Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,367 --> 00:01:51,767
Did Luiza show up?
2
00:01:53,200 --> 00:01:55,901
Nat, Luiza knows
what she's doing.
3
00:02:05,934 --> 00:02:08,267
You shouldn't have let her
go alone.
4
00:02:09,234 --> 00:02:11,934
She would have gone anyway.
5
00:02:13,734 --> 00:02:15,267
You're late.
6
00:02:15,501 --> 00:02:17,167
I'll bring
the dossier tomorrow.
7
00:02:17,200 --> 00:02:20,234
-Does your source work at KM?
-What do you think?
8
00:02:20,434 --> 00:02:22,634
-Tell me what it's about.
-Tomorrow at 3:00pm.
9
00:02:22,667 --> 00:02:24,701
Tell me what it's about,
or no deal.
10
00:02:26,634 --> 00:02:29,334
Risk of environmental tragedy,
Luiza.
11
00:02:29,367 --> 00:02:31,200
KM is not what it seems.
12
00:02:33,033 --> 00:02:36,133
People are getting sick,
alright?
13
00:02:41,200 --> 00:02:43,400
Tomorrow at 3:00pm here.
14
00:03:18,634 --> 00:03:19,934
Father Adelino.
15
00:03:21,567 --> 00:03:23,000
Thank God!
16
00:03:24,667 --> 00:03:26,901
-It worked out.
-Thank God.
17
00:03:27,834 --> 00:03:29,167
Thank you,
18
00:03:30,267 --> 00:03:32,067
but I didn't need this.
19
00:03:33,133 --> 00:03:35,300
Put it over there, please.
20
00:03:42,133 --> 00:03:44,801
I think it's better
if you sleep here tonight.
21
00:03:45,801 --> 00:03:47,167
God forbid!
22
00:03:47,567 --> 00:03:48,901
I'm afraid of saints.
23
00:03:55,167 --> 00:03:57,534
And I'm afraidof your courage.
24
00:04:31,400 --> 00:04:32,501
Hi.
25
00:04:33,167 --> 00:04:35,501
Can you tell me
why you didn't call me?
26
00:04:35,534 --> 00:04:39,033
Verônica, by what Otávio said,
the dossier is frightening.
27
00:04:39,067 --> 00:04:41,767
Did you hear me?
Couldn't you have called?
28
00:04:41,801 --> 00:04:42,934
I ran out of battery.
29
00:04:42,968 --> 00:04:45,467
We don't run out
of battery, Luiza.
30
00:04:45,501 --> 00:04:47,767
The problem
is bigger than we thought.
31
00:04:47,801 --> 00:04:49,167
Come on, Luiza!
32
00:04:49,200 --> 00:04:51,100
You've always been
an activist.
33
00:04:51,133 --> 00:04:53,000
Stop being selfish!
34
00:05:04,000 --> 00:05:06,434
I have to go, okay? Bye.
35
00:05:21,300 --> 00:05:22,834
You slept here again?
36
00:05:24,534 --> 00:05:26,067
Luiza...
37
00:05:26,400 --> 00:05:27,868
Luiza didn't come back.
38
00:05:27,901 --> 00:05:30,534
I spent the whole night
on the phone with Verônica.
39
00:05:30,567 --> 00:05:34,501
-Did she show up?
-After we worried for hours.
40
00:05:37,167 --> 00:05:39,400
You haven't been sleeping,
Nat.
41
00:05:41,234 --> 00:05:43,501
Every day
someone is in danger at Aruana.
42
00:05:46,501 --> 00:05:48,734
I need to run
to the TV station, Amir.
43
00:05:49,934 --> 00:05:51,434
We'll talk later?
44
00:05:51,801 --> 00:05:53,234
-Sure.
-Good day.
45
00:05:53,834 --> 00:05:55,167
Good day.
46
00:06:27,567 --> 00:06:30,634
You think you're smart, right?That you can just vanish?
47
00:06:32,968 --> 00:06:35,167
I'll find you anywhere!
48
00:06:37,801 --> 00:06:39,767
Baby, I'm sorry...
49
00:07:02,868 --> 00:07:05,334
CARI, AMAZONAS
50
00:07:12,400 --> 00:07:13,901
Good morning, Dr. Miguel.
51
00:07:14,400 --> 00:07:15,767
Good morning.
52
00:07:16,267 --> 00:07:18,868
The journalist was going
to deliver the material today
53
00:07:18,901 --> 00:07:21,667
to the environmentalist,
Luiza Laes.
54
00:07:21,901 --> 00:07:26,100
She's part of the Aruana NGO,
55
00:07:27,501 --> 00:07:29,067
and she's one of the associates.
56
00:07:32,801 --> 00:07:36,000
Do you have a sauna
and a pool at your house?
57
00:07:38,033 --> 00:07:40,501
-Yes.
-Why?
58
00:07:41,100 --> 00:07:43,100
Because you pay me well.
59
00:07:43,734 --> 00:07:46,667
So you won't bring problems
to my house.
60
00:07:46,701 --> 00:07:49,801
About the problem,
I wanted to say that...
61
00:07:49,834 --> 00:07:51,734
Do you want eggs, Nelson?
62
00:07:53,267 --> 00:07:54,801
No, thank you.
63
00:07:56,868 --> 00:07:58,033
Excuse me.
