Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,236 --> 00:00:22,488
- I can't stay here...
- Clara. Please.
2
00:00:22,488 --> 00:00:23,916
No, no, no, no.
3
00:00:23,927 --> 00:00:25,762
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
4
00:00:25,868 --> 00:00:28,152
I believe I know
what you're thinking, sir,
5
00:00:28,163 --> 00:00:29,328
But it was an accident.
6
00:00:29,328 --> 00:00:32,173
It turns out that this
chivalrous clergyman
7
00:00:32,184 --> 00:00:35,039
is your brother, Lord Trenchard.
8
00:00:35,264 --> 00:00:37,826
I didn't realize James
lives so close by.
9
00:00:38,139 --> 00:00:41,215
My brother supplanted me
in my father's affections.
10
00:00:41,215 --> 00:00:44,405
From the day he was born, he
turned my father against me.
11
00:00:44,416 --> 00:00:47,378
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think?
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,723
I like everything about him.
13
00:00:49,890 --> 00:00:51,786
How is our poor girl?
14
00:00:51,797 --> 00:00:53,840
She can't stay here indefinitely.
15
00:00:54,061 --> 00:00:55,273
Propriety forbids it.
16
00:00:55,284 --> 00:00:58,079
You know, it really would help
if you could tell me your name.
17
00:00:58,788 --> 00:00:59,788
Nell.
18
00:00:59,799 --> 00:01:01,478
We have our first miracle.
19
00:01:01,608 --> 00:01:03,613
No one will ever hear a single word
20
00:01:03,613 --> 00:01:05,328
about your past from me.
21
00:01:05,339 --> 00:01:07,549
I received a note from Lord Trenchard.
22
00:01:07,908 --> 00:01:09,368
A business proposition.
23
00:01:09,368 --> 00:01:11,404
He has no need to make money.
24
00:01:11,415 --> 00:01:13,278
I want something on a larger scale.
25
00:01:13,489 --> 00:01:15,110
It takes only 10 or 20 minutes
26
00:01:15,121 --> 00:01:18,044
to convert five tons of iron into steel.
27
00:01:18,044 --> 00:01:20,296
Might the proposal
be of interest to you?
28
00:01:20,296 --> 00:01:24,091
Clara... she is not an ordinary girl.
29
00:01:24,253 --> 00:01:25,993
You should trust her.
30
00:01:26,004 --> 00:01:27,899
They seem happy,
31
00:01:27,910 --> 00:01:30,255
especially since they went to Glanville.
32
00:01:30,266 --> 00:01:31,891
What happened there then?
33
00:01:31,891 --> 00:01:33,392
You make me strong.
34
00:01:33,392 --> 00:01:35,895
Lady Trenchard? I
called in on you again.
35
00:01:35,895 --> 00:01:38,564
- Yes, I know.
- You seemed unhappy that night.
36
00:01:38,564 --> 00:01:40,941
You know nothing about me or my husband.
37
00:01:40,994 --> 00:01:43,429
You know nothing of what
he's had to deal with.
38
00:01:43,440 --> 00:01:44,612
Please stay away from us.
39
00:01:44,612 --> 00:01:46,923
Does His Lordship's
brother ever call here?
40
00:01:46,934 --> 00:01:49,484
Some things are better left well alone.
41
00:01:49,495 --> 00:01:52,289
- And some are better mended.
- Not this.
42
00:02:49,681 --> 00:02:54,681
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
43
00:03:13,697 --> 00:03:16,383
Whew! Ellerby? My God! What on earth?
44
00:03:16,394 --> 00:03:17,812
The blood's not mine.
It's other people's.
45
00:03:17,900 --> 00:03:19,320
We're fine.
46
00:03:19,331 --> 00:03:22,209
There was some trouble at the end.
The police charged into the crowd.
47
00:03:22,209 --> 00:03:25,212
What? I... I thought it
was a legitimate rally.
48
00:03:25,212 --> 00:03:26,922
It was. There was no need for it.
49
00:03:26,922 --> 00:03:28,257
But no one was killed?
50
00:03:28,257 --> 00:03:30,342
No, no. A lot of cuts to the head
51
00:03:30,342 --> 00:03:31,844
and some badly beaten arms and legs.
52
00:03:31,844 --> 00:03:35,097
- He saw to most of them.
- It was madness.
53
00:03:35,097 --> 00:03:38,225
Injuries like that can
ruin a working man's career.
54
00:03:39,250 --> 00:03:41,687
We had to save one man
from being arrested.
55
00:03:41,687 --> 00:03:43,279
He was concussed. We pretty much had to
56
00:03:43,289 --> 00:03:46,667
carry him back to the road
with police whistles blowing behind us.
57
00:03:46,678 --> 00:03:48,068
Right.
58
00:03:48,068 --> 00:03:50,571
This is the last time I send
you two off for an afternoon
59
00:03:50,571 --> 00:03:51,896
- in the country.
- Oh, stop.
60
00:03:51,907 --> 00:03:53,408
Until then it was actually a great day.
61
00:03:53,419 --> 00:03:54,898
It was a great turnout.
62
00:03:54,909 --> 00:03:56,869
There were even speakers
from the London Corporation,
63
00:03:56,869 --> 00:03:58,510
saying the enclosure should be stopped.
64
00:03:58,521 --> 00:04:00,189
But at least now the press
will have to report it.
65
00:04:00,298 --> 00:04:02,342
Yes, but imagine what they'll say.
66
00:04:02,416 --> 00:04:04,543
"Riots on Wanstead Flats.
67
00:04:04,543 --> 00:04:07,172
Violent protestors tear down fences."
68
00:04:07,183 --> 00:04:10,019
Hopefully some people
will guess the truth of it.
69
00:04:10,030 --> 00:04:12,375
Uh, don't tell me someone's actually
70
00:04:12,386 --> 00:04:14,053
paid you, Stephen Ellerby?
71
00:04:14,281 --> 00:04:16,621
Lord Trenchard. Payment in full.
72
00:04:16,632 --> 00:04:20,791
- Ah. He of the beautiful wife.
- Yes. The beautiful wife
73
00:04:20,802 --> 00:04:23,123
who I shall probably never see again.
74
00:04:24,056 --> 00:04:26,649
To freedom and surviving the fray.
75
00:04:43,447 --> 00:04:44,841
I love you.
76
00:04:48,827 --> 00:04:51,354
If we were to have a daughter one day,
77
00:04:51,365 --> 00:04:53,367
what would we call her?
78
00:04:55,844 --> 00:04:59,181
What would you like to call her?
79
00:04:59,348 --> 00:05:01,475
I don't know.
80
00:05:01,475 --> 00:05:04,687
Isabelle, perhaps.
81
00:05:04,873 --> 00:05:07,500
Isabelle Clara Trenchard.
82
00:05:07,594 --> 00:05:09,693
I like "Clara."
83
00:05:10,651 --> 00:05:12,355
It was my grandmother's name.
84
00:05:12,366 --> 00:05:15,003
Our son would be Frederick, of course.
85
00:05:16,729 --> 00:05:18,981
Hmm, he wouldn't have to be.
86
00:05:19,501 --> 00:05:21,573
Were you named for anyone?
87
00:05:21,954 --> 00:05:23,664
No.
88
00:05:23,675 --> 00:05:26,177
They picked my name out of the ether.
89
00:05:26,895 --> 00:05:29,706
My grandfather's name was James.
90
00:05:30,796 --> 00:05:32,516
I sometimes wonder...
91
00:05:32,611 --> 00:05:34,317
What?
92
00:05:35,551 --> 00:05:38,857
I only hope I would be a
better father than I was a son.
93
00:05:40,671 --> 00:05:42,839
I won't let you do this.
94
00:05:47,259 --> 00:05:49,010
I won't let you do this.
95
00:05:56,322 --> 00:05:58,032
I can do that, Your Ladyship.
96
00:06:01,076 --> 00:06:03,620
- Did you find the address?
- Yes.
97
00:06:10,574 --> 00:06:13,410
Good. We'll need the carriage.
98
00:06:23,486 --> 00:06:25,488
Come with me.
