perhaps, but the facts remain. 235 00:14:16,451 --> 00:14:17,785 We have the warehouse, 236 00:14:17,796 --> 00:14:19,259 The deal with Abercrombie's is done. 237 00:14:19,270 --> 00:14:20,874 We have the license from Bessemer. 238 00:14:20,885 --> 00:14:23,256 And you have these other lucky investors. 239 00:14:23,267 --> 00:14:24,871 Why do you need me? 240 00:14:24,871 --> 00:14:26,665 Because doing business with anyone else 241 00:14:26,665 --> 00:14:29,524 would not be so... enticing. 242 00:14:30,203 --> 00:14:31,829 And for us, I hope this would be 243 00:14:31,840 --> 00:14:35,013 the first of many profitable joint endeavors. 244 00:14:35,957 --> 00:14:38,509 So bullish today. 245 00:14:38,520 --> 00:14:39,722 With reason. 246 00:15:02,690 --> 00:15:04,911 Bravo! Bravo! Now then, Randolph, 247 00:15:04,911 --> 00:15:06,371 make way for the maestro. 248 00:15:06,371 --> 00:15:08,039 You can't play, Papa. 249 00:15:08,039 --> 00:15:10,459 What's that? How dare you? Can't play? 250 00:15:10,459 --> 00:15:13,587 - I am practically a virtuoso. - No, you're not! 251 00:15:13,587 --> 00:15:17,215 Now, then, what have we here? Ah, yes, right. 252 00:15:17,215 --> 00:15:18,967 It's upside down. 253 00:15:18,967 --> 00:15:24,639 Now, I shall count us in. One, two, three, four, five. 254 00:15:24,639 --> 00:15:25,640 Papa! 255 00:15:31,766 --> 00:15:33,106 Dr. Ellerby... 256 00:15:33,106 --> 00:15:35,295 Do you know, I completely forgot. 257 00:15:35,306 --> 00:15:37,652 I meant to learn! But then I didn't! 258 00:15:39,779 --> 00:15:41,191 I'm sorry. 259 00:15:41,202 --> 00:15:42,730 I see now that I should have warned you. 260 00:15:42,741 --> 00:15:44,659 No, not at all. 261 00:15:44,659 --> 00:15:46,661 Simply wondered if he's going to be one of the party? 262 00:15:46,661 --> 00:15:50,624 Oh no, no. Please don't worry. You'll hardly see him. 263 00:15:52,876 --> 00:15:55,170 Dr. Ellerby has a colleague, 264 00:15:55,170 --> 00:15:58,798 an acquaintance, who runs a particular sort of clinic, 265 00:15:58,798 --> 00:16:01,593 very close by here, as it happens. 266 00:16:01,593 --> 00:16:04,240 And the Duke has reluctantly agreed 267 00:16:04,251 --> 00:16:06,462 that we should pay a visit, 268 00:16:06,473 --> 00:16:09,142 find out a little more about the work they do. 269 00:16:09,142 --> 00:16:11,603 - This is in relation to... - Peter... 270 00:16:11,603 --> 00:16:14,606 - Yes. - How is he? 271 00:16:14,606 --> 00:16:16,525 I've often wanted to ask. 272 00:16:16,888 --> 00:16:19,781 The older he gets, the more difficult it becomes. 273 00:16:22,656 --> 00:16:25,617 Do people talk about him? 274 00:16:25,617 --> 00:16:27,619 Gossip? 275 00:16:27,619 --> 00:16:29,621 I've never heard anyone say anything. 276 00:16:30,506 --> 00:16:33,375 But then, people don't tend to gossip in front of me. 277 00:16:34,520 --> 00:16:36,294 The Rochesters have another son, 278 00:16:36,427 --> 00:16:38,167 their firstborn. 279 00:16:39,548 --> 00:16:41,800 Do you remember when you said you saw a boy 280 00:16:41,800 --> 00:16:44,344 on the steps of their house? 281 00:16:44,478 --> 00:16:45,845 Yes. 282 00:16:45,845 --> 00:16:48,682 I saw him again, 283 00:16:48,682 --> 00:16:50,517 in the garden at Eaton Square. 284 00:16:51,452 --> 00:16:54,646 He suffers from some sort of affliction. 285 00:16:54,646 --> 00:16:56,856 It's quite awful. 286 00:16:56,856 --> 00:16:59,651 A sort of madness. 287 00:16:59,651 --> 00:17:02,529 It seems Ellerby is involved in his care. 288 00:17:10,271 --> 00:17:12,381 It's so sad. 289 00:17:12,914 --> 00:17:16,084 Oh, I still wish Ellerby wasn't here. 290 00:17:19,214 --> 00:17:21,172 That night... 291 00:17:21,172 --> 00:17:23,258 those days... 292 00:17:23,258 --> 00:17:25,218 they're far behind us. 293 00:17:42,152 --> 00:17:43,695 Lady Trenchard. 294 00:17:44,620 --> 00:17:45,864 Good morning. 295 00:17:47,080 --> 00:17:49,075 - Good morning. - Would you like me to go 296 00:17:49,075 --> 00:17:50,891 somewhere else in search of shelter? 297 00:17:50,902 --> 00:17:52,779 You may do as you please. 298 00:17:56,814 --> 00:17:59,461 How is your little patient? 299 00:17:59,741 --> 00:18:02,380 I've been told something of his situation. 300 00:18:03,202 --> 00:18:04,558 Well, in that case... 301 00:18:04,569 --> 00:18:07,154 I'm sincerely hoping I can make life easier for him. 302 00:18:08,766 --> 00:18:09,900 Good. 303 00:18:10,263 --> 00:18:12,932 There is no known cure for his condition, in spite of what 304 00:18:12,932 --> 00:18:15,602 traditional doctors claim, but I do hope to help. 305 00:18:15,602 --> 00:18:18,229 You don't consider yourself a traditional doctor? 