All language subtitles for Aruanas S01E01 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,367 --> 00:01:51,767 Did Luiza show up? 2 00:01:53,200 --> 00:01:55,901 Nat, Luiza knows what she's doing. 3 00:02:05,934 --> 00:02:08,267 You shouldn't have let her go alone. 4 00:02:09,234 --> 00:02:11,934 She would have gone anyway. 5 00:02:13,734 --> 00:02:15,267 You're late. 6 00:02:15,501 --> 00:02:17,167 I'll bring the dossier tomorrow. 7 00:02:17,200 --> 00:02:20,234 -Does your source work at KM? -What do you think? 8 00:02:20,434 --> 00:02:22,634 -Tell me what it's about. -Tomorrow at 3:00pm. 9 00:02:22,667 --> 00:02:24,701 Tell me what it's about, or no deal. 10 00:02:26,634 --> 00:02:29,334 Risk of environmental tragedy, Luiza. 11 00:02:29,367 --> 00:02:31,200 KM is not what it seems. 12 00:02:33,033 --> 00:02:36,133 People are getting sick, alright? 13 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 Tomorrow at 3:00pm here. 14 00:03:18,634 --> 00:03:19,934 Father Adelino. 15 00:03:21,567 --> 00:03:23,000 Thank God! 16 00:03:24,667 --> 00:03:26,901 -It worked out. -Thank God. 17 00:03:27,834 --> 00:03:29,167 Thank you, 18 00:03:30,267 --> 00:03:32,067 but I didn't need this. 19 00:03:33,133 --> 00:03:35,300 Put it over there, please. 20 00:03:42,133 --> 00:03:44,801 I think it's better if you sleep here tonight. 21 00:03:45,801 --> 00:03:47,167 God forbid! 22 00:03:47,567 --> 00:03:48,901 I'm afraid of saints. 23 00:03:55,167 --> 00:03:57,534 And I'm afraid of your courage. 24 00:04:31,400 --> 00:04:32,501 Hi. 25 00:04:33,167 --> 00:04:35,501 Can you tell me why you didn't call me? 26 00:04:35,534 --> 00:04:39,033 Verônica, by what Otávio said, the dossier is frightening. 27 00:04:39,067 --> 00:04:41,767 Did you hear me? Couldn't you have called? 28 00:04:41,801 --> 00:04:42,934 I ran out of battery. 29 00:04:42,968 --> 00:04:45,467 We don't run out of battery, Luiza. 30 00:04:45,501 --> 00:04:47,767 The problem is bigger than we thought. 31 00:04:47,801 --> 00:04:49,167 Come on, Luiza! 32 00:04:49,200 --> 00:04:51,100 You've always been an activist. 33 00:04:51,133 --> 00:04:53,000 Stop being selfish! 34 00:05:04,000 --> 00:05:06,434 I have to go, okay? Bye. 35 00:05:21,300 --> 00:05:22,834 You slept here again? 36 00:05:24,534 --> 00:05:26,067 Luiza... 37 00:05:26,400 --> 00:05:27,868 Luiza didn't come back. 38 00:05:27,901 --> 00:05:30,534 I spent the whole night on the phone with Verônica. 39 00:05:30,567 --> 00:05:34,501 -Did she show up? -After we worried for hours. 40 00:05:37,167 --> 00:05:39,400 You haven't been sleeping, Nat. 41 00:05:41,234 --> 00:05:43,501 Every day someone is in danger at Aruana. 42 00:05:46,501 --> 00:05:48,734 I need to run to the TV station, Amir. 43 00:05:49,934 --> 00:05:51,434 We'll talk later? 44 00:05:51,801 --> 00:05:53,234 -Sure. -Good day. 45 00:05:53,834 --> 00:05:55,167 Good day. 46 00:06:27,567 --> 00:06:30,634 You think you're smart, right? That you can just vanish? 47 00:06:32,968 --> 00:06:35,167 I'll find you anywhere! 48 00:06:37,801 --> 00:06:39,767 Baby, I'm sorry... 49 00:07:02,868 --> 00:07:05,334 CARI, AMAZONAS 50 00:07:12,400 --> 00:07:13,901 Good morning, Dr. Miguel. 51 00:07:14,400 --> 00:07:15,767 Good morning. 52 00:07:16,267 --> 00:07:18,868 The journalist was going to deliver the material today 53 00:07:18,901 --> 00:07:21,667 to the environmentalist, Luiza Laes. 54 00:07:21,901 --> 00:07:26,100 She's part of the Aruana NGO, 55 00:07:27,501 --> 00:07:29,067 and she's one of the associates. 56 00:07:32,801 --> 00:07:36,000 Do you have a sauna and a pool at your house? 57 00:07:38,033 --> 00:07:40,501 -Yes. -Why? 58 00:07:41,100 --> 00:07:43,100 Because you pay me well. 59 00:07:43,734 --> 00:07:46,667 So you won't bring problems to my house. 60 00:07:46,701 --> 00:07:49,801 About the problem, I wanted to say that... 61 00:07:49,834 --> 00:07:51,734 Do you want eggs, Nelson? 62 00:07:53,267 --> 00:07:54,801 No, thank you. 63 00:07:56,868 --> 00:07:58,033 Excuse me. 64 00:07:58,067 --> 00:08:00,200 After the break, on the show, 65 00:08:00,234 --> 00:08:03,534 we'll talk to conflict mediator Caio Martins. 