64
00:07:58,067 --> 00:08:00,200
After the break,on the show,
65
00:08:00,234 --> 00:08:03,534
we'll talk to conflict mediatorCaio Martins.
66
00:08:05,300 --> 00:08:08,601
Gabi, grandpa will put
on cartoons for you.
67
00:08:14,601 --> 00:08:17,133
POINTS OF VIEW
68
00:08:17,167 --> 00:08:18,834
Today on the show
69
00:08:18,868 --> 00:08:22,133
I'll interview the conflict
mediator Caio Martins.
70
00:08:22,167 --> 00:08:23,801
Caio, right now,
71
00:08:23,834 --> 00:08:27,667
is there a chance for peace
in the Middle East?
72
00:08:27,968 --> 00:08:29,667
To answer your question,
73
00:08:29,701 --> 00:08:32,100
we need to go back
to the Gulf War.
74
00:08:32,133 --> 00:08:34,200
When this war beganin 1990...
75
00:08:34,234 --> 00:08:37,434
-How much longer, Flavia?
-Four minutes.
76
00:08:37,734 --> 00:08:39,767
She needs a more in-depth
question.
77
00:08:39,801 --> 00:08:42,901
Caio, I'm a great admirer
of your work.
78
00:08:43,534 --> 00:08:47,434
I wanted to use this moment
to talk a little about Brazil.
79
00:08:47,467 --> 00:08:49,400
How would you mediate
the conflict
80
00:08:49,434 --> 00:08:52,367
among the natives,
farmers and squatters,
81
00:08:52,400 --> 00:08:54,834
when they all claim
to own the land?
82
00:08:54,868 --> 00:08:56,434
Has she lost it?
83
00:08:56,868 --> 00:08:59,467
Where did she...?
Is that on the prompter?
84
00:08:59,667 --> 00:09:01,701
Since when does Natalie
read the prompter?
85
00:09:01,734 --> 00:09:05,300
Look, I think every conflict
can be mediated, Natalie.
86
00:09:05,334 --> 00:09:08,100
It's a question
of understanding the sides.
87
00:09:08,133 --> 00:09:09,367
Cut to break.
88
00:09:09,767 --> 00:09:11,868
Thanks, love.
See you tomorrow.
89
00:09:12,067 --> 00:09:14,767
-What is it, Sheik?
-What did we agree on?
90
00:09:15,567 --> 00:09:18,267
The Amazon is collapsing,
and we focus on the Middle East?
91
00:09:18,300 --> 00:09:20,467
-We were live, Nat!
-Precisely!
92
00:09:20,501 --> 00:09:22,234
People watch me
because they know
93
00:09:22,267 --> 00:09:24,901
I choose topics according
to Brazil's priorities.
94
00:09:24,934 --> 00:09:26,834
Every time you talk
about ecology,
95
00:09:26,868 --> 00:09:29,267
the audience drops 3 points,
Nat!
96
00:09:30,000 --> 00:09:31,968
When your Miami
turns into sea,
97
00:09:32,000 --> 00:09:34,868
will you still think ecology
doesn't matter?
98
00:09:36,067 --> 00:09:38,501
And when you lose
your support here,
99
00:09:38,534 --> 00:09:40,567
you'll remember
I'm your friend.
100
00:09:53,734 --> 00:09:57,100
Hello, how are you?
I'm Clara.
101
00:10:10,334 --> 00:10:12,701
Thanks. Clara Ferreira?
102
00:10:12,734 --> 00:10:14,501
-Hi, how are you?
-How are you?
103
00:10:14,534 --> 00:10:16,567
-I'm André. Is this your bag?
-Yes.
104
00:10:16,601 --> 00:10:18,634
Can I put it
in the corner here?
105
00:10:19,033 --> 00:10:21,133
-Thanks.
-It's heavy, Clara!
106
00:10:21,534 --> 00:10:24,901
-Do you have a place to stay?
-Yes. I'll stay at a hotel nearby.
107
00:10:24,934 --> 00:10:27,634
Great.
Rose, her bag is here, okay?
108
00:10:27,667 --> 00:10:28,834
-Come.
-Thanks.
109
00:10:28,868 --> 00:10:31,634
-Have you been to an NGO before?
-No.
110
00:10:41,200 --> 00:10:43,100
Clara, this is
our head office,
111
00:10:43,133 --> 00:10:46,300
but we move according
to our investigations.
112
00:10:47,434 --> 00:10:50,167
You've been
to all these places?
113
00:10:50,467 --> 00:10:52,367
We have to go
to the eye of the storm.
114
00:10:58,534 --> 00:11:00,133
This is the finance area.
115
00:11:00,167 --> 00:11:02,033
Don't look. It's nauseating.
116
00:11:02,400 --> 00:11:05,634
This is the multi-platform
and social media communication.
117
00:11:05,667 --> 00:11:08,234
You wouldn't believe
what they can do.
118
00:11:08,267 --> 00:11:09,801
They always go viral.
119
00:11:13,501 --> 00:11:15,467
That one is Falcão.
120
00:11:16,167 --> 00:11:18,300
He's the head
of the department.
121
00:11:18,734 --> 00:11:19,901
-Falcão.
-Yes.
122
00:11:19,934 --> 00:11:21,033
This is Clara.
123
00:11:21,067 --> 00:11:24,934
-Nice to meet you. I'm Clara.
-Falcão. How are you? Welcome.