99
00:06:30,212 --> 00:06:31,630
You are to take care that this child
100
00:06:31,641 --> 00:06:33,722
be brought to the bishop
to be confirmed by him,
101
00:06:33,733 --> 00:06:36,203
so soon as he can say the
Creed, the Lord's Prayer,
102
00:06:36,214 --> 00:06:38,792
and the Ten Commandments
in the vulgar tongue.
103
00:06:38,816 --> 00:06:40,459
Be further instructed in the Church
104
00:06:40,469 --> 00:06:42,983
Catechism set forth for that purpose.
105
00:06:43,197 --> 00:06:45,371
There, little fellow.
106
00:06:45,620 --> 00:06:46,623
Welcome.
107
00:06:49,504 --> 00:06:51,688
Thank you, Reverend
Trenchard. A beautiful service.
108
00:06:51,699 --> 00:06:52,893
My pleasure.
109
00:06:52,904 --> 00:06:55,239
I look forward to baptisms
more than anything else.
110
00:06:55,727 --> 00:06:57,253
- A church?
- Yes.
111
00:06:57,264 --> 00:06:58,679
In Chelsea.
112
00:06:59,373 --> 00:07:01,428
And the Vicar...
113
00:07:01,428 --> 00:07:03,893
was the Reverend Mr. Trenchard.
114
00:07:04,049 --> 00:07:07,752
Does His Lordship have
a brother? A cousin?
115
00:07:07,763 --> 00:07:09,723
I did hear about a brother,
116
00:07:10,062 --> 00:07:11,605
but he's never come
here to my knowledge.
117
00:07:11,605 --> 00:07:13,148
Perhaps they're estranged.
118
00:07:13,148 --> 00:07:15,985
I don't know, and we're
certainly not encouraged to ask.
119
00:07:15,985 --> 00:07:18,404
His Lordship does have a brother,
120
00:07:18,404 --> 00:07:21,156
the Reverend James Trenchard.
121
00:07:21,156 --> 00:07:23,617
May I ask how he's
come to your attention?
122
00:07:23,617 --> 00:07:26,120
I just heard mention
of the name, that's all.
123
00:07:26,499 --> 00:07:29,210
Wondered if he might be related.
124
00:07:29,243 --> 00:07:33,792
Well, if he should ever
happen to come here,
125
00:07:33,803 --> 00:07:36,013
please come and fetch me at once.
126
00:07:36,024 --> 00:07:39,361
- I'll deal with him personally.
- Yes, Mr. Enright.
127
00:07:41,296 --> 00:07:42,716
Well...
128
00:07:43,224 --> 00:07:45,973
- he knows something.
- Hmm.
129
00:07:47,516 --> 00:07:48,976
Thank you.
130
00:07:48,976 --> 00:07:50,203
Nell...
131
00:07:50,214 --> 00:07:51,581
Yes, sir.
132
00:07:53,772 --> 00:07:55,207
Mrs. Dunn...
133
00:07:55,218 --> 00:07:56,973
It's a great pleasure
to meet you at last.
134
00:07:56,984 --> 00:08:00,654
Oh, and you, too, I must say, Reverend.
135
00:08:00,654 --> 00:08:03,981
Your name is mentioned on
almost a daily basis.
136
00:08:03,992 --> 00:08:05,401
Mother exaggerates.
137
00:08:05,412 --> 00:08:08,037
Well, I'm glad to hear that
I've achieved a degree of notoriety.
138
00:08:10,174 --> 00:08:13,417
Please, sit down. The tea please, Nell.
139
00:08:16,329 --> 00:08:19,498
I hope that I shall see you
at St. Jude's before too long.
140
00:08:19,985 --> 00:08:23,969
Oh, yes. Yes, I do hope so, too.
141
00:08:23,969 --> 00:08:27,473
I must confess, I have
found it rather difficult
142
00:08:27,473 --> 00:08:30,853
to, um, venture forth
since we came here.
143
00:08:30,864 --> 00:08:34,034
The change, I suppose, since...
144
00:08:34,045 --> 00:08:39,171
losing my beloved husband
and then being quite uprooted.
145
00:08:39,182 --> 00:08:41,653
I completely understand.
146
00:08:43,681 --> 00:08:45,908
You have lost the center of your world.
147
00:08:47,131 --> 00:08:49,968
Yes, I... I have.
148
00:08:51,413 --> 00:08:52,915
How kind you are.
149
00:08:54,069 --> 00:08:57,336
He was the center of my world,
150
00:08:57,336 --> 00:08:59,588
of all our worlds.
151
00:08:59,588 --> 00:09:03,008
Well, as long as you know
there's a warm welcome awaiting you.
152
00:09:03,008 --> 00:09:06,095
We're not a very frightening
bunch, are we, Miss Dunn?
153
00:09:06,095 --> 00:09:07,783
Quite the opposite.
154
00:09:07,794 --> 00:09:12,135
And you, Reverend Trenchard,
are you a married gentleman?
155
00:09:12,146 --> 00:09:13,359
I'm not.
156
00:09:13,370 --> 00:09:16,247
Oh, I should have thought you would be.
157
00:09:16,258 --> 00:09:20,221
- You are extremely handsome.
- Mother...
158
00:09:20,232 --> 00:09:23,652
I... I would have thought you
would need a wife for succor.
159
00:09:24,058 --> 00:09:27,783
I am so absorbed in my ministry.
160
00:09:27,783 --> 00:09:29,701
And my... my parish ladies
161
00:09:29,701 --> 00:09:32,246
couldn't be more helpful and, uh...
162
00:09:33,544 --> 00:09:36,017
But not for... succor.
163
00:09:38,882 --> 00:09:41,630
What did you think of
our dear Nell, Reverend?
164
00:09:42,228 --> 00:09:46,029
Wonderful, really, to see
her looking so much recovered.
165
00:09:46,040 --> 00:09:49,429
- Yeah.
- Thank you both for what you've done.
166
00:09:57,471 --> 00:09:59,640
Is there anything I can do for you?
167
00:09:59,651 --> 00:10:01,611
Any help I can offer?
168
00:10:05,367 --> 00:10:08,662
Is there someone I might
write to, to say you're safe?
169
00:10:09,140 --> 00:10:10,764
I needn't say where you are.
170
00:10:10,775 --> 00:10:14,153
There's no need. Thank you.
171
00:10:14,956 --> 00:10:18,918
You have been through some
troubling times, I think.
172
00:10:20,916 --> 00:10:22,877
In our darkest hours,
it's easy to believe
173
00:10:22,888 --> 00:10:26,141
that the Lord doesn't see us...
174
00:10:26,664 --> 00:10:28,622
but he does.
175
00:10:29,302 --> 00:10:32,305
And his love endures...
176
00:10:32,925 --> 00:10:34,884
no matter how we fail.
177
00:10:41,516 --> 00:10:43,685
Dear Lord...
178
00:10:43,825 --> 00:10:46,161
bless your servant, Nell.
179
00:10:48,563 --> 00:10:51,201
Let her feel the warmth of your spirit,
180
00:10:51,590 --> 00:10:54,804
so that she knows that she is not alone.
181
00:10:56,106 --> 00:10:57,990
I thought you'd like to
know that the Mrs. White
182
00:10:58,001 --> 00:11:00,670
have been telling me
about the annual bazaar.
183
00:11:01,391 --> 00:11:04,218
- Ah, yes?
- Yes.
184
00:11:04,229 --> 00:11:07,899
And I have volunteered to
take charge of proceedings.
185
00:11:07,926 --> 00:11:09,970
I hope that meets with your approval.
186
00:11:10,295 --> 00:11:12,869
Forgive me, but... the Lord be praised,
187
00:11:12,880 --> 00:11:15,466
the last couple of years it's
been something of a, uh...
188
00:11:15,858 --> 00:11:18,018
A fiasco?
189
00:11:18,018 --> 00:11:19,690
I gathered.
190
00:11:19,701 --> 00:11:21,828
Well, not anymore.
191
00:11:22,381 --> 00:11:24,216
I couldn't be more grateful.
192
00:11:51,550 --> 00:11:53,262
The Marquise is avoiding us.
193
00:11:53,262 --> 00:11:54,736
That's my opinion.
194
00:11:54,747 --> 00:11:57,141
She's had the proposal
for nigh on a week.
195
00:11:57,152 --> 00:11:59,154
There was someone in
the house, Your Lordship.
196
00:11:59,321 --> 00:12:01,907
Even if there's work
going on, she has staff.
