All language subtitles for The Lion Guard s02e12 Timon and Pumbaas Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,575 RAFIKI: And this is the Kupatana Celebration, 2 00:00:03,652 --> 00:00:07,413 when everyone in the Pride Lands gathers in peace 3 00:00:07,489 --> 00:00:09,406 to watch the baobab flowers bloom. 4 00:00:10,309 --> 00:00:13,585 Oh! It's so pretty, Rafiki! 5 00:00:13,662 --> 00:00:16,588 (CHUCKLES) Yes, Makini. And as Royal Mjuzi, 6 00:00:16,665 --> 00:00:20,000 you will need to know all of the Pride Lands' celebrations. 7 00:00:20,077 --> 00:00:24,004 Oh, good! 'Cause I want to learn all the Pride Lands celebrations! 8 00:00:24,081 --> 00:00:25,931 What's this one, Rafiki? Is that Timon? 9 00:00:26,008 --> 00:00:28,158 Ah, yes, it is. 10 00:00:28,160 --> 00:00:31,829 Timon is placing a star fruit at the top of his Christmas tree. 11 00:00:31,831 --> 00:00:35,757 Christmas tree? But it looks like an acacia tree. 12 00:00:35,835 --> 00:00:38,277 (CHUCKLES) Of course! You are new to the Pride Lands. 13 00:00:38,354 --> 00:00:41,505 You have not yet celebrated Christmas with us. 14 00:00:41,507 --> 00:00:42,627 Christmas? What's Christmas? 15 00:00:44,176 --> 00:00:46,343 It is the most wonderful celebration of all. 16 00:00:46,345 --> 00:00:48,454 Would you like to hear the story of how 17 00:00:48,530 --> 00:00:52,349 Timon and Pumbaa introduced Christmas to the Pride Lands? 18 00:00:52,351 --> 00:00:55,127 Oh, yes! Please, please, please! 19 00:00:55,204 --> 00:00:56,870 Very well. 20 00:00:56,947 --> 00:01:02,084 It begins with the appearance of a special star high in the sky. 21 00:01:04,029 --> 00:01:07,881 On the day before Christmas, a star shines so bright. 22 00:01:07,958 --> 00:01:11,426 All over the Pride Lands, it is seen day and night. 23 00:01:16,558 --> 00:01:17,558 (KION READING) 24 00:01:28,220 --> 00:01:31,555 ? Jungle smells, jungle smells, jungle all the way 25 00:01:31,557 --> 00:01:32,717 ? Oh, what fun it is to... ? 26 00:01:32,741 --> 00:01:34,408 PUMBAA: Uh, Timon? 27 00:01:34,484 --> 00:01:37,169 That's not the way I remember the song. 28 00:01:37,246 --> 00:01:40,005 Come on, Pumbaa. How can you not remember? 29 00:01:40,082 --> 00:01:41,248 We sing it every Christmas. 30 00:01:41,324 --> 00:01:42,490 I-I know, but... 31 00:01:42,568 --> 00:01:45,961 There! Pumbaa? Bunga? Whaddaya think, eh? 32 00:01:47,406 --> 00:01:48,406 Let's see. 33 00:01:49,408 --> 00:01:52,576 Oh, it's beautiful, Timon. 34 00:01:52,578 --> 00:01:54,502 Yeah, Uncle Timon, it's perfect. 35 00:01:54,580 --> 00:01:55,929 Almost perfect. 36 00:01:56,006 --> 00:02:00,267 We still need the star fruit for the top of the tree. 37 00:02:00,343 --> 00:02:01,852 One star fruit, coming up. 38 00:02:03,589 --> 00:02:04,604 Here you go. 39 00:02:04,681 --> 00:02:06,590 Thanks, Bunga. 40 00:02:06,592 --> 00:02:08,367 Now for the "piece de resistance!" 41 00:02:12,781 --> 00:02:14,598 There. All done. 42 00:02:14,600 --> 00:02:15,933 (YELLING) 43 00:02:15,935 --> 00:02:16,935 Oh, Timon! 44 00:02:17,937 --> 00:02:20,120 I gotcha! Zuka Zama! 45 00:02:20,197 --> 00:02:21,197 Whoops. 46 00:02:21,957 --> 00:02:22,957 (GROANS) 47 00:02:23,959 --> 00:02:26,051 Thanks, Beshte. 48 00:02:26,128 --> 00:02:28,887 We heard you shouting. Good thing we were close by. 49 00:02:28,964 --> 00:02:30,556 Why were you in that tree, anyway? 50 00:02:30,632 --> 00:02:32,966 And why are there gourds hanging all over it? 51 00:02:33,043 --> 00:02:37,804 Because it's a Christmas tree. See that big star up there? 52 00:02:37,881 --> 00:02:39,398 That means tomorrow is Christmas. 53 00:02:39,475 --> 00:02:41,475 Poa! 54 00:02:41,551 --> 00:02:43,477 Uh, what's Christmas? 55 00:02:43,553 --> 00:02:46,630 BOTH: "What's Christmas"? 56 00:02:46,632 --> 00:02:48,815 It's this great holiday my uncles made up. 57 00:02:48,892 --> 00:02:50,576 Ho, ho, no! We did not make it up! 58 00:02:50,652 --> 00:02:52,636 Timon's right. 