124
00:11:24,968 --> 00:11:26,167
Thank you.
125
00:11:27,734 --> 00:11:29,934
He's hot,
but he doesn't know it.
126
00:11:30,300 --> 00:11:31,934
This is our meeting room.
127
00:11:37,367 --> 00:11:40,567
This is our kitchen,
as you can see.
128
00:11:40,601 --> 00:11:44,400
You can use the fridge
for snacks, water...
129
00:11:44,601 --> 00:11:48,834
-Is this Verônica?
-Yes. Verônica Muniz.
130
00:11:48,868 --> 00:11:51,767
She's as organized
as you just saw.
131
00:11:51,801 --> 00:11:53,467
Verônica is a genius.
132
00:11:53,501 --> 00:11:55,467
She's a lawyer
and an advocacy director.
133
00:11:55,501 --> 00:11:58,767
-Advocacy?
-She's a good lobbyist.
134
00:11:58,968 --> 00:12:00,734
She wants to rule Brasília.
135
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
The three fearless women.
136
00:12:12,934 --> 00:12:15,834
VICTORY! THE MARIA SILVIA PARK
IS A REALITY!
137
00:12:17,434 --> 00:12:20,267
Looking at them,
anything seems possible.
138
00:12:25,100 --> 00:12:29,267
Nothing would've been possiblewithout those who support us,
139
00:12:29,300 --> 00:12:31,934
and we knowwe still have many challenges.
140
00:12:32,634 --> 00:12:35,667
This is our video
for potential sponsors.
141
00:12:39,467 --> 00:12:41,734
Let's dreamand act together?
142
00:12:48,634 --> 00:12:50,534
The video is not 100% ready.
143
00:12:50,567 --> 00:12:53,901
I still need to include
something about the ports,
144
00:12:53,934 --> 00:12:56,300
but I'm open to suggestions.
145
00:12:56,334 --> 00:12:58,801
I think it's beautiful.
Congratulations.
146
00:12:58,834 --> 00:13:00,367
-Beautiful.
-Thank you.
147
00:13:00,534 --> 00:13:02,968
That's it.
Will someone open the curtains?
148
00:13:03,567 --> 00:13:05,534
Guys, Luiza is on Skype.
149
00:13:05,834 --> 00:13:08,434
-Hi, everyone.
-Hey.
150
00:13:08,467 --> 00:13:11,300
I think we need
to move here for a while.
151
00:13:11,334 --> 00:13:13,901
I'll meet Otávio
to get the dossier.
152
00:13:13,934 --> 00:13:15,267
You don't know anything?
153
00:13:15,300 --> 00:13:17,601
He says KM isn't
what it seems.
154
00:13:17,634 --> 00:13:19,567
There's a risk
of environmental tragedy,
155
00:13:19,601 --> 00:13:21,467
and people are already sick.
156
00:13:21,501 --> 00:13:23,701
-When are you meeting him?
-Now.
157
00:13:23,734 --> 00:13:26,267
See you
and get ready for something big.
158
00:13:26,300 --> 00:13:29,167
Bye. Be careful,
for the love of God.
159
00:13:29,701 --> 00:13:32,434
Did she tell anyone
where she's meeting Otávio?
160
00:13:32,467 --> 00:13:34,801
-She told me.
-Great. Track her.
161
00:13:52,968 --> 00:13:54,467
Thanks, Brazilian.
162
00:14:01,334 --> 00:14:03,801
Verônica, this is Clara,
our new intern.
163
00:14:03,834 --> 00:14:04,968
How are you?
164
00:14:05,634 --> 00:14:07,133
Does she have experience?
165
00:14:08,467 --> 00:14:10,601
Experience for internship?
166
00:14:11,133 --> 00:14:13,033
Tell her
we have a start time here.
167
00:14:13,067 --> 00:14:15,567
If she gets here after me,
she should just go home.
168
00:14:17,100 --> 00:14:18,234
Relax.
169
00:14:18,267 --> 00:14:21,467
If you do everything right,
she'll talk directly to you.
170
00:14:24,667 --> 00:14:26,234
Calm down, Gilberto.
171
00:14:27,634 --> 00:14:30,767
Wait... If you speak like that,
I won't understand you.
172
00:14:32,667 --> 00:14:34,167
Another attack?
173
00:14:34,767 --> 00:14:37,234
Do you have his inhaler?
174
00:14:37,634 --> 00:14:40,067
You were supposedto pick him up today.
175
00:14:40,100 --> 00:14:41,801
I'm sorry. I know.
176
00:14:42,000 --> 00:14:44,067
Something came up
at the last minute.
177
00:14:44,400 --> 00:14:48,667
I'm meeting someone now,
and I'll be there tonight.
178
00:14:48,701 --> 00:14:51,100
-At night, Luiza?
-At night!
179
00:14:51,300 --> 00:14:53,000
-Mom?
-Ian?
180
00:14:53,033 --> 00:14:55,467
-Mom, where are you?
-Sweetie...
181
00:14:55,834 --> 00:14:58,667
This has happened before,
do you remember?
182
00:14:58,701 --> 00:15:00,133
Mom, when will you arrive?
183
00:15:00,167 --> 00:15:02,434
Do you want to do
that breathing technique?
184
00:15:03,534 --> 00:15:04,634
Ian?
185
00:15:05,501 --> 00:15:07,801
Ian... Jesus...