197
00:12:01,918 --> 00:12:05,130
They saw me, and they
decided not to open up.
198
00:12:05,141 --> 00:12:07,185
I expect she simply needs more time.
199
00:12:08,082 --> 00:12:10,000
Or a little wooing.
200
00:12:10,163 --> 00:12:11,413
"Wooing"?
201
00:12:11,845 --> 00:12:14,602
Yes, Ross. I'm sure you
remember what that is.
202
00:12:14,613 --> 00:12:16,201
We're not dealing with
a regular investor.
203
00:12:16,201 --> 00:12:17,869
Perhaps we should be.
204
00:12:17,869 --> 00:12:19,871
The Duke of Rochester has invited us
205
00:12:19,871 --> 00:12:22,749
down to Kent, Maywood,
to celebrate his birthday.
206
00:12:22,749 --> 00:12:25,475
I'm told the Marquise
will be one of the party.
207
00:12:25,486 --> 00:12:28,155
She won't be able to avoid me there.
208
00:12:28,166 --> 00:12:30,001
Where are we with the
licenses for the converters?
209
00:12:30,148 --> 00:12:32,125
Almost ready for signing, Your Lordship.
210
00:12:32,136 --> 00:12:33,218
And the warehouse?
211
00:12:33,218 --> 00:12:34,777
They've all agreed to the price.
212
00:12:40,403 --> 00:12:42,447
Then let's buy it.
213
00:12:42,774 --> 00:12:44,730
I'll secure the Marquise.
214
00:12:44,730 --> 00:12:46,050
Let's be ready to move quickly.
215
00:12:57,993 --> 00:12:59,828
Welcome.
216
00:12:59,828 --> 00:13:02,122
Welcome to Maywood, you
appallingly handsome pair.
217
00:13:29,191 --> 00:13:31,526
Do you mind if I go in
search of the Marquise?
218
00:13:31,693 --> 00:13:33,225
Of course not.
219
00:13:33,581 --> 00:13:35,092
Do you want me to come with you?
220
00:13:35,103 --> 00:13:39,065
I shall make the opening
salvo, leave you to settle in.
221
00:13:39,284 --> 00:13:40,606
You'll tell me
222
00:13:40,617 --> 00:13:42,651
when there's anything
I can say or do to help?
223
00:13:42,662 --> 00:13:44,539
You can be yourself,
224
00:13:44,539 --> 00:13:46,958
your honest and courageous self.
225
00:13:47,317 --> 00:13:50,195
That's proved extremely
effective so far.
226
00:13:54,375 --> 00:13:55,438
Very good.
227
00:13:55,449 --> 00:13:57,044
I've secured a second investor
228
00:13:57,055 --> 00:13:59,137
and have offers from a further two.
229
00:13:59,137 --> 00:14:00,620
Given that I approached you first,
230
00:14:00,631 --> 00:14:02,546
I've told them I intend
to give you first refusal,
231
00:14:02,557 --> 00:14:04,825
but time is tight.
232
00:14:05,451 --> 00:14:10,290
Frederick, you really think
I won't recognize this tactic.
233
00:14:10,423 --> 00:14:13,926
I have used the same one
myself many times in the past.
234
00:14:13,937 --> 00:14:16,440
Tactic perhaps, but the facts remain.
235
00:14:16,451 --> 00:14:17,785
We have the warehouse,
236
00:14:17,796 --> 00:14:19,259
The deal with Abercrombie's is done.
237
00:14:19,270 --> 00:14:20,874
We have the license from Bessemer.
238
00:14:20,885 --> 00:14:23,256
And you have these
other lucky investors.
239
00:14:23,267 --> 00:14:24,871
Why do you need me?
240
00:14:24,871 --> 00:14:26,665
Because doing business with anyone else
241
00:14:26,665 --> 00:14:29,524
would not be so... enticing.
242
00:14:30,203 --> 00:14:31,829
And for us, I hope this would be
243
00:14:31,840 --> 00:14:35,013
the first of many
profitable joint endeavors.
244
00:14:35,957 --> 00:14:38,509
So bullish today.
245
00:14:38,520 --> 00:14:39,722
With reason.
246
00:15:02,690 --> 00:15:04,911
Bravo! Bravo! Now then, Randolph,
247
00:15:04,911 --> 00:15:06,371
make way for the maestro.
248
00:15:06,371 --> 00:15:08,039
You can't play, Papa.
249
00:15:08,039 --> 00:15:10,459
What's that? How dare you? Can't play?
250
00:15:10,459 --> 00:15:13,587
- I am practically a virtuoso.
- No, you're not!
251
00:15:13,587 --> 00:15:17,215
Now, then, what have
we here? Ah, yes, right.
252
00:15:17,215 --> 00:15:18,967
It's upside down.
253
00:15:18,967 --> 00:15:24,639
Now, I shall count us in.
One, two, three, four, five.
254
00:15:24,639 --> 00:15:25,640
Papa!
255
00:15:31,766 --> 00:15:33,106
Dr. Ellerby...
256
00:15:33,106 --> 00:15:35,295
Do you know, I completely forgot.
257
00:15:35,306 --> 00:15:37,652
I meant to learn! But then I didn't!
258
00:15:39,779 --> 00:15:41,191
I'm sorry.
259
00:15:41,202 --> 00:15:42,730
I see now that I should have warned you.
260
00:15:42,741 --> 00:15:44,659
No, not at all.
261
00:15:44,659 --> 00:15:46,661
Simply wondered if he's
going to be one of the party?
262
00:15:46,661 --> 00:15:50,624
Oh no, no. Please don't
worry. You'll hardly see him.
263
00:15:52,876 --> 00:15:55,170
Dr. Ellerby has a colleague,
264
00:15:55,170 --> 00:15:58,798
an acquaintance, who runs
a particular sort of clinic,
265
00:15:58,798 --> 00:16:01,593
very close by here, as it happens.
266
00:16:01,593 --> 00:16:04,240
And the Duke has reluctantly agreed
267
00:16:04,251 --> 00:16:06,462
that we should pay a visit,
268
00:16:06,473 --> 00:16:09,142
find out a little more
about the work they do.
269
00:16:09,142 --> 00:16:11,603
- This is in relation to...
- Peter...
270
00:16:11,603 --> 00:16:14,606
- Yes.
- How is he?
271
00:16:14,606 --> 00:16:16,525
I've often wanted to ask.
272
00:16:16,888 --> 00:16:19,781
The older he gets, the
more difficult it becomes.
273
00:16:22,656 --> 00:16:25,617
Do people talk about him?
274
00:16:25,617 --> 00:16:27,619
Gossip?
275
00:16:27,619 --> 00:16:29,621
I've never heard anyone say anything.
276
00:16:30,506 --> 00:16:33,375
But then, people don't tend
to gossip in front of me.
277
00:16:34,520 --> 00:16:36,294
The Rochesters have another son,
278
00:16:36,427 --> 00:16:38,167
their firstborn.
279
00:16:39,548 --> 00:16:41,800
Do you remember when
you said you saw a boy
280
00:16:41,800 --> 00:16:44,344
on the steps of their house?
281
00:16:44,478 --> 00:16:45,845
Yes.
282
00:16:45,845 --> 00:16:48,682
I saw him again,
283
00:16:48,682 --> 00:16:50,517
in the garden at Eaton Square.
284
00:16:51,452 --> 00:16:54,646
He suffers from some sort of affliction.
285
00:16:54,646 --> 00:16:56,856
It's quite awful.
286
00:16:56,856 --> 00:16:59,651
A sort of madness.
287
00:16:59,651 --> 00:17:02,529
It seems Ellerby is
involved in his care.
288
00:17:10,271 --> 00:17:12,381
It's so sad.
289
00:17:12,914 --> 00:17:16,084
Oh, I still wish Ellerby wasn't here.
290
00:17:19,214 --> 00:17:21,172
That night...
291
00:17:21,172 --> 00:17:23,258
those days...
292
00:17:23,258 --> 00:17:25,218
they're far behind us.
293
00:17:42,152 --> 00:17:43,695
Lady Trenchard.
294
00:17:44,620 --> 00:17:45,864
Good morning.
295
00:17:47,080 --> 00:17:49,075
- Good morning.