306 00:18:18,583 --> 00:18:21,316 I consider myself a progressive. 307 00:18:21,316 --> 00:18:23,568 I don't reject all aspects of traditional medicine. 308 00:18:23,568 --> 00:18:25,987 I trained in it. 309 00:18:25,987 --> 00:18:28,948 But I do think we should be moving beyond leeches. 310 00:18:29,227 --> 00:18:31,576 So how would you go about treating someone? 311 00:18:31,576 --> 00:18:33,161 It depends on their condition, 312 00:18:33,161 --> 00:18:36,581 but at the moment I'm very much influenced by hydropaths. 313 00:18:36,581 --> 00:18:38,400 And those who prioritize nature 314 00:18:38,411 --> 00:18:40,524 in treating diseases of the mind. 315 00:18:40,535 --> 00:18:43,588 William Morris, the "Pre-Raphaelite" artists... they inspire me. 316 00:18:43,588 --> 00:18:45,898 The idea that men are a part of nature 317 00:18:45,909 --> 00:18:48,745 and that we seek to detach ourselves from her at our peril. 318 00:18:48,756 --> 00:18:52,468 You are convinced, I suppose, by Mr. Darwin's theories? 319 00:18:52,639 --> 00:18:54,641 I am. Yes. 320 00:18:54,980 --> 00:18:57,448 I was on Wanstead Flats not long ago, 321 00:18:57,459 --> 00:18:59,140 the good people of Spitalfields and Bow 322 00:18:59,151 --> 00:19:01,063 were trying to stop their common land being denied them. 323 00:19:01,074 --> 00:19:03,067 Now try telling them that they don't need 324 00:19:03,078 --> 00:19:06,797 fresh air and grass and daisy chains. 325 00:19:06,808 --> 00:19:09,447 I've always found fresh air to be a better cure than any. 326 00:19:09,458 --> 00:19:12,211 I only wish we could convince the politicians of that. 327 00:19:12,617 --> 00:19:14,452 Then they wonder why the cholera 328 00:19:14,452 --> 00:19:16,830 in the East End is raging out of control. 329 00:19:18,304 --> 00:19:21,960 You know, I really am sorry that I offended you that night. 330 00:19:22,352 --> 00:19:24,546 You didn't. 331 00:19:24,672 --> 00:19:26,966 I barely recall it. 332 00:19:27,080 --> 00:19:29,199 Ah, I believe it's stopping. 333 00:19:31,369 --> 00:19:32,749 Good day. 334 00:19:32,954 --> 00:19:34,267 Good day. 335 00:19:34,633 --> 00:19:36,741 So, how's the world of commerce, 336 00:19:36,752 --> 00:19:38,094 - Trenchard? - Thriving. 337 00:19:38,105 --> 00:19:39,466 Is it true that they mean to build 338 00:19:39,477 --> 00:19:41,146 a railway underneath the Thames? 339 00:19:41,146 --> 00:19:43,481 I hope so. I hope to supply the steel 340 00:19:43,481 --> 00:19:45,021 - for the tracks. - How? 341 00:19:45,032 --> 00:19:47,436 Ship it in, I suppose? 342 00:19:47,447 --> 00:19:50,025 Trenchard's a regular "Merchant," Madame. 343 00:19:50,036 --> 00:19:51,537 Oh, I know. 344 00:19:51,548 --> 00:19:54,200 I intend to manufacture it, in my new steel foundry. 345 00:19:54,200 --> 00:19:56,544 - Steel foundry? - I must say, you never cease 346 00:19:56,555 --> 00:19:57,871 to surprise us. 347 00:19:57,871 --> 00:19:59,998 Dirty business I should think, steel. 348 00:19:59,998 --> 00:20:02,667 Luckily I don't have to do too much of the work myself. 349 00:20:02,667 --> 00:20:05,926 Pig iron. Pig iron's involved, is it? 350 00:20:05,937 --> 00:20:08,951 Must you, dear? Such an unpleasant expression. 351 00:20:10,948 --> 00:20:12,177 Good morning. 352 00:20:12,188 --> 00:20:14,387 You are glowing, my dear. 353 00:20:14,387 --> 00:20:16,598 Fresh air. 354 00:20:16,787 --> 00:20:17,983 I can recommend it. 355 00:20:20,059 --> 00:20:22,481 Your Graces, may I present Dr. Kerry? 356 00:20:22,492 --> 00:20:23,974 Your Graces, it's a pleasure to welcome you 357 00:20:23,985 --> 00:20:25,820 - to Daraway Park. - How do you do? 358 00:20:25,831 --> 00:20:27,804 Thank you for seeing us, Dr. Kerry. 359 00:20:27,815 --> 00:20:29,525 Ah, please. 360 00:20:37,099 --> 00:20:38,475 Our aim is to achieve 361 00:20:38,536 --> 00:20:42,053 a state of complete calm and relaxation in our patients. 362 00:20:42,064 --> 00:20:43,697 Overstimulation I've found to be a factor 363 00:20:43,708 --> 00:20:46,211 in many cases of mental disturbance. 364 00:20:46,418 --> 00:20:49,778 We aim to protect our patients from that. 365 00:20:49,789 --> 00:20:53,415 I think Dr. Ellerby has talked to you about hydrotherapy? 366 00:20:53,426 --> 00:20:54,761 Yes. 367 00:20:54,893 --> 00:20:59,689 This shows the immersive baths we use. 368 00:20:59,708 --> 00:21:02,894 The water is full of beneficial minerals. 369 00:21:02,894 --> 00:21:05,063 And I've known patients so relaxed after a treatment 370 00:21:05,063 --> 00:21:07,482 they slip into a sort of trance. 