186
00:15:08,000 --> 00:15:09,334
For God's sake...
187
00:15:13,467 --> 00:15:15,267
She checked out already.
188
00:15:19,634 --> 00:15:22,834
-How long ago?
-Fifteen minutes. Why?
189
00:16:46,000 --> 00:16:47,367
What do you want?
190
00:16:47,400 --> 00:16:50,067
Open the door. Please.
191
00:16:51,267 --> 00:16:53,734
We said we wouldn't
see each other anymore.
192
00:16:53,767 --> 00:16:55,334
I mean it.
193
00:17:19,200 --> 00:17:20,767
I brought this back.
194
00:17:22,968 --> 00:17:25,667
-Here.
-Thanks.
195
00:17:26,200 --> 00:17:27,834
-Bye.
-Bye.
196
00:17:28,133 --> 00:17:30,767
-Use this door.
-Okay.
197
00:17:32,334 --> 00:17:33,434
Thanks.
198
00:17:43,267 --> 00:17:45,267
-Hello!
-This is the police.
199
00:17:45,801 --> 00:17:47,167
I...
200
00:17:49,868 --> 00:17:52,300
I just found a body
in my car.
201
00:17:52,334 --> 00:17:54,901
-Do you know who it is?
-It's a dead man.
202
00:17:54,934 --> 00:17:57,434
We'll send a car.What's your location?
203
00:17:57,467 --> 00:17:59,801
Okay. I'm at...
204
00:18:01,701 --> 00:18:05,167
I'm at the BR-256 road
on KM 19.
205
00:18:05,200 --> 00:18:08,267
Stay there and waitfor the car.
206
00:18:08,300 --> 00:18:10,734
-Okay.
-Stay there.
207
00:18:11,033 --> 00:18:12,367
I'll wait here.
208
00:18:12,400 --> 00:18:15,200
-Wait for it.
-I'm here waiting!
209
00:19:44,834 --> 00:19:47,367
Calm down, Luiza.
Calm down.
210
00:19:47,634 --> 00:19:50,167
Don't say anything
to anyone.
211
00:19:50,200 --> 00:19:52,367
I'll figure out a way
to get there.
212
00:19:58,834 --> 00:20:01,000
Now I want to call my son.
213
00:20:03,267 --> 00:20:04,934
He's sick.
I want to talk to him.
214
00:20:04,968 --> 00:20:07,267
You already had
your phone call.
215
00:20:08,367 --> 00:20:10,267
Where did you
spend the night?
216
00:20:12,400 --> 00:20:14,234
What?
217
00:20:14,701 --> 00:20:16,567
I reported it.
218
00:20:16,834 --> 00:20:19,767
Did you spend
the night alone?
219
00:20:23,734 --> 00:20:25,634
I'm not answering anything.
220
00:20:30,634 --> 00:20:33,000
I want to call my son.
He's sick!
221
00:20:33,567 --> 00:20:35,167
Don't you have kids?
222
00:20:36,968 --> 00:20:39,367
No. I don't.
223
00:20:39,767 --> 00:20:41,200
But Otávio did.
224
00:20:50,000 --> 00:20:53,234
The journalist and the activist
are out.
225
00:20:56,167 --> 00:20:57,868
What about the informer?
226
00:20:58,300 --> 00:21:02,000
We didn't get to him,
but we have the dossier.
227
00:21:09,300 --> 00:21:11,067
You need to find the rat.
228
00:21:20,701 --> 00:21:22,534
Your game is too slow.
229
00:21:32,934 --> 00:21:34,634
Nat, Amir, may I?
230
00:21:34,667 --> 00:21:36,267
-Hi!
-How are you?
231
00:21:39,000 --> 00:21:40,567
-Got it?
-It's great.
232
00:21:40,601 --> 00:21:42,934
-It's been so long!
-It has.
233
00:21:43,267 --> 00:21:44,801
So, how are you?
234
00:21:44,834 --> 00:21:47,367
Are you planning
a second pregnancy?
235
00:21:47,400 --> 00:21:50,133
Are you still grieving?
236
00:21:50,734 --> 00:21:52,100
Let's go.
237
00:22:06,067 --> 00:22:08,067
It didn't have to be
like that.
238
00:22:08,567 --> 00:22:10,300
It has been a year.
239
00:22:13,033 --> 00:22:16,434
You're thinking
like that idiot. Got it.
240
00:22:16,834 --> 00:22:19,501
I just wanted
to be able to move on.
241
00:22:20,234 --> 00:22:24,234
I don't know how you do it.
Can you drop me at Aruana?
242
00:22:24,701 --> 00:22:28,067
What?
Is Luiza hanging on an anchor?
243
00:22:28,567 --> 00:22:30,901
Amir, if you don't believe
in Aruana,
244
00:22:30,934 --> 00:22:33,267
you can stop investing
in it, okay?
245
00:22:33,300 --> 00:22:36,033
-We'll handle it.
-What happened to us, Natalie?
246
00:23:02,267 --> 00:23:06,534
You know the longer you hide,the angrier I get, right?
247
00:23:13,167 --> 00:23:17,100
It's no use deleting mefrom your contacts.
248
00:23:17,133 --> 00:23:19,701
I won't leave you alone.You know why...
249
00:23:25,467 --> 00:23:27,968
If you want to live like this
and be an activist,
250
00:23:28,000 --> 00:23:29,100
we need to talk.