66 00:08:05,300 --> 00:08:08,601 Gabi, grandpa will put on cartoons for you. 67 00:08:14,601 --> 00:08:17,133 POINTS OF VIEW 68 00:08:17,167 --> 00:08:18,834 Today on the show 69 00:08:18,868 --> 00:08:22,133 I'll interview the conflict mediator Caio Martins. 70 00:08:22,167 --> 00:08:23,801 Caio, right now, 71 00:08:23,834 --> 00:08:27,667 is there a chance for peace in the Middle East? 72 00:08:27,968 --> 00:08:29,667 To answer your question, 73 00:08:29,701 --> 00:08:32,100 we need to go back to the Gulf War. 74 00:08:32,133 --> 00:08:34,200 When this war began in 1990... 75 00:08:34,234 --> 00:08:37,434 -How much longer, Flavia? -Four minutes. 76 00:08:37,734 --> 00:08:39,767 She needs a more in-depth question. 77 00:08:39,801 --> 00:08:42,901 Caio, I'm a great admirer of your work. 78 00:08:43,534 --> 00:08:47,434 I wanted to use this moment to talk a little about Brazil. 79 00:08:47,467 --> 00:08:49,400 How would you mediate the conflict 80 00:08:49,434 --> 00:08:52,367 among the natives, farmers and squatters, 81 00:08:52,400 --> 00:08:54,834 when they all claim to own the land? 82 00:08:54,868 --> 00:08:56,434 Has she lost it? 83 00:08:56,868 --> 00:08:59,467 Where did she...? Is that on the prompter? 84 00:08:59,667 --> 00:09:01,701 Since when does Natalie read the prompter? 85 00:09:01,734 --> 00:09:05,300 Look, I think every conflict can be mediated, Natalie. 86 00:09:05,334 --> 00:09:08,100 It's a question of understanding the sides. 87 00:09:08,133 --> 00:09:09,367 Cut to break. 88 00:09:09,767 --> 00:09:11,868 Thanks, love. See you tomorrow. 89 00:09:12,067 --> 00:09:14,767 -What is it, Sheik? -What did we agree on? 90 00:09:15,567 --> 00:09:18,267 The Amazon is collapsing, and we focus on the Middle East? 91 00:09:18,300 --> 00:09:20,467 -We were live, Nat! -Precisely! 92 00:09:20,501 --> 00:09:22,234 People watch me because they know 93 00:09:22,267 --> 00:09:24,901 I choose topics according to Brazil's priorities. 94 00:09:24,934 --> 00:09:26,834 Every time you talk about ecology, 95 00:09:26,868 --> 00:09:29,267 the audience drops 3 points, Nat! 96 00:09:30,000 --> 00:09:31,968 When your Miami turns into sea, 97 00:09:32,000 --> 00:09:34,868 will you still think ecology doesn't matter? 98 00:09:36,067 --> 00:09:38,501 And when you lose your support here, 99 00:09:38,534 --> 00:09:40,567 you'll remember I'm your friend. 100 00:09:53,734 --> 00:09:57,100 Hello, how are you? I'm Clara. 101 00:10:10,334 --> 00:10:12,701 Thanks. Clara Ferreira? 102 00:10:12,734 --> 00:10:14,501 -Hi, how are you? -How are you? 103 00:10:14,534 --> 00:10:16,567 -I'm André. Is this your bag? -Yes. 104 00:10:16,601 --> 00:10:18,634 Can I put it in the corner here? 105 00:10:19,033 --> 00:10:21,133 -Thanks. -It's heavy, Clara! 106 00:10:21,534 --> 00:10:24,901 -Do you have a place to stay? -Yes. I'll stay at a hotel nearby. 107 00:10:24,934 --> 00:10:27,634 Great. Rose, her bag is here, okay? 108 00:10:27,667 --> 00:10:28,834 -Come. -Thanks. 109 00:10:28,868 --> 00:10:31,634 -Have you been to an NGO before? -No. 110 00:10:41,200 --> 00:10:43,100 Clara, this is our head office, 111 00:10:43,133 --> 00:10:46,300 but we move according to our investigations. 112 00:10:47,434 --> 00:10:50,167 You've been to all these places? 113 00:10:50,467 --> 00:10:52,367 We have to go to the eye of the storm. 114 00:10:58,534 --> 00:11:00,133 This is the finance area. 115 00:11:00,167 --> 00:11:02,033 Don't look. It's nauseating. 116 00:11:02,400 --> 00:11:05,634 This is the multi-platform and social media communication. 117 00:11:05,667 --> 00:11:08,234 You wouldn't believe what they can do. 118 00:11:08,267 --> 00:11:09,801 They always go viral. 119 00:11:13,501 --> 00:11:15,467 That one is Falcão. 120 00:11:16,167 --> 00:11:18,300 He's the head of the department. 121 00:11:18,734 --> 00:11:19,901 -Falcão. -Yes. 122 00:11:19,934 --> 00:11:21,033 This is Clara. 123 00:11:21,067 --> 00:11:24,934 -Nice to meet you. I'm Clara. -Falcão. How are you? Welcome. 