All language subtitles for The Lion Guard s01e04 Cant Wait to Be Queen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,268 - Addic7ed.com - 2 00:00:02,303 --> 00:00:06,313 [THEME MUSIC PLAYING] 3 00:00:54,354 --> 00:00:56,321 [ROARS] 4 00:00:58,191 --> 00:01:00,292 [NARRATOR READING] 5 00:01:00,326 --> 00:01:01,994 [KION READING] 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,131 [GROWLS] 7 00:01:06,166 --> 00:01:08,333 - Back off! - You back off, Kion. 8 00:01:08,368 --> 00:01:10,369 - That's my tree! - Your tree? 9 00:01:10,403 --> 00:01:13,105 I found it first. So step aside. 10 00:01:13,139 --> 00:01:16,075 No way! You can't tell me what to do. 11 00:01:16,109 --> 00:01:18,377 Uh, actually, she can. 12 00:01:18,411 --> 00:01:22,014 For the next few days, Kiara will be queen. 13 00:01:22,048 --> 00:01:24,249 - Me? - Her? Queen? 14 00:01:24,284 --> 00:01:26,018 Dad, what's going on? 15 00:01:26,052 --> 00:01:28,053 Kiara will be acting queen 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,389 while your Mom and I are away in Kilio Valley. 17 00:01:30,423 --> 00:01:33,158 Kilio Valley? You're visiting the elephants? 18 00:01:33,193 --> 00:01:36,195 Yes. We have a funeral to attend. 19 00:01:36,229 --> 00:01:38,497 My friend Aminifu passed away. 20 00:01:38,531 --> 00:01:40,299 I remember him. 21 00:01:40,333 --> 00:01:42,201 He was a wise elephant. 22 00:01:42,235 --> 00:01:45,137 Yes. He helped the Pride Lands return to normal 23 00:01:45,171 --> 00:01:46,405 after Scar was defeated. 24 00:01:46,439 --> 00:01:48,273 Once the elephants returned, 25 00:01:48,308 --> 00:01:50,109 all the other animals followed. 26 00:01:50,143 --> 00:01:52,444 And the Circle of Life came back into balance. 27 00:01:52,479 --> 00:01:55,080 And now Aminifu has completed 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,448 his part of the Circle of Life. 29 00:01:57,383 --> 00:01:59,418 I'm so sorry, Dad. 30 00:01:59,452 --> 00:02:02,387 Uh, how long will you be gone? 31 00:02:02,422 --> 00:02:04,423 Just a few days. 32 00:02:04,457 --> 00:02:07,159 And I'll let you in on a little secret. 33 00:02:07,193 --> 00:02:10,162 I was nervous about ruling the Pride Lands at first, too. 34 00:02:10,196 --> 00:02:12,197 [CHUCKLES NERVOUSLY] I'm not nervous. 35 00:02:12,232 --> 00:02:14,333 Well, maybe a little. 36 00:02:14,367 --> 00:02:16,401 It's okay. I have faith in you... 37 00:02:20,106 --> 00:02:22,407 and the Lion Guard. 38 00:02:22,442 --> 00:02:25,344 Just keep the peace, and everything will be fine. 39 00:02:25,378 --> 00:02:27,012 I won't let you down, Dad. 40 00:02:27,046 --> 00:02:28,147 I know, princess. 41 00:02:28,181 --> 00:02:31,049 Or, should I say Queen? 42 00:02:31,084 --> 00:02:32,284 [LAUGHS NERVOUSLY] 43 00:02:41,227 --> 00:02:43,395 It is a big responsibility. 44 00:02:43,429 --> 00:02:45,330 Worried about Kiara? 45 00:02:45,365 --> 00:02:47,232 Or are you worried about your tribute? 46 00:02:47,267 --> 00:02:49,501 Why would I be worried about that? 47 00:02:49,536 --> 00:02:52,371 Maybe because you have to say it in Elephantese? 48 00:02:52,405 --> 00:02:56,141 [SIGHS] Yes. Elephants and their traditions. 49 00:02:56,176 --> 00:03:00,279 And they take those traditions very seriously, sire. 50 00:03:00,313 --> 00:03:03,215 Oh, believe me, I know. It has to be perfect. 51 00:03:03,249 --> 00:03:06,385 True. But it's just one phrase. 52 00:03:06,419 --> 00:03:09,321 Eihe kala pano tou. 53 00:03:09,355 --> 00:03:11,156 Hmm. Easy for you to say. 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,125 Oh, I suppose it is. 55 00:03:13,159 --> 00:03:16,028 But then, I am fluent in Elephant. 