251
00:23:29,133 --> 00:23:32,934
-I'm sorry. I'll leave.
-It's not about sleeping here.
252
00:23:33,467 --> 00:23:37,400
If you're going to work here,
you must learn to say no.
253
00:23:37,734 --> 00:23:41,501
"No, I don't want it.
I don't accept your threats.
254
00:23:41,534 --> 00:23:44,100
No, I'm not afraid. No."
255
00:23:47,000 --> 00:23:48,334
Come with me.
256
00:23:48,667 --> 00:23:50,868
I'll show you
a secret couch.
257
00:23:51,467 --> 00:23:53,767
Tomorrow I'll help you
find a place.
258
00:23:53,801 --> 00:23:56,167
Were you going
to sleep here?
259
00:24:03,601 --> 00:24:05,968
CARI, AMAZONAS
260
00:24:15,567 --> 00:24:17,968
Sir, there's someone here.
261
00:24:18,534 --> 00:24:22,567
Jesus, Almeida...
Wait till morning.
262
00:24:22,601 --> 00:24:26,000
Good morning.
My name is Verônica Muniz.
263
00:24:26,033 --> 00:24:28,234
I'm Luiza Laes' lawyer.
264
00:24:28,267 --> 00:24:29,567
Good morning.
265
00:24:29,601 --> 00:24:32,033
-Can you wait, please?
-No.
266
00:24:32,067 --> 00:24:34,167
Neither I nor my client.
267
00:24:38,734 --> 00:24:40,467
This is curious...
268
00:24:40,667 --> 00:24:44,033
When you looked for my client
at the motel at 2:26pm,
269
00:24:44,067 --> 00:24:45,834
she hadn't reported
anything.
270
00:24:45,868 --> 00:24:49,133
When she reports it at 2:46pm
on the phone,
271
00:24:49,167 --> 00:24:51,434
you arrive minutes later.
272
00:24:51,467 --> 00:24:53,634
There are onlytwo options here.
273
00:24:53,868 --> 00:24:55,567
Either you are psychics,
274
00:24:55,601 --> 00:24:58,634
or you knew about the body
in her car.
275
00:25:10,601 --> 00:25:13,067
-Hi.
-How are you?
276
00:25:36,601 --> 00:25:38,434
-I'm very sorry.
-All of us are.
277
00:25:38,934 --> 00:25:42,033
I just ask you
not to give up on us.
278
00:25:42,434 --> 00:25:44,667
I fear for the people here.
279
00:25:47,300 --> 00:25:50,667
Otávio had been visiting
a former KM employee.
280
00:25:50,701 --> 00:25:52,367
His name is Antônio.
281
00:25:52,667 --> 00:25:55,000
He has been in the hospital
for a while.
282
00:25:55,033 --> 00:25:56,467
Maybe he can help.
283
00:25:56,501 --> 00:25:58,868
Father, we're going back
to São Paulo now.
284
00:25:58,901 --> 00:26:00,334
On the first flight.
285
00:26:05,300 --> 00:26:06,667
Very good.
286
00:26:06,968 --> 00:26:10,801
My granddaughter's godfather.
He was my daughter's friend.
287
00:26:10,834 --> 00:26:13,901
Soon you'll talk directly
to him.
288
00:26:13,934 --> 00:26:16,167
It's a big responsibility.
289
00:26:16,567 --> 00:26:18,501
Felipe told me the topic.
290
00:26:18,534 --> 00:26:21,501
It's about illegal prospecting
in the Cari reserve.
291
00:26:21,534 --> 00:26:22,934
Exactly.
292
00:26:22,968 --> 00:26:25,701
We need to grow,
and become professional.
293
00:26:25,968 --> 00:26:27,834
We need to think big.
294
00:26:28,100 --> 00:26:30,767
We need to increase the scale
of this exploration,
295
00:26:30,801 --> 00:26:33,667
build roads, hydroelectric plants,
machinery...
296
00:26:35,167 --> 00:26:38,100
But the reserve is in our way,
gentlemen.
297
00:26:38,367 --> 00:26:41,434
You want us to pressure them
to approve the bill
298
00:26:41,467 --> 00:26:43,634
that dissolves
the reserve?
299
00:26:43,667 --> 00:26:45,901
"Dissolve" is too strong
a word.
300
00:26:46,167 --> 00:26:48,834
I prefer the term
"regularize".
301
00:26:48,868 --> 00:26:50,334
I understand.
302
00:26:52,167 --> 00:26:55,100
Felipe knows
how much I love this town.
303
00:26:56,167 --> 00:26:57,634
Eurico, please.
304
00:27:05,601 --> 00:27:08,534
Olga Ribeiro.
She's excellent.
305
00:27:09,267 --> 00:27:11,200
Can't it stay
just between us?
306
00:27:11,234 --> 00:27:14,033
It could, but it would take
twice as long.
307
00:27:14,267 --> 00:27:15,367
She'll call you.
308
00:27:15,400 --> 00:27:18,534
OLGA RIBEIRO
ATTORNEY
309
00:27:23,234 --> 00:27:25,567
Cars break down.
I couldn't call.
310
00:27:25,601 --> 00:27:28,067
There was no signal,
no battery...
311
00:27:28,334 --> 00:27:30,601
Gilberto,
just tell me how Ian is.