124 00:11:24,968 --> 00:11:26,167 Thank you. 125 00:11:27,734 --> 00:11:29,934 He's hot, but he doesn't know it. 126 00:11:30,300 --> 00:11:31,934 This is our meeting room. 127 00:11:37,367 --> 00:11:40,567 This is our kitchen, as you can see. 128 00:11:40,601 --> 00:11:44,400 You can use the fridge for snacks, water... 129 00:11:44,601 --> 00:11:48,834 -Is this Verônica? -Yes. Verônica Muniz. 130 00:11:48,868 --> 00:11:51,767 She's as organized as you just saw. 131 00:11:51,801 --> 00:11:53,467 Verônica is a genius. 132 00:11:53,501 --> 00:11:55,467 She's a lawyer and an advocacy director. 133 00:11:55,501 --> 00:11:58,767 -Advocacy? -She's a good lobbyist. 134 00:11:58,968 --> 00:12:00,734 She wants to rule Brasília. 135 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 The three fearless women. 136 00:12:12,934 --> 00:12:15,834 VICTORY! THE MARIA SILVIA PARK IS A REALITY! 137 00:12:17,434 --> 00:12:20,267 Looking at them, anything seems possible. 138 00:12:25,100 --> 00:12:29,267 Nothing would've been possible without those who support us, 139 00:12:29,300 --> 00:12:31,934 and we know we still have many challenges. 140 00:12:32,634 --> 00:12:35,667 This is our video for potential sponsors. 141 00:12:39,467 --> 00:12:41,734 Let's dream and act together? 142 00:12:48,634 --> 00:12:50,534 The video is not 100% ready. 143 00:12:50,567 --> 00:12:53,901 I still need to include something about the ports, 144 00:12:53,934 --> 00:12:56,300 but I'm open to suggestions. 145 00:12:56,334 --> 00:12:58,801 I think it's beautiful. Congratulations. 146 00:12:58,834 --> 00:13:00,367 -Beautiful. -Thank you. 147 00:13:00,534 --> 00:13:02,968 That's it. Will someone open the curtains? 148 00:13:03,567 --> 00:13:05,534 Guys, Luiza is on Skype. 149 00:13:05,834 --> 00:13:08,434 -Hi, everyone. -Hey. 150 00:13:08,467 --> 00:13:11,300 I think we need to move here for a while. 151 00:13:11,334 --> 00:13:13,901 I'll meet Otávio to get the dossier. 152 00:13:13,934 --> 00:13:15,267 You don't know anything? 153 00:13:15,300 --> 00:13:17,601 He says KM isn't what it seems. 154 00:13:17,634 --> 00:13:19,567 There's a risk of environmental tragedy, 155 00:13:19,601 --> 00:13:21,467 and people are already sick. 156 00:13:21,501 --> 00:13:23,701 -When are you meeting him? -Now. 157 00:13:23,734 --> 00:13:26,267 See you and get ready for something big. 158 00:13:26,300 --> 00:13:29,167 Bye. Be careful, for the love of God. 159 00:13:29,701 --> 00:13:32,434 Did she tell anyone where she's meeting Otávio? 160 00:13:32,467 --> 00:13:34,801 -She told me. -Great. Track her. 161 00:13:52,968 --> 00:13:54,467 Thanks, Brazilian. 162 00:14:01,334 --> 00:14:03,801 Verônica, this is Clara, our new intern. 163 00:14:03,834 --> 00:14:04,968 How are you? 164 00:14:05,634 --> 00:14:07,133 Does she have experience? 165 00:14:08,467 --> 00:14:10,601 Experience for internship? 166 00:14:11,133 --> 00:14:13,033 Tell her we have a start time here. 167 00:14:13,067 --> 00:14:15,567 If she gets here after me, she should just go home. 168 00:14:17,100 --> 00:14:18,234 Relax. 169 00:14:18,267 --> 00:14:21,467 If you do everything right, she'll talk directly to you. 170 00:14:24,667 --> 00:14:26,234 Calm down, Gilberto. 171 00:14:27,634 --> 00:14:30,767 Wait... If you speak like that, I won't understand you. 172 00:14:32,667 --> 00:14:34,167 Another attack? 173 00:14:34,767 --> 00:14:37,234 Do you have his inhaler? 174 00:14:37,634 --> 00:14:40,067 You were supposed to pick him up today. 175 00:14:40,100 --> 00:14:41,801 I'm sorry. I know. 176 00:14:42,000 --> 00:14:44,067 Something came up at the last minute. 177 00:14:44,400 --> 00:14:48,667 I'm meeting someone now, and I'll be there tonight. 178 00:14:48,701 --> 00:14:51,100 -At night, Luiza? -At night! 179 00:14:51,300 --> 00:14:53,000 -Mom? -Ian? 180 00:14:53,033 --> 00:14:55,467 -Mom, where are you? -Sweetie... 181 00:14:55,834 --> 00:14:58,667 This has happened before, do you remember? 182 00:14:58,701 --> 00:15:00,133 Mom, when will you arrive? 