59 00:02:52,638 --> 00:02:54,562 We heard about it from an ox, 60 00:02:54,640 --> 00:02:56,490 who heard it from a yellow wagtail, 61 00:02:56,566 --> 00:02:58,584 who heard it from a flying reindeer! 62 00:02:58,660 --> 00:02:59,980 Flying reindeer? Reindeer don't... 63 00:03:00,737 --> 00:03:02,087 The point is, 64 00:03:02,164 --> 00:03:05,573 Christmas is a wonderful day when we all get presents! 65 00:03:05,651 --> 00:03:09,761 It's more like a time to be with your friends and family. 66 00:03:09,838 --> 00:03:12,764 It's all about the spirit of giving! 67 00:03:12,841 --> 00:03:14,508 You mean "getting." 68 00:03:14,584 --> 00:03:17,585 I'm pretty sure it's "giving." 69 00:03:17,663 --> 00:03:20,606 Actually, you can't have getting without giving. 70 00:03:20,682 --> 00:03:22,757 Or giving without getting. 71 00:03:22,835 --> 00:03:24,334 But you know what the best part of Christmas is? 72 00:03:24,336 --> 00:03:26,686 Dandy Claws! 73 00:03:26,763 --> 00:03:29,764 Dandy Claws? Is that a who or a what? 74 00:03:29,842 --> 00:03:32,692 Oh! He's a big red guy with fluffy white whiskers. 75 00:03:32,769 --> 00:03:36,530 And on Christmas morning, he leaves lots of presents under the Christmas tree! 76 00:03:36,606 --> 00:03:38,615 Yeah, Christmas is the best! 77 00:03:40,019 --> 00:03:41,785 ? It's sunny in the Serengeti 78 00:03:42,855 --> 00:03:46,614 ? And there's no sign of snow 79 00:03:46,692 --> 00:03:49,543 ? But when that big star shines above 80 00:03:49,619 --> 00:03:53,972 ? There's one thing I know 81 00:03:54,049 --> 00:03:57,050 ? It's Christmas in the Pride Lands 82 00:03:57,127 --> 00:04:00,370 ? My favorite day 83 00:04:00,372 --> 00:04:02,873 ? It's filled with peace and friendship 84 00:04:02,875 --> 00:04:04,724 ? And presents and play 85 00:04:04,801 --> 00:04:10,822 ? With everyone together the Hakuna Matata way 86 00:04:10,899 --> 00:04:11,982 ? It's Christmas 87 00:04:13,552 --> 00:04:16,386 ? Oh, it's Christmas 88 00:04:16,388 --> 00:04:17,445 ? In the Pride Lands 89 00:04:18,891 --> 00:04:22,834 ? Gather holly and ivy and mistletoe, too 90 00:04:22,911 --> 00:04:23,743 ? We're not sure why 91 00:04:23,820 --> 00:04:25,153 ? It's just what you do 92 00:04:25,230 --> 00:04:28,489 ? It's a day to share with family and friends 93 00:04:28,567 --> 00:04:29,900 ? Lots of gift-giving 94 00:04:29,902 --> 00:04:30,842 ? Getting ? Giving 95 00:04:30,919 --> 00:04:33,011 ? Getting, getting ? Giving 96 00:04:33,088 --> 00:04:36,497 ? And the fun never ends 97 00:04:36,575 --> 00:04:38,925 ? It's Christmas in the Pride Lands 98 00:04:39,002 --> 00:04:41,078 ? My favorite day 99 00:04:41,080 --> 00:04:43,972 ? It's filled with peace and friendship 100 00:04:45,267 --> 00:04:46,858 ? And presents and play 101 00:04:46,935 --> 00:04:53,848 ? With everyone together the Hakuna Matata way 102 00:04:53,926 --> 00:04:54,994 ? It's Christmas ? It's Christmas 103 00:04:55,018 --> 00:04:57,152 ? Oh, it's Christmas 104 00:04:58,780 --> 00:05:00,038 ? In the Pride Lands 105 00:05:04,527 --> 00:05:08,288 ? On Christmas morning, I hope there's peace 106 00:05:08,365 --> 00:05:09,881 ? For everyone under the sky 107 00:05:09,958 --> 00:05:14,628 ? But more than that, I hope there's presents 108 00:05:14,704 --> 00:05:17,538 ? Left for me by that big red guy 109 00:05:17,616 --> 00:05:21,226 ALL: ? It's Christmas in the Pride Lands 110 00:05:21,303 --> 00:05:24,712 ? My favorite day 111 00:05:24,790 --> 00:05:26,390 ? It's filled with peace and friendship 112 00:05:27,126 --> 00:05:29,234 ? And presents and play 113 00:05:29,311 --> 00:05:35,132 ? With everyone together the Hakuna Matata way 114 00:05:35,134 --> 00:05:37,909 ? It's Christmas ? It's Christmas 115 00:05:37,986 --> 00:05:40,561 ? Oh, it's Christmas 116 00:05:40,639 --> 00:05:44,565 ? In the Pride Lands ? In the Pride Lands 117 00:05:44,643 --> 00:05:46,493 ? In the Pride Lands ? In the Pride Lands 118 00:05:46,569 --> 00:05:48,420 ? Oh, it's Christmas 119 00:05:48,497 --> 00:05:52,482 ? It's Christmas ? Oh, it's Christmas 120 00:05:52,484 --> 00:05:53,583 ? In the Pride Lands ? 