371 00:21:07,482 --> 00:21:09,901 Tremendously restful for the mind. 372 00:21:10,580 --> 00:21:13,613 I think many of us could benefit from that. 373 00:21:13,981 --> 00:21:15,240 We take each of the patients 374 00:21:15,240 --> 00:21:17,196 for a walk in the grounds every day. 375 00:21:17,207 --> 00:21:20,519 And we encourage them to breathe... 376 00:21:20,530 --> 00:21:24,404 in a particularly deep and regulated way. 377 00:21:24,564 --> 00:21:26,459 Patients come to me every few days, 378 00:21:26,459 --> 00:21:28,670 and we sit and talk quietly 379 00:21:28,670 --> 00:21:30,255 about anything which is troubling them. 380 00:21:30,255 --> 00:21:34,152 Peter, Lord Chatham, doesn't talk a great deal. 381 00:21:34,163 --> 00:21:36,588 He can say as little or as much as he chooses. 382 00:21:36,599 --> 00:21:39,931 Can you tell me a little about your son? 383 00:21:41,261 --> 00:21:44,811 He has intermittent seizures, I understand? 384 00:21:45,029 --> 00:21:47,438 Yes. Quite frequently now. 385 00:21:47,438 --> 00:21:49,190 And so far, do you feel that any of the treatment 386 00:21:49,190 --> 00:21:53,278 he's received has improved his condition? 387 00:21:53,278 --> 00:21:54,362 I don't. 388 00:21:54,362 --> 00:21:55,959 Peter was... 389 00:21:56,921 --> 00:22:00,007 I have no wish to speak about my son. 390 00:22:00,314 --> 00:22:02,381 Excuse me. 391 00:22:06,303 --> 00:22:07,476 Right. 392 00:22:19,762 --> 00:22:23,641 We don't normally treat children, Your Grace. 393 00:22:24,053 --> 00:22:25,685 We don't think it's right 394 00:22:25,685 --> 00:22:27,388 to separate them from their families. 395 00:22:27,399 --> 00:22:28,646 I've always thought that. 396 00:22:28,646 --> 00:22:31,689 But we would be honored to treat your son here 397 00:22:31,700 --> 00:22:34,703 from time to time, a day or two days. 398 00:22:34,939 --> 00:22:37,358 I could accompany him, stay with him. 399 00:22:37,610 --> 00:22:38,990 I'd be glad to. 400 00:22:38,990 --> 00:22:44,078 We have some rooms with private bathing facilities. 401 00:22:44,620 --> 00:22:47,165 I'll return to Maywood later, if I may? 402 00:22:47,165 --> 00:22:48,875 Of course, Doctor. Thank you. 403 00:22:56,299 --> 00:22:58,551 Owns shares in the place, does he? 404 00:22:58,551 --> 00:23:00,386 What do you mean? 405 00:23:00,386 --> 00:23:04,933 Well, any fellow can put on a white coat 406 00:23:04,933 --> 00:23:08,686 and sit down in a veritable stage set 407 00:23:08,686 --> 00:23:10,688 and pretend that they can cure the world. 408 00:23:12,899 --> 00:23:15,109 Still... 409 00:23:15,109 --> 00:23:16,235 jolly good. 410 00:23:16,235 --> 00:23:19,364 Please don't do that. 411 00:23:19,364 --> 00:23:21,032 What? 412 00:23:21,032 --> 00:23:25,119 Pretend you didn't embarrass me and behave abominably. 413 00:23:25,119 --> 00:23:27,372 I did not. 414 00:23:27,372 --> 00:23:29,332 Hardly said a word. 415 00:23:34,295 --> 00:23:37,131 Happy birthday, Percy. 416 00:23:53,481 --> 00:23:55,650 Marquise! 417 00:23:55,650 --> 00:23:58,736 I am being, how do you say, nosy? 418 00:24:00,457 --> 00:24:01,906 Hmm. 419 00:24:01,906 --> 00:24:05,576 Your room is quite as grand as mine. 420 00:24:05,576 --> 00:24:07,159 It's a beautiful house, isn't it? 421 00:24:07,170 --> 00:24:08,213 It is. 422 00:24:09,563 --> 00:24:12,355 - For tonight? - Yes. Do you like it? 423 00:24:12,366 --> 00:24:15,659 Of course. Simple. Unadorned. 424 00:24:17,109 --> 00:24:19,424 You yourself are the star. 425 00:24:19,424 --> 00:24:22,593 As one gets older, we rely on our gowns to dazzle, 426 00:24:22,593 --> 00:24:24,804 whilst we take cover in the wings. 427 00:24:25,203 --> 00:24:28,123 I hardly think that's the case with you. 428 00:24:28,980 --> 00:24:31,566 - May I ask you something? - Bien sur. 429 00:24:39,190 --> 00:24:41,359 What happened to your husband? 430 00:24:41,830 --> 00:24:44,032 Did you have a happy marriage? 431 00:24:44,032 --> 00:24:45,783 I so hope you did. 432 00:24:45,783 --> 00:24:47,035 He died. 433 00:24:47,035 --> 00:24:50,455 It's more than ten years now. 434 00:24:50,455 --> 00:24:54,375 And, yes, it was very happy. 435 00:24:54,375 --> 00:24:56,878 He was extremely wealthy, so why not? 436 00:24:57,311 --> 00:24:58,604 Did you love him? 437 00:24:58,794 --> 00:25:01,466 Some days I liked him. 438 00:25:01,466 --> 00:25:03,968 Some days I didn't like him at all. 439 00:25:04,261 --> 00:25:06,654 - I've shocked you. - No. 440 00:25:06,665 --> 00:25:09,209 My father was a bankrupt, Clara. 