183 00:15:00,167 --> 00:15:02,434 Do you want to do that breathing technique? 184 00:15:03,534 --> 00:15:04,634 Ian? 185 00:15:05,501 --> 00:15:07,801 Ian... Jesus... 186 00:15:08,000 --> 00:15:09,334 For God's sake... 187 00:15:13,467 --> 00:15:15,267 She checked out already. 188 00:15:19,634 --> 00:15:22,834 -How long ago? -Fifteen minutes. Why? 189 00:16:46,000 --> 00:16:47,367 What do you want? 190 00:16:47,400 --> 00:16:50,067 Open the door. Please. 191 00:16:51,267 --> 00:16:53,734 We said we wouldn't see each other anymore. 192 00:16:53,767 --> 00:16:55,334 I mean it. 193 00:17:19,200 --> 00:17:20,767 I brought this back. 194 00:17:22,968 --> 00:17:25,667 -Here. -Thanks. 195 00:17:26,200 --> 00:17:27,834 -Bye. -Bye. 196 00:17:28,133 --> 00:17:30,767 -Use this door. -Okay. 197 00:17:32,334 --> 00:17:33,434 Thanks. 198 00:17:43,267 --> 00:17:45,267 -Hello! -This is the police. 199 00:17:45,801 --> 00:17:47,167 I... 200 00:17:49,868 --> 00:17:52,300 I just found a body in my car. 201 00:17:52,334 --> 00:17:54,901 -Do you know who it is? -It's a dead man. 202 00:17:54,934 --> 00:17:57,434 We'll send a car. What's your location? 203 00:17:57,467 --> 00:17:59,801 Okay. I'm at... 204 00:18:01,701 --> 00:18:05,167 I'm at the BR-256 road on KM 19. 205 00:18:05,200 --> 00:18:08,267 Stay there and wait for the car. 206 00:18:08,300 --> 00:18:10,734 -Okay. -Stay there. 207 00:18:11,033 --> 00:18:12,367 I'll wait here. 208 00:18:12,400 --> 00:18:15,200 -Wait for it. -I'm here waiting! 209 00:19:44,834 --> 00:19:47,367 Calm down, Luiza. Calm down. 210 00:19:47,634 --> 00:19:50,167 Don't say anything to anyone. 211 00:19:50,200 --> 00:19:52,367 I'll figure out a way to get there. 212 00:19:58,834 --> 00:20:01,000 Now I want to call my son. 213 00:20:03,267 --> 00:20:04,934 He's sick. I want to talk to him. 214 00:20:04,968 --> 00:20:07,267 You already had your phone call. 215 00:20:08,367 --> 00:20:10,267 Where did you spend the night? 216 00:20:12,400 --> 00:20:14,234 What? 217 00:20:14,701 --> 00:20:16,567 I reported it. 218 00:20:16,834 --> 00:20:19,767 Did you spend the night alone? 219 00:20:23,734 --> 00:20:25,634 I'm not answering anything. 220 00:20:30,634 --> 00:20:33,000 I want to call my son. He's sick! 221 00:20:33,567 --> 00:20:35,167 Don't you have kids? 222 00:20:36,968 --> 00:20:39,367 No. I don't. 223 00:20:39,767 --> 00:20:41,200 But Otávio did. 224 00:20:50,000 --> 00:20:53,234 The journalist and the activist are out. 225 00:20:56,167 --> 00:20:57,868 What about the informer? 226 00:20:58,300 --> 00:21:02,000 We didn't get to him, but we have the dossier. 227 00:21:09,300 --> 00:21:11,067 You need to find the rat. 228 00:21:20,701 --> 00:21:22,534 Your game is too slow. 229 00:21:32,934 --> 00:21:34,634 Nat, Amir, may I? 230 00:21:34,667 --> 00:21:36,267 -Hi! -How are you? 231 00:21:39,000 --> 00:21:40,567 -Got it? -It's great. 232 00:21:40,601 --> 00:21:42,934 -It's been so long! -It has. 233 00:21:43,267 --> 00:21:44,801 So, how are you? 234 00:21:44,834 --> 00:21:47,367 Are you planning a second pregnancy? 235 00:21:47,400 --> 00:21:50,133 Are you still grieving? 236 00:21:50,734 --> 00:21:52,100 Let's go. 237 00:22:06,067 --> 00:22:08,067 It didn't have to be like that. 238 00:22:08,567 --> 00:22:10,300 It has been a year. 239 00:22:13,033 --> 00:22:16,434 You're thinking like that idiot. Got it. 240 00:22:16,834 --> 00:22:19,501 I just wanted to be able to move on. 241 00:22:20,234 --> 00:22:24,234 I don't know how you do it. Can you drop me at Aruana? 242 00:22:24,701 --> 00:22:28,067 What? Is Luiza hanging on an anchor? 243 00:22:28,567 --> 00:22:30,901 Amir, if you don't believe in Aruana, 244 00:22:30,934 --> 00:22:33,267 you can stop investing in it, okay? 245 00:22:33,300 --> 00:22:36,033 -We'll handle it. -What happened to us, Natalie? 246 00:23:02,267 --> 00:23:06,534 You know the longer you hide, the angrier I get, right? 247 00:23:13,167 --> 00:23:17,100 It's no use deleting me from your contacts. 