121 00:05:55,078 --> 00:05:58,155 So this Dandy Claws brings you gifts every year? 122 00:05:58,157 --> 00:06:00,915 Yes. That is, well... 123 00:06:00,993 --> 00:06:02,342 No. 124 00:06:02,419 --> 00:06:06,772 Dandy Claws has never come. And I'm afraid he never will. 125 00:06:06,848 --> 00:06:08,607 (CRYING) 126 00:06:09,835 --> 00:06:10,835 Why not? 127 00:06:12,671 --> 00:06:17,115 Well, from what we've heard, Dandy Claws only comes 128 00:06:17,192 --> 00:06:22,270 if you perform a special song under the Christmas tree on Christmas morning. 129 00:06:22,347 --> 00:06:24,864 It's called The Twelve Ways of Christmas. 130 00:06:24,941 --> 00:06:27,200 It's got leaping lions, bouncing berries, 131 00:06:27,277 --> 00:06:30,036 falling fruit, all sorts of stuff. 132 00:06:30,113 --> 00:06:32,798 Yeah, but you can't just sing about 'em! 133 00:06:32,874 --> 00:06:36,117 They gotta be there! It's a huge production! 134 00:06:36,195 --> 00:06:37,460 Animals, fruit, bugs. 135 00:06:39,122 --> 00:06:40,955 It's too much. 136 00:06:41,033 --> 00:06:43,291 I've tried, but I've never been able to do it. 137 00:06:43,368 --> 00:06:46,127 It's impossible! 138 00:06:46,205 --> 00:06:51,299 And that's why Dandy Claws will never come and bring me gifts! 139 00:06:51,376 --> 00:06:54,152 Oh, cheer up, Timon. 140 00:06:54,229 --> 00:06:56,822 Bunga and I give you gifts every Christmas. 141 00:06:56,898 --> 00:06:58,639 Yeah! 142 00:06:58,717 --> 00:07:00,975 I know, and they're always great. 143 00:07:01,053 --> 00:07:05,572 But just once, I'd like Dandy Claws to bring me something, too. 144 00:07:05,648 --> 00:07:07,999 Well, who knows? Maybe someday he will. 145 00:07:09,077 --> 00:07:10,836 (SIGHS) Maybe. 146 00:07:12,898 --> 00:07:16,991 Okay. Well, time for one more patrol before Christmas. 147 00:07:17,069 --> 00:07:18,401 Bunga, you coming? 148 00:07:18,403 --> 00:07:19,403 Okay. 149 00:07:21,089 --> 00:07:23,181 See ya, Uncle Pumbaa. Bye, Uncle Timon. 150 00:07:23,258 --> 00:07:24,591 So long, Bunga. 151 00:07:24,667 --> 00:07:25,675 Yeah, see ya. 152 00:07:28,338 --> 00:07:29,763 (SIGHS) 153 00:07:29,839 --> 00:07:31,356 You okay, Little B? 154 00:07:31,433 --> 00:07:34,675 Yeah, I just wish I could make Dandy Claws appear 155 00:07:34,753 --> 00:07:36,581 and have Uncle Timon's Christmas dream come true. 156 00:07:36,605 --> 00:07:38,421 Well, maybe we can. 157 00:07:38,423 --> 00:07:39,364 But we'd have to do that song. 158 00:07:39,441 --> 00:07:41,682 The Twelve Ways of Christmas? 159 00:07:41,760 --> 00:07:43,368 Timon said it's impossible. 160 00:07:43,445 --> 00:07:47,372 And tomorrow's Christmas! We'd have to get everything ready today! 161 00:07:47,449 --> 00:07:49,766 So? We're the Lion Guard. 162 00:07:49,768 --> 00:07:51,376 We do the impossible all the time. 163 00:07:51,453 --> 00:07:54,529 Ooh, yeah, we do, don't we? 164 00:07:54,606 --> 00:07:55,606 Okay, Little B, I'm in. 165 00:07:56,441 --> 00:07:57,532 Me, too. 166 00:07:57,609 --> 00:07:59,125 Affirmative. 167 00:07:59,202 --> 00:08:01,219 Yes! Thanks, everybody. 168 00:08:01,296 --> 00:08:05,223 Okay. Bunga, what do we need for The Twelve Ways of Christmas? 169 00:08:05,300 --> 00:08:07,300 Oh, so much! 170 00:08:07,377 --> 00:08:09,210 Bugs a-crawling, fruit a-falling, 171 00:08:09,288 --> 00:08:11,062 lions leaping, trunks a-honking... 172 00:08:11,139 --> 00:08:12,858 Whoa, whoa, whoa! I never thought I'd say this, 173 00:08:12,882 --> 00:08:15,475 but slow down! 174 00:08:15,552 --> 00:08:17,903 Maybe you should start from the beginning. 175 00:08:17,979 --> 00:08:21,389 Okay, so the song goes like this. 176 00:08:21,466 --> 00:08:24,317 ? For the First Way of Christmas, my good friends gave to me 177 00:08:24,394 --> 00:08:30,532 ? In a baobab tree ? 178 00:08:32,661 --> 00:08:34,327 And that's it. What do you think? 179 00:08:34,404 --> 00:08:38,423 Sounds like a big job, but if we split up, I think we can do it. 180 00:08:38,500 --> 00:08:41,818 We'll divide up the things and animals we have to gather, 181 00:08:41,820 --> 00:08:43,428 and meet back at Hakuna Matata Falls. 