441 00:25:09,682 --> 00:25:12,349 I don't often tell people that. 442 00:25:13,311 --> 00:25:17,148 I had to sit and watch him squander every penny we had. 443 00:25:17,148 --> 00:25:21,152 So, yes, I married for money. 444 00:25:21,152 --> 00:25:22,987 And when my husband became ill 445 00:25:22,987 --> 00:25:25,531 and couldn't manage his affairs anymore, 446 00:25:25,531 --> 00:25:27,408 I managed them for him. 447 00:25:27,408 --> 00:25:31,162 I wasn't going to let the same thing happen again. 448 00:25:31,162 --> 00:25:33,039 And that's when you learned about business. 449 00:25:33,250 --> 00:25:34,321 Yes. 450 00:25:34,657 --> 00:25:37,376 It's not as difficult as they pretend. 451 00:25:40,254 --> 00:25:43,257 Do you talk to Frederick about his businesses? 452 00:25:43,257 --> 00:25:45,384 Sometimes. 453 00:25:45,384 --> 00:25:47,887 I like to know what he's preoccupied with. 454 00:25:47,887 --> 00:25:50,181 You know about the steel foundry? 455 00:25:50,181 --> 00:25:51,891 Yes. 456 00:25:51,891 --> 00:25:56,604 I know that he's passionate about it, and confident. 457 00:25:56,604 --> 00:25:59,857 I'm thinking of investing in it. 458 00:25:59,857 --> 00:26:01,109 Do you think I should? 459 00:26:02,777 --> 00:26:05,679 Would it make you happy if I did? 460 00:26:06,491 --> 00:26:08,908 Yes. Very. 461 00:26:17,977 --> 00:26:19,145 ... myself saying exactly the same thing. 462 00:26:19,156 --> 00:26:20,586 Look! 463 00:26:21,796 --> 00:26:23,297 Oh, I say! 464 00:26:28,261 --> 00:26:29,887 Happy birthday, dearest Duke. 465 00:26:29,887 --> 00:26:32,473 Happy birthday! 466 00:26:32,473 --> 00:26:35,268 Thank you, my friends. Thank you, thank you. 467 00:26:35,268 --> 00:26:38,426 Older but not wiser, what? 468 00:26:38,437 --> 00:26:40,273 Older but not wiser. 469 00:26:43,986 --> 00:26:46,602 Now then, which scallywag gets the first slice? 470 00:26:46,613 --> 00:26:48,281 Me! 471 00:26:48,281 --> 00:26:50,408 I think it needs regulation. 472 00:26:50,408 --> 00:26:52,910 The government should probably be intervening. 473 00:26:53,076 --> 00:26:55,454 I'm not sure if they will... 474 00:26:56,049 --> 00:26:57,290 Frederick. 475 00:26:57,290 --> 00:26:59,403 Would you join me for a moment? 476 00:26:59,500 --> 00:27:01,794 Of course, Madame. 477 00:27:01,794 --> 00:27:03,129 Excuse me. 478 00:27:12,510 --> 00:27:15,031 Let us talk about figures. 479 00:27:15,042 --> 00:27:18,257 Perhaps you should warn Clara that we may be some time? 480 00:27:42,001 --> 00:27:44,128 I'm sorry we kept you captive so long. 481 00:27:44,516 --> 00:27:45,945 We had our own party. 482 00:27:45,956 --> 00:27:47,798 We did. 483 00:27:47,895 --> 00:27:49,605 Goodnight, mon ami. 484 00:27:55,646 --> 00:27:57,671 Happy birthday, old friend. 485 00:28:04,759 --> 00:28:06,970 What would you do, Frederick? 486 00:28:07,167 --> 00:28:08,389 About? 487 00:28:08,400 --> 00:28:10,196 The damned business with Peter. 488 00:28:10,741 --> 00:28:12,740 Duchess told me you were going to visit a clinic. 489 00:28:12,740 --> 00:28:14,659 Less said about that, the better. 490 00:28:15,314 --> 00:28:17,322 Bloody fellow, Ellerby, 491 00:28:17,333 --> 00:28:19,711 insinuating himself into her trust. 492 00:28:22,739 --> 00:28:27,369 It takes centuries to build a name like mine. 493 00:28:27,380 --> 00:28:29,715 The merest hint of madness in the blood, 494 00:28:29,715 --> 00:28:32,885 and it's all... over. 495 00:28:33,108 --> 00:28:35,012 Why did it have to be the eldest? 496 00:28:35,012 --> 00:28:38,015 What sin have I committed to... 497 00:28:38,015 --> 00:28:40,226 I have to think about the other children, 498 00:28:40,226 --> 00:28:41,686 - you understand? - Yes. 499 00:28:41,686 --> 00:28:44,021 I want them to make good matches. 500 00:28:44,080 --> 00:28:47,608 To... To thrive, to live wonderful lives. 501 00:28:47,608 --> 00:28:50,444 Mary doesn't see it that way. 502 00:28:50,550 --> 00:28:52,969 Or rather, she chooses not to. 503 00:28:53,506 --> 00:28:55,741 There shall come a time, soon, 504 00:28:55,741 --> 00:29:00,402 when I shall have to insist that Peter be sent away. 505 00:29:01,017 --> 00:29:02,748 Far away. 506 00:29:02,748 --> 00:29:04,709 Better for everyone. 507 00:29:04,709 --> 00:29:06,961 It's not the boy's fault, of course 508 00:29:06,961 --> 00:29:13,027 but, how can I help but resent that he's there? 509 00:29:15,234 --> 00:29:16,876 It's a bitter thing, Frederick, 510 00:29:16,887 --> 00:29:18,556 to fail with your firstborn son. 511 00:29:19,574 --> 00:29:21,392 Bitter thing. 