312
00:27:32,467 --> 00:27:34,367
He doesn't want
to talk to me?
313
00:27:35,667 --> 00:27:38,300
No, no. It's okay.
314
00:27:38,334 --> 00:27:41,334
Tell him when he wakes up
that I'm almost there.
315
00:27:42,234 --> 00:27:44,434
I'll arrive tonight.
316
00:27:46,200 --> 00:27:47,534
Okay, thanks.
317
00:27:49,300 --> 00:27:50,767
How is he?
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,234
He's better.
He's at the hospital.
319
00:28:12,501 --> 00:28:13,601
Hi!
320
00:28:19,734 --> 00:28:23,300
Your mommy is here.
I'm here.
321
00:28:26,100 --> 00:28:29,167
Try not to wake him.
It took him a while to sleep.
322
00:28:33,434 --> 00:28:35,601
I have to go.
Can you stay with him?
323
00:28:36,400 --> 00:28:37,801
Of course.
324
00:28:39,033 --> 00:28:40,501
Thank you.
325
00:28:42,868 --> 00:28:44,300
I'm sorry.
326
00:28:56,868 --> 00:28:59,634
Did you think
about my taking him sailing?
327
00:29:03,367 --> 00:29:06,400
Not on my weekends,
Gilberto.
328
00:29:07,033 --> 00:29:08,767
I'm sorry, but no.
329
00:29:11,567 --> 00:29:12,868
My baby...
330
00:29:29,200 --> 00:29:31,434
Here, sweetie. It's grape.
331
00:29:32,434 --> 00:29:35,234
Look, Mom,
this ant has a big butt.
332
00:29:35,267 --> 00:29:36,501
Let me see.
333
00:29:38,067 --> 00:29:39,734
It does!
334
00:29:40,634 --> 00:29:42,234
Can I have some?
335
00:29:45,801 --> 00:29:47,167
There's another one here.
336
00:29:59,434 --> 00:30:02,968
FORGET ABOUT CARI.
THINK OF YOUR SON.
337
00:30:04,234 --> 00:30:05,400
Hey!
338
00:30:16,601 --> 00:30:17,734
Ian!
339
00:30:18,901 --> 00:30:20,133
Ian!
340
00:30:26,434 --> 00:30:29,167
-Baby!
-Look, Mom, I found another one.
341
00:30:30,934 --> 00:30:32,334
Be careful.
342
00:30:40,601 --> 00:30:43,033
-This food is kind of boring.-Yes.
343
00:30:43,734 --> 00:30:47,767
Look.
Pretend this is the city.
344
00:30:47,801 --> 00:30:49,367
Where we live.
345
00:30:49,400 --> 00:30:51,901
Look at the people!
So many, so many people!
346
00:30:51,934 --> 00:30:53,901
Each grain is one person.
347
00:30:54,100 --> 00:30:56,567
And here is the forest.
348
00:30:56,767 --> 00:30:58,767
Look at how beautiful it is!
349
00:30:59,901 --> 00:31:01,400
Very beautiful.
350
00:31:02,167 --> 00:31:05,567
This forest here
is very tasty.
351
00:31:08,834 --> 00:31:10,667
-Want some juice?
-Yes.
352
00:32:25,033 --> 00:32:28,400
Luiza, we need
to get out of here.
353
00:32:31,033 --> 00:32:34,234
-Hi, Luiza, how are you?
-I'm good. How are you?
354
00:32:35,767 --> 00:32:37,367
What's up, my boy?
355
00:32:38,434 --> 00:32:40,267
I'll teach you how to sail!
356
00:32:42,467 --> 00:32:44,334
I'm glad
you changed your mind.
357
00:32:44,601 --> 00:32:46,601
It's important for him
to get to know...
358
00:32:46,634 --> 00:32:49,000
Okay.
Don't forget the life jacket.
359
00:32:49,567 --> 00:32:50,834
Of course.
360
00:33:00,801 --> 00:33:02,300
I'm ready to go back.
361
00:33:05,868 --> 00:33:08,434
-What about Ian?
-He's with his father.
362
00:33:08,467 --> 00:33:11,801
We already talked about this.
You stay in São Paulo.
363
00:33:11,834 --> 00:33:14,601
My son was threatened.
I won't just let this go.
364
00:33:14,634 --> 00:33:17,067
Stop trying
to handle everything alone.
365
00:33:17,100 --> 00:33:20,200
If they threatened Ian,
they threatened all of us.
366
00:33:20,234 --> 00:33:22,834
I want to talk personally
to Otávio's contact,
367
00:33:22,868 --> 00:33:24,567
who Father Adelino
said is sick.
368
00:33:24,601 --> 00:33:26,968
-Antônio.
-Yes. I want to talk to him.
369
00:33:27,667 --> 00:33:31,100
We'll all go there.
You'll go unnoticed.
370
00:33:31,133 --> 00:33:33,267
Everyone?
You mean the whole staff?
371
00:33:33,300 --> 00:33:34,868
-Yeah.
-No way.
372
00:33:34,901 --> 00:33:37,434
It's too expensive.
We don't have anything.
373
00:33:37,467 --> 00:33:39,200
-The dossier is gone...
-No. What?
374
00:33:39,234 --> 00:33:42,467
Our contact was murdered
and put in my car trunk!
375
00:33:42,501 --> 00:33:45,501
-In the park with my son...
-The four of us will go.