- Would you like me to go
296
00:17:49,075 --> 00:17:50,891
somewhere else in search of shelter?
297
00:17:50,902 --> 00:17:52,779
You may do as you please.
298
00:17:56,814 --> 00:17:59,461
How is your little patient?
299
00:17:59,741 --> 00:18:02,380
I've been told something
of his situation.
300
00:18:03,202 --> 00:18:04,558
Well, in that case...
301
00:18:04,569 --> 00:18:07,154
I'm sincerely hoping I can
make life easier for him.
302
00:18:08,766 --> 00:18:09,900
Good.
303
00:18:10,263 --> 00:18:12,932
There is no known cure for
his condition, in spite of what
304
00:18:12,932 --> 00:18:15,602
traditional doctors claim,
but I do hope to help.
305
00:18:15,602 --> 00:18:18,229
You don't consider yourself
a traditional doctor?
306
00:18:18,583 --> 00:18:21,316
I consider myself a progressive.
307
00:18:21,316 --> 00:18:23,568
I don't reject all aspects
of traditional medicine.
308
00:18:23,568 --> 00:18:25,987
I trained in it.
309
00:18:25,987 --> 00:18:28,948
But I do think we should
be moving beyond leeches.
310
00:18:29,227 --> 00:18:31,576
So how would you go
about treating someone?
311
00:18:31,576 --> 00:18:33,161
It depends on their condition,
312
00:18:33,161 --> 00:18:36,581
but at the moment I'm very
much influenced by hydropaths.
313
00:18:36,581 --> 00:18:38,400
And those who prioritize nature
314
00:18:38,411 --> 00:18:40,524
in treating diseases of the mind.
315
00:18:40,535 --> 00:18:43,588
William Morris, the "Pre-Raphaelite"
artists... they inspire me.
316
00:18:43,588 --> 00:18:45,898
The idea that men are a part of nature
317
00:18:45,909 --> 00:18:48,745
and that we seek to detach
ourselves from her at our peril.
318
00:18:48,756 --> 00:18:52,468
You are convinced, I suppose,
by Mr. Darwin's theories?
319
00:18:52,639 --> 00:18:54,641
I am. Yes.
320
00:18:54,980 --> 00:18:57,448
I was on Wanstead Flats not long ago,
321
00:18:57,459 --> 00:18:59,140
the good people of Spitalfields and Bow
322
00:18:59,151 --> 00:19:01,063
were trying to stop their
common land being denied them.
323
00:19:01,074 --> 00:19:03,067
Now try telling them
that they don't need
324
00:19:03,078 --> 00:19:06,797
fresh air and grass and daisy chains.
325
00:19:06,808 --> 00:19:09,447
I've always found fresh air
to be a better cure than any.
326
00:19:09,458 --> 00:19:12,211
I only wish we could convince
the politicians of that.
327
00:19:12,617 --> 00:19:14,452
Then they wonder why the cholera
328
00:19:14,452 --> 00:19:16,830
in the East End is
raging out of control.
329
00:19:18,304 --> 00:19:21,960
You know, I really am sorry
that I offended you that night.
330
00:19:22,352 --> 00:19:24,546
You didn't.
331
00:19:24,672 --> 00:19:26,966
I barely recall it.
332
00:19:27,080 --> 00:19:29,199
Ah, I believe it's stopping.
333
00:19:31,369 --> 00:19:32,749
Good day.
334
00:19:32,954 --> 00:19:34,267
Good day.
335
00:19:34,633 --> 00:19:36,741
So, how's the world of commerce,
336
00:19:36,752 --> 00:19:38,094
- Trenchard?
- Thriving.
337
00:19:38,105 --> 00:19:39,466
Is it true that they mean to build
338
00:19:39,477 --> 00:19:41,146
a railway underneath the Thames?
339
00:19:41,146 --> 00:19:43,481
I hope so. I hope to supply the steel
340
00:19:43,481 --> 00:19:45,021
- for the tracks.
- How?
341
00:19:45,032 --> 00:19:47,436
Ship it in, I suppose?
342
00:19:47,447 --> 00:19:50,025
Trenchard's a regular
"Merchant," Madame.
343
00:19:50,036 --> 00:19:51,537
Oh, I know.
344
00:19:51,548 --> 00:19:54,200
I intend to manufacture
it, in my new steel foundry.
345
00:19:54,200 --> 00:19:56,544
- Steel foundry?
- I must say, you never cease
346
00:19:56,555 --> 00:19:57,871
to surprise us.
347
00:19:57,871 --> 00:19:59,998
Dirty business I should think, steel.
348
00:19:59,998 --> 00:20:02,667
Luckily I don't have to do
too much of the work myself.
349
00:20:02,667 --> 00:20:05,926
Pig iron. Pig iron's involved, is it?
350
00:20:05,937 --> 00:20:08,951
Must you, dear? Such an
unpleasant expression.
351
00:20:10,948 --> 00:20:12,177
Good morning.
352
00:20:12,188 --> 00:20:14,387
You are glowing, my dear.
353
00:20:14,387 --> 00:20:16,598
Fresh air.
354
00:20:16,787 --> 00:20:17,983
I can recommend it.
355
00:20:20,059 --> 00:20:22,481
Your Graces, may I present Dr. Kerry?
356
00:20:22,492 --> 00:20:23,974
Your Graces, it's a
pleasure to welcome you
357
00:20:23,985 --> 00:20:25,820
- to Daraway Park.
- How do you do?
358
00:20:25,831 --> 00:20:27,804
Thank you for seeing us, Dr. Kerry.
359
00:20:27,815 --> 00:20:29,525
Ah, please.
360
00:20:37,099 --> 00:20:38,475
Our aim is to achieve
361
00:20:38,536 --> 00:20:42,053
a state of complete calm
and relaxation in our patients.
362
00:20:42,064 --> 00:20:43,697
Overstimulation I've
found to be a factor
363
00:20:43,708 --> 00:20:46,211
in many cases of mental disturbance.
364
00:20:46,418 --> 00:20:49,778
We aim to protect our
patients from that.
365
00:20:49,789 --> 00:20:53,415
I think Dr. Ellerby has talked
to you about hydrotherapy?
366
00:20:53,426 --> 00:20:54,761
Yes.
367
00:20:54,893 --> 00:20:59,689
This shows the immersive baths we use.
368
00:20:59,708 --> 00:21:02,894
The water is full of
beneficial minerals.
369
00:21:02,894 --> 00:21:05,063
And I've known patients so
relaxed after a treatment
370
00:21:05,063 --> 00:21:07,482
they slip into a sort of trance.
371
00:21:07,482 --> 00:21:09,901
Tremendously restful for the mind.
372
00:21:10,580 --> 00:21:13,613
I think many of us
could benefit from that.
373
00:21:13,981 --> 00:21:15,240
We take each of the patients
374
00:21:15,240 --> 00:21:17,196
for a walk in the grounds every day.
375
00:21:17,207 --> 00:21:20,519
And we encourage them to breathe...
376
00:21:20,530 --> 00:21:24,404
in a particularly deep
and regulated way.
377
00:21:24,564 --> 00:21:26,459
Patients come to me every few days,
378
00:21:26,459 --> 00:21:28,670
and we sit and talk quietly
379
00:21:28,670 --> 00:21:30,255
about anything which is troubling them.
380
00:21:30,255 --> 00:21:34,152
Peter, Lord Chatham,
doesn't talk a great deal.
381
00:21:34,163 --> 00:21:36,588
He can say as little or
as much as he chooses.
382
00:21:36,599 --> 00:21:39,931
Can you tell me a little about your son?
383
00:21:41,261 --> 00:21:44,811
He has intermittent
seizures, I understand?
384
00:21:45,029 --> 00:21:47,438
Yes. Quite frequently now.
385
00:21:47,438 --> 00:21:49,190
And so far, do you feel
that any of the treatment
386
00:21:49,190 --> 00:21:53,278
he's received has
improved his condition?
387
00:21:53,278 --> 00:21:54,362
I don't.
388
00:21:54,362 --> 00:21:55,959
Peter was...
389
00:21:56,921 --> 00:22:00,007
I have no wish to speak about my son.
390
00:22:00,314 --> 00:22:02,381
Excuse me.
391
00:22:06,303 --> 00:22:07,476
Right.
