Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,707
In 1933 "Aliat HaNo'ar" was
established to save children
2
00:00:03,830 --> 00:00:07,266
from the danger of extermination
at the hands of the Nazis.
3
00:00:07,950 --> 00:00:10,020
During and after the war its
representatives continued to gather
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,744
children from their hiding places
and brought the survivors to Israel
5
00:00:13,030 --> 00:00:14,099
where they built their homes.
6
00:00:14,550 --> 00:00:16,905
Scores of youth villages were
set up for this purpose and they
7
00:00:17,190 --> 00:00:21,024
absorbed 300 thousand
children and adolescents.
8
00:00:21,550 --> 00:00:24,223
The movie "Under The Domim Tree"
9
00:00:24,470 --> 00:00:27,940
is dedicated to this
marvelous organization.
10
00:00:28,950 --> 00:00:32,181
Gila Almagor, Yakov Agmon
& Eitan Evan Present:
11
00:00:32,310 --> 00:00:35,188
UNDER THE DOMIM TREE
12
00:00:35,710 --> 00:00:38,702
Based on the book by
Gila Almagor
13
00:00:38,830 --> 00:00:41,708
Kaipo Cohen as Aviya
14
00:00:41,830 --> 00:00:44,424
Julian Mer
15
00:00:44,710 --> 00:00:46,302
Riki Blich - Orli Perl
Aya Stiftel - Ohad Knoller
16
00:00:46,630 --> 00:00:47,745
Jenya Katsen
17
00:00:47,870 --> 00:00:49,189
Guest appearances:
Gila Almagor, Alex Peleg,
18
00:00:49,310 --> 00:00:50,948
Ohad Shachar
19
00:00:51,470 --> 00:00:53,825
Written by Gila Almagor and
Eyal Sher
20
00:00:54,270 --> 00:00:56,784
Additional writing
Eli Cohen
21
00:00:57,230 --> 00:00:59,790
Make-up
France Hyman
22
00:01:00,270 --> 00:01:02,909
Costume designer
Rona Doron
23
00:01:03,230 --> 00:01:06,063
Casting
Gila Almagor
24
00:01:06,270 --> 00:01:08,943
Production designer
Eytan Levi
25
00:01:09,310 --> 00:01:10,584
Music: Beni Nagari
performed by:
26
00:01:10,750 --> 00:01:12,422
Raanana Symphonette Orchestra
27
00:01:12,750 --> 00:01:15,344
Sound
Israel David
28
00:01:15,550 --> 00:01:18,587
Editor
Dani Shik
29
00:01:18,710 --> 00:01:21,270
Directer of photography
David Gurfinkel
30
00:01:21,390 --> 00:01:24,700
Produced by
Gila Almagor & Eitan Evan
31
00:01:25,390 --> 00:01:28,427
Directed by
Eli Cohen
32
00:01:36,550 --> 00:01:39,667
Oudim State Boarding School
33
00:01:41,110 --> 00:01:44,625
Winter, 1953
34
00:02:31,430 --> 00:02:33,625
Misha?
35
00:02:41,670 --> 00:02:42,705
Misha?
36
00:02:46,270 --> 00:02:49,580
Misha Alboim?
Misha?
37
00:02:54,630 --> 00:02:56,143
Misha?
38
00:03:00,110 --> 00:03:02,146
Misha Alboim?
39
00:03:03,750 --> 00:03:05,820
Over here!
40
00:03:06,670 --> 00:03:09,867
They've found him.
41
00:04:28,590 --> 00:04:31,104
We should have
taken care of him.
42
00:04:32,470 --> 00:04:36,065
"There" we always took care of him.
43
00:04:38,510 --> 00:04:41,104
Now the two of us are all alone.
44
00:04:41,230 --> 00:04:43,903
Two of us are not all alone.
45
00:04:51,150 --> 00:04:53,539
We should've gone with him.
46
00:04:55,390 --> 00:04:58,780
Don't even think that way.
47
00:05:03,710 --> 00:05:07,020
We couldn't have done anything.
48
00:05:07,270 --> 00:05:10,228
Nothing at all.
49
00:05:17,070 --> 00:05:19,789
Summer, 1953
50
00:05:19,910 --> 00:05:23,823
My dear Aviya,
I'm going to Germany.
51
00:05:23,950 --> 00:05:26,066
To see about our reparations.
52
00:05:26,190 --> 00:05:31,469
Maybe things will finally work
out for us with this money.
53
00:05:31,710 --> 00:05:34,304
I went to see your mother.
She's still
54
00:05:34,430 --> 00:05:36,466
in the psychiatric ward.
55
00:05:36,590 --> 00:05:39,343
It seems that she'll be there
for a long time.
56
00:05:39,470 --> 00:05:42,268
Enclosed are two photographs
of your father.
57
00:05:42,390 --> 00:05:45,905
I have a better
one somewhere.
58
00:05:46,030 --> 00:05:47,861
If I find it,
I'll send it to you.
59
00:05:47,990 --> 00:05:51,539
Take care.
Aunt Alice
60
00:06:00,150 --> 00:06:04,348
Oudim
61
00:06:10,190 --> 00:06:11,942
Money can't pay back
the murder of millions.
62
00:06:12,070 --> 00:06:14,743
It's not about the Holocaust
I'm talking about my family..
63
00:06:15,390 --> 00:06:21,579
Calm down.
- Isn't it enough that they
64
00:06:21,710 --> 00:06:23,541
killed your parents?
65
00:06:23,670 --> 00:06:25,149
Shut up!
66
00:06:25,590 --> 00:06:27,865
It's not about the money.
It's a matter of principle.
67
00:06:30,070 --> 00:06:32,538
Money for blood.
68
00:06:32,670 --> 00:06:35,901
No reparations.
69
00:06:36,430 --> 00:06:37,704
And that's final.
70
00:06:37,830 --> 00:06:40,060
But it's money, Yurek.
Money.
71
00:06:40,190 --> 00:06:42,784
I deserve that money.
72
00:06:42,990 --> 00:06:45,106
It won't bring your Parents
back to life. -No.
73
00:06:45,350 --> 00:06:47,705
But at least I'd have
something for my future.
74
00:06:49,750 --> 00:06:53,345
We're not talking about you.
We're talking about our country.
75
00:06:59,230 --> 00:07:01,107
Quite please.
76
00:07:02,830 --> 00:07:06,027
Where are your manners?
You're in the dining hall.
77
00:07:06,150 --> 00:07:09,779
I'm sorry, Rachel. They've
been arguing since yesterday.
78
00:07:09,910 --> 00:07:11,059
There's no argument.
79
00:07:11,190 --> 00:07:13,226
We all agree, except Sara B.
80
00:07:13,350 --> 00:07:16,581
Zevik, I can hear you even when
you don't shout. Sit down.
81
00:07:16,750 --> 00:07:18,547
But I'm the monitor.
82
00:07:18,750 --> 00:07:23,301
The committee has to discuss
this before the children...
83
00:07:23,430 --> 00:07:26,740
Rachel, they are old enough...
- Later
84
00:07:26,870 --> 00:07:31,102
I want to introduce to you
a new girl who's joining us.
85
00:07:31,230 --> 00:07:33,346
This is Miriam Segal.
- Mira.
86
00:07:33,550 --> 00:07:36,860
Excuse me?
- Mira. My name is Mira.
87
00:07:37,270 --> 00:07:43,186
This is Mira. I'm sure
you'll help her fit in,
88
00:07:43,310 --> 00:07:45,380
and make her feel
at home.
89
00:07:45,510 --> 00:07:49,628
Good luck, Mira. -I'm Ariel.
Let me introduce you?
90
00:07:50,470 --> 00:07:53,382
Ayala, Aviya, Daniel.
91
00:07:54,350 --> 00:07:56,341
She'll be in your room.
92
00:07:58,350 --> 00:08:02,343
Pass me a knife. -Tell her
she can take off the hat.
93
00:08:02,470 --> 00:08:06,099
Zevik, the tea's not hot.
- That's what there is.
94
00:08:07,830 --> 00:08:09,468
Don't I eat get any fish?
95
00:08:09,590 --> 00:08:12,388
Vegetarian table.
- I don't eat grass.
96
00:08:12,510 --> 00:08:16,947
look what she's eating.
Miss Sarah B is on a diet.
97
00:08:17,070 --> 00:08:19,664
She's not like the other
fat girls in the group!
98
00:08:20,150 --> 00:08:25,827
No, Miss Sarrah B is special,
she's from Warsaw.
99
00:08:25,950 --> 00:08:29,067
Stop Shouting.
You're making me death.
100
00:08:29,190 --> 00:08:31,784
You look like your
from the ghetto.
101
00:08:31,910 --> 00:08:34,629
Yurek's little servant.
102
00:08:35,190 --> 00:08:37,499
Did you hear that, Yurek?
I'm from the ghetto.
103
00:08:37,630 --> 00:08:41,384
Always on Yurek's back.
- leave him alone Sarah.
104
00:08:47,350 --> 00:08:49,386
The bed unfolds like this.
105
00:08:49,990 --> 00:08:52,948
In the morning, you fold it
back under the other bed.
106
00:08:53,070 --> 00:08:56,665
Every morning. Why can't it
stay out like the rest?
107
00:08:56,790 --> 00:08:59,384
I'm not a sucker.
- Who said you were?
108
00:08:59,550 --> 00:09:02,940
Every year we draw lots
for the shelves and the beds.
109
00:09:04,950 --> 00:09:06,941
Who was here before me?
110
00:09:07,070 --> 00:09:11,109
Dita. Her mother married
an American millionaire
111
00:09:11,270 --> 00:09:13,101
and took her to America.
- Yeah, sure.
112
00:09:15,150 --> 00:09:17,983
This is your shelf.
Put your things here.
113
00:09:18,550 --> 00:09:21,462
Where's your suitcase?