56 00:03:16,062 --> 00:03:18,163 Not to mention gorilla, chimpanzee, 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,199 and several dialects of bushbuck. 58 00:03:20,233 --> 00:03:22,167 Yes, Zazu. We know. 59 00:03:22,202 --> 00:03:25,185 ZAZU: Believe me, sire. By the time we get there, 60 00:03:25,220 --> 00:03:27,306 I'll have you speaking like a true elephant! 61 00:03:30,076 --> 00:03:34,379 Hmm. Simba and Nala leaving the Pride Lands. 62 00:03:34,414 --> 00:03:37,015 This will be worth keeping an eye on. 63 00:03:39,118 --> 00:03:40,419 SIMBA: It's things like this 64 00:03:40,453 --> 00:03:43,222 that almost make me wish I wasn't king. 65 00:03:43,256 --> 00:03:47,125 Come now, sire. It's really not as bad as all that. 66 00:03:47,160 --> 00:03:49,428 Having to say goodbye to an old friend 67 00:03:49,462 --> 00:03:52,064 in a language that I don't understand? 68 00:03:52,098 --> 00:03:55,133 Yes, this is an unfortunate duty. 69 00:03:55,168 --> 00:03:58,170 But you have so many other wonderful ones, sire, 70 00:03:58,204 --> 00:04:00,105 if I may say so. 71 00:04:00,139 --> 00:04:01,440 Actually, Zazu, I think Simba 72 00:04:01,474 --> 00:04:05,425 - could use a little reminding. - Yes, of course. 73 00:04:05,740 --> 00:04:08,794 [MUSIC] 74 00:04:08,795 --> 00:04:12,064 Everyone in the Pride Lands, big or small 75 00:04:12,098 --> 00:04:16,135 Looks forward to whenever you may call 76 00:04:16,169 --> 00:04:18,904 A visit from Your Highness is an honor 77 00:04:18,938 --> 00:04:20,839 Yes it's true 78 00:04:20,874 --> 00:04:24,777 All your subjects want so much to be with you 79 00:04:24,811 --> 00:04:27,079 So embrace your position 80 00:04:28,948 --> 00:04:32,151 The royal tradition 81 00:04:32,185 --> 00:04:36,121 Delighting the Pride Lands with every little thing 82 00:04:36,156 --> 00:04:39,058 In all of the wonderful duties of the king 83 00:04:43,263 --> 00:04:45,864 You welcome birds from all around 84 00:04:45,899 --> 00:04:47,866 Grant gazelles their grazing ground 85 00:04:47,901 --> 00:04:49,835 Behoove the official turaco whistles 86 00:04:49,869 --> 00:04:51,804 Guard the clearing of pointy thistles 87 00:04:53,239 --> 00:04:55,808 Reside over aardvark wedding rites 88 00:04:55,842 --> 00:04:57,242 Coach the mongooses on their bites 89 00:04:57,277 --> 00:04:59,078 Listen to the zebras' silly pleas 90 00:04:59,112 --> 00:05:01,847 And bless any animal when they sneeze 91 00:05:01,881 --> 00:05:04,216 So embrace your position 92 00:05:05,985 --> 00:05:09,054 The royal tradition 93 00:05:09,089 --> 00:05:13,125 Delighting the Pride Lands with every little thing 94 00:05:13,159 --> 00:05:16,662 In all of the wonderful duties of the king 95 00:05:16,996 --> 00:05:20,799 In all of the wonderful duties of the king 96 00:05:20,834 --> 00:05:22,935 You set the limits on bushbuck hopping 97 00:05:22,969 --> 00:05:24,803 Judge the hippos' belly flopping 98 00:05:24,838 --> 00:05:26,071 Consider crocodiles' complaints 99 00:05:26,106 --> 00:05:28,841 And tenderly kiss baby porcupines oh, so gently 100 00:05:28,875 --> 00:05:30,809 Assign all the songbirds to their trees 101 00:05:30,844 --> 00:05:32,878 Advise confused chimpanzees 102 00:05:32,912 --> 00:05:34,780 Ceremonial naming of the bees 103 00:05:34,814 --> 00:05:36,849 ZAZU: Consoling giraffes when they get fleas 104 00:05:36,883 --> 00:05:38,117 Actually, that's not much fun 105 00:05:38,151 --> 00:05:40,886 The fleas do tend to spread, but that said 106 00:05:40,920 --> 00:05:43,822 So embrace your position 107 00:05:44,891 --> 00:05:48,227 The royal tradition 108 00:05:48,261 --> 00:05:52,197 Delighting the Pride Lands with every little thing 109 00:05:52,232 --> 00:05:53,966 In all of the wonderful 110 00:05:54,200 --> 00:05:56,168 In all of the wonderful 111 00:05:56,202 --> 00:05:59,972 BOTH: In all of the wonderful duties of the king 112 00:06:00,006 --> 00:06:04,057 In all of the wonderful duties of the king 113 00:06:05,264 --> 00:06:06,965 That's more like it. 114 00:06:06,999 --> 00:06:10,068 Yes. Thank you, Zazu. I do feel better now. 115 00:06:10,103 --> 00:06:12,170 Wonderful, sire. 116 00:06:12,205 --> 00:06:15,107 Now, about your Elephantese accent. 