392
00:22:19,762 --> 00:22:23,641
We don't normally treat
children, Your Grace.
393
00:22:24,053 --> 00:22:25,685
We don't think it's right
394
00:22:25,685 --> 00:22:27,388
to separate them from their families.
395
00:22:27,399 --> 00:22:28,646
I've always thought that.
396
00:22:28,646 --> 00:22:31,689
But we would be honored
to treat your son here
397
00:22:31,700 --> 00:22:34,703
from time to time, a day or two days.
398
00:22:34,939 --> 00:22:37,358
I could accompany him, stay with him.
399
00:22:37,610 --> 00:22:38,990
I'd be glad to.
400
00:22:38,990 --> 00:22:44,078
We have some rooms with
private bathing facilities.
401
00:22:44,620 --> 00:22:47,165
I'll return to Maywood later, if I may?
402
00:22:47,165 --> 00:22:48,875
Of course, Doctor. Thank you.
403
00:22:56,299 --> 00:22:58,551
Owns shares in the place, does he?
404
00:22:58,551 --> 00:23:00,386
What do you mean?
405
00:23:00,386 --> 00:23:04,933
Well, any fellow can put on a white coat
406
00:23:04,933 --> 00:23:08,686
and sit down in a veritable stage set
407
00:23:08,686 --> 00:23:10,688
and pretend that they
can cure the world.
408
00:23:12,899 --> 00:23:15,109
Still...
409
00:23:15,109 --> 00:23:16,235
jolly good.
410
00:23:16,235 --> 00:23:19,364
Please don't do that.
411
00:23:19,364 --> 00:23:21,032
What?
412
00:23:21,032 --> 00:23:25,119
Pretend you didn't embarrass
me and behave abominably.
413
00:23:25,119 --> 00:23:27,372
I did not.
414
00:23:27,372 --> 00:23:29,332
Hardly said a word.
415
00:23:34,295 --> 00:23:37,131
Happy birthday, Percy.
416
00:23:53,481 --> 00:23:55,650
Marquise!
417
00:23:55,650 --> 00:23:58,736
I am being, how do you say, nosy?
418
00:24:00,457 --> 00:24:01,906
Hmm.
419
00:24:01,906 --> 00:24:05,576
Your room is quite as grand as mine.
420
00:24:05,576 --> 00:24:07,159
It's a beautiful house, isn't it?
421
00:24:07,170 --> 00:24:08,213
It is.
422
00:24:09,563 --> 00:24:12,355
- For tonight?
- Yes. Do you like it?
423
00:24:12,366 --> 00:24:15,659
Of course. Simple. Unadorned.
424
00:24:17,109 --> 00:24:19,424
You yourself are the star.
425
00:24:19,424 --> 00:24:22,593
As one gets older, we rely
on our gowns to dazzle,
426
00:24:22,593 --> 00:24:24,804
whilst we take cover in the wings.
427
00:24:25,203 --> 00:24:28,123
I hardly think that's the case with you.
428
00:24:28,980 --> 00:24:31,566
- May I ask you something?
- Bien sur.
429
00:24:39,190 --> 00:24:41,359
What happened to your husband?
430
00:24:41,830 --> 00:24:44,032
Did you have a happy marriage?
431
00:24:44,032 --> 00:24:45,783
I so hope you did.
432
00:24:45,783 --> 00:24:47,035
He died.
433
00:24:47,035 --> 00:24:50,455
It's more than ten years now.
434
00:24:50,455 --> 00:24:54,375
And, yes, it was very happy.
435
00:24:54,375 --> 00:24:56,878
He was extremely wealthy, so why not?
436
00:24:57,311 --> 00:24:58,604
Did you love him?
437
00:24:58,794 --> 00:25:01,466
Some days I liked him.
438
00:25:01,466 --> 00:25:03,968
Some days I didn't like him at all.
439
00:25:04,261 --> 00:25:06,654
- I've shocked you.
- No.
440
00:25:06,665 --> 00:25:09,209
My father was a bankrupt, Clara.
441
00:25:09,682 --> 00:25:12,349
I don't often tell people that.
442
00:25:13,311 --> 00:25:17,148
I had to sit and watch him
squander every penny we had.
443
00:25:17,148 --> 00:25:21,152
So, yes, I married for money.
444
00:25:21,152 --> 00:25:22,987
And when my husband became ill
445
00:25:22,987 --> 00:25:25,531
and couldn't manage his affairs anymore,
446
00:25:25,531 --> 00:25:27,408
I managed them for him.
447
00:25:27,408 --> 00:25:31,162
I wasn't going to let the
same thing happen again.
448
00:25:31,162 --> 00:25:33,039
And that's when you
learned about business.
449
00:25:33,250 --> 00:25:34,321
Yes.
450
00:25:34,657 --> 00:25:37,376
It's not as difficult as they pretend.
451
00:25:40,254 --> 00:25:43,257
Do you talk to Frederick
about his businesses?
452
00:25:43,257 --> 00:25:45,384
Sometimes.
453
00:25:45,384 --> 00:25:47,887
I like to know what
he's preoccupied with.
454
00:25:47,887 --> 00:25:50,181
You know about the steel foundry?
455
00:25:50,181 --> 00:25:51,891
Yes.
456
00:25:51,891 --> 00:25:56,604
I know that he's passionate
about it, and confident.
457
00:25:56,604 --> 00:25:59,857
I'm thinking of investing in it.
458
00:25:59,857 --> 00:26:01,109
Do you think I should?
459
00:26:02,777 --> 00:26:05,679
Would it make you happy if I did?
460
00:26:06,491 --> 00:26:08,908
Yes. Very.
461
00:26:17,977 --> 00:26:19,145
... myself saying
exactly the same thing.
462
00:26:19,156 --> 00:26:20,586
Look!
463
00:26:21,796 --> 00:26:23,297
Oh, I say!
464
00:26:28,261 --> 00:26:29,887
Happy birthday, dearest Duke.
465
00:26:29,887 --> 00:26:32,473
Happy birthday!
466
00:26:32,473 --> 00:26:35,268
Thank you, my friends.
Thank you, thank you.
467
00:26:35,268 --> 00:26:38,426
Older but not wiser, what?
468
00:26:38,437 --> 00:26:40,273
Older but not wiser.
469
00:26:43,986 --> 00:26:46,602
Now then, which scallywag
gets the first slice?
470
00:26:46,613 --> 00:26:48,281
Me!
471
00:26:48,281 --> 00:26:50,408
I think it needs regulation.
472
00:26:50,408 --> 00:26:52,910
The government should
probably be intervening.
473
00:26:53,076 --> 00:26:55,454
I'm not sure if they will...
474
00:26:56,049 --> 00:26:57,290
Frederick.
475
00:26:57,290 --> 00:26:59,403
Would you join me for a moment?
476
00:26:59,500 --> 00:27:01,794
Of course, Madame.
477
00:27:01,794 --> 00:27:03,129
Excuse me.
478
00:27:12,510 --> 00:27:15,031
Let us talk about figures.
479
00:27:15,042 --> 00:27:18,257
Perhaps you should warn Clara
that we may be some time?
480
00:27:42,001 --> 00:27:44,128
I'm sorry we kept you captive so long.
481
00:27:44,516 --> 00:27:45,945
We had our own party.
482
00:27:45,956 --> 00:27:47,798
We did.
483
00:27:47,895 --> 00:27:49,605
Goodnight, mon ami.
484
00:27:55,646 --> 00:27:57,671
Happy birthday, old friend.
485
00:28:04,759 --> 00:28:06,970
What would you do, Frederick?
486
00:28:07,167 --> 00:28:08,389
About?
487
00:28:08,400 --> 00:28:10,196
The damned business with Peter.
488
00:28:10,741 --> 00:28:12,740
Duchess told me you were
going to visit a clinic.
489
00:28:12,740 --> 00:28:14,659
Less said about that, the better.
490
00:28:15,314 --> 00:28:17,322
Bloody fellow, Ellerby,
491
00:28:17,333 --> 00:28:19,711
insinuating himself into her trust.
492
00:28:22,739 --> 00:28:27,369
It takes centuries to
build a name like mine.
493
00:28:27,380 --> 00:28:29,715
The merest hint of madness in the blood,
494
00:28:29,715 --> 00:28:32,885
and it's all... over.