- This is the all I have.
114
00:09:21,590 --> 00:09:25,026
When your shoes are dirty,
you leave them outside.
115
00:09:48,310 --> 00:09:52,861
What a figure Sarah.
Congratulations.
116
00:10:06,590 --> 00:10:10,026
It's "Bez" in Poland now.
- No, it's not.
117
00:10:10,150 --> 00:10:12,141
What month is this?
118
00:10:13,430 --> 00:10:15,068
No, in Polish.
119
00:10:16,870 --> 00:10:22,308
June. "Czerwiec".
- Yes, "Bez" in June.
120
00:10:22,670 --> 00:10:24,661
The leaves are
already dropping,
121
00:10:24,790 --> 00:10:27,623
and when you walk on them
they make a sound like:
122
00:10:28,590 --> 00:10:32,424
crik, crik, crik.
123
00:10:32,670 --> 00:10:36,982
No, it sounds like:
Chak, chak, chak.
124
00:10:37,110 --> 00:10:39,419
Leaves fall, girls.
They fall.
125
00:10:39,550 --> 00:10:42,018
And you step
on them.
126
00:10:42,150 --> 00:10:43,708
Fall. Drop.
What's the difference?
127
00:10:43,830 --> 00:10:46,708
"Bez" is in October,
In the autumn.
128
00:10:47,910 --> 00:10:51,425
And the snow is up to here.
129
00:10:51,550 --> 00:10:54,348
And when you walk on it,
there's no sound at all.
130
00:11:02,630 --> 00:11:05,906
I have soap in my eyes.
131
00:11:17,470 --> 00:11:20,621
Isn't there a laundry
in this institution?
132
00:11:21,590 --> 00:11:25,469
There is, but we wash
our underwear ourselves.
133
00:11:26,110 --> 00:11:28,704
It's personal.
It's your own.
134
00:11:32,830 --> 00:11:35,264
I don't care about the
Poles or the Fascists.
135
00:11:35,390 --> 00:11:38,063
Yurek, why do you get so
angry when we talk about it?
136
00:11:40,110 --> 00:11:43,182
Say your sorry or
I'll kill you. -Kiss my ass.
137
00:11:47,390 --> 00:11:48,823
Stop it.
138
00:11:58,030 --> 00:12:01,306
Yurek, what about?
- They're going crazy again.
139
00:12:03,470 --> 00:12:06,428
Yurek.
- Run, run.
140
00:12:25,030 --> 00:12:27,225
What are you staring at?
141
00:13:47,030 --> 00:13:48,429
Get inside.
142
00:14:15,070 --> 00:14:17,300
Why are you all standing
there like that? It's late.
143
00:14:17,430 --> 00:14:20,900
Tell them to stop?
144
00:14:23,550 --> 00:14:25,063
Don't you dare open it?
145
00:14:25,190 --> 00:14:26,782
Nobody raises their voice
146
00:14:26,910 --> 00:14:30,186
or their hand to me.
147
00:14:34,430 --> 00:14:37,103
Go stop them now.
- They'll stop by themselves.
148
00:14:37,230 --> 00:14:40,984
I've been telling you for months
that they must be separated.
149
00:14:41,110 --> 00:14:45,228
If you don't do it, I will.
- Not now.
150
00:14:46,110 --> 00:14:48,578
You don't learn from your
mistakes. Need I remind you?
151
00:14:48,750 --> 00:14:52,186
of Misha? -Are you saying
Misha was my fault?
152
00:14:52,790 --> 00:14:54,781
I'm not saying that?
153
00:14:54,950 --> 00:14:58,829
But you don't want it
to happen again, do you?
154
00:15:09,510 --> 00:15:12,786
Everyone here thinks
he's an expert.
155
00:15:21,110 --> 00:15:24,944
It's the first time they're
like that since Misha drowned.
156
00:15:25,070 --> 00:15:27,823
I thought they were cured.
157
00:15:28,750 --> 00:15:35,189
Will they be like animals
all their lives?
158
00:15:36,910 --> 00:15:41,188
If you want to talk, go outside.
I want to sleep.
159
00:15:47,070 --> 00:15:50,346
Look at them now.
Acting as if they're normal.
160
00:15:50,470 --> 00:15:54,827
Shut up? Pain in the neck.
- I knew mental cases like them.
161
00:15:54,950 --> 00:15:58,181
Shut up.
- Hey, what's going on here?
162
00:15:58,310 --> 00:16:01,029
It's because of yesterday's
discussion.
163
00:16:01,150 --> 00:16:03,948
Things I want to forget
keep creeping into my head.
164
00:16:04,070 --> 00:16:09,303
You're not the only one, chavy.
I think... -You think?
165
00:16:09,430 --> 00:16:11,466
I think...
166
00:16:11,590 --> 00:16:15,868
We have the right and the
obligation to talk about it.
167
00:16:16,390 --> 00:16:18,062
What do you say, girls?
168
00:16:21,350 --> 00:16:24,342
I wasn't "there".
I have no right to judge.
169
00:16:24,510 --> 00:16:27,468
I think we should take
as much money as we can.
170
00:16:27,590 --> 00:16:30,900
Shut up. You're both sabras.
(Native born Israeli)
171
00:16:31,390 --> 00:16:32,823
Don't yell like that.
172
00:16:32,990 --> 00:16:35,709
I say we should take
as much as we can.
173
00:16:35,830 --> 00:16:38,105
I need the money
for my future.
174
00:16:38,270 --> 00:16:40,738
All you think about
is money.
175
00:16:40,870 --> 00:16:42,747
No blood money.
End of discussion.
176
00:16:42,910 --> 00:16:44,901
In the end, everyone will
take the money.
177
00:16:46,030 --> 00:16:48,225
Do you want to bet?
178
00:16:48,390 --> 00:16:50,858
I'm ready to bet with anyone.
179
00:16:51,030 --> 00:16:55,182
Sarah, what do you mean by
"my" money, "my" future?
180
00:16:55,310 --> 00:16:59,098
We all have the same future.
Building the Kibbutz together.
181
00:16:59,230 --> 00:17:02,381
Do you think I want to spend
my life in this group?
182
00:17:02,510 --> 00:17:05,308
I've had enough
all these years.
183
00:17:05,470 --> 00:17:08,348
I want to wake up alone.
Go to sleep alone.
184
00:17:08,470 --> 00:17:10,267
Without 4 other girls.
185
00:17:10,430 --> 00:17:12,785
I've had enough of all
this "togetherness".
186
00:17:12,950 --> 00:17:16,306
I want to go study.
Succeed. Alone.
187
00:17:17,750 --> 00:17:20,503
Did you hear that Yurek?
188
00:17:26,230 --> 00:17:28,425
I've decided to break up
with Sarah B.
189
00:17:28,590 --> 00:17:32,185
Then I'll break up with Ayala.
- But she's not your girlfriend.
190
00:17:33,430 --> 00:17:36,149
If she were,
I'd break up with her.
191
00:17:40,550 --> 00:17:42,700
What do you think of Ayala?
192
00:17:42,830 --> 00:17:44,946
For me or for you?
193
00:17:47,190 --> 00:17:49,545
What do you say?
194
00:17:50,270 --> 00:17:52,625
For you, for you.
195
00:17:52,750 --> 00:17:54,388
Woman give me a headache.
196
00:17:55,750 --> 00:17:57,820
I give up.
197
00:18:00,950 --> 00:18:02,747
Are your hands clean?
198
00:18:05,710 --> 00:18:07,780
This is for you.
199
00:18:09,430 --> 00:18:11,182
Very funny.
200
00:18:24,230 --> 00:18:28,223
He's mad because
I tell him what I think.
201
00:18:28,350 --> 00:18:33,947
You can't take it when
someone disagrees with you.
202
00:18:34,310 --> 00:18:37,780
It's tough for you to digest.
- Digest. What Hebrew?
203
00:18:37,990 --> 00:18:41,665
We should all learn from Sarah B.
- I digest, you digest.
204
00:18:41,830 --> 00:18:44,708
Laugh. Even my Hebrew's
better than yours.
205
00:18:44,830 --> 00:18:46,980
Right Yurek?
206
00:18:57,470 --> 00:19:00,143
Aviya, come here for a minute.
207
00:19:00,550 --> 00:19:04,384
Who me?
- He's talking to you, isn't he?
208
00:19:19,510 --> 00:19:22,661
What's your answer?
- To what? -My letter.
209
00:19:22,790 --> 00:19:25,099
What letter?
- The one I just gave you.
210
00:19:25,230 --> 00:19:28,540
You gave me a ball of paper.
- Did you throw it away?
211
00:19:34,150 --> 00:19:36,584
Read it.
212
00:20:23,870 --> 00:20:26,065
So?
- What?
213
00:20:26,590 --> 00:20:28,660
What did you want?
214
00:20:28,870 --> 00:20:31,065
I liked what
you said today:
215
00:20:31,510 --> 00:20:34,149
"I wasn't there.
I have no right to judge".
216
00:20:34,910 --> 00:20:37,140
Is that why you called me?
- No.
217
00:20:37,310 --> 00:20:41,144
I like how you speak.
Short. Staccato.
218
00:20:41,270 --> 00:20:44,387
What?
- Staccato, "ta, ta, ta, ta."
219
00:20:45,990 --> 00:20:49,187
Is that good or bad?
- Typical Sabra.
220
00:21:06,470 --> 00:21:08,222
What?
221
00:21:15,390 --> 00:21:18,029
Well.
- Wait a minute.
222
00:21:20,110 --> 00:21:22,943
What, do Sabras shake hands?
223
00:21:27,790 --> 00:21:32,659
Here comes Vim.
- Hi Vim.
224
00:21:37,710 --> 00:21:39,302
Oudim Family,
225
00:21:39,430 --> 00:21:42,342
let's welcome our friends
returning from Holland,
226
00:21:42,510 --> 00:21:46,264
led by our dear
Vim Van Fliman.