182 00:08:43,505 --> 00:08:49,342 Sure! This is gonna be the most un-Bunga-lievable Christmas ever! 183 00:08:49,419 --> 00:08:51,063 Ooh, but don't let Timon and Pumbaa see you! 184 00:08:51,087 --> 00:08:52,407 I really want it to be a surprise! 185 00:08:53,515 --> 00:08:56,499 Dandy Claws? I don't like the sound of that. 186 00:08:56,501 --> 00:08:58,109 I think it sounds like fun. 187 00:08:58,186 --> 00:09:01,262 Can we, Ma Tembo? Please? 188 00:09:01,340 --> 00:09:03,006 What was it you said we'd be doing? 189 00:09:03,008 --> 00:09:05,358 Um, a-honking? 190 00:09:05,435 --> 00:09:07,677 Hear that? It's a performance! 191 00:09:07,679 --> 00:09:10,455 Hmm. I do love to perform. 192 00:09:10,532 --> 00:09:13,441 And Beshte's like family. 193 00:09:13,518 --> 00:09:16,369 We elephants would be delighted to be in your Christmas performance. 194 00:09:16,446 --> 00:09:18,964 Yay! (TRUMPETS) 195 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Poa! It'll be great! 196 00:09:22,210 --> 00:09:23,410 SIMBA: You want me to do what? 197 00:09:23,712 --> 00:09:26,196 Oh, come on, Dad, please? 198 00:09:26,198 --> 00:09:27,639 It's for Timon and Pumbaa. 199 00:09:27,716 --> 00:09:31,292 Just think of all they've done for you over the years, Simba. 200 00:09:31,370 --> 00:09:34,312 And besides, you might enjoy yourself. 201 00:09:34,389 --> 00:09:36,873 Mom's right, Dad. I think you'll have fun. 202 00:09:36,875 --> 00:09:39,317 Fine, I'll be in your song. 203 00:09:39,394 --> 00:09:40,986 Thanks, Dad. 204 00:09:41,062 --> 00:09:43,396 But if I'm going to do it, so are you. 205 00:09:43,473 --> 00:09:45,231 Both of you. 206 00:09:45,308 --> 00:09:48,976 Actually, we need all of you. And Tiifu and Zuri, too. 207 00:09:49,054 --> 00:09:50,996 Great! We can all leap together! 208 00:09:51,072 --> 00:09:53,556 Kion, you can count on us. 209 00:09:53,558 --> 00:09:54,982 Thanks, everybody. Now I gotta go. 210 00:09:55,060 --> 00:09:58,169 You won't believe all the things we need for this song! 211 00:09:58,246 --> 00:09:59,729 And Merry Christmas! 212 00:09:59,731 --> 00:10:02,507 Uh, Merry Christmas? 213 00:10:02,584 --> 00:10:03,824 Merry Christmas, Kion. 214 00:10:03,902 --> 00:10:05,343 Yes, whatever that means. 215 00:10:08,331 --> 00:10:09,997 Ooh! 216 00:10:10,075 --> 00:10:11,832 ? Nine bugs a-crawling! ? 217 00:10:11,910 --> 00:10:15,412 Big, fat, juicy, delicious-looking bugs. 218 00:10:15,414 --> 00:10:18,081 Bunga? You're saving those for the song, right? 219 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 (SIGHS) Yeah. 220 00:10:21,000 --> 00:10:22,758 PUMBAA: ? For the First Way of Christmas... 221 00:10:22,835 --> 00:10:24,115 (GASPS) That sounds like Pumbaa! 222 00:10:25,079 --> 00:10:26,079 Hapana! 223 00:10:26,764 --> 00:10:28,689 It is Pumbaa. 224 00:10:28,766 --> 00:10:29,415 Gotta hide the bugs. Gotta hide the bugs. 225 00:10:29,417 --> 00:10:30,433 (GASPS) 226 00:10:32,086 --> 00:10:33,419 Oh, hi, fellas. 227 00:10:33,421 --> 00:10:35,345 Hi, Uncle Pumbaa. 228 00:10:35,423 --> 00:10:36,680 Whatcha up to? 229 00:10:36,758 --> 00:10:38,699 Nothing. Just hangin' out. 230 00:10:38,776 --> 00:10:40,927 Not looking for anything squirmy, what you doing? 231 00:10:40,929 --> 00:10:44,447 Oh, who, me? Uh, nothing. 232 00:10:44,523 --> 00:10:48,951 I'm definitely not lookin' for a special Christmas surprise for Timon, I'll tell ya that. 233 00:10:49,028 --> 00:10:51,528 Yeah, us neither. 234 00:10:51,606 --> 00:10:54,106 Well, me and Ono got, uh, Lion Guard stuff to do. 235 00:10:54,108 --> 00:10:55,216 Talk to ya later. 236 00:10:55,293 --> 00:10:56,293 Okay. See ya, Bunga. 237 00:10:57,536 --> 00:11:00,054 Ooh. White flowers. Perfect. 238 00:11:01,466 --> 00:11:03,707 (GULPS) 239 00:11:03,785 --> 00:11:05,446 Hey! I thought we were saving 'em for the song! 240 00:11:05,470 --> 00:11:08,545 You put them in my mouth! 