512 00:29:34,655 --> 00:29:36,356 What did she say? 513 00:29:38,451 --> 00:29:39,785 Yes. 514 00:29:41,829 --> 00:29:43,932 More money than I'd hoped for. 515 00:29:43,943 --> 00:29:47,482 She said your faith in me helped convince her. 516 00:29:52,252 --> 00:29:54,754 Congratulations. 517 00:29:57,404 --> 00:29:59,030 What is it? 518 00:29:59,140 --> 00:30:01,432 I was thinking about my father. 519 00:30:01,772 --> 00:30:04,299 He'd be proud of you, surely? 520 00:30:07,438 --> 00:30:10,149 Then he'd be a fool. 521 00:30:13,951 --> 00:30:15,994 I'm proud of you. 522 00:30:17,893 --> 00:30:20,062 I'm so proud. 523 00:30:22,342 --> 00:30:25,998 You're the finest man I've ever met. 524 00:30:36,884 --> 00:30:38,636 Where are you taking me? 525 00:30:38,636 --> 00:30:39,970 Shh. 526 00:30:39,970 --> 00:30:42,681 Come on, follow me. 527 00:31:06,876 --> 00:31:07,918 Good morning. 528 00:31:07,929 --> 00:31:09,708 Lady Trenchard. 529 00:31:09,708 --> 00:31:12,753 I wanted to ask your professional opinion about something. 530 00:31:13,039 --> 00:31:15,840 I often think that sadnesses felt during childhood 531 00:31:15,840 --> 00:31:18,217 can embed themselves in the mind, 532 00:31:18,217 --> 00:31:21,203 - often in a disproportionate way. - And could anything be done 533 00:31:21,214 --> 00:31:23,998 to help alleviate such sadness in a person 534 00:31:24,009 --> 00:31:25,850 later in life, I mean? 535 00:31:25,850 --> 00:31:29,455 I think that something can be done about everything, don't you? 536 00:31:30,774 --> 00:31:33,657 Some physicians think that hypnosis can be a benefit, 537 00:31:33,668 --> 00:31:36,508 but that's an extremely novel discipline. 538 00:31:36,519 --> 00:31:38,112 Personally, I think it's in our natures 539 00:31:38,112 --> 00:31:40,197 to run away from difficult feelings. 540 00:31:40,197 --> 00:31:42,283 But if we have the courage to confront them, 541 00:31:42,396 --> 00:31:44,918 we can let go of a great deal of pain. 542 00:31:45,255 --> 00:31:48,133 Find a more balanced perspective. 543 00:31:48,144 --> 00:31:50,104 It seems to me that a lot of the "monsters under our bed" 544 00:31:50,115 --> 00:31:53,452 aren't really monsters at all. 545 00:31:53,749 --> 00:31:55,458 I hope that has helped somewhat. 546 00:31:55,469 --> 00:31:57,361 It has. 547 00:31:57,381 --> 00:31:59,216 It's helped me decide on something. 548 00:31:59,514 --> 00:32:01,302 Thank you. 549 00:32:01,302 --> 00:32:03,471 You have an interesting approach to the world. 550 00:32:03,471 --> 00:32:06,140 I love the world and everything in it. 551 00:32:07,777 --> 00:32:09,556 I'm leaving soon, so... 552 00:32:10,936 --> 00:32:12,897 it was very nice to talk to you. 553 00:32:13,743 --> 00:32:14,940 And you. 554 00:32:14,940 --> 00:32:16,609 Good luck, Your Ladyship. 555 00:32:32,583 --> 00:32:33,918 Has my husband left? 556 00:32:33,918 --> 00:32:37,463 Yes, Your Ladyship, just this minute. 557 00:32:37,776 --> 00:32:39,089 Right. 558 00:32:39,089 --> 00:32:41,383 Let's be quick this morning. 559 00:32:48,140 --> 00:32:50,768 It arrived first thing. 560 00:32:50,768 --> 00:32:53,270 A lot of money, Your Lordship. 561 00:32:54,231 --> 00:32:55,313 It is. 562 00:32:55,324 --> 00:32:57,057 I'll have someone run it over to the bank. 563 00:32:57,068 --> 00:32:59,096 Thought you'd like to set eyes on it first. 564 00:32:59,107 --> 00:33:00,528 Good news on the converters. 565 00:33:00,528 --> 00:33:02,682 We've found an engineer who knows what he's about, 566 00:33:02,693 --> 00:33:04,945 and we've poached a fellow from Sheffield. 567 00:33:04,956 --> 00:33:07,254 So, I'd say we could have them constructed in a week, 568 00:33:07,265 --> 00:33:08,827 ten days at most. 569 00:33:08,827 --> 00:33:10,120 It's happening. 570 00:33:11,353 --> 00:33:13,040 Well done, Ross. 571 00:33:13,179 --> 00:33:15,096 It's you who landed her, Your Lordship. 572 00:33:18,587 --> 00:33:20,965 Mr. Fletcher! 573 00:33:20,965 --> 00:33:23,175 Don't like the sound of that. 574 00:33:29,098 --> 00:33:32,393 That was someone from the Duke's household. 575 00:33:32,393 --> 00:33:36,313 It seems you left this behind. 576 00:33:36,463 --> 00:33:38,603 Valuable items... 577 00:33:39,024 --> 00:33:41,101 would you agree? 578 00:33:42,027 --> 00:33:43,281 Yes. 579 00:33:44,071 --> 00:33:45,656 I'm sorry, Mr. Enright. 580 00:33:45,656 --> 00:33:47,157 I should have checked more thoroughly. 581 00:33:48,063 --> 00:33:49,523 Won't happen again. 582 00:33:51,301 --> 00:33:52,974 Not what I expect of you. 583 00:34:02,107 --> 00:34:04,184 Best go and stand in the corner, Mr. Fletcher. 584 00:34:28,365 --> 00:34:30,576 Robert says you asked for me, Your Ladyship. 