227
00:21:47,990 --> 00:21:50,823
To them, he's a hero
of the Dutch underground.
228
00:21:50,950 --> 00:21:56,741
To us, he's a simple gardener
and leader of our Dutch group.
229
00:21:57,910 --> 00:22:01,459
O.K. One moment, please.
230
00:22:02,990 --> 00:22:06,744
This is really wonderful.
231
00:22:08,270 --> 00:22:12,786
I. O.K. Now I'll speak
in Dutch,
232
00:22:12,990 --> 00:22:15,823
because I can't find
the words in Hebrew.
233
00:22:15,990 --> 00:22:18,140
I was visiting her majesty
Queen Juliana,
234
00:22:18,350 --> 00:22:22,821
with my Jewish children
that I hid during the war.
235
00:22:43,230 --> 00:22:46,222
Enough. I'm O.K. now.
236
00:22:54,110 --> 00:22:57,261
I have a surprise.
The sack, please.
237
00:22:57,470 --> 00:23:03,181
This sack has gifts from
my friends in the Resistance,
238
00:23:03,350 --> 00:23:10,347
for all the school.
But I need "volunteers".
239
00:23:10,470 --> 00:23:15,590
Who wants?
- Me! Me! Me!
240
00:23:18,150 --> 00:23:23,224
For Vim's
a jolly good fellow.
241
00:24:44,190 --> 00:24:47,148
Yes. That will do.
242
00:24:51,070 --> 00:24:53,868
What happened?
- It's your fault.
243
00:24:53,990 --> 00:24:56,709
"Unfold the bed,
fold the bed".
244
00:24:56,990 --> 00:24:59,948
Everything's falling apart
and it's not my fault.
245
00:25:00,550 --> 00:25:03,542
You're wasting your time.
It'll just break again.
246
00:25:09,430 --> 00:25:11,785
How long has this
envelope been here?
247
00:25:11,910 --> 00:25:14,708
You know that you're in charge
of the mail this week?
248
00:25:15,150 --> 00:25:18,859
Why are you making such
a big deal?
249
00:25:19,030 --> 00:25:21,988
Since you arrived, there's
been nothing but problems.
250
00:25:22,110 --> 00:25:24,943
Go cry under your stupid tree.
251
00:25:31,710 --> 00:25:33,507
For me, you don't exist.
252
00:25:33,630 --> 00:25:36,383
And if you call me a bitch again,
I'll smack you both.
253
00:25:36,510 --> 00:25:39,183
You understand Polish?
- "You understand Polish?"
254
00:25:40,030 --> 00:25:42,703
Vim?
- Yes.
255
00:25:42,830 --> 00:25:44,900
Why did you take the tractor?
256
00:25:45,950 --> 00:25:49,420
We're planting.
- Are you crazy?
257
00:25:49,550 --> 00:25:53,463
Planting Tulips in the summer.
It's too hot.
258
00:25:53,590 --> 00:25:57,469
We're planting Tulips
to the north.
259
00:25:57,590 --> 00:26:01,742
You're wasting your time.
Poor children.
260
00:26:01,870 --> 00:26:04,862
There's not even a
drop of water here.
261
00:26:05,510 --> 00:26:08,502
I read in book.
262
00:26:08,630 --> 00:26:12,703
Once, many Tulips
in Israel.
263
00:26:12,830 --> 00:26:15,469
Soon, this place
very beautiful.
264
00:26:15,590 --> 00:26:17,865
What's this?
"Nabatean Farming".
265
00:26:18,030 --> 00:26:21,420
The Nabateans lived here
over 2,000 years ago.
266
00:26:21,830 --> 00:26:24,219
The Nabateans
know the secrets.
267
00:26:25,830 --> 00:26:31,063
Soon, will be miracle here.
268
00:26:31,190 --> 00:26:36,469
What are you doing with
the stones? You're nuts.
269
00:26:37,070 --> 00:26:42,349
The Nabateans...
We shape the stone
270
00:26:42,630 --> 00:26:44,109
to catch water.
271
00:26:44,270 --> 00:26:46,659
And who told you, you could
take the tractor?
272
00:26:47,590 --> 00:26:51,378
It's O.K.
- No. It's not O.K. at all.
273
00:26:51,510 --> 00:26:52,989
I'll talk to Rachel
about this.
274
00:26:54,150 --> 00:26:58,348
"Home sweet home we go".
275
00:27:07,870 --> 00:27:12,386
Can I come with you?
- Not this time Yurek.
276
00:27:12,510 --> 00:27:15,149
We have a wonderful house
with a tile roof.
277
00:27:15,270 --> 00:27:17,420
You stick your head
out the window and plums
278
00:27:17,590 --> 00:27:19,546
fall into your mouth.
279
00:27:21,070 --> 00:27:23,664
I'm not sure you'll get along
very well with my mother.
280
00:27:23,790 --> 00:27:26,020
You can gossip in Polish?
281
00:27:26,190 --> 00:27:28,340
I forgot that horrible
language.
282
00:27:28,550 --> 00:27:31,064
This time I have to go alone.
283
00:27:32,910 --> 00:27:36,869
I'll take the photo out
like this?
284
00:27:37,790 --> 00:27:39,223
What?
285
00:27:50,590 --> 00:27:53,980
What is it?
- Untie it.
286
00:27:54,910 --> 00:27:57,902
Your hair. Untie it.
287
00:28:37,230 --> 00:28:39,380
Tie it up.
288
00:28:40,910 --> 00:28:43,822
You mean braid it?
You "braid" hair.
289
00:28:47,870 --> 00:28:49,701
Are you sure
you don't want to come?
290
00:28:49,830 --> 00:28:52,549
My Dad would be happy.
- And his wife?
291
00:28:52,670 --> 00:28:55,184
I'm going to see him,
not her.
292
00:28:55,590 --> 00:28:59,026
I like it here when
everyone's gone.
293
00:28:59,150 --> 00:29:01,618
At last, I get some privacy.
294
00:29:04,070 --> 00:29:06,823
What, do Sabras
shake hands?
295
00:29:12,870 --> 00:29:16,783
Last one to the gate,
washes the floor.
296
00:29:43,070 --> 00:29:45,220
Is he coming?
297
00:29:46,510 --> 00:29:48,944
He said he would come today?
298
00:29:50,150 --> 00:29:51,947
Mama,
299
00:29:52,550 --> 00:29:54,859
I brought you flowers.
300
00:29:55,110 --> 00:30:00,503
I grew them myself.
- Henya, you have a visitor.
301
00:30:00,670 --> 00:30:03,548
Don't talk to her like that,
she's not a little girl.
302
00:30:16,710 --> 00:30:20,180
Do you want to go out
for some fresh air?
303
00:30:25,110 --> 00:30:28,022
You're not dressed warmly
enough. You'll catch a cold.
304
00:30:28,150 --> 00:30:30,618
I'm O.K.
It's very warm today.
305
00:30:30,790 --> 00:30:32,542
Yes, warm.
306
00:31:04,350 --> 00:31:08,104
Who gave you that photo?
- Aunt Alice.
307
00:31:08,230 --> 00:31:10,869
She sent it to me
before she left.
308
00:31:11,270 --> 00:31:12,669
She went to Germany?
309
00:31:12,790 --> 00:31:16,669
To get our money
from the Germans.
310
00:31:16,950 --> 00:31:21,387
There's no reason to go there.
They're all dead. I saw.
311
00:31:21,510 --> 00:31:23,307
They're all dead,
in the woods of Narosdj.
312
00:31:23,430 --> 00:31:28,265
Is this my father? -My father,
my brother, my husband,
313
00:31:28,390 --> 00:31:33,180
they're all dead. I saw.
- Mama, you weren't there.
314
00:31:33,310 --> 00:31:36,143
You came to Israel
before the war.
315
00:31:36,310 --> 00:31:39,859
Don't tell me where I was.
You fool. You know nothing.
316
00:31:42,510 --> 00:31:45,024
Isn't this from "there?"
317
00:31:45,150 --> 00:31:47,618
Isn't this from "there?"
- What is that?
318
00:31:47,750 --> 00:31:49,945
Is the doctor blind?
319
00:31:50,110 --> 00:31:53,625
Shut the windows, I don't
want the neighbors to hear.
320
00:31:53,750 --> 00:31:56,947
They don't need to know
what's going on in my house.
321
00:32:04,230 --> 00:32:06,460
Tell me about him, mama.
322
00:32:07,190 --> 00:32:08,942
I have to know.
323
00:32:09,110 --> 00:32:12,341
It says here "Kaybeach".
Who's "Kaybeach?"
324
00:32:12,510 --> 00:32:15,866
From Haifa.
- I want the nurse.
325
00:32:15,990 --> 00:32:19,983
I'll call her in a minute.
You have to tell me. Please?
326
00:32:20,110 --> 00:32:23,341
I need to know.
Who's Kaybeach?
327
00:32:23,510 --> 00:32:26,229
Tell me something, Mama.
328
00:32:26,710 --> 00:32:28,905
I have to know.
329
00:32:54,270 --> 00:32:57,819
We're alone again, Yurek.
Just the two of us.
330
00:32:57,950 --> 00:33:02,580
That's not enough for you.
You want to be all alone.
331
00:33:02,710 --> 00:33:05,668
"Alone" means you and me.
332
00:33:06,870 --> 00:33:09,828
What do you see in her?
Is it her braid?
333
00:33:09,950 --> 00:33:12,418
I can make one too.
334
00:33:13,710 --> 00:33:17,419
You mean "braid" one, Sarah.
You braid hair.
335
00:33:34,430 --> 00:33:38,264
Stop, Sarah.
It's over between us.
336
00:33:38,390 --> 00:33:41,063
What we had
can never be over.
337
00:33:41,750 --> 00:33:44,548
It's forever.