248 00:23:17,133 --> 00:23:19,701 I won't leave you alone. You know why... 249 00:23:25,467 --> 00:23:27,968 If you want to live like this and be an activist, 250 00:23:28,000 --> 00:23:29,100 we need to talk. 251 00:23:29,133 --> 00:23:32,934 -I'm sorry. I'll leave. -It's not about sleeping here. 252 00:23:33,467 --> 00:23:37,400 If you're going to work here, you must learn to say no. 253 00:23:37,734 --> 00:23:41,501 "No, I don't want it. I don't accept your threats. 254 00:23:41,534 --> 00:23:44,100 No, I'm not afraid. No." 255 00:23:47,000 --> 00:23:48,334 Come with me. 256 00:23:48,667 --> 00:23:50,868 I'll show you a secret couch. 257 00:23:51,467 --> 00:23:53,767 Tomorrow I'll help you find a place. 258 00:23:53,801 --> 00:23:56,167 Were you going to sleep here? 259 00:24:03,601 --> 00:24:05,968 CARI, AMAZONAS 260 00:24:15,567 --> 00:24:17,968 Sir, there's someone here. 261 00:24:18,534 --> 00:24:22,567 Jesus, Almeida... Wait till morning. 262 00:24:22,601 --> 00:24:26,000 Good morning. My name is Verônica Muniz. 263 00:24:26,033 --> 00:24:28,234 I'm Luiza Laes' lawyer. 264 00:24:28,267 --> 00:24:29,567 Good morning. 265 00:24:29,601 --> 00:24:32,033 -Can you wait, please? -No. 266 00:24:32,067 --> 00:24:34,167 Neither I nor my client. 267 00:24:38,734 --> 00:24:40,467 This is curious... 268 00:24:40,667 --> 00:24:44,033 When you looked for my client at the motel at 2:26pm, 269 00:24:44,067 --> 00:24:45,834 she hadn't reported anything. 270 00:24:45,868 --> 00:24:49,133 When she reports it at 2:46pm on the phone, 271 00:24:49,167 --> 00:24:51,434 you arrive minutes later. 272 00:24:51,467 --> 00:24:53,634 There are only two options here. 273 00:24:53,868 --> 00:24:55,567 Either you are psychics, 274 00:24:55,601 --> 00:24:58,634 or you knew about the body in her car. 275 00:25:10,601 --> 00:25:13,067 -Hi. -How are you? 276 00:25:36,601 --> 00:25:38,434 -I'm very sorry. -All of us are. 277 00:25:38,934 --> 00:25:42,033 I just ask you not to give up on us. 278 00:25:42,434 --> 00:25:44,667 I fear for the people here. 279 00:25:47,300 --> 00:25:50,667 Otávio had been visiting a former KM employee. 280 00:25:50,701 --> 00:25:52,367 His name is Antônio. 281 00:25:52,667 --> 00:25:55,000 He has been in the hospital for a while. 282 00:25:55,033 --> 00:25:56,467 Maybe he can help. 283 00:25:56,501 --> 00:25:58,868 Father, we're going back to São Paulo now. 284 00:25:58,901 --> 00:26:00,334 On the first flight. 285 00:26:05,300 --> 00:26:06,667 Very good. 286 00:26:06,968 --> 00:26:10,801 My granddaughter's godfather. He was my daughter's friend. 287 00:26:10,834 --> 00:26:13,901 Soon you'll talk directly to him. 288 00:26:13,934 --> 00:26:16,167 It's a big responsibility. 289 00:26:16,567 --> 00:26:18,501 Felipe told me the topic. 290 00:26:18,534 --> 00:26:21,501 It's about illegal prospecting in the Cari reserve. 291 00:26:21,534 --> 00:26:22,934 Exactly. 292 00:26:22,968 --> 00:26:25,701 We need to grow, and become professional. 293 00:26:25,968 --> 00:26:27,834 We need to think big. 294 00:26:28,100 --> 00:26:30,767 We need to increase the scale of this exploration, 295 00:26:30,801 --> 00:26:33,667 build roads, hydroelectric plants, machinery... 296 00:26:35,167 --> 00:26:38,100 But the reserve is in our way, gentlemen. 297 00:26:38,367 --> 00:26:41,434 You want us to pressure them to approve the bill 298 00:26:41,467 --> 00:26:43,634 that dissolves the reserve? 299 00:26:43,667 --> 00:26:45,901 "Dissolve" is too strong a word. 300 00:26:46,167 --> 00:26:48,834 I prefer the term "regularize". 301 00:26:48,868 --> 00:26:50,334 I understand. 302 00:26:52,167 --> 00:26:55,100 Felipe knows how much I love this town. 303 00:26:56,167 --> 00:26:57,634 Eurico, please. 304 00:27:05,601 --> 00:27:08,534 Olga Ribeiro. She's excellent. 305 00:27:09,267 --> 00:27:11,200 Can't it stay just between us? 306 00:27:11,234 --> 00:27:14,033 It could, but it would take twice as long. 307 00:27:14,267 --> 00:27:15,367 She'll call you. 308 00:27:15,400 --> 00:27:18,534 OLGA RIBEIRO ATTORNEY 309 00:27:23,234 --> 00:27:25,567 Cars break down. I couldn't call. 310 00:27:25,601 --> 00:27:28,067 There was no signal, no battery... 