585 00:34:35,331 --> 00:34:37,082 Only into his hands. 586 00:34:37,514 --> 00:34:38,876 And wait for a reply. 587 00:34:45,873 --> 00:34:47,926 Yes, how can I help you? 588 00:34:47,926 --> 00:34:51,055 My name's Davison, sir, a lady's maid. 589 00:34:51,055 --> 00:34:53,682 My mistress asked me to give you this. 590 00:34:56,469 --> 00:34:58,596 She asked me to wait for a reply. 591 00:35:15,204 --> 00:35:16,938 We're going out. 592 00:35:18,390 --> 00:35:21,794 But not in the carriage. We shall take a cab. 593 00:35:40,729 --> 00:35:42,356 How is my brother? 594 00:35:42,356 --> 00:35:44,775 I can't tell you how glad I was to hear that he's married. 595 00:35:44,775 --> 00:35:48,445 He's extremely well. Industrious. 596 00:35:48,445 --> 00:35:53,450 But he's very much troubled at times... 597 00:35:53,450 --> 00:35:57,871 by thoughts of his father, your father. 598 00:35:57,871 --> 00:35:59,832 This is very difficult. 599 00:35:59,832 --> 00:36:02,499 - I'm not sure how much he's told you. - A little. 600 00:36:02,510 --> 00:36:06,972 There was a complicated rift between him and our father. 601 00:36:07,297 --> 00:36:09,967 I strongly believe it wasn't of Frederick's making. 602 00:36:10,345 --> 00:36:11,468 Then whose? 603 00:36:11,706 --> 00:36:13,721 I know Frederick thinks it was of mine. 604 00:36:14,745 --> 00:36:16,148 When we were children, 605 00:36:16,159 --> 00:36:18,308 I can honestly say that I was unaware, 606 00:36:18,308 --> 00:36:20,133 but as we grew older, 607 00:36:20,637 --> 00:36:25,816 yes... yes, I felt that my father favored me, 608 00:36:26,393 --> 00:36:29,027 and he was harsh towards Freddie. 609 00:36:29,027 --> 00:36:30,821 I should have been braver, 610 00:36:30,821 --> 00:36:33,407 but our father was not easily challenged. 611 00:36:33,407 --> 00:36:35,035 I've been thinking... 612 00:36:35,701 --> 00:36:38,912 that it might help Frederick if you would speak to him, 613 00:36:38,912 --> 00:36:40,539 if you could both try to reconcile. 614 00:36:40,539 --> 00:36:45,210 I agree, and I have tried. I want you to know that. 615 00:36:45,210 --> 00:36:47,004 When did you last try? 616 00:36:47,004 --> 00:36:51,049 Because Frederick has changed of late. 617 00:36:51,329 --> 00:36:55,345 I think he would be more willing to talk to you now. 618 00:36:55,345 --> 00:36:58,182 Has he said that he would like to see me? 619 00:36:58,182 --> 00:37:00,766 No. Not exactly, but... 620 00:37:00,777 --> 00:37:03,520 I think the impetus should be his. 621 00:37:03,673 --> 00:37:04,988 Don't you? 622 00:37:04,999 --> 00:37:06,356 If I move towards him, 623 00:37:06,356 --> 00:37:08,942 I fear he will retreat, even now. 624 00:37:08,942 --> 00:37:11,111 In theory, though... 625 00:37:11,111 --> 00:37:13,197 you would be open to a conversation? 626 00:37:13,197 --> 00:37:15,908 More than open. More than open. 627 00:37:15,908 --> 00:37:18,577 I... I miss him. 628 00:37:19,029 --> 00:37:20,746 I've lost my whole family. 629 00:37:21,446 --> 00:37:23,185 I miss my brother. 630 00:37:27,066 --> 00:37:28,651 Whoa. 631 00:37:28,939 --> 00:37:31,215 - Forgive me... - No, I'll get it. 632 00:37:32,823 --> 00:37:35,552 Thank you, Your Lordship. 633 00:37:35,552 --> 00:37:38,597 My apologies. I shall replace it immediately. 634 00:37:41,008 --> 00:37:42,593 Please tell Mrs. Enright 635 00:37:42,604 --> 00:37:45,437 that the eggs were particularly good this morning. 636 00:37:46,267 --> 00:37:47,815 I will. 637 00:37:47,915 --> 00:37:49,946 Thank you, Your Lordship. 638 00:37:53,831 --> 00:37:55,454 What? 639 00:37:55,464 --> 00:37:56,782 You're very kind to him. 640 00:37:56,782 --> 00:37:58,066 - Enright? - Hmm. 641 00:37:58,077 --> 00:38:00,455 I can hardly remember life without him. 642 00:38:00,786 --> 00:38:02,913 I know he worries about his age, growing infirm, 643 00:38:02,913 --> 00:38:04,706 but he'll always have a home with me. 644 00:38:08,836 --> 00:38:11,039 I sometimes think about Emily... 645 00:38:12,631 --> 00:38:15,592 I mean, I've never known a life without her. 646 00:38:16,333 --> 00:38:18,011 They mean a lot, don't they... 647 00:38:18,011 --> 00:38:20,347 the people who've known us since we were children. 648 00:38:20,347 --> 00:38:23,600 The people who've watched us being formed? 649 00:38:23,992 --> 00:38:27,537 It depends on how those people made us feel. 650 00:38:28,154 --> 00:38:30,816 I think it's sometimes better to let go of people. 651 00:38:30,816 --> 00:38:32,943 Then we can move freely through the world... 652 00:38:33,376 --> 00:38:34,919 on our own terms. 