Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,626
NAMI é uma palavra
2
00:00:01,626 --> 00:00:03,128
na língua do TTK.
3
00:00:03,211 --> 00:00:04,462
O TTK é uma língua
4
00:00:04,462 --> 00:00:05,005
que foi criada
5
00:00:05,005 --> 00:00:06,339
durante a ditadura militar
6
00:00:06,339 --> 00:00:07,173
do Brasil
7
00:00:07,340 --> 00:00:08,216
e foi usada
8
00:00:08,216 --> 00:00:10,135
para confundir os policiais
9
00:00:10,135 --> 00:00:11,344
e escapar da repressão
10
00:00:11,344 --> 00:00:12,512
durante a ditadura.
11
00:00:12,721 --> 00:00:15,473
Então, o TTK inverte as sílabas
12
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
TTK na verdade é Catete,
13
00:00:17,475 --> 00:00:17,976
que é o bairro
14
00:00:17,976 --> 00:00:19,269
onde a língua foi criada
15
00:00:19,436 --> 00:00:20,854
e com o tempo isso foi sendo
16
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
apropriado pela pixação.
17
00:00:22,564 --> 00:00:23,481
Então é muito comum
18
00:00:23,481 --> 00:00:24,065
aqui no Rio
19
00:00:24,065 --> 00:00:25,191
a galera que é da pixação
20
00:00:25,191 --> 00:00:26,693
usar a língua do TTK.
21
00:00:26,818 --> 00:00:28,028
Então, explicando melhor,
22
00:00:28,028 --> 00:00:30,071
NAMI invertendo as sílabas
23
00:00:30,196 --> 00:00:32,699
é Mina, de menina.
24
00:00:32,782 --> 00:00:34,743
Então, NAMI na língua do TTK
25
00:00:34,743 --> 00:00:36,161
tem essa explicação.
26
00:00:36,453 --> 00:00:37,954
E para entenderem melhor
27
00:00:37,954 --> 00:00:39,581
como funciona a língua do TTK
28
00:00:39,581 --> 00:00:40,957
essa inversão das sílabas
29
00:00:40,957 --> 00:00:42,042
eu vou deixar uma referência
30
00:00:42,042 --> 00:00:42,542
que é uma música
31
00:00:42,542 --> 00:00:43,543
do Filipe Ret,
32
00:00:43,793 --> 00:00:44,461
onde ele canta
33
00:00:44,461 --> 00:00:45,211
a música inteira
34
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
na língua do TTK
35
00:00:46,212 --> 00:00:47,005
e é bem interessante
36
00:00:47,005 --> 00:00:47,756
para conhecer.
2162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.