311 00:27:28,334 --> 00:27:30,601 Gilberto, just tell me how Ian is. 312 00:27:32,467 --> 00:27:34,367 He doesn't want to talk to me? 313 00:27:35,667 --> 00:27:38,300 No, no. It's okay. 314 00:27:38,334 --> 00:27:41,334 Tell him when he wakes up that I'm almost there. 315 00:27:42,234 --> 00:27:44,434 I'll arrive tonight. 316 00:27:46,200 --> 00:27:47,534 Okay, thanks. 317 00:27:49,300 --> 00:27:50,767 How is he? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,234 He's better. He's at the hospital. 319 00:28:12,501 --> 00:28:13,601 Hi! 320 00:28:19,734 --> 00:28:23,300 Your mommy is here. I'm here. 321 00:28:26,100 --> 00:28:29,167 Try not to wake him. It took him a while to sleep. 322 00:28:33,434 --> 00:28:35,601 I have to go. Can you stay with him? 323 00:28:36,400 --> 00:28:37,801 Of course. 324 00:28:39,033 --> 00:28:40,501 Thank you. 325 00:28:42,868 --> 00:28:44,300 I'm sorry. 326 00:28:56,868 --> 00:28:59,634 Did you think about my taking him sailing? 327 00:29:03,367 --> 00:29:06,400 Not on my weekends, Gilberto. 328 00:29:07,033 --> 00:29:08,767 I'm sorry, but no. 329 00:29:11,567 --> 00:29:12,868 My baby... 330 00:29:29,200 --> 00:29:31,434 Here, sweetie. It's grape. 331 00:29:32,434 --> 00:29:35,234 Look, Mom, this ant has a big butt. 332 00:29:35,267 --> 00:29:36,501 Let me see. 333 00:29:38,067 --> 00:29:39,734 It does! 334 00:29:40,634 --> 00:29:42,234 Can I have some? 335 00:29:45,801 --> 00:29:47,167 There's another one here. 336 00:29:59,434 --> 00:30:02,968 FORGET ABOUT CARI. THINK OF YOUR SON. 337 00:30:04,234 --> 00:30:05,400 Hey! 338 00:30:16,601 --> 00:30:17,734 Ian! 339 00:30:18,901 --> 00:30:20,133 Ian! 340 00:30:26,434 --> 00:30:29,167 -Baby! -Look, Mom, I found another one. 341 00:30:30,934 --> 00:30:32,334 Be careful. 342 00:30:40,601 --> 00:30:43,033 -This food is kind of boring. -Yes. 343 00:30:43,734 --> 00:30:47,767 Look. Pretend this is the city. 344 00:30:47,801 --> 00:30:49,367 Where we live. 345 00:30:49,400 --> 00:30:51,901 Look at the people! So many, so many people! 346 00:30:51,934 --> 00:30:53,901 Each grain is one person. 347 00:30:54,100 --> 00:30:56,567 And here is the forest. 348 00:30:56,767 --> 00:30:58,767 Look at how beautiful it is! 349 00:30:59,901 --> 00:31:01,400 Very beautiful. 350 00:31:02,167 --> 00:31:05,567 This forest here is very tasty. 351 00:31:08,834 --> 00:31:10,667 -Want some juice? -Yes. 352 00:32:25,033 --> 00:32:28,400 Luiza, we need to get out of here. 353 00:32:31,033 --> 00:32:34,234 -Hi, Luiza, how are you? -I'm good. How are you? 354 00:32:35,767 --> 00:32:37,367 What's up, my boy? 355 00:32:38,434 --> 00:32:40,267 I'll teach you how to sail! 356 00:32:42,467 --> 00:32:44,334 I'm glad you changed your mind. 357 00:32:44,601 --> 00:32:46,601 It's important for him to get to know... 358 00:32:46,634 --> 00:32:49,000 Okay. Don't forget the life jacket. 359 00:32:49,567 --> 00:32:50,834 Of course. 360 00:33:00,801 --> 00:33:02,300 I'm ready to go back. 361 00:33:05,868 --> 00:33:08,434 -What about Ian? -He's with his father. 362 00:33:08,467 --> 00:33:11,801 We already talked about this. You stay in São Paulo. 363 00:33:11,834 --> 00:33:14,601 My son was threatened. I won't just let this go. 364 00:33:14,634 --> 00:33:17,067 Stop trying to handle everything alone. 365 00:33:17,100 --> 00:33:20,200 If they threatened Ian, they threatened all of us. 366 00:33:20,234 --> 00:33:22,834 I want to talk personally to Otávio's contact, 367 00:33:22,868 --> 00:33:24,567 who Father Adelino said is sick. 368 00:33:24,601 --> 00:33:26,968 -Antônio. -Yes. I want to talk to him. 369 00:33:27,667 --> 00:33:31,100 We'll all go there. You'll go unnoticed. 370 00:33:31,133 --> 00:33:33,267 Everyone? You mean the whole staff? 371 00:33:33,300 --> 00:33:34,868 -Yeah. -No way. 372 00:33:34,901 --> 00:33:37,434 It's too expensive. We don't have anything. 373 00:33:37,467 --> 00:33:39,200 -The dossier is gone... -No. What? 374 00:33:39,234 --> 00:33:42,467 Our contact was murdered and put in my car trunk! 