241 00:11:08,623 --> 00:11:10,623 But I didn't say you could swallow 'em. 242 00:11:10,625 --> 00:11:12,391 (SIGHS) Guess we gotta start all over. 243 00:11:13,552 --> 00:11:15,811 (GRUNTS) 244 00:11:15,888 --> 00:11:17,980 How did I get stuck with gathering berries? 245 00:11:18,057 --> 00:11:19,648 (GRUNTS) 246 00:11:19,725 --> 00:11:21,203 VOICE: Hey, down there, young cheetah! 247 00:11:21,227 --> 00:11:22,227 Huh? Who's up there? 248 00:11:23,638 --> 00:11:25,488 It's me! Uroho! 249 00:11:25,564 --> 00:11:28,416 And the amazing Mwizi and Mwevi! 250 00:11:28,493 --> 00:11:31,477 You might know us as The Traveling Baboon Show! 251 00:11:31,479 --> 00:11:33,496 Oh, yeah. I remember you. 252 00:11:33,572 --> 00:11:37,241 Looks like you could use some help reaching those berries! 253 00:11:37,318 --> 00:11:40,486 (SIGHS) Yeah, I guess I could. 254 00:11:40,488 --> 00:11:42,096 Come on, fellas. Help the cheetah out. 255 00:11:56,187 --> 00:12:01,598 I never thought I'd say this, but thank you, baboons. 256 00:12:01,676 --> 00:12:04,268 So, what do you need the berries for? 257 00:12:04,345 --> 00:12:05,602 They're for, uh, a performance. 258 00:12:05,680 --> 00:12:09,181 Kinda silly, but it's for a friend. 259 00:12:09,183 --> 00:12:12,126 You know, we need some baboons, too. 260 00:12:12,203 --> 00:12:13,686 Something else I never thought I'd say. 261 00:12:13,688 --> 00:12:17,356 A performance, huh? We are intrigued. 262 00:12:17,358 --> 00:12:19,116 Tell us more, please. 263 00:12:19,193 --> 00:12:21,877 Okay, well, have you ever heard of Christmas? 264 00:12:27,368 --> 00:12:30,870 Hmm. That is one strange-looking acacia tree. 265 00:12:30,872 --> 00:12:32,813 It's pretty, though. 266 00:12:32,890 --> 00:12:34,810 It must be the Christmas Tree Kion told us about. 267 00:12:36,210 --> 00:12:37,652 Hey, you made it. 268 00:12:37,728 --> 00:12:39,636 Are we the first ones here? 269 00:12:39,714 --> 00:12:41,656 Uh, not exactly. Come on! 270 00:12:45,736 --> 00:12:49,646 Oh, my. This is a big production. 271 00:12:49,724 --> 00:12:51,557 Okay, everybody, you gotta pay attention, 272 00:12:51,559 --> 00:12:54,835 'cause we've only got till sunrise to get this right. 273 00:12:54,912 --> 00:12:56,003 I already know what to do. 274 00:12:56,080 --> 00:12:57,746 (TRUMPETS) 275 00:12:57,823 --> 00:13:00,991 Shh! Not so loud! You'll wake up Uncle Timon and Uncle Pumbaa! 276 00:13:01,069 --> 00:13:03,177 Sorry. 277 00:13:03,254 --> 00:13:05,754 Hakuna Matata. Just save it for the performance. 278 00:13:05,831 --> 00:13:07,682 SIMBA: What about us? What do we do? 279 00:13:07,758 --> 00:13:09,425 One at a time, okay? 280 00:13:09,501 --> 00:13:13,412 Oh. Hi, Your Highnesses. 281 00:13:13,414 --> 00:13:15,247 Didn't see you there. 282 00:13:15,249 --> 00:13:17,525 Don't let us interrupt you, Bunga. You were saying? 283 00:13:17,602 --> 00:13:19,676 Uh, yeah. 284 00:13:19,754 --> 00:13:23,347 So, we need to do the song perfectly if we want Dandy Claws to show up! 285 00:13:23,424 --> 00:13:24,440 But no pressure. 286 00:13:24,516 --> 00:13:25,849 Right, right. No pressure. 287 00:13:25,927 --> 00:13:28,777 Don't worry, Little B. It's gonna be great. 288 00:13:28,854 --> 00:13:30,487 Wait. Who's Dandy Claws again? 289 00:13:32,450 --> 00:13:34,600 The rest of you remember Dandy Claws, right? 290 00:13:34,602 --> 00:13:36,877 ALL: No! 291 00:13:36,954 --> 00:13:39,363 This is going to be a long night. 292 00:13:39,440 --> 00:13:40,720 BUNGA: Okay, from the beginning. 293 00:13:43,778 --> 00:13:49,949 ANIMALS: ? And a rhino in a baobab tree ? 294 00:13:49,951 --> 00:13:52,709 That was great. Thanks, everyone. 295 00:13:52,787 --> 00:13:53,953 Yeah, well, we're getting closer. 296 00:13:53,955 --> 00:13:56,288 Okay, from the beginning. 297 00:13:56,290 --> 00:13:57,957 (ALL GROAN) 298 00:13:57,959 --> 00:14:01,794 Bunga, we've been practicing all night long. 299 00:14:01,796 --> 00:14:03,646 I know, but it needs to be perfect. 