117 00:06:15,141 --> 00:06:16,141 [GULPS] 118 00:06:18,311 --> 00:06:22,314 Hey! Did you hear? Kiara is queen of the Pride Lands! 119 00:06:22,348 --> 00:06:25,283 Yeah! It's un-Bunga-lievable! 120 00:06:25,318 --> 00:06:27,352 Hmm, it was going to happen eventually. 121 00:06:27,387 --> 00:06:29,354 I'm sure she'll be a nice queen. 122 00:06:29,389 --> 00:06:32,290 Kiara's only queen while my mom and dad are away. 123 00:06:33,359 --> 00:06:35,093 Anybody see Ono? 124 00:06:35,128 --> 00:06:37,429 It's not like him to be late for morning patrol. 125 00:06:37,463 --> 00:06:39,131 [GASPS] Here he comes. 126 00:06:41,100 --> 00:06:43,001 And there he goes? 127 00:06:43,035 --> 00:06:45,170 What? Why is he going to Pride Rock? 128 00:06:46,272 --> 00:06:48,140 ONO: Hmm. Hmm. Hmm. 129 00:06:48,174 --> 00:06:50,342 - Got to get clean for the queen. - Ono. [GASPS] 130 00:06:50,376 --> 00:06:53,078 What are you doing? We've got a patrol. 131 00:06:53,112 --> 00:06:54,479 Oh. I'm sorry, Kion. 132 00:06:54,514 --> 00:06:57,416 - Uh, Queen Kiara asked me... - Queen Kiara? 133 00:06:57,450 --> 00:07:00,218 Uh, Kion? 134 00:07:00,253 --> 00:07:05,056 Announcing Her Majesty... Ruler of the Pride Lands... 135 00:07:05,091 --> 00:07:06,992 BOTH: Queen Kiara! 136 00:07:07,026 --> 00:07:09,261 Make way! Make way for the queen! 137 00:07:09,295 --> 00:07:11,029 Your Majesty. 138 00:07:12,465 --> 00:07:15,167 Bunga, that's really not necessary. 139 00:07:15,201 --> 00:07:18,303 Thank you, Your Majest... You're queen now, Kiara. 140 00:07:18,337 --> 00:07:19,371 Let him bow. 141 00:07:19,405 --> 00:07:21,339 Yeah. Everyone should bow. 142 00:07:23,042 --> 00:07:25,043 [CHUCKLING] Oh. Well, not us. 143 00:07:25,077 --> 00:07:27,379 BUNGA: [MUFFLED] It's my pleasure, Your Majesty. 144 00:07:27,413 --> 00:07:29,281 Bunga, stand up. 145 00:07:29,315 --> 00:07:31,283 Your wish is my command! 146 00:07:33,286 --> 00:07:37,289 Kiara, what was so important you had to take Ono away from our patrol? 147 00:07:37,323 --> 00:07:39,991 Zazu went with Mom and Dad, remember? 148 00:07:40,026 --> 00:07:42,127 I need someone to give me the morning report. 149 00:07:42,161 --> 00:07:44,362 And Ono is the keenest of sight. 150 00:07:44,397 --> 00:07:48,333 Yeah, okay. But he's still part of the Lion Guard. 151 00:07:48,367 --> 00:07:50,335 You should have asked me first. 152 00:07:50,369 --> 00:07:52,304 Kion! Kiara's your queen! 153 00:07:52,338 --> 00:07:55,240 She doesn't have to ask anyone for anything anymore. 154 00:07:57,143 --> 00:08:00,245 Except when I'm asking for the morning report. 155 00:08:00,279 --> 00:08:02,981 - Ono? - Your Majesty! 156 00:08:03,015 --> 00:08:06,335 [CLEARS THROAT] Uh, all appears to be in order from 157 00:08:06,336 --> 00:08:08,253 Mekundu Cliffs to Ukuni Woods. 158 00:08:08,287 --> 00:08:11,122 There's much excitement about your becoming acting queen. 159 00:08:11,157 --> 00:08:13,291 The oryxes aren't fighting, for a change. 160 00:08:13,326 --> 00:08:17,262 The eland herd is migrating east along the river as expected. 161 00:08:17,296 --> 00:08:19,998 Oh, also on the path along the river, 162 00:08:20,032 --> 00:08:22,133 I spotted a new cluster of beehives. 