375 00:33:42,501 --> 00:33:45,501 -In the park with my son... -The four of us will go. 376 00:33:46,567 --> 00:33:48,000 Four? 377 00:33:49,367 --> 00:33:51,701 Clara. She can come with us. 378 00:33:51,734 --> 00:33:52,934 -Clara! -Yes. 379 00:33:52,968 --> 00:33:54,567 You're coming with us. 380 00:33:55,968 --> 00:33:57,701 Hi. Who is she? 381 00:33:57,968 --> 00:34:00,434 Clara, come here. She's our new intern. 382 00:34:00,467 --> 00:34:02,400 -Clara, Luiza. -Nice to meet you. 383 00:34:02,434 --> 00:34:03,934 You, too. Clara Ferreira. 384 00:34:04,200 --> 00:34:05,400 Luiza. 385 00:34:06,801 --> 00:34:09,067 -Where are we going? -Can you excuse us? 386 00:34:09,100 --> 00:34:10,501 Of course. Excuse me. 387 00:34:11,167 --> 00:34:12,767 -Nice meeting you. -You, too. 388 00:34:12,801 --> 00:34:15,200 -I don't agree with this. -What does she do? Film? 389 00:34:15,234 --> 00:34:16,934 Give her a chance. 390 00:34:32,367 --> 00:34:34,767 The promise of gold always works. 391 00:34:36,400 --> 00:34:39,601 Here they work 60 hours a week without complaining. 392 00:34:40,200 --> 00:34:42,400 And pay R$ 20 for a soda. 393 00:34:42,434 --> 00:34:43,801 But they steal. 394 00:34:44,100 --> 00:34:47,467 I want the perimeter mapped out 24/7. 395 00:34:47,701 --> 00:34:50,968 The only thing we saw were the natives snooping around. 396 00:34:51,000 --> 00:34:52,467 Are they bothering you? 397 00:34:52,501 --> 00:34:55,634 They say the prospecting is contaminating the river. 398 00:34:56,267 --> 00:34:59,000 That's stupid. The river is gigantic. 399 00:34:59,901 --> 00:35:02,801 When do we start prospecting in El Dorado? 400 00:35:03,234 --> 00:35:06,567 You know the potential. What are we waiting for? 401 00:35:06,601 --> 00:35:07,801 Soon. 402 00:35:21,701 --> 00:35:24,234 CARI, AMAZONAS 403 00:35:24,634 --> 00:35:25,968 If Antônio talks, 404 00:35:26,000 --> 00:35:28,133 we'll need to take him out of this hospital. 405 00:35:28,167 --> 00:35:29,534 Maybe even Cari. 406 00:35:29,567 --> 00:35:31,534 We'll transfer him to São Paulo. 407 00:35:32,000 --> 00:35:34,267 I'll talk to Amir. He'll handle that. 408 00:35:34,300 --> 00:35:36,400 What can I do to help? 409 00:35:38,033 --> 00:35:39,400 Observe. 410 00:35:39,601 --> 00:35:41,033 Don't screw up. 411 00:35:41,968 --> 00:35:44,100 -Is the camera charged? -Yes. 412 00:35:50,367 --> 00:35:52,968 My name is Natalie Lima. I work at TV Núcleo. 413 00:35:53,000 --> 00:35:57,200 -Yes, I know you from TV. -Right. Nice to meet you, Dirce. 414 00:35:57,234 --> 00:35:59,601 We came to visit Mr. Antônio Queiroz. 415 00:35:59,634 --> 00:36:02,868 -Are you interviewing him? -We'd like to. 416 00:36:02,901 --> 00:36:04,501 He has a rare condition, right? 417 00:36:04,534 --> 00:36:06,901 May we speak directly to him? 418 00:36:07,167 --> 00:36:09,234 Of course. Yes. 419 00:36:09,267 --> 00:36:10,801 He'll be happy. 420 00:36:10,834 --> 00:36:12,067 Livia, please. 421 00:36:12,100 --> 00:36:15,567 Take them to Mr. Antônio Queiroz's room. 422 00:36:15,601 --> 00:36:16,701 -Thank you. -Good luck. 423 00:36:16,734 --> 00:36:17,834 Thank you. 424 00:36:26,067 --> 00:36:28,234 -Yes. -The press is here. 425 00:36:29,868 --> 00:36:32,367 Nobody ever comes to visit me. 426 00:36:32,634 --> 00:36:34,667 No one at KM cares. 427 00:36:36,601 --> 00:36:38,067 Don't worry. 428 00:36:39,300 --> 00:36:41,133 We'll get you out of here. 429 00:36:42,300 --> 00:36:44,033 What happened to you? 430 00:36:45,234 --> 00:36:49,000 The same as will happen to a lot of people, 431 00:36:49,033 --> 00:36:51,000 if nobody does anything. 432 00:36:51,300 --> 00:36:53,901 What was your relationship with Otávio? 433 00:36:53,934 --> 00:36:56,801 Otávio? None. 434 00:37:02,567 --> 00:37:05,000 If we record you, 435 00:37:05,033 --> 00:37:07,300 your story will be exposed. 436 00:37:07,334 --> 00:37:10,267 That way, you'll be protected. 437 00:37:14,000 --> 00:37:16,267 Excuse me. It's time for his bath. 438 00:37:20,968 --> 00:37:23,300 Now you have to listen. 439 00:37:23,334 --> 00:37:27,167 You don't have the right to fill up my voicemail. 