376
00:33:46,567 --> 00:33:48,000
Four?
377
00:33:49,367 --> 00:33:51,701
Clara. She can come with us.
378
00:33:51,734 --> 00:33:52,934
-Clara!
-Yes.
379
00:33:52,968 --> 00:33:54,567
You're coming with us.
380
00:33:55,968 --> 00:33:57,701
Hi. Who is she?
381
00:33:57,968 --> 00:34:00,434
Clara, come here.
She's our new intern.
382
00:34:00,467 --> 00:34:02,400
-Clara, Luiza.
-Nice to meet you.
383
00:34:02,434 --> 00:34:03,934
You, too. Clara Ferreira.
384
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
Luiza.
385
00:34:06,801 --> 00:34:09,067
-Where are we going?
-Can you excuse us?
386
00:34:09,100 --> 00:34:10,501
Of course. Excuse me.
387
00:34:11,167 --> 00:34:12,767
-Nice meeting you.
-You, too.
388
00:34:12,801 --> 00:34:15,200
-I don't agree with this.
-What does she do? Film?
389
00:34:15,234 --> 00:34:16,934
Give her a chance.
390
00:34:32,367 --> 00:34:34,767
The promise of goldalways works.
391
00:34:36,400 --> 00:34:39,601
Here they work 60 hours a weekwithout complaining.
392
00:34:40,200 --> 00:34:42,400
And pay R$ 20 for a soda.
393
00:34:42,434 --> 00:34:43,801
But they steal.
394
00:34:44,100 --> 00:34:47,467
I want the perimeter
mapped out 24/7.
395
00:34:47,701 --> 00:34:50,968
The only thing we saw were
the natives snooping around.
396
00:34:51,000 --> 00:34:52,467
Are they bothering you?
397
00:34:52,501 --> 00:34:55,634
They say the prospecting
is contaminating the river.
398
00:34:56,267 --> 00:34:59,000
That's stupid.
The river is gigantic.
399
00:34:59,901 --> 00:35:02,801
When do we start prospecting
in El Dorado?
400
00:35:03,234 --> 00:35:06,567
You know the potential.
What are we waiting for?
401
00:35:06,601 --> 00:35:07,801
Soon.
402
00:35:21,701 --> 00:35:24,234
CARI, AMAZONAS
403
00:35:24,634 --> 00:35:25,968
If Antônio talks,
404
00:35:26,000 --> 00:35:28,133
we'll need to take him out
of this hospital.
405
00:35:28,167 --> 00:35:29,534
Maybe even Cari.
406
00:35:29,567 --> 00:35:31,534
We'll transfer him
to São Paulo.
407
00:35:32,000 --> 00:35:34,267
I'll talk to Amir.
He'll handle that.
408
00:35:34,300 --> 00:35:36,400
What can I do to help?
409
00:35:38,033 --> 00:35:39,400
Observe.
410
00:35:39,601 --> 00:35:41,033
Don't screw up.
411
00:35:41,968 --> 00:35:44,100
-Is the camera charged?
-Yes.
412
00:35:50,367 --> 00:35:52,968
My name is Natalie Lima.
I work at TV Núcleo.
413
00:35:53,000 --> 00:35:57,200
-Yes, I know you from TV.
-Right. Nice to meet you, Dirce.
414
00:35:57,234 --> 00:35:59,601
We came to visit
Mr. Antônio Queiroz.
415
00:35:59,634 --> 00:36:02,868
-Are you interviewing him?
-We'd like to.
416
00:36:02,901 --> 00:36:04,501
He has a rare condition,
right?
417
00:36:04,534 --> 00:36:06,901
May we speak directly
to him?
418
00:36:07,167 --> 00:36:09,234
Of course. Yes.
419
00:36:09,267 --> 00:36:10,801
He'll be happy.
420
00:36:10,834 --> 00:36:12,067
Livia, please.
421
00:36:12,100 --> 00:36:15,567
Take them
to Mr. Antônio Queiroz's room.
422
00:36:15,601 --> 00:36:16,701
-Thank you.
-Good luck.
423
00:36:16,734 --> 00:36:17,834
Thank you.
424
00:36:26,067 --> 00:36:28,234
-Yes.
-The press is here.
425
00:36:29,868 --> 00:36:32,367
Nobody ever comes
to visit me.
426
00:36:32,634 --> 00:36:34,667
No one at KM cares.
427
00:36:36,601 --> 00:36:38,067
Don't worry.
428
00:36:39,300 --> 00:36:41,133
We'll get you out of here.
429
00:36:42,300 --> 00:36:44,033
What happened to you?
430
00:36:45,234 --> 00:36:49,000
The same as will happen
to a lot of people,
431
00:36:49,033 --> 00:36:51,000
if nobody does anything.
432
00:36:51,300 --> 00:36:53,901
What was your relationship
with Otávio?
433
00:36:53,934 --> 00:36:56,801
Otávio? None.
434
00:37:02,567 --> 00:37:05,000
If we record you,
435
00:37:05,033 --> 00:37:07,300
your story will be exposed.
436
00:37:07,334 --> 00:37:10,267
That way,
you'll be protected.
437
00:37:14,000 --> 00:37:16,267
Excuse me.
It's time for his bath.
438
00:37:20,968 --> 00:37:23,300
Now you have to listen.