338
00:33:49,390 --> 00:33:52,700
Then promise me
we'll stay friends?
339
00:33:53,990 --> 00:33:58,939
No matter what.
Always.
340
00:34:08,190 --> 00:34:10,863
Did you hear?
They found Yola's father.
341
00:34:10,990 --> 00:34:13,868
He's alive in Poland.
- What? -Yes.
342
00:34:21,510 --> 00:34:24,308
Avi, why are you
back so soon?
343
00:34:24,630 --> 00:34:28,669
Didn't you go visit
your mother?
344
00:34:32,270 --> 00:34:35,706
Did you hear?
- Yes. -It's unbelievable.
345
00:34:36,310 --> 00:34:38,221
They called me into
the office.
346
00:34:40,190 --> 00:34:43,865
I saw Rutka, the nurse,
sitting with Rachel and Ariel.
347
00:34:43,990 --> 00:34:50,384
Then, Rachel hugged me and said:
Yola, it's a miracle.
348
00:34:50,510 --> 00:34:54,423
You are not an orphan anymore.
They found your father.
349
00:34:54,550 --> 00:34:58,099
He's alive in Warsaw,
in Poland.
350
00:34:58,910 --> 00:35:02,789
We've heard that story,
it's getting boring.
351
00:35:04,190 --> 00:35:06,750
You should be ashamed.
352
00:35:08,630 --> 00:35:11,463
My father's alive.
353
00:35:11,710 --> 00:35:13,507
Can you believe it?
354
00:35:14,150 --> 00:35:16,106
He's alive.
355
00:35:17,110 --> 00:35:19,260
It's amazing.
356
00:35:19,470 --> 00:35:21,984
My father is alive.
357
00:35:28,070 --> 00:35:31,267
He had these big "Lappas".
- What?
358
00:35:32,470 --> 00:35:34,301
Lappas.
359
00:35:34,430 --> 00:35:36,625
Big hands.
360
00:35:36,790 --> 00:35:39,748
That used to wrap up
my little hands.
361
00:35:40,070 --> 00:35:43,904
Soon, Yola. Soon you'll
be holding his "Lappas".
362
00:35:46,110 --> 00:35:49,819
I'd give anything to see
my father just once.
363
00:35:50,390 --> 00:35:52,620
Do you remember him?
364
00:35:52,950 --> 00:35:55,987
He died before I was born.
365
00:35:56,550 --> 00:36:00,623
Maybe it's better that way.
To be an orphan from the start.
366
00:36:01,070 --> 00:36:04,187
Sometimes, memories can kill.
367
00:36:06,910 --> 00:36:09,549
So, how's Yola?
- So how's Sarah B.
368
00:36:11,830 --> 00:36:13,980
You didn't go see
your mother, did you?
369
00:36:14,110 --> 00:36:17,659
Leave me alone. I have enough
problems. -What do you mean?
370
00:36:18,750 --> 00:36:21,822
You and Sarah B.
I saw you together, as if...
371
00:36:21,950 --> 00:36:24,259
As if what?
372
00:36:24,910 --> 00:36:27,185
It's over between
me and Sarah.
373
00:36:28,030 --> 00:36:30,419
It's final.
374
00:36:32,110 --> 00:36:34,704
I missed you.
375
00:36:42,430 --> 00:36:46,628
Yurek. Avi.
Wait a minute?
376
00:36:47,110 --> 00:36:49,419
Can I come with you?
377
00:37:14,950 --> 00:37:18,260
It was just by chance, right?
378
00:37:22,430 --> 00:37:26,548
What happened to Yola,
379
00:37:30,150 --> 00:37:35,429
It couldn't happen to
someone else, could it?
380
00:37:37,830 --> 00:37:40,822
Am I right?
381
00:37:42,630 --> 00:37:44,621
It's a miracle.
382
00:38:27,430 --> 00:38:30,979
What's this?
- To Yola.
383
00:38:31,110 --> 00:38:32,748
It's for me.
384
00:38:37,230 --> 00:38:40,859
- Yola, when you're in Poland,
try to find this man for me.
385
00:38:41,030 --> 00:38:44,261
- Janek Tilas.
- He's my father.
386
00:38:44,430 --> 00:38:48,389
- Thank you and come
back soon. Menachem Tilas.
387
00:39:03,750 --> 00:39:04,978
"Mailbox For Letters To Poland"
388
00:39:05,150 --> 00:39:08,859
Where's Yola? She received
a package from Poland.
389
00:39:25,310 --> 00:39:27,062
A package arrived?
390
00:39:35,870 --> 00:39:38,020
What a tiny dress. Doesn't he
know how old you are?
391
00:39:45,870 --> 00:39:48,225
He probably remembers you
when you were little.
392
00:39:48,390 --> 00:39:50,779
No. This dress
isn't for me.
393
00:39:50,990 --> 00:39:53,504
When I was small,
I had a doll this size.
394
00:39:53,630 --> 00:39:55,860
It's for my doll.
395
00:39:55,990 --> 00:39:58,458
I'm sure he just wanted
to make me laugh.
396
00:40:00,430 --> 00:40:04,139
O.K. girls, let's get Yola
ready for her trip to Poland.
397
00:40:07,150 --> 00:40:09,744
We'll embroider her shirt.
- No, two.
398
00:40:09,870 --> 00:40:12,703
One for the trip and one
to celebrate the Sabbath.
399
00:40:14,150 --> 00:40:16,425
Shoulders, 87.
400
00:40:20,390 --> 00:40:22,346
Boobs.
401
00:40:22,470 --> 00:40:24,108
79. You got bigger.
402
00:40:27,110 --> 00:40:29,146
Waist.
403
00:40:31,390 --> 00:40:33,267
Tushie.
404
00:40:33,390 --> 00:40:36,666
A package arrived from Poland?
- Not now. Later.
405
00:40:48,950 --> 00:40:52,829
Try this on.
- It's so beautiful.
406
00:40:52,950 --> 00:40:56,101
Try it on.
- I can't.
407
00:40:56,230 --> 00:40:57,982
My aunt says that
it's forbidden.
408
00:40:58,110 --> 00:41:01,102
You only buy new things
for a baby after he's born.
409
00:41:01,230 --> 00:41:04,222
Let's see how you'll look
when you meet him.
410
00:41:04,350 --> 00:41:07,387
Let's pretend you just
got off the plane.
411
00:41:07,550 --> 00:41:12,829
Wearing Israeli clothes
in Poland. Can you imagine?
412
00:41:13,030 --> 00:41:17,069
In Warsaw, with the
clothes we made.
413
00:42:00,310 --> 00:42:02,380
Yola.
414
00:42:02,510 --> 00:42:05,149
Only 60 more hours.
415
00:42:16,390 --> 00:42:17,948
Lod - Zurich,
416
00:42:19,190 --> 00:42:21,704
Zurich - Paris,
417
00:42:22,790 --> 00:42:25,179
Paris - Vienna,
418
00:42:25,950 --> 00:42:27,508
Paris - Vienna, yes.
419
00:42:27,630 --> 00:42:30,940
Vienna - Warsaw.
- Vienna - Warsaw.
420
00:42:31,110 --> 00:42:34,261
Miss Yola Mintz.
Miss Yola Mintz.
421
00:42:34,430 --> 00:42:36,386
Not Yola, Yolanda,
Yolanda Mintz.
422
00:42:36,510 --> 00:42:38,819
If he hears Yola,
he won't know it's me.
423
00:42:38,950 --> 00:42:40,781
People only call me
Yola here.
424
00:42:40,910 --> 00:42:45,904
Miss Yolanda Mintz.
Miss Yolanda Mintz.
425
00:42:46,430 --> 00:42:48,660
Wait. I forgot.
426
00:42:48,790 --> 00:42:51,463
How do you say:
"How are you?"
427
00:42:55,390 --> 00:42:57,824
And "Where have you been
all these years?"
428
00:43:00,790 --> 00:43:01,984
Right.
429
00:43:02,110 --> 00:43:03,828
And
"I love you Papa?"
430
00:43:08,990 --> 00:43:11,026
Come on, let's pack.
431
00:43:18,710 --> 00:43:21,144
First the winter clothes.
432
00:43:21,270 --> 00:43:23,306
We'll put that in last.
433
00:43:27,710 --> 00:43:30,668
And last but not least,
Rutka's coat.
434
00:43:31,470 --> 00:43:33,540
Wait, we forgot something.
435
00:43:40,950 --> 00:43:43,225
Bon voyage, Lalka.
436
00:43:57,190 --> 00:44:00,102
Not so much water.
Just a little.
437
00:44:10,190 --> 00:44:12,943
Vim, are you sure
it'll work?
438
00:44:16,270 --> 00:44:17,669
Look.
439
00:44:19,630 --> 00:44:23,020
A plant needs three things:
440
00:44:23,190 --> 00:44:26,148
For the body
for the heart,
441
00:44:26,270 --> 00:44:28,226
and for the head.
442
00:44:30,470 --> 00:44:32,062
Water,
443
00:44:32,190 --> 00:44:34,181
for the body.
444
00:44:34,310 --> 00:44:37,268
Love for the heart.
445
00:44:37,390 --> 00:44:41,269
And the Nabateans
for the head.
446
00:44:46,750 --> 00:44:50,459
But, it's a secret.
447
00:45:42,790 --> 00:45:45,862
Yola, Rutka wants
to see you.
448
00:45:45,990 --> 00:45:47,981
Don't dance with anyone else.
I'll be back.
449
00:46:13,790 --> 00:46:16,862
Whoever is not
in this group,
450
00:46:16,990 --> 00:46:19,185
please leave now.
451
00:46:19,310 --> 00:46:22,427
Your counselors
are waiting for you.
452
00:46:43,310 --> 00:46:45,904
My dear children.
453
00:46:46,510 --> 00:46:49,104
I have no words
of comfort.