163 00:08:22,168 --> 00:08:24,336 Bees make great snacks. 164 00:08:24,370 --> 00:08:26,004 If you say so. 165 00:08:26,038 --> 00:08:28,073 And that's the morning report. 166 00:08:28,107 --> 00:08:30,108 Interesting. Thank you, Ono. 167 00:08:30,142 --> 00:08:32,043 Yeah. Great job, Ono. 168 00:08:32,078 --> 00:08:34,145 Thank you for the opportunity, my queen. 169 00:08:34,180 --> 00:08:35,213 [GROANS] 170 00:08:35,248 --> 00:08:38,450 And you, er... my Kion? 171 00:08:38,484 --> 00:08:41,019 Sounds like everything is okay. 172 00:08:41,053 --> 00:08:45,023 So can I have Ono back for the Guard's morning patrol now? 173 00:08:45,057 --> 00:08:47,125 Hang on, I'm... I'm thinking. 174 00:08:47,159 --> 00:08:49,327 The bees are building hives on the path along the river. 175 00:08:49,362 --> 00:08:51,363 The elands use that same path. 176 00:08:51,397 --> 00:08:54,199 If the elands step on the beehives, they'll get stung! 177 00:08:54,233 --> 00:08:57,168 The herd would break up and there could be chaos. 178 00:08:57,203 --> 00:08:58,370 I didn't think of that. 179 00:08:58,404 --> 00:09:01,139 You didn't have to. You're not the queen. 180 00:09:01,173 --> 00:09:02,941 [LAUGHS] 181 00:09:02,975 --> 00:09:06,077 Okay. Lion Guard, let's move out. 182 00:09:06,112 --> 00:09:07,946 Kion, wait. 183 00:09:07,980 --> 00:09:11,082 Can you and the Guard divert the eland away from the bees' nests? 184 00:09:11,117 --> 00:09:14,119 Huh? I guess we could, but... 185 00:09:14,153 --> 00:09:16,955 Ohh! Queen Kiara's first official decree! 186 00:09:16,989 --> 00:09:18,223 My first decree? 187 00:09:18,257 --> 00:09:20,992 Queen Kiara's first decree! 188 00:09:21,027 --> 00:09:23,228 The Lion Guard will... What was it? 189 00:09:23,262 --> 00:09:27,198 The Lion Guard will divert the eland herd away from the beehives. 190 00:09:27,233 --> 00:09:29,167 So says the queen. 191 00:09:29,201 --> 00:09:31,236 Yes. So says me. 192 00:09:31,270 --> 00:09:32,304 [GROANS] 193 00:09:32,338 --> 00:09:33,438 Come on, guys. 194 00:09:33,472 --> 00:09:36,274 By your command, my queen. 195 00:09:38,344 --> 00:09:40,345 Did I just get an order from my sister? 196 00:09:40,379 --> 00:09:44,015 No. You got an official decree. 197 00:09:44,417 --> 00:09:46,418 No, no, no, sire. 198 00:09:46,452 --> 00:09:51,323 Like this, Eihe kala pano tou. 199 00:09:51,357 --> 00:09:55,060 Ehke kana pao tu. 200 00:09:55,094 --> 00:09:57,095 [GROANS] What's does this mean, again? 201 00:09:57,129 --> 00:10:01,433 Literally, it translates to, "He had good on him." 202 00:10:01,467 --> 00:10:03,468 It means he was a good elephant. 203 00:10:03,502 --> 00:10:05,437 Well, that is certainly true. 204 00:10:05,471 --> 00:10:08,139 Aminifu had much good on him. 205 00:10:08,174 --> 00:10:11,209 And now, you'll just have to say it in Elephantese. 206 00:10:11,243 --> 00:10:13,478 I can't say it in Elephantese. 207 00:10:13,512 --> 00:10:15,280 And do you know why? 208 00:10:15,314 --> 00:10:17,415 Because I'm not an elephant. 209 00:10:17,450 --> 00:10:19,351 [ROARS] 210 00:10:20,486 --> 00:10:22,220 ZAZU: I'm okay. 211 00:10:22,254 --> 00:10:26,424 Simba, you may not be an elephant, but you are king. 212 00:10:26,459 --> 00:10:28,426 And as king, this is expected of you. 213 00:10:28,461 --> 00:10:29,494 [SIGHS] 214 00:10:29,528 --> 00:10:33,031 And Aminifu was a good friend. 215 00:10:33,065 --> 00:10:34,199 He deserves the best. 216 00:10:34,233 --> 00:10:36,334 Thanks, Nala. Okay, Zazu. 217 00:10:36,369 --> 00:10:38,069 Once more, from the top. 218 00:10:39,271 --> 00:10:42,307 Of course, sire. 219 00:10:42,341 --> 00:10:44,342 [BUZZING] 220 00:10:44,377 --> 00:10:47,112 KION: [GROANS] No. Beehives in the path. 221 00:10:47,146 --> 00:10:50,181 Just like you said, Ono. Where are the elands? 