300 00:14:03,722 --> 00:14:07,575 Bunga, we're out of time. The sun's about to come up. 301 00:14:07,652 --> 00:14:09,468 If we haven't learned it by now, 302 00:14:09,470 --> 00:14:11,561 I don't know if we ever will. 303 00:14:11,639 --> 00:14:13,305 Oh, well, we gave it a try. 304 00:14:13,307 --> 00:14:14,307 Maybe next year. 305 00:14:15,660 --> 00:14:18,369 I never really got the whole Christmas thing anyway. 306 00:14:19,163 --> 00:14:20,479 Oh. 307 00:14:20,481 --> 00:14:21,922 Sorry, Little B. 308 00:14:21,999 --> 00:14:23,999 No. Wait. Everybody, stop! 309 00:14:26,003 --> 00:14:27,836 We can't just give up like this. 310 00:14:27,913 --> 00:14:29,488 Please? 311 00:14:29,490 --> 00:14:33,509 Kion, Bunga, what's so important about this... "Christmas"? 312 00:14:33,585 --> 00:14:36,753 Well, Pumbaa says Christmas is all about the spirit of giving. 313 00:14:36,831 --> 00:14:39,923 And him and Uncle Timon are the only family I have. 314 00:14:40,001 --> 00:14:43,502 They took me in when I was little, and all alone. 315 00:14:43,504 --> 00:14:45,112 They took you in, too. 316 00:14:45,189 --> 00:14:46,947 Yes, they did. 317 00:14:47,024 --> 00:14:48,841 They've given me everything. 318 00:14:48,843 --> 00:14:52,528 So this Christmas, I wanna give them a performance they won't forget. 319 00:14:52,604 --> 00:14:57,533 Okay, Bunga. Then that is exactly what we are going to do. 320 00:14:57,609 --> 00:14:58,851 Right, everyone? 321 00:14:58,853 --> 00:15:01,203 Of course, Your Majesty. 322 00:15:01,280 --> 00:15:03,856 The show must go on. 323 00:15:03,858 --> 00:15:06,116 Great! The sun's rising and time's a-wasting! 324 00:15:06,194 --> 00:15:07,194 Let's go! 325 00:15:09,697 --> 00:15:10,754 (SNORING) 326 00:15:15,461 --> 00:15:16,811 Grubs, grubs... 327 00:15:16,887 --> 00:15:18,128 Uncle Timon, Uncle Pumbaa! 328 00:15:18,206 --> 00:15:19,972 Wake up, it's Christmas! 329 00:15:20,966 --> 00:15:22,132 What, what, huh? 330 00:15:22,210 --> 00:15:25,469 Whoa, Christmas already? Hear that, Timon? 331 00:15:25,546 --> 00:15:30,216 (YAWNS) You know what? I'm gonna give Christmas a pass this year. 332 00:15:30,218 --> 00:15:32,735 BOTH: Huh? You're what? 333 00:15:32,811 --> 00:15:34,445 Who needs the disappointment? 334 00:15:35,814 --> 00:15:37,573 I'm gonna sleep in. 335 00:15:37,649 --> 00:15:39,667 No, you're not! It's Christmas! 336 00:15:39,744 --> 00:15:43,729 A special day we look forward to all year long! 337 00:15:43,731 --> 00:15:47,675 And who knows? This just might be the best one ever! 338 00:15:47,752 --> 00:15:49,918 Yeah, I don't know about that. But okay. 339 00:15:49,995 --> 00:15:51,237 Great. Come on! 340 00:15:51,239 --> 00:15:52,239 (TIMON YELLS) 341 00:15:57,745 --> 00:15:59,261 So, what's going on here? 342 00:15:59,338 --> 00:16:01,338 Watch. 343 00:16:01,415 --> 00:16:04,341 This is the year we're finally going to get a visit from Dandy Claws! 344 00:16:04,418 --> 00:16:05,418 Ready? 345 00:16:09,757 --> 00:16:14,201 ? For the First Way of Christmas, my good friends gave to me 346 00:16:14,278 --> 00:16:18,280 ? A rhino in a baobab tree 347 00:16:18,357 --> 00:16:22,451 ? For the Second Way of Christmas, my good friends gave to me 348 00:16:24,029 --> 00:16:30,125 ? Two snapping crocs and a rhino in a baobab tree 349 00:16:30,202 --> 00:16:35,447 ? For the Third Way of Christmas, my good friends gave to me 350 00:16:35,449 --> 00:16:36,724 ? Three porcupines 351 00:16:36,801 --> 00:16:38,300 ? Two snapping crocs 352 00:16:38,377 --> 00:16:44,290 ? And a rhino in a baobab tree 353 00:16:44,292 --> 00:16:48,402 ? For the Fourth Way of Christmas, my good friends gave to me 354 00:16:48,479 --> 00:16:50,387 ? Four falling fruits 355 00:16:50,464 --> 00:16:52,147 ? Three porcupines 356 00:16:52,224 --> 00:16:53,799 ? Two snapping crocs 357 00:16:53,801 --> 00:16:57,970 ? And a rhino in a baobab tree 358 00:16:57,972 --> 00:17:03,142 ? For the Fifth Way of Christmas, my good friends gave to me 359 00:17:03,144 --> 00:17:07,996 ? Panic and run 360 00:17:08,073 --> 00:17:09,590 ? Four falling fruits 361 00:17:09,667 --> 00:17:11,483 ? Three porcupines 362 00:17:11,485 --> 00:17:12,927 ? Two snapping crocs 