440 00:37:27,200 --> 00:37:29,834 Ramiro, I'm not your girlfriend anymore. 441 00:37:29,868 --> 00:37:31,634 We don't have anything anymore. 442 00:37:31,667 --> 00:37:35,367 I'm serious. Get treatment. Go to therapy. Whatever... 443 00:37:36,300 --> 00:37:37,567 I'm sorry. 444 00:37:39,067 --> 00:37:41,133 Mr. Antônio is ready. Let's go? 445 00:37:41,634 --> 00:37:42,767 Let's go. 446 00:37:54,767 --> 00:37:56,434 Here she comes! 447 00:37:58,267 --> 00:37:59,667 Hi, Gabi. 448 00:38:01,133 --> 00:38:02,734 What's wrong? 449 00:38:02,767 --> 00:38:05,334 -Look who came to visit you. -Hi, Gabi! 450 00:38:05,968 --> 00:38:07,434 -How are you? -Excuse me. 451 00:38:08,133 --> 00:38:11,200 Look at that. It's your godfather. 452 00:38:11,234 --> 00:38:13,834 I have a gift for you. 453 00:38:13,868 --> 00:38:15,801 Do you know what it is? 454 00:38:15,834 --> 00:38:17,767 -Look at that, Gabi! -Look. 455 00:38:18,801 --> 00:38:20,267 It's a tablet. 456 00:38:21,167 --> 00:38:22,968 You know what you can do? 457 00:38:23,000 --> 00:38:25,467 You can use it to play games, 458 00:38:25,501 --> 00:38:28,167 watch cartoons, listen to music... 459 00:38:28,334 --> 00:38:30,300 -Cool, right? -See, Gabi? 460 00:38:30,334 --> 00:38:31,968 It's great! 461 00:38:33,334 --> 00:38:34,701 Thank you, Felipe. 462 00:38:34,734 --> 00:38:37,534 My daughter would've been happy to see you with Gabi. 463 00:38:37,567 --> 00:38:39,601 I'm the one who's happy, Miguel. 464 00:38:42,334 --> 00:38:45,467 I'm here at the public hospital in Cari, in Amazonas, 465 00:38:45,501 --> 00:38:49,400 where I met Mr. Antônio Queiroz, who's sharing his story. 466 00:38:50,000 --> 00:38:52,467 Mr. Antônio, how do you feel? 467 00:38:54,634 --> 00:38:56,834 I've been better. 468 00:38:57,434 --> 00:38:59,968 Tell us. What happened to you? 469 00:39:09,300 --> 00:39:12,234 I don't have anything to say. 470 00:39:14,801 --> 00:39:18,133 You know your story can help a lot of people, right? 471 00:39:19,968 --> 00:39:22,734 Mr. Antônio, are you okay? 472 00:39:23,834 --> 00:39:25,767 I'm not feeling well. 473 00:39:26,067 --> 00:39:27,367 I'm not well. 474 00:39:27,400 --> 00:39:29,033 -Get the nurse. -No, wait. 475 00:39:29,067 --> 00:39:31,701 -Do you want some water? -Hold on. 476 00:39:32,167 --> 00:39:34,033 I want to lie down. 477 00:39:34,534 --> 00:39:36,067 Has something happened? 478 00:39:36,334 --> 00:39:39,701 Maybe you should do this another day, right, Mr. Antônio? 479 00:40:02,601 --> 00:40:03,734 Ian! 480 00:40:13,033 --> 00:40:15,834 I told you! Those bastards! 481 00:40:16,300 --> 00:40:18,667 They threatened him. It's obvious. 482 00:40:18,701 --> 00:40:21,968 -This town is rotten! -So what do we do now? 483 00:40:23,100 --> 00:40:24,567 Now it's war. 484 00:40:28,000 --> 00:40:29,534 We'll move to Cari. 485 00:40:36,000 --> 00:40:39,267 Who will scream first, who? 486 00:40:39,300 --> 00:40:42,033 the scream that unleashes in despair 487 00:40:42,067 --> 00:40:45,300 the chest that breaks in the thunder 488 00:40:46,834 --> 00:40:50,167 who's going to watch the fire, who? 489 00:40:50,200 --> 00:40:52,868 the soul that dances in the humming flame 490 00:40:52,901 --> 00:40:57,033 the pores burn, devastation 491 00:40:57,667 --> 00:41:00,400 who will leave their homes? 492 00:41:00,434 --> 00:41:03,234 who will disappear from the world? 493 00:41:03,267 --> 00:41:05,901 untie the dead knot? 494 00:41:05,934 --> 00:41:07,901 see in the dark? 495 00:41:08,534 --> 00:41:11,334 sabotage the offense? 496 00:41:11,367 --> 00:41:14,067 who's going to cure the cure? 497 00:41:14,100 --> 00:41:16,801 is it the serum from the crying? 498 00:41:16,834 --> 00:41:19,567 who's going to ask forgiveness? 499 00:41:19,601 --> 00:41:22,234 who's going off the path? 500 00:41:22,267 --> 00:41:24,934 who's changing their ways? 501 00:41:24,968 --> 00:41:27,667 who's going to be the first? 502 00:41:27,701 --> 00:41:30,934 who will be silent in vain? 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.