222 00:10:54,387 --> 00:10:56,221 ONO: They're on their way, Kion! 223 00:10:56,255 --> 00:10:58,289 Uh, just around the bend! 224 00:10:58,324 --> 00:11:00,158 Okay. When they get here, 225 00:11:00,192 --> 00:11:03,228 we'll move them off the path and across the fields 226 00:11:03,262 --> 00:11:05,096 far away from the bees. 227 00:11:05,131 --> 00:11:07,032 Hard to believe something so small 228 00:11:07,066 --> 00:11:09,467 - could bother something so big. - Yeah. 229 00:11:09,502 --> 00:11:11,302 Seems kind of silly. 230 00:11:11,337 --> 00:11:13,071 Moving a whole herd of elands 231 00:11:13,105 --> 00:11:14,439 just to avoid a few little bees? 232 00:11:14,473 --> 00:11:16,341 That was Queen Kiara's decree. 233 00:11:16,375 --> 00:11:20,145 [GROANS] Yeah, Queen Kiara's decree. 234 00:11:20,179 --> 00:11:22,280 She's only been queen for a day. 235 00:11:22,314 --> 00:11:24,149 I've been leading the Lion Guard 236 00:11:24,183 --> 00:11:26,184 for a lot longer than that. 237 00:11:26,218 --> 00:11:28,286 Kiara can tell me to do something. 238 00:11:28,320 --> 00:11:30,188 But she can't tell me how to do it. 239 00:11:30,222 --> 00:11:32,190 I say we move the bees. 240 00:11:32,224 --> 00:11:33,458 Move the bees? 241 00:11:33,492 --> 00:11:35,060 Move the bees? 242 00:11:35,094 --> 00:11:36,461 Yeah! Let's move the bees! 243 00:11:36,495 --> 00:11:38,129 What could go wrong? 244 00:11:38,164 --> 00:11:40,198 [BUZZING] [ALL SCREAMING] 245 00:11:43,269 --> 00:11:45,070 What are you guys running for? 246 00:11:45,104 --> 00:11:47,372 Bees taste even better when they're mad! 247 00:11:49,308 --> 00:11:52,243 Maybe we should've diverted the eland herd after all! 248 00:11:52,278 --> 00:11:54,045 KION: Don't worry about the elands! 249 00:11:54,513 --> 00:11:56,347 ALL: The elands! 250 00:11:56,382 --> 00:11:58,349 [SCREAMING] 251 00:11:58,384 --> 00:11:59,417 [ALL GROAN] 252 00:12:00,419 --> 00:12:02,053 Heyvi kabisa! 253 00:12:02,088 --> 00:12:03,909 [BUZZING] KION: Incoming! 254 00:12:06,492 --> 00:12:09,394 KION: There may have been a small problem 255 00:12:09,428 --> 00:12:13,398 - with the bees and the elands. - A small problem? 256 00:12:13,432 --> 00:12:16,334 It wasn't a total disaster. 257 00:12:16,368 --> 00:12:20,004 Really? Looks pretty total to me. 258 00:12:20,039 --> 00:12:23,141 Yeah, totally delicious. 259 00:12:23,175 --> 00:12:25,243 Admit it. I was right about the bees 260 00:12:25,277 --> 00:12:26,444 and you were wrong. 261 00:12:26,479 --> 00:12:28,379 I admit it, Your Majesty! 262 00:12:28,414 --> 00:12:31,216 What's to admit? The queen is always right. 263 00:12:31,250 --> 00:12:34,152 Especially giving titles to her top advisors. 264 00:12:34,186 --> 00:12:38,056 - Dame Tiifu and Lady Zuri. - What? 265 00:12:39,158 --> 00:12:42,093 Lady Tiifu and Dame Zuri? 266 00:12:42,128 --> 00:12:45,463 Well, we did manage to round up the elands... 267 00:12:45,498 --> 00:12:48,399 - eventually. - Most of them. 268 00:12:48,434 --> 00:12:51,069 Some of them didn't want to come with us. 269 00:12:51,103 --> 00:12:52,504 I don't think they liked us. 270 00:12:52,538 --> 00:12:55,406 Maybe next time you'll listen to your queen. 271 00:12:56,208 --> 00:12:57,308 Next time? 272 00:12:57,343 --> 00:13:00,145 Yeah. Next time I give you a decree. 273 00:13:00,179 --> 00:13:03,047 Or have you forgotten Dad left me in charge? 274 00:13:03,082 --> 00:13:04,349 It's pretty hard to forget. 275 00:13:06,385 --> 00:13:08,086 MZINGO: You wouldn't believe it, Janja. 