363 00:17:13,003 --> 00:17:16,839 ? And a rhino in a baobab tree 364 00:17:16,915 --> 00:17:22,344 ? For the Sixth Way of Christmas, my good friends gave to me 365 00:17:22,421 --> 00:17:24,254 ? Six lions leaping 366 00:17:24,332 --> 00:17:28,108 ? Panic and run 367 00:17:28,185 --> 00:17:29,518 ? Four falling fruits 368 00:17:29,595 --> 00:17:31,337 ? Three porcupines 369 00:17:31,339 --> 00:17:33,005 ? Two snapping crocs 370 00:17:33,007 --> 00:17:36,933 ? And a rhino in a baobab tree 371 00:17:37,011 --> 00:17:40,904 ? For the Seventh Way of Christmas, my good friends gave to me 372 00:17:42,183 --> 00:17:44,274 ? Seven hippos hopping 373 00:17:44,352 --> 00:17:45,609 ? Six lions leaping 374 00:17:45,686 --> 00:17:49,355 ? Panic and run 375 00:17:49,357 --> 00:17:50,464 ? Four falling fruits 376 00:17:50,541 --> 00:17:52,466 ? Three porcupines 377 00:17:52,543 --> 00:17:53,950 ? Two snapping crocs 378 00:17:54,028 --> 00:17:56,295 ? And a rhino in a baobab tree 379 00:17:58,215 --> 00:18:03,460 ? For the Eighth Way of Christmas, my good friends gave to me 380 00:18:03,537 --> 00:18:05,053 ? Eight trunks a-honking 381 00:18:05,130 --> 00:18:06,555 ? Seven hippos hopping 382 00:18:06,632 --> 00:18:08,315 ? Six lions leaping 383 00:18:08,392 --> 00:18:11,801 ? Panic and run 384 00:18:11,879 --> 00:18:12,969 ? Four falling fruits 385 00:18:13,047 --> 00:18:14,563 ? Three porcupines 386 00:18:14,640 --> 00:18:16,323 ? Two snapping crocs 387 00:18:16,400 --> 00:18:20,552 ? And a rhino in a baobab tree 388 00:18:20,554 --> 00:18:25,649 ? For the Ninth Way of Christmas, my good friends gave to me 389 00:18:25,726 --> 00:18:27,835 ? Nine bugs a-crawling 390 00:18:27,912 --> 00:18:29,319 ? Eight trunks a-honking 391 00:18:29,397 --> 00:18:30,654 ? Seven hippos hopping 392 00:18:30,731 --> 00:18:32,339 ? Six lions leaping 393 00:18:32,416 --> 00:18:35,751 ? Panic and run 394 00:18:35,827 --> 00:18:37,252 ? Four falling fruits 395 00:18:37,329 --> 00:18:38,662 ? Three porcupines 396 00:18:38,739 --> 00:18:40,163 ? Two snapping crocs 397 00:18:40,241 --> 00:18:44,576 ? And a rhino in a baobab tree 398 00:18:44,578 --> 00:18:49,523 ? For the Tenth Way of Christmas, my good friends gave to me 399 00:18:49,600 --> 00:18:50,749 ? Ten baboons burping 400 00:18:50,751 --> 00:18:52,693 ? Nine bugs a-crawling 401 00:18:52,770 --> 00:18:54,586 ? Eight trunks a-honking 402 00:18:54,588 --> 00:18:55,921 ? Seven hippos hopping 403 00:18:55,923 --> 00:18:57,031 ? Six lions leaping 404 00:18:57,107 --> 00:19:00,943 ? Panic and run 405 00:19:01,019 --> 00:19:02,036 ? Four falling fruits 406 00:19:02,112 --> 00:19:03,704 ? Three porcupines 407 00:19:03,781 --> 00:19:05,264 ? Two snapping crocs 408 00:19:05,266 --> 00:19:09,451 ? And a rhino in a baobab tree 409 00:19:09,528 --> 00:19:14,456 ? For the Eleventh Way of Christmas, my good friends gave to me 410 00:19:14,533 --> 00:19:16,442 ? Eleven egrets squawking 411 00:19:16,444 --> 00:19:17,885 ? Ten baboons burping 412 00:19:17,962 --> 00:19:19,720 ? Nine bugs a-crawling 413 00:19:19,797 --> 00:19:20,888 ? Eight trunks a-honking 414 00:19:20,965 --> 00:19:22,723 ? Seven hippos hopping 415 00:19:22,800 --> 00:19:24,040 ? Six lions leaping 416 00:19:24,118 --> 00:19:26,727 ? Panic and run 417 00:19:26,804 --> 00:19:28,954 ? Four falling fruits 418 00:19:28,956 --> 00:19:29,805 ? Three porcupines 419 00:19:29,881 --> 00:19:30,731 ? Two snapping crocs 420 00:19:30,808 --> 00:19:36,720 ? And a rhino in a baobab tree 421 00:19:36,797 --> 00:19:40,407 ? For the Twelfth Way of Christmas, my good friends gave to me 422 00:19:40,484 --> 00:19:42,651 ? Twelve berries bouncing 423 00:19:42,728 --> 00:19:44,303 ? Eleven egrets squawking 424 00:19:44,305 --> 00:19:45,971 ? Ten baboons burping 425 00:19:45,973 --> 00:19:46,822 ? Nine bugs a-crawling 426 00:19:46,898 --> 00:19:48,824 ? Eight trunks a-honking 427 00:19:48,900 --> 00:19:50,066 ? Seven hippos hopping 428 00:19:50,144 --> 00:19:51,493 ? Six lions leaping 429 00:19:51,570 --> 00:19:54,904 ? Panic and run 430 00:19:54,982 --> 00:19:55,756 ? Four falling fruits 431 00:19:55,833 --> 00:19:57,240 ? Three porcupines 432 00:19:57,318 --> 00:19:58,592 ? Two snapping crocs 433 00:19:58,669 --> 00:20:02,838 ? And a rhino in a baobab tree 434 00:20:02,914 --> 00:20:09,161 ? And a rhino in a baobab tree ? 