653 00:38:43,787 --> 00:38:44,955 Well? 654 00:38:45,162 --> 00:38:47,008 How is he? 655 00:38:47,457 --> 00:38:49,041 Agitated. 656 00:38:50,836 --> 00:38:54,130 Dawes says he's been like that for the past two days. 657 00:38:54,490 --> 00:38:56,826 Thinks another fit may be coming. 658 00:38:56,837 --> 00:38:59,006 Well, we'd better get Dr. Moorcroft in. 659 00:38:59,271 --> 00:39:02,139 Moorcroft, Mary. Yes? 660 00:39:02,139 --> 00:39:03,883 Let's get things back under control. 661 00:39:03,894 --> 00:39:06,184 I've already sent for him. 662 00:39:06,184 --> 00:39:07,728 Excellent. 663 00:39:07,728 --> 00:39:09,479 It's for the best. 664 00:39:09,479 --> 00:39:12,399 You know, you could look in on Peter yourself. 665 00:39:12,399 --> 00:39:15,235 I expect he's forgotten what you look like by now. 666 00:39:19,061 --> 00:39:20,813 Just arrived, Your Ladyship. 667 00:39:21,090 --> 00:39:22,320 Thank you. 668 00:39:31,385 --> 00:39:33,031 From Dr. Ellerby... 669 00:39:34,546 --> 00:39:37,216 An invitation to an art exhibition. 670 00:39:38,109 --> 00:39:40,268 Will you go, Your Ladyship? 671 00:39:41,678 --> 00:39:43,347 Perhaps. 672 00:39:43,347 --> 00:39:46,099 I like the idea of it. 673 00:39:46,099 --> 00:39:48,007 I'll speak to His Lordship. 674 00:39:49,985 --> 00:39:51,361 He's persistent. 675 00:39:52,092 --> 00:39:53,679 I'll give him that... 676 00:39:55,133 --> 00:39:56,791 the Doctor. 677 00:39:57,571 --> 00:40:00,198 He's being friendly, that's all. 678 00:40:42,232 --> 00:40:43,400 Mawd. 679 00:40:44,544 --> 00:40:46,410 As usual, please. 680 00:40:46,609 --> 00:40:47,860 Yes, Mr. Enright. 681 00:40:49,609 --> 00:40:51,298 What's this? 682 00:40:52,443 --> 00:40:54,945 Mawd's cousin has been bothering her, 683 00:40:55,132 --> 00:40:57,587 asking her to put in a good word with me 684 00:40:57,587 --> 00:40:59,464 about a position here. 685 00:40:59,464 --> 00:41:01,758 I've written to him telling him there isn't one 686 00:41:01,758 --> 00:41:05,262 and that he should leave her alone. 687 00:41:05,262 --> 00:41:06,906 Better in my own words. 688 00:41:06,917 --> 00:41:08,473 Ridiculous. 689 00:41:08,473 --> 00:41:10,982 You should learn to stand up for yourself. 690 00:41:19,401 --> 00:41:22,246 Mine. Mother's. 691 00:41:23,269 --> 00:41:25,198 Still, if you're cold, I suppose 692 00:41:25,198 --> 00:41:27,534 a blanket full of holes is better than nothing. 693 00:41:27,534 --> 00:41:30,620 She drives me very hard, Clara, 694 00:41:30,620 --> 00:41:32,831 as though I were a prisoner on a... 695 00:41:32,831 --> 00:41:34,499 - On a hulk. - Well, it's supposed 696 00:41:34,499 --> 00:41:37,461 to be "knit one, pearl one," Mother, not "knit one, 697 00:41:37,461 --> 00:41:40,630 then have a little chat and a cup of tea one." 698 00:41:40,630 --> 00:41:42,299 I'm doing my best. 699 00:41:42,299 --> 00:41:45,311 And one can't do any more than that, can one? 700 00:41:45,322 --> 00:41:46,418 No. 701 00:41:46,429 --> 00:41:50,640 Oh, the bazaar is an enormous undertaking. 702 00:41:50,640 --> 00:41:52,976 People really have no idea. 703 00:41:52,976 --> 00:41:55,145 The Reverend says, "Thank goodness for you" 704 00:41:55,145 --> 00:41:56,772 on an almost daily basis. 705 00:42:02,070 --> 00:42:03,653 She seems sweet. 706 00:42:03,664 --> 00:42:06,823 Yeah, she's good as gold, and she's very quiet. 707 00:42:06,823 --> 00:42:09,350 Some people are. 708 00:42:09,825 --> 00:42:12,322 I met Reverend Trenchard recently. 709 00:42:13,196 --> 00:42:14,325 - Did you? - Mm-hmm. 710 00:42:14,336 --> 00:42:15,871 - Where? - At the vicarage. 711 00:42:15,882 --> 00:42:18,641 Isn't he a delightful man? 712 00:42:18,652 --> 00:42:21,588 - I said to him... - Did he talk about me? 713 00:42:21,588 --> 00:42:24,674 Yes, he said it had been a pleasure to get to know you. 714 00:42:24,674 --> 00:42:28,011 - And you, too, Mother. - That's nice. 715 00:42:28,011 --> 00:42:30,263 But he's seen a great deal more of me. 716 00:42:30,520 --> 00:42:32,516 Will you be seeing him again soon? 717 00:42:32,516 --> 00:42:34,851 Perhaps we can all meet together one day? 718 00:42:34,911 --> 00:42:37,831 The brothers and the sisters. The four of us. 719 00:42:44,751 --> 00:42:49,380 They aren't especially close, um... brothers. 720 00:42:51,618 --> 00:42:53,036 Oh? 721 00:42:55,205 --> 00:42:56,957 I started to suspect as much. 722 00:42:56,957 --> 00:42:59,876 I hope, in time, that might change. 723 00:42:59,876 --> 00:43:02,921 But I think it will require some patience. 724 00:43:03,210 --> 00:43:04,381 I've realized that now. 725 00:43:04,381 --> 00:43:06,883 Well, I hope it won't become an obstacle to... 726 00:43:14,933 --> 00:43:16,434 Pass this to Mother, please. 