276 00:13:08,120 --> 00:13:11,055 The whole sky. [LAUGHING] It was filled with bees. 277 00:13:11,090 --> 00:13:14,192 I barely escaped without getting stung myself. 278 00:13:14,226 --> 00:13:18,096 So with Simba in the elephant territories, 279 00:13:18,130 --> 00:13:20,265 brother and sister aren't getting along. 280 00:13:20,299 --> 00:13:22,333 [BOTH LAUGHING] 281 00:13:22,368 --> 00:13:25,436 Be a shame if their family squabbles 282 00:13:25,471 --> 00:13:28,173 led to chaos in the Pride Lands. 283 00:13:28,207 --> 00:13:30,341 From which we all might profit. 284 00:13:30,376 --> 00:13:31,409 [WICKED LAUGH] 285 00:13:31,443 --> 00:13:33,444 Mzingo, I need you to deliver 286 00:13:33,479 --> 00:13:36,281 a message to the new queen. 287 00:13:36,315 --> 00:13:39,217 [WICKED LAUGHTER] 288 00:13:39,251 --> 00:13:42,320 Itchy kala pano tou. 289 00:13:42,354 --> 00:13:44,088 Did I get it right that time? 290 00:13:44,123 --> 00:13:46,391 It's coming along, sire. 291 00:13:46,425 --> 00:13:48,092 You'll get it, Simba. 292 00:13:48,127 --> 00:13:50,328 Zazu, how much longer until we get there? 293 00:13:50,362 --> 00:13:52,297 Hmm. Actually, 294 00:13:53,265 --> 00:13:54,499 we've arrived. 295 00:14:28,300 --> 00:14:30,268 Well, time for the tribute. 296 00:14:38,077 --> 00:14:39,477 MZINGO: Queen Kiara. 297 00:14:39,511 --> 00:14:43,414 Being queen obviously suits you. 298 00:14:43,449 --> 00:14:46,317 Mzingo. What are you doing here? 299 00:14:46,352 --> 00:14:48,253 Nothing to fear, cub... 300 00:14:48,287 --> 00:14:51,022 I mean, Your Majesty. [CHUCKLES] 301 00:14:51,056 --> 00:14:55,426 I simply come to bring you a peace proposal on behalf of Janja. 302 00:14:55,461 --> 00:14:56,494 [LAUGHS] 303 00:14:56,528 --> 00:14:58,496 Janja wants peace? 304 00:14:58,530 --> 00:15:01,266 Oh, it's what he's always wanted. 305 00:15:01,300 --> 00:15:02,367 [SIGHS] 306 00:15:02,401 --> 00:15:07,238 Sadly, your brother and his Guard, well... 307 00:15:07,273 --> 00:15:10,141 Forgive me for saying so, my queen, 308 00:15:10,175 --> 00:15:14,178 but your brother can be quite stubborn. [CHUCKLES] 309 00:15:14,213 --> 00:15:15,446 Ugh, tell me about it. 310 00:15:15,481 --> 00:15:18,149 But why didn't Janja come himself? 311 00:15:18,183 --> 00:15:22,253 Janja's not exactly welcome in the Pride Lands. 312 00:15:22,288 --> 00:15:25,256 He thought you might meet on neutral ground. 313 00:15:25,291 --> 00:15:28,192 Say sunset tonight at Broken Rock? 314 00:15:28,227 --> 00:15:32,130 You can discuss the terms of your new peace agreement. 315 00:15:32,164 --> 00:15:37,135 You could usher in a new day of peace for the Pride Lands. 316 00:15:37,169 --> 00:15:39,270 - Hmm? - I'll think about it. 317 00:15:39,305 --> 00:15:41,472 That's all we ask. 318 00:15:44,410 --> 00:15:47,245 Kiara! You have to know it's a trap! 319 00:15:47,279 --> 00:15:49,147 You would think that. 320 00:15:49,181 --> 00:15:52,150 Kiara, you can't trust Mzingo. 321 00:15:52,184 --> 00:15:53,484 Or Janja! 322 00:15:53,519 --> 00:15:56,421 You just can't stand the thought that I might be right. 323 00:15:56,455 --> 00:15:58,022 Like with the bees. 324 00:15:58,057 --> 00:16:00,024 But this is completely different. 325 00:16:00,059 --> 00:16:02,193 You don't know Janja like I do. 326 00:16:02,227 --> 00:16:04,395 I've had to run him off so many times. 327 00:16:04,430 --> 00:16:07,098 Maybe that's why he came to me. 328 00:16:07,132 --> 00:16:08,333 Now that I'm queen, he knows... 329 00:16:08,367 --> 00:16:12,070 Kiara! You're not really queen. 330 00:16:12,104 --> 00:16:14,205 I am the queen. 331 00:16:14,239 --> 00:16:17,308 And I'll do what I think is best for the Pride Lands. 