439
00:37:23,334 --> 00:37:27,167
You don't have the right
to fill up my voicemail.
440
00:37:27,200 --> 00:37:29,834
Ramiro, I'm not your girlfriend
anymore.
441
00:37:29,868 --> 00:37:31,634
We don't have anything anymore.
442
00:37:31,667 --> 00:37:35,367
I'm serious. Get treatment.
Go to therapy. Whatever...
443
00:37:36,300 --> 00:37:37,567
I'm sorry.
444
00:37:39,067 --> 00:37:41,133
Mr. Antônio is ready.
Let's go?
445
00:37:41,634 --> 00:37:42,767
Let's go.
446
00:37:54,767 --> 00:37:56,434
Here she comes!
447
00:37:58,267 --> 00:37:59,667
Hi, Gabi.
448
00:38:01,133 --> 00:38:02,734
What's wrong?
449
00:38:02,767 --> 00:38:05,334
-Look who came to visit you.
-Hi, Gabi!
450
00:38:05,968 --> 00:38:07,434
-How are you?
-Excuse me.
451
00:38:08,133 --> 00:38:11,200
Look at that.
It's your godfather.
452
00:38:11,234 --> 00:38:13,834
I have a gift for you.
453
00:38:13,868 --> 00:38:15,801
Do you know what it is?
454
00:38:15,834 --> 00:38:17,767
-Look at that, Gabi!
-Look.
455
00:38:18,801 --> 00:38:20,267
It's a tablet.
456
00:38:21,167 --> 00:38:22,968
You know what you can do?
457
00:38:23,000 --> 00:38:25,467
You can use it
to play games,
458
00:38:25,501 --> 00:38:28,167
watch cartoons,
listen to music...
459
00:38:28,334 --> 00:38:30,300
-Cool, right?
-See, Gabi?
460
00:38:30,334 --> 00:38:31,968
It's great!
461
00:38:33,334 --> 00:38:34,701
Thank you, Felipe.
462
00:38:34,734 --> 00:38:37,534
My daughter would've been
happy to see you with Gabi.
463
00:38:37,567 --> 00:38:39,601
I'm the one who's happy,
Miguel.
464
00:38:42,334 --> 00:38:45,467
I'm here at the public hospital
in Cari, in Amazonas,
465
00:38:45,501 --> 00:38:49,400
where I met Mr. Antônio Queiroz,
who's sharing his story.
466
00:38:50,000 --> 00:38:52,467
Mr. Antônio,
how do you feel?
467
00:38:54,634 --> 00:38:56,834
I've been better.
468
00:38:57,434 --> 00:38:59,968
Tell us.
What happened to you?
469
00:39:09,300 --> 00:39:12,234
I don't have anything
to say.
470
00:39:14,801 --> 00:39:18,133
You know your story
can help a lot of people, right?
471
00:39:19,968 --> 00:39:22,734
Mr. Antônio, are you okay?
472
00:39:23,834 --> 00:39:25,767
I'm not feeling well.
473
00:39:26,067 --> 00:39:27,367
I'm not well.
474
00:39:27,400 --> 00:39:29,033
-Get the nurse.
-No, wait.
475
00:39:29,067 --> 00:39:31,701
-Do you want some water?
-Hold on.
476
00:39:32,167 --> 00:39:34,033
I want to lie down.
477
00:39:34,534 --> 00:39:36,067
Has something happened?
478
00:39:36,334 --> 00:39:39,701
Maybe you should do this
another day, right, Mr. Antônio?
479
00:40:02,601 --> 00:40:03,734
Ian!
480
00:40:13,033 --> 00:40:15,834
I told you! Those bastards!
481
00:40:16,300 --> 00:40:18,667
They threatened him.
It's obvious.
482
00:40:18,701 --> 00:40:21,968
-This town is rotten!
-So what do we do now?
483
00:40:23,100 --> 00:40:24,567
Now it's war.
484
00:40:28,000 --> 00:40:29,534
We'll move to Cari.
485
00:40:36,000 --> 00:40:39,267
Who will scream first, who?
486
00:40:39,300 --> 00:40:42,033
the scream that unleashesin despair
487
00:40:42,067 --> 00:40:45,300
the chest that breaksin the thunder
488
00:40:46,834 --> 00:40:50,167
who's goingto watch the fire, who?
489
00:40:50,200 --> 00:40:52,868
the soul that dancesin the humming flame
490
00:40:52,901 --> 00:40:57,033
the pores burn, devastation
491
00:40:57,667 --> 00:41:00,400
who will leave their homes?
492
00:41:00,434 --> 00:41:03,234
who will disappearfrom the world?
493
00:41:03,267 --> 00:41:05,901
untie the dead knot?
494
00:41:05,934 --> 00:41:07,901
see in the dark?
495
00:41:08,534 --> 00:41:11,334
sabotage the offense?
496
00:41:11,367 --> 00:41:14,067
who's going to cure the cure?
497
00:41:14,100 --> 00:41:16,801
is it the serumfrom the crying?
498
00:41:16,834 --> 00:41:19,567
who's going to askforgiveness?
499
00:41:19,601 --> 00:41:22,234
who's going off the path?
500
00:41:22,267 --> 00:41:24,934
who's changing their ways?
501
00:41:24,968 --> 00:41:27,667
who's going to be the first?
502
00:41:27,701 --> 00:41:30,934
who will be silent in vain?
35414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.