495
00:28:33,108 --> 00:28:35,012
Why did it have to be the eldest?
496
00:28:35,012 --> 00:28:38,015
What sin have I committed to...
497
00:28:38,015 --> 00:28:40,226
I have to think about
the other children,
498
00:28:40,226 --> 00:28:41,686
- you understand?
- Yes.
499
00:28:41,686 --> 00:28:44,021
I want them to make good matches.
500
00:28:44,080 --> 00:28:47,608
To... To thrive, to
live wonderful lives.
501
00:28:47,608 --> 00:28:50,444
Mary doesn't see it that way.
502
00:28:50,550 --> 00:28:52,969
Or rather, she chooses not to.
503
00:28:53,506 --> 00:28:55,741
There shall come a time, soon,
504
00:28:55,741 --> 00:29:00,402
when I shall have to insist
that Peter be sent away.
505
00:29:01,017 --> 00:29:02,748
Far away.
506
00:29:02,748 --> 00:29:04,709
Better for everyone.
507
00:29:04,709 --> 00:29:06,961
It's not the boy's fault, of course
508
00:29:06,961 --> 00:29:13,027
but, how can I help but
resent that he's there?
509
00:29:15,234 --> 00:29:16,876
It's a bitter thing, Frederick,
510
00:29:16,887 --> 00:29:18,556
to fail with your firstborn son.
511
00:29:19,574 --> 00:29:21,392
Bitter thing.
512
00:29:34,655 --> 00:29:36,356
What did she say?
513
00:29:38,451 --> 00:29:39,785
Yes.
514
00:29:41,829 --> 00:29:43,932
More money than I'd hoped for.
515
00:29:43,943 --> 00:29:47,482
She said your faith in
me helped convince her.
516
00:29:52,252 --> 00:29:54,754
Congratulations.
517
00:29:57,404 --> 00:29:59,030
What is it?
518
00:29:59,140 --> 00:30:01,432
I was thinking about my father.
519
00:30:01,772 --> 00:30:04,299
He'd be proud of you, surely?
520
00:30:07,438 --> 00:30:10,149
Then he'd be a fool.
521
00:30:13,951 --> 00:30:15,994
I'm proud of you.
522
00:30:17,893 --> 00:30:20,062
I'm so proud.
523
00:30:22,342 --> 00:30:25,998
You're the finest man I've ever met.
524
00:30:36,884 --> 00:30:38,636
Where are you taking me?
525
00:30:38,636 --> 00:30:39,970
Shh.
526
00:30:39,970 --> 00:30:42,681
Come on, follow me.
527
00:31:06,876 --> 00:31:07,918
Good morning.
528
00:31:07,929 --> 00:31:09,708
Lady Trenchard.
529
00:31:09,708 --> 00:31:12,753
I wanted to ask your professional
opinion about something.
530
00:31:13,039 --> 00:31:15,840
I often think that sadnesses
felt during childhood
531
00:31:15,840 --> 00:31:18,217
can embed themselves in the mind,
532
00:31:18,217 --> 00:31:21,203
- often in a disproportionate way.
- And could anything be done
533
00:31:21,214 --> 00:31:23,998
to help alleviate such
sadness in a person
534
00:31:24,009 --> 00:31:25,850
later in life, I mean?
535
00:31:25,850 --> 00:31:29,455
I think that something can be
done about everything, don't you?
536
00:31:30,774 --> 00:31:33,657
Some physicians think that
hypnosis can be a benefit,
537
00:31:33,668 --> 00:31:36,508
but that's an extremely
novel discipline.
538
00:31:36,519 --> 00:31:38,112
Personally, I think it's in our natures
539
00:31:38,112 --> 00:31:40,197
to run away from difficult feelings.
540
00:31:40,197 --> 00:31:42,283
But if we have the
courage to confront them,
541
00:31:42,396 --> 00:31:44,918
we can let go of a great deal of pain.
542
00:31:45,255 --> 00:31:48,133
Find a more balanced perspective.
543
00:31:48,144 --> 00:31:50,104
It seems to me that a lot of
the "monsters under our bed"
544
00:31:50,115 --> 00:31:53,452
aren't really monsters at all.
545
00:31:53,749 --> 00:31:55,458
I hope that has helped somewhat.
546
00:31:55,469 --> 00:31:57,361
It has.
547
00:31:57,381 --> 00:31:59,216
It's helped me decide on something.
548
00:31:59,514 --> 00:32:01,302
Thank you.
549
00:32:01,302 --> 00:32:03,471
You have an interesting
approach to the world.
550
00:32:03,471 --> 00:32:06,140
I love the world and everything in it.
551
00:32:07,777 --> 00:32:09,556
I'm leaving soon, so...
552
00:32:10,936 --> 00:32:12,897
it was very nice to talk to you.
553
00:32:13,743 --> 00:32:14,940
And you.
554
00:32:14,940 --> 00:32:16,609
Good luck, Your Ladyship.
555
00:32:32,583 --> 00:32:33,918
Has my husband left?
556
00:32:33,918 --> 00:32:37,463
Yes, Your Ladyship, just this minute.
557
00:32:37,776 --> 00:32:39,089
Right.
558
00:32:39,089 --> 00:32:41,383
Let's be quick this morning.
559
00:32:48,140 --> 00:32:50,768
It arrived first thing.
560
00:32:50,768 --> 00:32:53,270
A lot of money, Your Lordship.
561
00:32:54,231 --> 00:32:55,313
It is.
562
00:32:55,324 --> 00:32:57,057
I'll have someone
run it over to the bank.
563
00:32:57,068 --> 00:32:59,096
Thought you'd like to
set eyes on it first.
564
00:32:59,107 --> 00:33:00,528
Good news on the converters.
565
00:33:00,528 --> 00:33:02,682
We've found an engineer
who knows what he's about,
566
00:33:02,693 --> 00:33:04,945
and we've poached a
fellow from Sheffield.
567
00:33:04,956 --> 00:33:07,254
So, I'd say we could have
them constructed in a week,
568
00:33:07,265 --> 00:33:08,827
ten days at most.
569
00:33:08,827 --> 00:33:10,120
It's happening.
570
00:33:11,353 --> 00:33:13,040
Well done, Ross.
571
00:33:13,179 --> 00:33:15,096
It's you who landed her, Your Lordship.
572
00:33:18,587 --> 00:33:20,965
Mr. Fletcher!
573
00:33:20,965 --> 00:33:23,175
Don't like the sound of that.
574
00:33:29,098 --> 00:33:32,393
That was someone from
the Duke's household.
575
00:33:32,393 --> 00:33:36,313
It seems you left this behind.
576
00:33:36,463 --> 00:33:38,603
Valuable items...
577
00:33:39,024 --> 00:33:41,101
would you agree?
578
00:33:42,027 --> 00:33:43,281
Yes.
579
00:33:44,071 --> 00:33:45,656
I'm sorry, Mr. Enright.
580
00:33:45,656 --> 00:33:47,157
I should have checked more thoroughly.
581
00:33:48,063 --> 00:33:49,523
Won't happen again.
582
00:33:51,301 --> 00:33:52,974
Not what I expect of you.
583
00:34:02,107 --> 00:34:04,184
Best go and stand in
the corner, Mr. Fletcher.
584
00:34:28,365 --> 00:34:30,576
Robert says you asked
for me, Your Ladyship.
585
00:34:35,331 --> 00:34:37,082
Only into his hands.
586
00:34:37,514 --> 00:34:38,876
And wait for a reply.
587
00:34:45,873 --> 00:34:47,926
Yes, how can I help you?
588
00:34:47,926 --> 00:34:51,055
My name's Davison, sir, a lady's maid.
589
00:34:51,055 --> 00:34:53,682
My mistress asked me to give you this.
590
00:34:56,469 --> 00:34:58,596
She asked me to wait for a reply.
591
00:35:15,204 --> 00:35:16,938
We're going out.
592
00:35:18,390 --> 00:35:21,794
But not in the carriage.
We shall take a cab.
593
00:35:40,729 --> 00:35:42,356
How is my brother?
594
00:35:42,356 --> 00:35:44,775
I can't tell you how glad I
was to hear that he's married.
595
00:35:44,775 --> 00:35:48,445
He's extremely well. Industrious.