332 00:16:18,177 --> 00:16:19,344 [SIGHS] 333 00:16:19,378 --> 00:16:22,447 If you're serious about this, you're on your own. 334 00:16:23,349 --> 00:16:26,117 Argh. Brothers. 335 00:16:27,486 --> 00:16:30,355 I can't believe it. What is she thinking? 336 00:16:32,091 --> 00:16:35,259 Kion. Something's troubling you. 337 00:16:35,294 --> 00:16:37,061 [SIGHS] 338 00:16:37,096 --> 00:16:39,330 It's Kiara, Grandfather. 339 00:16:39,365 --> 00:16:42,166 She doesn't know what she's getting herself into. 340 00:16:42,201 --> 00:16:46,004 Kion. Kiara is your sister. 341 00:16:46,038 --> 00:16:48,373 And for now, she is your queen. 342 00:16:48,407 --> 00:16:53,311 And as your queen and sister, she needs your support. 343 00:16:53,345 --> 00:16:55,113 Even if she's wrong? 344 00:16:55,147 --> 00:16:57,448 Especially if she's wrong. 345 00:16:59,084 --> 00:17:01,085 Hmm. Thank you, Grandfather. 346 00:17:04,256 --> 00:17:05,289 [SIGHS] 347 00:17:05,324 --> 00:17:06,958 I better go talk to her. 348 00:17:08,327 --> 00:17:10,428 She's already gone? 349 00:17:10,462 --> 00:17:13,231 [EXHALES] She said she had some important meeting 350 00:17:13,265 --> 00:17:15,400 to go to... Somewhere. 351 00:17:15,434 --> 00:17:17,335 And you let her go alone? 352 00:17:17,369 --> 00:17:21,139 She's the queen. We didn't let her do anything. 353 00:17:21,173 --> 00:17:22,340 She just did it. 354 00:17:22,374 --> 00:17:26,177 Ugh! Some advisors you two are! 355 00:17:26,211 --> 00:17:27,412 What's wrong with him? 356 00:17:27,446 --> 00:17:30,281 [SCOFFS] Who cares? He's not a queen. 357 00:17:32,117 --> 00:17:34,419 Lion Guard! Kiara's in trouble! 358 00:17:34,453 --> 00:17:36,354 Till the Pride Lands' end... 359 00:17:36,388 --> 00:17:39,057 ALL: Lion Guard defend! 360 00:17:43,495 --> 00:17:47,165 And now, His Majesty the King 361 00:17:47,199 --> 00:17:50,101 will say a few words about my father. 362 00:17:50,135 --> 00:17:51,169 The king? 363 00:17:51,203 --> 00:17:52,370 Simba? [GASPS] 364 00:17:53,338 --> 00:17:54,338 His Majesty. 365 00:17:56,075 --> 00:17:57,208 [CHUCKLES NERVOUSLY] 366 00:17:57,242 --> 00:17:59,143 You can do this, sire. 367 00:17:59,178 --> 00:18:01,079 [BREATHES DEEPLY] 368 00:18:01,113 --> 00:18:04,015 I knew Aminifu a long time. 369 00:18:04,049 --> 00:18:07,385 And now that he has completed his journey though the Circle of Life, 370 00:18:07,419 --> 00:18:10,221 I will remember him fondly. 371 00:18:11,090 --> 00:18:12,123 [MOURNFUL TRUMPETING] 372 00:18:12,157 --> 00:18:15,026 Because, as you elephants say, 373 00:18:15,060 --> 00:18:18,029 "Eihe kaka pano tou." 374 00:18:18,063 --> 00:18:19,063 Oh. 375 00:18:20,232 --> 00:18:21,265 [GASPS] 376 00:18:21,300 --> 00:18:23,167 - Huh? - Huh? 377 00:18:23,202 --> 00:18:24,969 Did I say he had good on him? 378 00:18:25,003 --> 00:18:28,172 I'm not sure, sire, but I think you just said 379 00:18:28,207 --> 00:18:31,142 he had poop on him. 380 00:18:31,176 --> 00:18:32,410 [CLEARS THROAT] 381 00:18:32,444 --> 00:18:34,178 I said what? 382 00:18:36,482 --> 00:18:41,018 [LAUGHING] 383 00:18:41,053 --> 00:18:43,054 [ALL LAUGHING AND TRUMPETING] 384 00:18:46,258 --> 00:18:48,326 It's true. [LAUGHING] 385 00:18:48,360 --> 00:18:52,096 He always did have poop on him. 386 00:18:52,131 --> 00:18:54,398 And it always made us laugh. 387 00:18:56,034 --> 00:18:59,303 He always made us laugh. 388 00:18:59,338 --> 00:19:01,939 It's nice to remember the good times. 389 00:19:01,974 --> 00:19:04,075 Thank you, Your Highness. 390 00:19:04,109 --> 00:19:06,377 Well, he had good on him, too. 391 00:19:06,411 --> 00:19:10,181 He did. He truly had good on him. 392 00:19:11,150 --> 00:19:12,283 But more poop. [LAUGHING] 393 00:19:13,185 --> 00:19:15,052 [LAUGHING] 394 00:19:17,322 --> 00:19:18,289 Hello? 