727 00:43:55,390 --> 00:43:57,601 Félicitations, monsieur. 728 00:43:57,601 --> 00:43:58,685 Merci. 729 00:44:09,949 --> 00:44:12,076 When will you change the sign? 730 00:44:12,157 --> 00:44:14,374 Trenchard Steel, surely? 731 00:44:14,385 --> 00:44:17,013 Unfortunately, Abercrombie retains the name. 732 00:44:17,120 --> 00:44:20,123 Pity. You deserve to have your name up there 733 00:44:20,123 --> 00:44:22,125 for all the world to admire. 734 00:44:22,400 --> 00:44:24,082 You're satisfied then, madame? 735 00:44:24,093 --> 00:44:28,381 Extremely. I wish all my investments ran as smoothly. 736 00:44:28,381 --> 00:44:30,694 We must plan another venture together soon. 737 00:44:30,705 --> 00:44:31,801 Ah! 738 00:44:32,408 --> 00:44:35,722 Perhaps. One day. 739 00:44:41,075 --> 00:44:42,490 How is dear Clara? 740 00:44:42,501 --> 00:44:45,190 She's thriving. Thank you. 741 00:45:30,204 --> 00:45:31,691 Enright. How are you? 742 00:45:34,293 --> 00:45:36,614 Well. Thank you, sir. 743 00:45:38,516 --> 00:45:40,267 I shall see to this, Robert. 744 00:45:43,630 --> 00:45:45,792 His Lordship is... 745 00:45:45,792 --> 00:45:47,544 Out? Yes. 746 00:45:47,544 --> 00:45:50,755 But it's actually Lady Trenchard I've come to see today. 747 00:45:51,150 --> 00:45:52,549 I'm told that she's in. 748 00:45:52,549 --> 00:45:55,218 I believe she has recently returned home, sir, 749 00:45:55,218 --> 00:45:57,387 but is most probably resting, so perhaps... 750 00:45:57,387 --> 00:45:59,055 Would you mind checking? 751 00:45:59,055 --> 00:46:02,267 If you tell her I'm here, I think she'll see me. 752 00:46:03,606 --> 00:46:04,901 Shall I wait here? 753 00:46:04,912 --> 00:46:07,514 No. No, sir. 754 00:46:08,051 --> 00:46:09,164 Please. 755 00:46:24,185 --> 00:46:25,465 Not now! 756 00:46:33,673 --> 00:46:36,503 Apologies, but there's someone here for Her Ladyship. 757 00:46:36,514 --> 00:46:37,594 It's not convenient. 758 00:46:37,594 --> 00:46:40,388 Please tell her it's Reverend Trenchard. 759 00:46:51,441 --> 00:46:52,650 Is Her Ladyship in? 760 00:46:52,650 --> 00:46:56,321 Yes, Your Lordship. She has a visitor. 761 00:46:56,407 --> 00:46:57,700 Enright? 762 00:46:57,719 --> 00:46:59,449 What's wrong? 763 00:46:59,449 --> 00:47:01,122 You look as though you've seen a ghost. 764 00:47:01,133 --> 00:47:03,661 No, Your Lordship. But, uh... 765 00:47:04,896 --> 00:47:06,668 Uh... 766 00:47:15,607 --> 00:47:17,884 - Frederick... - Why are you here? 767 00:47:17,884 --> 00:47:20,512 I... I've come to see you... 768 00:47:21,027 --> 00:47:22,138 and Lady Trenchard. 769 00:47:22,138 --> 00:47:24,307 I thought I'd made myself clear last time we spoke. 770 00:47:24,433 --> 00:47:27,423 - No further contact. - Yes. 771 00:47:30,072 --> 00:47:32,116 But things change, don't they? 772 00:47:32,190 --> 00:47:34,442 And I always hope... 773 00:47:37,795 --> 00:47:39,246 Please leave. 774 00:47:39,700 --> 00:47:41,866 Frederick, I asked your brother to come. 775 00:47:41,999 --> 00:47:43,626 This is entirely my fault. 776 00:47:43,837 --> 00:47:45,887 Although, fault implies... 777 00:47:47,213 --> 00:47:49,688 I thought it might be helpful were you to see each other... 778 00:47:49,699 --> 00:47:52,179 - You have met? - Once. 779 00:47:52,783 --> 00:47:54,327 I called at the vicarage. 780 00:47:54,407 --> 00:47:56,830 But only because I was thinking... 781 00:47:58,925 --> 00:48:00,971 Lady Trenchard has done nothing wrong, Frederick. 782 00:48:00,982 --> 00:48:04,319 - She was thinking only of you... - Don't tell me about my wife. 783 00:48:05,021 --> 00:48:06,891 You thought you would befriend her, I suppose? 784 00:48:07,067 --> 00:48:09,936 - And whisper poison in her ears about me? - No, no, I didn't. 785 00:48:09,936 --> 00:48:11,997 - Frederick... - Leave my house. 786 00:48:12,856 --> 00:48:14,441 Leave my house! 787 00:48:41,015 --> 00:48:43,607 I didn't plan that he would come today. 788 00:48:43,720 --> 00:48:45,555 I thought there was more time. 789 00:48:45,886 --> 00:48:47,697 You went behind my back. 790 00:48:48,271 --> 00:48:49,788 Why would you do that? 791 00:48:54,652 --> 00:48:58,652 Because I thought... Frederick... Frederick! 792 00:48:59,838 --> 00:49:01,338 Frederick! 793 00:49:02,077 --> 00:49:06,283 I'm sorry, Your Lordship. I didn't know. I... 794 00:49:07,935 --> 00:49:09,937 Come, Your Ladyship. 795 00:49:16,589 --> 00:49:18,132 I didn't know. 796 00:49:24,964 --> 00:49:29,964 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.