435 00:20:09,163 --> 00:20:10,683 ALL: Merry Christmas, Timon and Pumbaa! 436 00:20:15,002 --> 00:20:16,610 (WAILING) 437 00:20:18,672 --> 00:20:19,838 Did we do it wrong? 438 00:20:19,840 --> 00:20:23,066 No. It was perfect! 439 00:20:24,361 --> 00:20:26,936 These are tears of joy! 440 00:20:27,014 --> 00:20:32,034 That was The Twelve Ways of Christmas the way I always dreamed it could be. 441 00:20:32,110 --> 00:20:34,536 Thank you. Thank you, all of you. 442 00:20:34,613 --> 00:20:36,038 (TIMON WEEPING) 443 00:20:37,191 --> 00:20:39,024 What's wrong, Bunga? 444 00:20:39,026 --> 00:20:42,027 I just thought, after such a great performance, 445 00:20:42,029 --> 00:20:44,287 Dandy Claws would come. 446 00:20:44,365 --> 00:20:45,622 Well... (BELLS RINGING) 447 00:20:45,699 --> 00:20:46,790 Who's that? 448 00:20:46,867 --> 00:20:49,051 Ho, ho, ho! 449 00:20:49,127 --> 00:20:51,036 It's me! 450 00:20:51,038 --> 00:20:52,813 ALL: Dandy Claws? 451 00:20:52,890 --> 00:20:54,982 Pumbaa! You're Dandy Claws? 452 00:20:55,059 --> 00:21:00,562 Well, you always wanted Dandy Claws to show up on Christmas, 453 00:21:00,639 --> 00:21:02,990 so I decided, this year, he would. 454 00:21:03,067 --> 00:21:05,551 The thing is, 455 00:21:05,553 --> 00:21:08,387 it took so long to put this costume together, 456 00:21:08,389 --> 00:21:10,998 I don't have any gifts to give you. 457 00:21:11,075 --> 00:21:12,075 Sorry, Timon. 458 00:21:13,727 --> 00:21:16,411 Pumbaa. Come on. 459 00:21:16,488 --> 00:21:20,323 You made Dandy Claws appear on Christmas day! 460 00:21:20,401 --> 00:21:23,085 But you said Christmas was all about gifts. 461 00:21:23,161 --> 00:21:25,846 And we got gifts. Look! 462 00:21:25,923 --> 00:21:29,016 Berries, bugs, fruit! 463 00:21:29,093 --> 00:21:31,093 But we also got lots of friends. 464 00:21:31,169 --> 00:21:34,170 And family. All right here. 465 00:21:34,248 --> 00:21:38,675 And they're the best gifts anybody could ask for. 466 00:21:38,752 --> 00:21:41,511 Oh, you're right, Timon. 467 00:21:41,589 --> 00:21:43,189 And you know what this sounds like to me? 468 00:21:44,349 --> 00:21:47,868 BOTH: It's the best Christmas ever! 469 00:21:47,945 --> 00:21:49,444 Wow. Thanks, guys! 470 00:21:49,521 --> 00:21:51,038 Sure, Bunga. 471 00:21:51,115 --> 00:21:54,282 You know, I think we should celebrate Christmas every year. 472 00:21:54,359 --> 00:21:55,191 Me, too. 473 00:21:55,269 --> 00:21:57,102 Affirmative. 474 00:21:57,104 --> 00:21:59,121 ALL: Merry Christmas! 475 00:22:01,108 --> 00:22:05,385 RAFIKI: And that is how Timon and Pumbaa introduced the Pride Lands 476 00:22:05,462 --> 00:22:09,205 to the special day known as Christmas. 477 00:22:09,283 --> 00:22:11,283 It celebrates the gift of family, friends, 478 00:22:11,285 --> 00:22:13,218 and the joy of being together. 479 00:22:14,788 --> 00:22:16,897 You know what I think, Rafiki? 480 00:22:16,974 --> 00:22:18,952 I think Christmas celebrates the gift of the circle of life. 481 00:22:18,976 --> 00:22:20,717 (CHUCKLES) 482 00:22:20,794 --> 00:22:23,128 Yes, young Mjuzi. 483 00:22:23,130 --> 00:22:24,650 I could not have said it better myself. 484 00:22:31,138 --> 00:22:34,898 BUNGA: ? It's Christmas in the Pride Lands 485 00:22:34,975 --> 00:22:38,326 ? My favorite day 486 00:22:38,403 --> 00:22:41,088 ? It's filled with peace and friendship 487 00:22:41,165 --> 00:22:42,906 ? And presents and play 488 00:22:42,983 --> 00:22:49,154 ? With everyone together the Hakuna Matata way 489 00:22:49,156 --> 00:22:51,265 ? It's Christmas 490 00:22:51,341 --> 00:22:53,091 ? Oh, it's Christmas 491 00:22:54,995 --> 00:23:01,149 ? In the Pride Lands ? 492 00:23:01,199 --> 00:23:05,749 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.