454
00:46:51,950 --> 00:46:55,181
We all shared
in Yola's joy,
455
00:46:55,750 --> 00:47:00,221
and now we share
her grief.
456
00:47:03,110 --> 00:47:06,989
I know that it's difficult.
- Where's Yola now?
457
00:47:07,470 --> 00:47:10,542
In her room.
She's been taken care of.
458
00:47:15,030 --> 00:47:18,705
I have a lot of letters
for Poland.
459
00:47:18,830 --> 00:47:19,979
What shall I do with them?
460
00:47:20,110 --> 00:47:24,069
I'll take care of it, Yola.
- No, I will.
461
00:47:50,190 --> 00:47:52,420
We must end this.
462
00:47:54,750 --> 00:47:58,379
Come with me, Yola.
463
00:48:17,390 --> 00:48:20,063
Wash her face.
464
00:48:20,230 --> 00:48:22,744
Lie her down in her room.
465
00:48:22,870 --> 00:48:25,338
And close the shutters.
466
00:48:25,790 --> 00:48:28,862
Yola, go rest.
It's heavy.
467
00:48:29,750 --> 00:48:34,699
Damn. I can't stop myself
from crying.
468
00:48:35,470 --> 00:48:39,099
I'm O.K. now.
469
00:48:50,350 --> 00:48:54,901
Yola wants to return
the clothes you gave her.
470
00:48:55,030 --> 00:48:57,624
There's no hurry.
- It can wait.
471
00:48:57,750 --> 00:48:59,468
Go rest, Rutka.
472
00:48:59,590 --> 00:49:02,104
Yes Rutka. I'm O.K.
473
00:49:02,230 --> 00:49:03,345
Here's your coat.
474
00:49:03,470 --> 00:49:05,620
I just want to unpack
the suitcase.
475
00:49:09,830 --> 00:49:12,219
Why is Chavy crying?
Is she sick?
476
00:49:12,350 --> 00:49:15,387
Don't just stand there,
help her.
477
00:49:20,430 --> 00:49:22,944
Look at what my aunt
sent me.
478
00:49:23,070 --> 00:49:26,904
For my trip to Poland.
479
00:49:27,990 --> 00:49:30,220
I didn't even try them on.
480
00:49:31,630 --> 00:49:36,306
My aunt sent me
long underwear.
481
00:49:37,950 --> 00:49:40,908
She's completely crazy.
482
00:49:41,030 --> 00:49:43,669
She wants me to travel
like this?
483
00:49:46,430 --> 00:49:49,228
I ask you. To Poland.
484
00:49:49,630 --> 00:49:53,179
Do you travel to Poland
like this?
485
00:49:53,310 --> 00:49:56,222
Dressed like this?
486
00:50:09,670 --> 00:50:13,026
Do you travel to Poland
like this?
487
00:50:13,230 --> 00:50:19,465
Miss Yolanda Mintz.
Miss Yolanda Mintz.
488
00:50:25,830 --> 00:50:30,745
Do you travel to Poland
like this? Like this?
489
00:50:35,270 --> 00:50:39,309
My father will run away
if he sees me like this.
490
00:51:00,750 --> 00:51:04,140
What hysteria.
You would think.
491
00:51:06,310 --> 00:51:08,141
She thought he was dead,
didn't she?
492
00:51:08,270 --> 00:51:11,103
Well now she's sure.
- Shut up. You monster.
493
00:51:11,230 --> 00:51:13,460
You're better off.
- Shut your mouth.
494
00:51:16,790 --> 00:51:18,587
One day you might go
to Poland,
495
00:51:18,710 --> 00:51:21,702
and you'll be able
to visit his grave.
496
00:51:22,670 --> 00:51:27,539
Get out.
You filthy.
497
00:51:32,030 --> 00:51:35,545
Stop.
Stop it immediately.
498
00:51:45,910 --> 00:51:48,470
Wash your face.
499
00:51:48,670 --> 00:51:52,424
Take your things
and go to your room.
500
00:51:59,110 --> 00:52:01,578
Look at what those
animals did to me.
501
00:52:02,030 --> 00:52:05,659
I could kill them
one by one.
502
00:52:06,470 --> 00:52:09,223
What did I say that was
so terrible?
503
00:52:09,350 --> 00:52:11,864
At least she knows for sure
that he's dead.
504
00:52:11,990 --> 00:52:13,867
Think about it.
505
00:52:13,990 --> 00:52:16,550
All those thoughts.
Alive. Dead.
506
00:52:17,630 --> 00:52:21,942
Now she knows that he's dead,
and she can visit his grave.
507
00:52:23,870 --> 00:52:27,101
Who else here has a grave
that they can visit?
508
00:52:27,230 --> 00:52:30,540
The most important thing
is a grave with a headstone.
509
00:52:31,550 --> 00:52:35,702
Do you hear me?
I'm talking to you.
510
00:52:41,150 --> 00:52:46,144
Is there anyone up there?
I can hardly see.
511
00:52:46,910 --> 00:52:51,142
I'm up here.
I'll be down in a minute.
512
00:52:53,110 --> 00:52:56,068
"Kaybeach, Haifa"
513
00:53:25,390 --> 00:53:27,381
Are you running away?
514
00:53:28,710 --> 00:53:31,429
I'm not going anywhere,
and you didn't see me.
515
00:53:31,550 --> 00:53:34,986
Cause if you leave,
I'm taking your bed.
516
00:53:48,790 --> 00:53:52,146
Where are you going in Haifa?
Uptown or downtown?
517
00:53:52,270 --> 00:53:55,068
I don't know.
I don't know the city.
518
00:53:55,550 --> 00:53:58,064
I'm going to visit someone
that I don't know.
519
00:53:58,190 --> 00:54:01,102
Stick with me. I know Haifa
like the back of my hand.
520
00:54:01,270 --> 00:54:04,546
Do you know someone
named "Kaybeach?"
521
00:54:04,670 --> 00:54:07,468
Kaybeach,
Kaybeach.
522
00:54:07,630 --> 00:54:09,860
You can't live
with a name like that.
523
00:54:10,150 --> 00:54:13,347
Kaybeach is the area
of cemeteries.
524
00:54:13,710 --> 00:54:15,860
That's where I'm going.
525
00:55:04,430 --> 00:55:06,864
Who are you looking for,
my dear?
526
00:55:07,270 --> 00:55:08,988
Your brother?
527
00:55:09,750 --> 00:55:12,662
Your father?
- My father.
528
00:55:12,790 --> 00:55:14,940
Was he in this regiment?
529
00:55:16,230 --> 00:55:20,542
He died before I was born.
530
00:55:20,670 --> 00:55:24,583
This is the military cemetery.
531
00:55:24,710 --> 00:55:27,463
The older graves
are over there.
532
00:56:34,310 --> 00:56:37,382
"Max Alexandrovitch"
533
00:57:02,830 --> 00:57:04,627
Papa.
534
00:57:09,750 --> 00:57:12,548
Papa.
535
00:57:22,150 --> 00:57:24,823
I brought you this flower.
536
00:57:25,790 --> 00:57:29,339
It's from Holland.
Vim gave it to me.
537
00:57:30,910 --> 00:57:33,902
He's our gardener
at the boarding school.
538
00:57:35,710 --> 00:57:37,940
I work with him.
539
00:57:42,630 --> 00:57:44,985
Mama's very sick.
540
00:57:46,310 --> 00:57:49,222
That's why I'm at the
boarding school.
541
00:57:52,990 --> 00:57:55,629
Watch over her, Papa.
542
00:58:01,790 --> 00:58:04,941
And watch over me too.
543
00:58:05,550 --> 00:58:09,463
I need someone
to watch over me.
544
00:58:31,790 --> 00:58:33,428
Yurek.
545
00:58:36,030 --> 00:58:40,342
I did it. It's unbelievable.
I found him.
546
00:58:40,470 --> 00:58:42,938
I found my father.
547
00:58:43,150 --> 00:58:46,187
What's wrong?
Was Ariel looking for me?
548
00:58:49,590 --> 00:58:54,425
This day is the most...
The most...
549
00:59:44,390 --> 00:59:47,188
I think...
- Listen,
550
00:59:47,310 --> 00:59:49,949
I have to do
what I think is right.
551
00:59:50,270 --> 00:59:54,582
We have to take care of the
problem once and for all.
552
01:00:00,510 --> 01:00:03,627
Don't worry. I won't let
them be separated.
553
01:00:09,390 --> 01:00:11,028
We'll come visit you.
You'll come visit us.
554
01:00:11,150 --> 01:00:14,984
Zevik, Hadassim Boarding School
is a great place.
555
01:00:15,150 --> 01:00:17,380
It's a lot like our "Oudim".
556
01:00:19,190 --> 01:00:22,307
Yurek.
Come on.
557
01:00:24,150 --> 01:00:27,187
We'll come visit you
in a week or so.
558
01:00:28,750 --> 01:00:33,744
Have a safe trip.
- Don't worry.
559
01:00:34,270 --> 01:00:36,784
So long, Zevik.
560
01:01:02,750 --> 01:01:06,868
Guys, gather around.
561
01:01:07,710 --> 01:01:10,747
I owe you an explanation.
562
01:01:11,990 --> 01:01:15,778
Zevik is on his way to Hadassim...
563
01:01:19,230 --> 01:01:21,141
He's going to Hadassim...
564
01:02:08,710 --> 01:02:11,019
Take the dogs away.
565
01:02:11,150 --> 01:02:13,220
Naomi. Listen to me.
566
01:02:13,750 --> 01:02:16,548
They're search dogs.
Calm down.
567
01:02:17,190 --> 01:02:19,465
They're here for the search.
568
01:02:19,710 --> 01:02:21,428
This is all your fault.
569
01:02:26,910 --> 01:02:28,582
We'll find them.
570
01:02:59,390 --> 01:03:01,858
Do they have family.
or friends? Anyone?