395 00:19:19,224 --> 00:19:20,391 Hello? 396 00:19:20,425 --> 00:19:23,361 Queen Kiara. Welcome. 397 00:19:23,395 --> 00:19:27,098 I'm so happy you considered my proposal. 398 00:19:27,132 --> 00:19:30,067 And you came alone. Very smart. 399 00:19:30,102 --> 00:19:33,037 We can work out our deal, leader to leader. 400 00:19:33,071 --> 00:19:34,305 Just the two of us. 401 00:19:39,411 --> 00:19:41,212 More or less. 402 00:19:41,246 --> 00:19:45,049 I think I just re-considered your proposal. 403 00:19:46,351 --> 00:19:48,119 [MANIACAL LAUGHTER] 404 00:19:48,153 --> 00:19:51,289 Going so soon? But you're to be our guest. 405 00:19:51,323 --> 00:19:54,091 Soon as Simba hears I have his daughter, 406 00:19:54,126 --> 00:19:56,060 he'll have no choice 407 00:19:56,094 --> 00:20:00,131 but to turn over the Pride Lands to me. 408 00:20:00,165 --> 00:20:01,265 [SLURPS] 409 00:20:01,300 --> 00:20:03,134 Or else! 410 00:20:03,168 --> 00:20:04,235 Or else! 411 00:20:04,269 --> 00:20:06,404 [MANIACAL LAUGHTER] 412 00:20:11,343 --> 00:20:12,410 Hapana! 413 00:20:13,412 --> 00:20:15,146 Kiara's at Broken Rock! 414 00:20:15,180 --> 00:20:17,114 And she's surrounded by hyenas! 415 00:20:17,149 --> 00:20:18,149 Follow me! 416 00:20:20,052 --> 00:20:21,452 [ALL SNARLING] 417 00:20:26,058 --> 00:20:27,258 [GROANS] 418 00:20:28,227 --> 00:20:29,260 Nice moves. 419 00:20:30,462 --> 00:20:33,064 Too bad you're out here all on your own. 420 00:20:33,098 --> 00:20:35,032 KION: Get away from the queen! 421 00:20:35,067 --> 00:20:36,167 [GRUNTS] 422 00:20:36,201 --> 00:20:39,237 - Kion! You're here? - Of course! 423 00:20:39,271 --> 00:20:42,506 Aw, ain't this a touching family reunion. 424 00:20:42,541 --> 00:20:46,244 Hey, you said these two were fighting, Janja. 425 00:20:46,278 --> 00:20:48,312 Oh, we can fight, all right. 426 00:20:48,347 --> 00:20:50,448 Think you can take us both on? 427 00:20:50,482 --> 00:20:52,049 [ALL LAUGHING] 428 00:20:52,084 --> 00:20:54,218 Six on two? I'll take those odds. 429 00:20:54,253 --> 00:20:56,454 Twende Kiboko! 430 00:21:00,058 --> 00:21:04,262 - Till the Pride Lands' end... - Lion Guard defend! 431 00:21:04,296 --> 00:21:06,230 Six on six. 432 00:21:07,399 --> 00:21:08,432 Forget it! 433 00:21:08,467 --> 00:21:12,136 Janja, Janja! Wait for us! 434 00:21:12,170 --> 00:21:13,271 [WHIMPERING] 435 00:21:13,305 --> 00:21:15,206 [SIGHS] Thanks, guys. 436 00:21:15,240 --> 00:21:19,377 And Kion, you were right about never trusting Janja. 437 00:21:19,411 --> 00:21:21,345 Hey, I can hear you. 438 00:21:21,380 --> 00:21:24,282 I should've listened to you about the bees. 439 00:21:24,316 --> 00:21:26,284 Oh, sure. Now he admits it! 440 00:21:30,389 --> 00:21:33,291 Mom! Dad! Welcome back! 441 00:21:33,325 --> 00:21:35,059 How'd your tribute go? 442 00:21:35,093 --> 00:21:37,128 It went... It went... 443 00:21:37,162 --> 00:21:38,496 Everything turned out fine. 444 00:21:38,530 --> 00:21:40,498 How did ruling the Pride Lands go? 445 00:21:40,532 --> 00:21:45,036 - Ruling the Pride Lands? It went... - Any trouble? 446 00:21:45,070 --> 00:21:46,370 Well, uh... 447 00:21:46,405 --> 00:21:49,407 Yeah, but it wasn't anything Kiara couldn't handle. 448 00:21:49,441 --> 00:21:51,442 I'm sure she's gonna be a great queen. 449 00:21:52,277 --> 00:21:55,513 - Someday! - [SIGHS] Thanks, Kion. 450 00:21:55,547 --> 00:21:58,049 I never had any doubt. 451 00:21:58,534 --> 00:22:00,900 - Addic7ed.com - 452 00:22:01,601 --> 00:22:05,634 [THEME MUSIC PLAYING] 453 00:22:05,684 --> 00:22:10,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.