596
00:35:48,445 --> 00:35:53,450
But he's very much troubled at times...
597
00:35:53,450 --> 00:35:57,871
by thoughts of his father, your father.
598
00:35:57,871 --> 00:35:59,832
This is very difficult.
599
00:35:59,832 --> 00:36:02,499
- I'm not sure how much he's told you.
- A little.
600
00:36:02,510 --> 00:36:06,972
There was a complicated rift
between him and our father.
601
00:36:07,297 --> 00:36:09,967
I strongly believe it
wasn't of Frederick's making.
602
00:36:10,345 --> 00:36:11,468
Then whose?
603
00:36:11,706 --> 00:36:13,721
I know Frederick thinks it was of mine.
604
00:36:14,745 --> 00:36:16,148
When we were children,
605
00:36:16,159 --> 00:36:18,308
I can honestly say that I was unaware,
606
00:36:18,308 --> 00:36:20,133
but as we grew older,
607
00:36:20,637 --> 00:36:25,816
yes... yes, I felt that
my father favored me,
608
00:36:26,393 --> 00:36:29,027
and he was harsh towards Freddie.
609
00:36:29,027 --> 00:36:30,821
I should have been braver,
610
00:36:30,821 --> 00:36:33,407
but our father was
not easily challenged.
611
00:36:33,407 --> 00:36:35,035
I've been thinking...
612
00:36:35,701 --> 00:36:38,912
that it might help Frederick
if you would speak to him,
613
00:36:38,912 --> 00:36:40,539
if you could both try to reconcile.
614
00:36:40,539 --> 00:36:45,210
I agree, and I have tried.
I want you to know that.
615
00:36:45,210 --> 00:36:47,004
When did you last try?
616
00:36:47,004 --> 00:36:51,049
Because Frederick has changed of late.
617
00:36:51,329 --> 00:36:55,345
I think he would be more
willing to talk to you now.
618
00:36:55,345 --> 00:36:58,182
Has he said that he
would like to see me?
619
00:36:58,182 --> 00:37:00,766
No. Not exactly, but...
620
00:37:00,777 --> 00:37:03,520
I think the impetus should be his.
621
00:37:03,673 --> 00:37:04,988
Don't you?
622
00:37:04,999 --> 00:37:06,356
If I move towards him,
623
00:37:06,356 --> 00:37:08,942
I fear he will retreat, even now.
624
00:37:08,942 --> 00:37:11,111
In theory, though...
625
00:37:11,111 --> 00:37:13,197
you would be open to a conversation?
626
00:37:13,197 --> 00:37:15,908
More than open. More than open.
627
00:37:15,908 --> 00:37:18,577
I... I miss him.
628
00:37:19,029 --> 00:37:20,746
I've lost my whole family.
629
00:37:21,446 --> 00:37:23,185
I miss my brother.
630
00:37:27,066 --> 00:37:28,651
Whoa.
631
00:37:28,939 --> 00:37:31,215
- Forgive me...
- No, I'll get it.
632
00:37:32,823 --> 00:37:35,552
Thank you, Your Lordship.
633
00:37:35,552 --> 00:37:38,597
My apologies. I shall
replace it immediately.
634
00:37:41,008 --> 00:37:42,593
Please tell Mrs. Enright
635
00:37:42,604 --> 00:37:45,437
that the eggs were
particularly good this morning.
636
00:37:46,267 --> 00:37:47,815
I will.
637
00:37:47,915 --> 00:37:49,946
Thank you, Your Lordship.
638
00:37:53,831 --> 00:37:55,454
What?
639
00:37:55,464 --> 00:37:56,782
You're very kind to him.
640
00:37:56,782 --> 00:37:58,066
- Enright?
- Hmm.
641
00:37:58,077 --> 00:38:00,455
I can hardly remember life without him.
642
00:38:00,786 --> 00:38:02,913
I know he worries about
his age, growing infirm,
643
00:38:02,913 --> 00:38:04,706
but he'll always have a home with me.
644
00:38:08,836 --> 00:38:11,039
I sometimes think about Emily...
645
00:38:12,631 --> 00:38:15,592
I mean, I've never
known a life without her.
646
00:38:16,333 --> 00:38:18,011
They mean a lot, don't they...
647
00:38:18,011 --> 00:38:20,347
the people who've known
us since we were children.
648
00:38:20,347 --> 00:38:23,600
The people who've
watched us being formed?
649
00:38:23,992 --> 00:38:27,537
It depends on how those
people made us feel.
650
00:38:28,154 --> 00:38:30,816
I think it's sometimes
better to let go of people.
651
00:38:30,816 --> 00:38:32,943
Then we can move freely
through the world...
652
00:38:33,376 --> 00:38:34,919
on our own terms.
653
00:38:43,787 --> 00:38:44,955
Well?
654
00:38:45,162 --> 00:38:47,008
How is he?
655
00:38:47,457 --> 00:38:49,041
Agitated.
656
00:38:50,836 --> 00:38:54,130
Dawes says he's been like
that for the past two days.
657
00:38:54,490 --> 00:38:56,826
Thinks another fit may be coming.
658
00:38:56,837 --> 00:38:59,006
Well, we'd better get Dr. Moorcroft in.
659
00:38:59,271 --> 00:39:02,139
Moorcroft, Mary. Yes?
660
00:39:02,139 --> 00:39:03,883
Let's get things back under control.
661
00:39:03,894 --> 00:39:06,184
I've already sent for him.
662
00:39:06,184 --> 00:39:07,728
Excellent.
663
00:39:07,728 --> 00:39:09,479
It's for the best.
664
00:39:09,479 --> 00:39:12,399
You know, you could look
in on Peter yourself.
665
00:39:12,399 --> 00:39:15,235
I expect he's forgotten
what you look like by now.
666
00:39:19,061 --> 00:39:20,813
Just arrived, Your Ladyship.
667
00:39:21,090 --> 00:39:22,320
Thank you.
668
00:39:31,385 --> 00:39:33,031
From Dr. Ellerby...
669
00:39:34,546 --> 00:39:37,216
An invitation to an art exhibition.
670
00:39:38,109 --> 00:39:40,268
Will you go, Your Ladyship?
671
00:39:41,678 --> 00:39:43,347
Perhaps.
672
00:39:43,347 --> 00:39:46,099
I like the idea of it.
673
00:39:46,099 --> 00:39:48,007
I'll speak to His Lordship.
674
00:39:49,985 --> 00:39:51,361
He's persistent.
675
00:39:52,092 --> 00:39:53,679
I'll give him that...
676
00:39:55,133 --> 00:39:56,791
the Doctor.
677
00:39:57,571 --> 00:40:00,198
He's being friendly, that's all.
678
00:40:42,232 --> 00:40:43,400
Mawd.
679
00:40:44,544 --> 00:40:46,410
As usual, please.
680
00:40:46,609 --> 00:40:47,860
Yes, Mr. Enright.
681
00:40:49,609 --> 00:40:51,298
What's this?
682
00:40:52,443 --> 00:40:54,945
Mawd's cousin has been bothering her,
683
00:40:55,132 --> 00:40:57,587
asking her to put in a good word with me
684
00:40:57,587 --> 00:40:59,464
about a position here.
685
00:40:59,464 --> 00:41:01,758
I've written to him
telling him there isn't one
686
00:41:01,758 --> 00:41:05,262
and that he should leave her alone.
687
00:41:05,262 --> 00:41:06,906
Better in my own words.
688
00:41:06,917 --> 00:41:08,473
Ridiculous.
689
00:41:08,473 --> 00:41:10,982
You should learn to
stand up for yourself.
690
00:41:19,401 --> 00:41:22,246
Mine. Mother's.
691
00:41:23,269 --> 00:41:25,198
Still, if you're cold, I suppose
692
00:41:25,198 --> 00:41:27,534
a blanket full of holes
is better than nothing.
693
00:41:27,534 --> 00:41:30,620
She drives me very hard, Clara,
694
00:41:30,620 --> 00:41:32,831
as though I were a prisoner on a...
695
00:41:32,831 --> 00:41:34,499
- On a hulk.
- Well, it's supposed
696
00:41:34,499 --> 00:41:37,461
to be "knit one, pearl
one," Mother, not "knit one,
697
00:41:37,461 --> 00:41:40,630
then have a little chat
and a cup of tea one."