571
01:03:01,990 --> 01:03:05,346
No. But they can live
like this for months.
572
01:03:05,470 --> 01:03:07,381
Like this? Outside?
573
01:03:07,510 --> 01:03:09,944
They lived 2 years
in a forest "there".
574
01:03:10,070 --> 01:03:12,061
They were like animals
when they were found.
575
01:03:12,190 --> 01:03:14,420
Not "Like animals".
They were animals.
576
01:03:39,710 --> 01:03:42,463
Don't ask me.
I don't have any answers.
577
01:03:43,310 --> 01:03:46,541
But all these years that
you've been together.
578
01:03:46,830 --> 01:03:49,469
We don't talk about
what happened "there".
579
01:03:49,590 --> 01:03:51,660
I didn't tell them anything
about me either.
580
01:03:51,790 --> 01:03:54,258
What does anyone know
about anyone else.
581
01:03:54,390 --> 01:03:57,780
Even best friends don't know
anything about each other.
582
01:03:57,910 --> 01:04:01,425
But that can drive one crazy.
- So you go crazy.
583
01:04:01,590 --> 01:04:03,581
But for how long?
584
01:04:03,710 --> 01:04:06,782
Maybe for good.
Maybe for life.
585
01:04:10,070 --> 01:04:13,187
Remember last winter
when we searched for Misha?
586
01:04:14,390 --> 01:04:18,622
We passed right through here.
I'm not going back there.
587
01:04:18,990 --> 01:04:23,029
You're wasting your time.
They'll come back.
588
01:04:23,430 --> 01:04:27,105
What's your problem?
Do your feet hurt?
589
01:04:28,270 --> 01:04:31,103
Why are you making
such a big deal?
590
01:04:31,270 --> 01:04:33,022
If you were missing,
591
01:04:33,150 --> 01:04:36,187
it wouldn't be such
a big deal at all.
592
01:04:58,790 --> 01:05:01,463
Somebody should look down.
In the water.
593
01:05:14,910 --> 01:05:18,141
Please eat.
We must continue searching.
594
01:05:18,270 --> 01:05:20,989
It sticks in my throat.
I have a bad feeling.
595
01:05:21,150 --> 01:05:23,744
You always think the worst.
Stop it.
596
01:05:23,870 --> 01:05:26,338
I'm afraid to think
what could've happened.
597
01:05:26,470 --> 01:05:28,779
What could've happened?
There they are.
598
01:05:28,910 --> 01:05:30,821
I told you they'd be back.
599
01:05:34,150 --> 01:05:36,505
Either we stay together
or we die.
600
01:05:43,230 --> 01:05:45,346
You'll stay together,
of course.
601
01:05:46,830 --> 01:05:48,468
You'll stay together.
602
01:05:50,990 --> 01:05:52,742
Let them breathe.
603
01:05:55,530 --> 01:05:56,619
Come see.
604
01:05:56,750 --> 01:05:59,025
The stupid psychologist
is leaving.
605
01:06:35,350 --> 01:06:39,423
Are you happy now?
606
01:07:17,350 --> 01:07:21,263
Stop, Yoram.
Enough, Yoram. Yurek.
607
01:07:24,630 --> 01:07:26,302
Stop, Yoram!
608
01:07:46,510 --> 01:07:48,023
Yurek, turn of the water.
609
01:07:48,150 --> 01:07:50,300
Stop the water.
Save it for the tulips.
610
01:07:50,430 --> 01:07:54,423
Daniel.
Don't walk on Tulips.
611
01:08:05,350 --> 01:08:07,147
What's going on now, Vim?
612
01:08:08,670 --> 01:08:10,900
Why did you take
all the hoses?
613
01:08:11,030 --> 01:08:13,100
Couldn't you have left
me even one?
614
01:08:13,910 --> 01:08:16,982
Why are you making holes?
Are you crazy?
615
01:08:17,590 --> 01:08:18,659
Look.
616
01:08:20,870 --> 01:08:24,829
The water drips. Drip-drop.
- Drip-drop?
617
01:08:24,950 --> 01:08:28,659
Drip, drip, drip.
618
01:08:29,270 --> 01:08:30,623
Drip-drop.
619
01:08:30,750 --> 01:08:33,423
And who'll pay
for new hoses?
620
01:08:33,550 --> 01:08:35,188
Maybe your Nabateans?
621
01:08:37,910 --> 01:08:39,821
My invention.
622
01:08:42,110 --> 01:08:43,463
Congratulations, Vim.
623
01:08:43,590 --> 01:08:47,105
This is an agricultural
revolution in Israel.
624
01:08:47,230 --> 01:08:50,859
You should patent it.
- Maybe.
625
01:08:54,910 --> 01:08:59,665
Hi, Yorem Klein.
- How do you like "Yoram"?
626
01:09:00,830 --> 01:09:02,900
"Uri"?
- What's wrong with "Yurek"?
627
01:09:03,030 --> 01:09:06,340
I want to change my name.
- Why is a name so important?
628
01:09:07,190 --> 01:09:09,420
I don't understand.
- You can't understand.
629
01:09:09,550 --> 01:09:14,066
Your life's another story.
- Do I even have a story?
630
01:09:14,950 --> 01:09:18,067
I have a great life.
I'm on vacation here.
631
01:09:18,190 --> 01:09:20,146
We shouldn't argue so much.
632
01:09:20,270 --> 01:09:22,989
Maybe we should go out
and have some fun.
633
01:09:23,230 --> 01:09:26,700
And what about Zevik?
- Zevik's my problem.
634
01:09:26,830 --> 01:09:28,422
He's not your problem.
635
01:09:28,550 --> 01:09:30,984
Zevik's your problem.
I'm your problem.
636
01:09:31,110 --> 01:09:34,068
Everyone's your problem.
- Don't be so dramatic.
637
01:09:34,910 --> 01:09:39,347
You have no problems.
You have a wonderful house,
638
01:09:39,470 --> 01:09:42,030
you stick your head out
and plums fall into your mouth.
639
01:09:42,550 --> 01:09:44,108
You know what?
640
01:09:44,470 --> 01:09:46,620
Let's go have some fun?
641
01:09:47,430 --> 01:09:49,739
Let's go visit my mother.
642
01:09:52,670 --> 01:09:54,979
Aviya, where are you
taking me?
643
01:09:55,910 --> 01:09:58,219
You said we were going
to visit your mother.
644
01:10:10,430 --> 01:10:12,341
Mama?
645
01:10:14,550 --> 01:10:16,620
This is Yurek.
646
01:10:21,310 --> 01:10:23,904
Mama, can you hear me?
647
01:10:25,310 --> 01:10:27,221
I found him.
648
01:10:28,510 --> 01:10:31,582
His name was on the tombstone.
649
01:10:32,870 --> 01:10:36,385
I'll take you there.
We'll go together.
650
01:10:38,030 --> 01:10:42,103
Just get out of here,
and everything will be fine.
651
01:10:43,390 --> 01:10:50,387
There's nothing left "there".
- Mama, you weren't there.
652
01:10:50,510 --> 01:10:53,183
She wasn't there.
It's all in her head.
653
01:10:53,670 --> 01:10:56,104
Speak to her in Polish.
654
01:10:56,470 --> 01:11:00,224
Mama, he is from "there".
He speaks Polish.
655
01:11:03,830 --> 01:11:08,301
Where do you live?
- Same place as Aviya.
656
01:11:09,470 --> 01:11:15,227
How's your father? -My father?
I don't have one. -Your mother?
657
01:11:15,350 --> 01:11:20,344
How's your mother?
- Mrs. Alexandrovitch?
658
01:11:24,630 --> 01:11:26,427
What did she say?
659
01:11:28,030 --> 01:11:31,261
She told me about the house,
where you stick
660
01:11:31,390 --> 01:11:35,781
your head out the window,
and plums fall into your mouth.
661
01:11:43,990 --> 01:11:46,584
Some people want to forget
where they've been,
662
01:11:46,990 --> 01:11:50,027
and others want to remember
where they've never been.
663
01:11:58,910 --> 01:12:01,060
How do you pronounce
the letter "R"?
664
01:12:01,710 --> 01:12:03,666
Mine sounds so foreign.
"Yurrrek".
665
01:12:04,310 --> 01:12:07,029
But I like your rolling "R".
666
01:12:08,030 --> 01:12:10,783
I want to pronounce it
like you.
667
01:12:10,990 --> 01:12:13,663
They say...
- Yurrrek's Aviya's Boyfrrriend.
668
01:12:13,790 --> 01:12:17,669
No. "Ruthi runs
by the Ararat River".
669
01:12:21,350 --> 01:12:24,342
No. RRRuthi rrruns.
670
01:12:24,470 --> 01:12:26,028
Come see.
671
01:12:26,150 --> 01:12:28,744
Rruthi rrruns.
672
01:13:24,910 --> 01:13:27,629
You have visitors.
673
01:13:27,750 --> 01:13:31,026
Don't tease me.
Nobody came.
674
01:13:33,270 --> 01:13:36,501
Who's here?
Nobody.
675
01:13:36,870 --> 01:13:40,658
Tell me! Who is it?
- Some people.
676
01:13:41,070 --> 01:13:44,187
What do they look like?
- I don't know. People.
677
01:13:44,310 --> 01:13:47,143
A man and a woman.
They're short.
678
01:13:53,630 --> 01:13:56,781
Wait! What should I tell them?
679
01:14:06,830 --> 01:14:08,582
She's crazy.
680
01:14:21,430 --> 01:14:23,261
My mistake.
681
01:14:26,430 --> 01:14:29,900
They went on a trip and
they'll be back late tonight.
682
01:14:31,670 --> 01:14:34,628
We should've called first.
683
01:14:37,470 --> 01:14:41,304
I have to go. Leave whatever
you brought for her here.