698
00:41:40,630 --> 00:41:42,299
I'm doing my best.
699
00:41:42,299 --> 00:41:45,311
And one can't do any
more than that, can one?
700
00:41:45,322 --> 00:41:46,418
No.
701
00:41:46,429 --> 00:41:50,640
Oh, the bazaar is an
enormous undertaking.
702
00:41:50,640 --> 00:41:52,976
People really have no idea.
703
00:41:52,976 --> 00:41:55,145
The Reverend says,
"Thank goodness for you"
704
00:41:55,145 --> 00:41:56,772
on an almost daily basis.
705
00:42:02,070 --> 00:42:03,653
She seems sweet.
706
00:42:03,664 --> 00:42:06,823
Yeah, she's good as gold,
and she's very quiet.
707
00:42:06,823 --> 00:42:09,350
Some people are.
708
00:42:09,825 --> 00:42:12,322
I met Reverend Trenchard recently.
709
00:42:13,196 --> 00:42:14,325
- Did you?
- Mm-hmm.
710
00:42:14,336 --> 00:42:15,871
- Where?
- At the vicarage.
711
00:42:15,882 --> 00:42:18,641
Isn't he a delightful man?
712
00:42:18,652 --> 00:42:21,588
- I said to him...
- Did he talk about me?
713
00:42:21,588 --> 00:42:24,674
Yes, he said it had been a
pleasure to get to know you.
714
00:42:24,674 --> 00:42:28,011
- And you, too, Mother.
- That's nice.
715
00:42:28,011 --> 00:42:30,263
But he's seen a great deal more of me.
716
00:42:30,520 --> 00:42:32,516
Will you be seeing him again soon?
717
00:42:32,516 --> 00:42:34,851
Perhaps we can all
meet together one day?
718
00:42:34,911 --> 00:42:37,831
The brothers and the
sisters. The four of us.
719
00:42:44,751 --> 00:42:49,380
They aren't especially
close, um... brothers.
720
00:42:51,618 --> 00:42:53,036
Oh?
721
00:42:55,205 --> 00:42:56,957
I started to suspect as much.
722
00:42:56,957 --> 00:42:59,876
I hope, in time, that might change.
723
00:42:59,876 --> 00:43:02,921
But I think it will
require some patience.
724
00:43:03,210 --> 00:43:04,381
I've realized that now.
725
00:43:04,381 --> 00:43:06,883
Well, I hope it won't
become an obstacle to...
726
00:43:14,933 --> 00:43:16,434
Pass this to Mother, please.
727
00:43:55,390 --> 00:43:57,601
Félicitations, monsieur.
728
00:43:57,601 --> 00:43:58,685
Merci.
729
00:44:09,949 --> 00:44:12,076
When will you change the sign?
730
00:44:12,157 --> 00:44:14,374
Trenchard Steel, surely?
731
00:44:14,385 --> 00:44:17,013
Unfortunately, Abercrombie
retains the name.
732
00:44:17,120 --> 00:44:20,123
Pity. You deserve to have
your name up there
733
00:44:20,123 --> 00:44:22,125
for all the world to admire.
734
00:44:22,400 --> 00:44:24,082
You're satisfied then, madame?
735
00:44:24,093 --> 00:44:28,381
Extremely. I wish all my
investments ran as smoothly.
736
00:44:28,381 --> 00:44:30,694
We must plan another
venture together soon.
737
00:44:30,705 --> 00:44:31,801
Ah!
738
00:44:32,408 --> 00:44:35,722
Perhaps. One day.
739
00:44:41,075 --> 00:44:42,490
How is dear Clara?
740
00:44:42,501 --> 00:44:45,190
She's thriving. Thank you.
741
00:45:30,204 --> 00:45:31,691
Enright. How are you?
742
00:45:34,293 --> 00:45:36,614
Well. Thank you, sir.
743
00:45:38,516 --> 00:45:40,267
I shall see to this, Robert.
744
00:45:43,630 --> 00:45:45,792
His Lordship is...
745
00:45:45,792 --> 00:45:47,544
Out? Yes.
746
00:45:47,544 --> 00:45:50,755
But it's actually Lady
Trenchard I've come to see today.
747
00:45:51,150 --> 00:45:52,549
I'm told that she's in.
748
00:45:52,549 --> 00:45:55,218
I believe she has recently
returned home, sir,
749
00:45:55,218 --> 00:45:57,387
but is most probably
resting, so perhaps...
750
00:45:57,387 --> 00:45:59,055
Would you mind checking?
751
00:45:59,055 --> 00:46:02,267
If you tell her I'm here,
I think she'll see me.
752
00:46:03,606 --> 00:46:04,901
Shall I wait here?
753
00:46:04,912 --> 00:46:07,514
No. No, sir.
754
00:46:08,051 --> 00:46:09,164
Please.
755
00:46:24,185 --> 00:46:25,465
Not now!
756
00:46:33,673 --> 00:46:36,503
Apologies, but there's
someone here for Her Ladyship.
757
00:46:36,514 --> 00:46:37,594
It's not convenient.
758
00:46:37,594 --> 00:46:40,388
Please tell her it's Reverend Trenchard.
759
00:46:51,441 --> 00:46:52,650
Is Her Ladyship in?
760
00:46:52,650 --> 00:46:56,321
Yes, Your Lordship. She has a visitor.
761
00:46:56,407 --> 00:46:57,700
Enright?
762
00:46:57,719 --> 00:46:59,449
What's wrong?
763
00:46:59,449 --> 00:47:01,122
You look as though you've seen a ghost.
764
00:47:01,133 --> 00:47:03,661
No, Your Lordship. But, uh...
765
00:47:04,896 --> 00:47:06,668
Uh...
766
00:47:15,607 --> 00:47:17,884
- Frederick...
- Why are you here?
767
00:47:17,884 --> 00:47:20,512
I... I've come to see you...
768
00:47:21,027 --> 00:47:22,138
and Lady Trenchard.
769
00:47:22,138 --> 00:47:24,307
I thought I'd made myself
clear last time we spoke.
770
00:47:24,433 --> 00:47:27,423
- No further contact.
- Yes.
771
00:47:30,072 --> 00:47:32,116
But things change, don't they?
772
00:47:32,190 --> 00:47:34,442
And I always hope...
773
00:47:37,795 --> 00:47:39,246
Please leave.
774
00:47:39,700 --> 00:47:41,866
Frederick, I asked your brother to come.
775
00:47:41,999 --> 00:47:43,626
This is entirely my fault.
776
00:47:43,837 --> 00:47:45,887
Although, fault implies...
777
00:47:47,213 --> 00:47:49,688
I thought it might be helpful
were you to see each other...
778
00:47:49,699 --> 00:47:52,179
- You have met?
- Once.
779
00:47:52,783 --> 00:47:54,327
I called at the vicarage.
780
00:47:54,407 --> 00:47:56,830
But only because I was thinking...
781
00:47:58,925 --> 00:48:00,971
Lady Trenchard has done
nothing wrong, Frederick.
782
00:48:00,982 --> 00:48:04,319
- She was thinking only of you...
- Don't tell me about my wife.
783
00:48:05,021 --> 00:48:06,891
You thought you would
befriend her, I suppose?
784
00:48:07,067 --> 00:48:09,936
- And whisper poison in her ears about me?
- No, no, I didn't.
785
00:48:09,936 --> 00:48:11,997
- Frederick...
- Leave my house.
786
00:48:12,856 --> 00:48:14,441
Leave my house!
787
00:48:41,015 --> 00:48:43,607
I didn't plan that he would come today.
788
00:48:43,720 --> 00:48:45,555
I thought there was more time.
789
00:48:45,886 --> 00:48:47,697
You went behind my back.
790
00:48:48,271 --> 00:48:49,788
Why would you do that?
791
00:48:54,652 --> 00:48:58,652
Because I thought...
Frederick... Frederick!
792
00:48:59,838 --> 00:49:01,338
Frederick!
793
00:49:02,077 --> 00:49:06,283
I'm sorry, Your Lordship.
I didn't know. I...
794
00:49:07,935 --> 00:49:09,937
Come, Your Ladyship.
795
00:49:16,589 --> 00:49:18,132
I didn't know.
796
00:49:24,964 --> 00:49:29,964
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.