684
01:14:41,430 --> 01:14:43,182
That's her shelf.
685
01:14:44,070 --> 01:14:47,221
What do you mean?
We don't have anything.
686
01:15:05,390 --> 01:15:07,460
Why do you care
so much about her?
687
01:15:07,590 --> 01:15:10,263
Why don't you air out
her smelly sheets?
688
01:15:10,590 --> 01:15:12,342
That's exactly
what I'm doing.
689
01:15:21,990 --> 01:15:24,743
You're terrible, Ayala.
- She won't notice.
690
01:15:24,870 --> 01:15:27,259
It looks better like that
than it usually does.
691
01:15:28,870 --> 01:15:30,861
What's with you?
692
01:15:32,790 --> 01:15:35,509
Why are you doing
this to her?
693
01:15:35,710 --> 01:15:37,940
I owe it to her, OK?
694
01:15:39,190 --> 01:15:41,750
Ayala! Stop it!
- Can I come in?
695
01:15:42,510 --> 01:15:44,819
She hasn't returned yet?
696
01:15:49,310 --> 01:15:51,221
It'll be morning soon.
697
01:15:52,950 --> 01:15:56,147
We'll have to start
a new search.
698
01:15:56,670 --> 01:16:00,185
No, she'll be back.
699
01:16:00,310 --> 01:16:03,347
After Zevik and Yurek,
I just don't know anymore.
700
01:16:04,670 --> 01:16:06,706
They always come back.
701
01:16:07,870 --> 01:16:10,543
Except Misha.
- Misha.
702
01:16:11,110 --> 01:16:13,226
Right, Misha.
703
01:16:15,870 --> 01:16:20,898
Get it into your head.
It wasn't your fault.
704
01:16:27,870 --> 01:16:30,304
I can't believe we're
waiting up for her.
705
01:16:30,430 --> 01:16:34,059
I'm afraid something happened.
706
01:16:36,550 --> 01:16:39,348
I'm awake.
I'm awake.
707
01:16:46,550 --> 01:16:49,906
Why are you all
awake so early?
708
01:16:50,030 --> 01:16:53,147
We never went to sleep.
709
01:16:53,910 --> 01:16:58,461
We were waiting up for you.
- Who made my bed?
710
01:17:08,510 --> 01:17:10,068
Mira, are you OK?
711
01:17:10,190 --> 01:17:12,829
Let us help you.
- Are you OK?
712
01:17:24,350 --> 01:17:26,705
I'm taking off your
dirty socks, OK?
713
01:17:26,830 --> 01:17:28,900
I brought you some food.
714
01:17:29,150 --> 01:17:30,583
Eat.
715
01:17:30,710 --> 01:17:33,747
It's good.
You must eat.
716
01:17:46,110 --> 01:17:48,624
Those people.
They're horrible.
717
01:17:48,750 --> 01:17:51,742
They found me in Naples.
In Italy.
718
01:17:51,870 --> 01:17:54,065
We arrived there by ship
from Poland. -I told you.
719
01:17:54,190 --> 01:17:56,465
I don't remember anything.
720
01:17:56,590 --> 01:18:00,060
Except that I was in
an orphanage. -Which one?
721
01:18:01,430 --> 01:18:05,059
It was called "Dom Jetzka".
- That means "Children's house"
722
01:18:05,190 --> 01:18:06,862
They're all called that.
723
01:18:06,990 --> 01:18:09,709
We were in
"Dom Jetzka Jerusalem"
724
01:18:10,190 --> 01:18:14,900
One day, they brought
us to Israel.
725
01:18:15,110 --> 01:18:16,987
The boat was filled
with children.
726
01:18:17,110 --> 01:18:19,465
Girls?
- Come in, Ariel.
727
01:18:19,750 --> 01:18:23,459
Mira, we were worried.
728
01:18:23,830 --> 01:18:27,618
Are you O.K.? -She is fine.
Sit. She's telling everything.
729
01:18:30,630 --> 01:18:32,985
Go on.
730
01:18:35,350 --> 01:18:39,389
Those people
found me on the boat.
731
01:18:39,510 --> 01:18:42,149
They said they we're
my parents.
732
01:18:42,630 --> 01:18:45,269
They bought me a big doll.
733
01:18:48,110 --> 01:18:52,388
We lived in Afula.
Everything seemed fine,
734
01:18:52,510 --> 01:18:56,264
but I always knew
Something wasn't right.
735
01:18:56,590 --> 01:19:01,903
Then she got sick,
and he lost his job.
736
01:19:02,030 --> 01:19:04,498
And he started to...
737
01:19:04,750 --> 01:19:07,787
my back is covered with
scars from his beatings.
738
01:19:08,910 --> 01:19:13,665
I couldn't stand it anymore,
so, I ran away.
739
01:19:14,030 --> 01:19:19,104
I never want to see them again.
I could kill them.
740
01:20:44,870 --> 01:20:47,259
What's wrong with her?
What's going on?
741
01:20:47,390 --> 01:20:51,224
Mira, what happened?
- Its them. Those people.
742
01:20:53,630 --> 01:20:55,905
Miriam, wait.
743
01:20:56,630 --> 01:20:59,622
Sir, the office is over there.
744
01:20:59,750 --> 01:21:02,583
No need for police.
Miriam Segal is my daughter.
745
01:21:02,710 --> 01:21:04,348
This is my wife,
Miriam's mother.
746
01:21:04,830 --> 01:21:06,058
We want to see her.
747
01:21:06,190 --> 01:21:08,260
She doesn't want to see them.
748
01:21:08,390 --> 01:21:11,905
This is a scandal.
Let us see our daughter.
749
01:21:12,190 --> 01:21:14,829
Please. Go to the office.
They'll help you.
750
01:21:14,950 --> 01:21:18,909
What are you? Fascists?
Stealing peoples daughters.
751
01:21:19,030 --> 01:21:21,624
She doesn't want to see you.
752
01:21:21,750 --> 01:21:24,423
Please?
- He has a bad heart
753
01:21:24,590 --> 01:21:26,387
because of the Germans.
754
01:21:26,510 --> 01:21:28,660
We only want
to see our daughter!
755
01:21:28,870 --> 01:21:31,100
Stop them.
- Please?
756
01:21:31,230 --> 01:21:32,822
Is this how you
steal children?
757
01:21:34,910 --> 01:21:38,505
You should be ashamed.
I'll see you in jail.
758
01:21:43,150 --> 01:21:47,780
Miriam?
- Come home with us?
759
01:21:49,150 --> 01:21:51,266
Please?
760
01:22:06,710 --> 01:22:09,941
You just wait.
This is just the beginning.
761
01:22:12,150 --> 01:22:15,187
Can the court decide
whether they're her parents?
762
01:22:18,990 --> 01:22:22,300
We all dream that someday
someone will come.
763
01:22:22,430 --> 01:22:24,898
A father, a mother, someone.
764
01:22:25,030 --> 01:22:27,225
From "there". And she.
765
01:22:27,350 --> 01:22:30,581
I don't remember anything,
but I know they're not my parents.
766
01:22:30,710 --> 01:22:32,302
Then what do they want?
767
01:22:32,430 --> 01:22:35,786
I bet it has something
to do with the reparations.
768
01:22:36,230 --> 01:22:40,189
If she can't remember, maybe
they really are her parents.
769
01:22:53,030 --> 01:22:55,180
Mira.
Calm down.
770
01:22:55,310 --> 01:22:57,778
You have an excellent lawyer.
771
01:22:57,910 --> 01:23:00,299
Everything will be fine.
You'll see.
772
01:23:00,430 --> 01:23:04,105
Good luck.
- Good luck, Mira.
773
01:23:05,030 --> 01:23:07,624
It'll be alright.
- Good luck.
774
01:23:15,990 --> 01:23:18,584
Stop!
Tell Moussa to stop!
775
01:23:36,190 --> 01:23:39,148
Mira?
- Stay there. I'm OK.
776
01:23:43,510 --> 01:23:45,899
I must have eaten something.
777
01:23:46,030 --> 01:23:50,421
Sit up front. OK, Moussa?
- No problem.
778
01:23:51,870 --> 01:23:55,067
Get in, my child.
Sit.
779
01:24:19,070 --> 01:24:21,265
Good morning.
Let's go.
780
01:24:21,510 --> 01:24:24,263
Take the hat off, Mira.
781
01:24:24,390 --> 01:24:25,823
But I like it.
782
01:24:25,950 --> 01:24:29,226
You have nothing to hide.
You're so pretty.
783
01:24:29,350 --> 01:24:32,387
You have lovely eyes.
784
01:24:38,830 --> 01:24:41,185
"DISTRICT COURT
OF TEL AVIV"
785
01:24:41,790 --> 01:24:47,228
I'm sorry, but you can't
come inside.
786
01:24:47,590 --> 01:24:50,866
Good luck, Ofra.
We're counting on you.
787
01:24:51,310 --> 01:24:54,427
Mira, remember what we said?
- Stay calm
788
01:24:54,550 --> 01:24:58,509
and don't get upset.
- Let's go in.
789
01:25:05,670 --> 01:25:08,343
All rise.
790
01:25:28,070 --> 01:25:32,427
Approach the bench, please.
791
01:25:40,030 --> 01:25:42,180
I suggest that you try
to find a way,
792
01:25:42,310 --> 01:25:46,508
to avoid this hearing.
793
01:25:46,750 --> 01:25:49,469
There's no room for compromise.
794
01:25:49,590 --> 01:25:53,629
She must return to her parents.
- They're not my parents.
795
01:25:55,710 --> 01:25:58,463
Your Honor, I'm sorry
for the Segal's
796
01:25:58,590 --> 01:26:00,899
and the girl they lost
in the war.
797
01:26:01,030 --> 01:26:04,784
But they can't just replace
her with another girl.
798
01:26:05,670 --> 01:26:08,946
Before hearing the testimony,
799
01:26:09,070 --> 01:26:14,224
I recommend that Mr. Segal
take a blood test.
800
01:26:14,350 --> 01:26:16,910
What?
- Although the blood test...
801
01:26:17,030 --> 01:26:18,782
No test!
No blood!
802
01:26:18,910 --> 01:26:20,662
Don't you believe
Jews here?
803
01:26:20,790 --> 01:26:24,829
They already
experimented on us.
804
01:26:24,950 --> 01:26:27,623
Isn't that enough?
805
01:26:27,750 --> 01:26:33,188
Wasn't Auschwitz enough?
- Me too. This is from Hitler.
806
01:26:33,990 --> 01:26:36,788
All we want is our daughter.
807
01:26:38,230 --> 01:26:43,384
Mira, daring.
Come with us.
808
01:26:57,630 --> 01:27:01,020
How can you concentrate
on trigonometry now?
809
01:27:01,230 --> 01:27:03,585
Yes. They had a daughter?
810
01:27:03,710 --> 01:27:09,387
She was four or five years old.
811
01:27:10,390 --> 01:27:12,858
Today she must be big.
812
01:27:15,430 --> 01:27:18,183
Then you can identify the girl?
813
01:27:18,910 --> 01:27:23,188
Mr. Rosenberg,
do you recognize the girl?
814
01:27:26,910 --> 01:27:29,060
That's the girl.
815
01:27:32,150 --> 01:27:35,938
It was years ago,
mistakes have been made.
816
01:27:36,070 --> 01:27:38,106
Maybe.
817
01:27:38,230 --> 01:27:40,346
So here and there
new families were created.
818
01:27:40,470 --> 01:27:41,983
Nobody gets hurt.
819
01:27:43,630 --> 01:27:47,020
But in this case,
I'm not mistaken.
820
01:27:47,150 --> 01:27:54,226
But Mira's teacher testified
that she noticed signs of violence,
821
01:27:54,350 --> 01:27:58,059
and suspected that Mira
has been beaten.
822
01:27:58,310 --> 01:28:01,666
I knew that the family.
had survived the Holocaust.
823
01:28:01,790 --> 01:28:04,350
That there was tension
in the home.
824
01:28:04,470 --> 01:28:06,779
Fears and rage.
825
01:28:06,910 --> 01:28:10,266
Maybe they did hit
the child from time to time.
826
01:28:10,390 --> 01:28:15,669
Then they did beat her?
- Your Honor, this is irrelevant.
827
01:28:15,790 --> 01:28:18,702
The issue is not whether
they're ideal parents,
828
01:28:18,830 --> 01:28:21,390
but rather whether they're
her parents or not.
829
01:28:21,510 --> 01:28:23,785
And I state that they are.
830
01:28:42,750 --> 01:28:45,025
I want you to wear this.
831
01:28:46,750 --> 01:28:49,469
It'll look very nice on you.
832
01:28:51,630 --> 01:28:54,144
Tell her to wear it.
833
01:28:54,510 --> 01:28:57,741
It's brand new.
I've never worn it.
834
01:28:59,110 --> 01:29:02,546
Quiet please.
- I told the judge
835
01:29:02,670 --> 01:29:04,786
that it was important
for you to be with Mira.
836
01:29:04,910 --> 01:29:06,821
You're everything she has.
837
01:29:06,950 --> 01:29:09,225
He's agreed to let you
sit inside,
838
01:29:09,350 --> 01:29:13,787
but you must all
behave yourselves.
839
01:29:15,670 --> 01:29:17,820
Ladies and gentlemen.
840
01:29:22,990 --> 01:29:25,504
I've heard the testimony.
841
01:29:26,070 --> 01:29:28,868
The time has come
for my ruling.
842
01:29:37,510 --> 01:29:40,024
Mira, Mira.
843
01:29:41,710 --> 01:29:43,462
Don't worry.
844
01:29:47,390 --> 01:29:49,426
My child,
845
01:29:50,950 --> 01:29:55,228
you claim that these
are not your parents.
846
01:29:55,750 --> 01:29:59,868
Then who are your parents?
847
01:30:04,070 --> 01:30:06,061
Try to remember.
848
01:30:06,750 --> 01:30:09,708
Your mother?
Your father?
849
01:30:09,990 --> 01:30:13,107
A sister?
A brother?
850
01:30:13,230 --> 01:30:15,346
Nothing.
I don't remember anything.
851
01:30:15,910 --> 01:30:19,869
Try to remember something,
someone?
852
01:30:26,230 --> 01:30:29,222
Your Honor, the situation
is very clear.
853
01:30:29,350 --> 01:30:33,866
The girl has no evidence
854
01:30:33,990 --> 01:30:36,823
to refuse the claims
made by her parents.
855
01:30:36,950 --> 01:30:40,226
She must go home with them.
for everyone's good.
856
01:30:51,390 --> 01:30:54,268
These people claim that
they're your parents,
857
01:30:54,750 --> 01:30:57,742
and that they love you.
858
01:30:58,590 --> 01:31:00,546
If they're mistaken,
859
01:31:00,710 --> 01:31:04,100
I need to know
how they are mistaken.
860
01:31:05,190 --> 01:31:08,182
Make an effort.
This is very important.
861
01:31:09,350 --> 01:31:13,389
Give me a sign?
Anything?
862
01:31:15,870 --> 01:31:21,069
Otherwise, you'll have to
go home with them.
863
01:31:23,110 --> 01:31:27,262
I think they were taller.
My mother was taller.
864
01:31:27,830 --> 01:31:30,264
Am I tall or short?
865
01:31:31,670 --> 01:31:34,946
When my children were little,
866
01:31:35,910 --> 01:31:39,505
I seemed very big to them.
867
01:31:39,750 --> 01:31:41,820
When you were little,
868
01:31:41,990 --> 01:31:44,788
you looked at your mother
from down here.
869
01:31:46,510 --> 01:31:51,584
Mira, you have two people
here who want your happiness.
870
01:31:51,910 --> 01:31:55,823
After all you and
they have suffered,
871
01:31:55,950 --> 01:31:59,499
why don't you just go with them?
- I'd rather die.
872
01:31:59,710 --> 01:32:03,703
Mira, think for a moment.
873
01:32:28,110 --> 01:32:31,898
Miss...
We must move on.
874
01:32:32,070 --> 01:32:35,665
Blue... -I have no choice
but to rule that the girl...
875
01:32:36,030 --> 01:32:38,464
I remember the color blue.
876
01:32:38,830 --> 01:32:44,700
I can't hear you, my child. Speak up.
- I remember the color blue.
877
01:32:44,870 --> 01:32:50,581
When I looked up at her, from here,
I saw blue.
878
01:32:51,190 --> 01:32:54,580
She had blue eyes.
Very blue.
879
01:32:54,710 --> 01:32:57,144
Not like mine.
They were blue.
880
01:32:59,510 --> 01:33:03,469
She had dark eyelashes,
like butterflies...
881
01:33:08,110 --> 01:33:12,820
I can see her face.
I see my mother's face.
882
01:33:13,150 --> 01:33:17,348
I see my mother's face.
883
01:33:17,710 --> 01:33:21,589
Her teeth stuck out a bit,
like mine...
884
01:33:22,190 --> 01:33:26,422
My brother had the same teeth.
My brother, Antek.
885
01:33:26,670 --> 01:33:29,138
His name was Antek.
Antek Rozner.
886
01:33:29,270 --> 01:33:33,388
My mother is Ella Rozner.
My father is Menachem Rozner.
887
01:33:33,510 --> 01:33:35,387
My name is Miriam Rozner.
888
01:33:40,030 --> 01:33:43,386
And we lived in
Lubartovska St. in Lublin.
889
01:33:44,590 --> 01:33:46,581
My name is not Segal.
They're the Segal's.
890
01:33:48,310 --> 01:33:52,667
I want to be who I really am.
I want my name back.
891
01:33:52,790 --> 01:33:54,860
How could I have
forgotten them?
892
01:33:54,990 --> 01:33:57,345
How could I have
forgotten you, Mama?
893
01:33:57,470 --> 01:34:00,940
And Papa?
And Antek?
894
01:34:01,070 --> 01:34:05,382
How could I have
forgotten my mother?
895
01:34:05,510 --> 01:34:09,264
Don't leave me. I wanted so
much to remember you,
896
01:34:09,390 --> 01:34:12,541
and I couldn't.
Please don't leave me.
897
01:34:12,670 --> 01:34:15,707
I wanted so to remember.
898
01:34:32,110 --> 01:34:34,704
Mira Rozner!
Mira Rozner!
899
01:35:06,510 --> 01:35:14,064
"An old straw hat,
and a wrinkled shirt,
900
01:35:14,510 --> 01:35:18,583
"Not fancy you must say, "But
we don't mind, for all day long,
901
01:35:18,710 --> 01:35:21,986
"we laugh and sing away,
ha-ha!"
902
01:35:27,750 --> 01:35:30,264
We're going there
the minute we arrive.
903
01:35:30,390 --> 01:35:32,346
Where?
904
01:35:32,830 --> 01:35:34,866
I can't wait.
905
01:35:46,310 --> 01:35:48,665
Stop!
906
01:35:50,630 --> 01:35:52,268
What is it, Vim?
907
01:35:54,070 --> 01:35:57,187
Come and see.
908
01:38:20,230 --> 01:38:22,027
Avi?
909
01:38:22,190 --> 01:38:24,863
We can't go there now.
It's occupied.
910
01:38:24,990 --> 01:38:28,778
The Domim tree is occupied.
911
01:38:57,550 --> 01:39:01,145
UNDER THE DOMIM TREE
912
01:39:02,870 --> 01:39:06,579
Translated by:
Jerry Hyman & Madeleine Ali
913
01:39:09,350 --> 01:39:14,105
Subtitling:
Elrom Studios
66672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.