Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,810 --> 00:00:19,699
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:19,899 --> 00:00:25,699
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,140 --> 00:00:31,899
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,100 --> 00:00:37,320
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,820 --> 00:00:39,429
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,429 --> 00:00:41,100
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,970
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,100 --> 00:00:45,800
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,799 --> 00:00:49,799
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,179 --> 00:00:58,600
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,390 --> 00:01:05,390
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,579 --> 00:01:11,019
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,519 --> 00:01:17,719
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:17,980 --> 00:01:23,700
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,799
Life is also desolate
16
00:01:25,799 --> 00:01:30,000
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,099 --> 00:01:35,899
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,200 --> 00:01:42,299
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,400 --> 00:01:49,700
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,069 --> 00:02:00,209
Episode 20
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,599
Where is my money pouch?
22
00:02:16,199 --> 00:02:17,599
Mine is gone too
23
00:02:17,740 --> 00:02:19,320
Mine too
24
00:02:20,900 --> 00:02:23,400
Stealing in broad daylight?
25
00:02:23,599 --> 00:02:25,199
This is obviously a...!
26
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
Ling Chuan, go and get the innkeeper
27
00:02:33,699 --> 00:02:37,399
Sir, all of you have already stayed for a few days.
It's time to pay for the room.
28
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
You want us to pay up?
29
00:02:40,800 --> 00:02:42,500
You are the one who should compensate us!
30
00:02:43,199 --> 00:02:45,599
What do you mean, sir?
31
00:02:45,900 --> 00:02:49,900
Look, we're doing our business as usual and you came to stay at our inn
32
00:02:50,199 --> 00:02:53,099
It's natural that you should pay for the lodging
33
00:02:53,199 --> 00:02:55,199
Can't be that I have to pay the customers, right?
34
00:02:55,400 --> 00:02:59,000
Our money was lost at your inn.
If it wasn't your doing,
35
00:02:59,199 --> 00:03:00,599
who else could it be?
36
00:03:00,800 --> 00:03:03,900
This must be an unscrupulous shop!
You spiked our food...
37
00:03:04,099 --> 00:03:05,599
...and took the chance to steal our money
38
00:03:06,099 --> 00:03:08,099
Clearly, all of you want to skip out on the bill!
39
00:03:08,199 --> 00:03:09,299
What did you say?
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
What do you want?
Guys!
41
00:03:11,500 --> 00:03:12,900
Catch them!
42
00:03:13,650 --> 00:03:16,300
You stole our pouches and now you want to hit people?
43
00:03:16,490 --> 00:03:17,900
What absurdity is this?
44
00:03:18,000 --> 00:03:22,099
We only beat up frauds like all of you people!
Get them!
45
00:03:38,469 --> 00:03:41,280
The second stage is a success!
Next is the third stage!
46
00:03:41,400 --> 00:03:42,700
The third stage will be my turn
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,900
Alright!
I'm going to call the magistrate over now!
48
00:03:50,500 --> 00:03:54,800
Hey there, Constable Sir!
I'd like to report on a serious crime!
49
00:04:07,000 --> 00:04:09,599
Aren't you all trying to catch one person, right?
50
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
I just saw him around there
51
00:04:13,300 --> 00:04:15,600
Really?
We've been after him for a while now
52
00:04:24,399 --> 00:04:28,000
How dare all of you come to our inn penniless?
53
00:04:28,350 --> 00:04:31,520
And you even beat up our staff?
Get lost, get lost!
54
00:04:33,500 --> 00:04:35,399
You're a bunch of gangsters!
55
00:04:35,699 --> 00:04:37,629
What now, second senior brother?
56
00:04:38,699 --> 00:04:42,500
What now?
What do you think?
All of our money is gone!
57
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Sleep on the streets, of course!
58
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
Second senior brother,
why don't we go back to Hua Man Lou?
59
00:04:53,199 --> 00:04:55,199
Aren't you ashamed?
60
00:04:56,199 --> 00:04:58,500
We got no money, you still want to find girls?
61
00:04:59,300 --> 00:05:00,699
2nd Senior Brother, you've misunderstood
62
00:05:01,000 --> 00:05:03,899
We were tricked that day and left without having a good search
63
00:05:04,029 --> 00:05:06,899
I suspect this Baili Tusu is definitely there
64
00:05:07,300 --> 00:05:09,199
If we can catch him
65
00:05:09,899 --> 00:05:13,219
...and leave Jiang Du,
we won't have to suffer then!
66
00:05:18,600 --> 00:05:19,650
Okay
67
00:05:20,100 --> 00:05:22,000
We'll go to Hua Man Lou
68
00:05:42,100 --> 00:05:43,600
Hey 2nd Senior Brother!
69
00:05:44,500 --> 00:05:45,600
What now?
70
00:05:45,699 --> 00:05:46,800
Look!
71
00:05:53,199 --> 00:05:54,300
2nd Senior Brother
72
00:05:57,100 --> 00:06:00,300
When did you commit robbery, murder and arson?
73
00:06:00,399 --> 00:06:03,599
Are you dumb?
I was with you these days.
You think I'm so free?
74
00:06:04,300 --> 00:06:06,000
Are you going to do it when you're free then?
75
00:06:06,300 --> 00:06:09,949
You stupid idiot!
This is clearly a false charge!
76
00:06:10,000 --> 00:06:11,100
False charge!
77
00:06:13,199 --> 00:06:16,899
Its him!
Its them, lets catch them
78
00:06:17,399 --> 00:06:18,399
What now 2nd Senior Brother?
79
00:06:18,699 --> 00:06:19,899
Quickly run!
80
00:06:20,600 --> 00:06:25,200
Stop don't run!
81
00:06:32,000 --> 00:06:35,100
SuSu, do you even know
how embarrassed that LingDuan was
82
00:06:35,199 --> 00:06:37,399
I say that they wouldn't dare to come back to JiangDou for a while
83
00:06:37,699 --> 00:06:40,800
Finally there is someone who helped you get revenge.
Who told him to wrong you
84
00:06:41,000 --> 00:06:42,800
The reason why LingDuan has not given up chasing me
85
00:06:43,199 --> 00:06:44,699
must be because of what happened with Zhao Lin
86
00:06:45,500 --> 00:06:47,600
You didn't kill Zhao Lin
87
00:06:47,800 --> 00:06:50,699
Moreover, aren't you tracking down the killer right now?
88
00:06:51,000 --> 00:06:55,100
I think if not,
we should take advantage of the fact that whilst
they haven't recovered to quickly leave JiangDou
89
00:06:55,699 --> 00:06:56,599
Shao Gong
90
00:06:57,800 --> 00:07:00,000
has there been news about the jade from JinNiang yet?
91
00:07:01,300 --> 00:07:04,800
But I will ask her to hurry.
If we really cannot stay any longer
92
00:07:06,000 --> 00:07:07,899
then we'll just leave JiangDou first
93
00:07:12,500 --> 00:07:15,000
If there really are difficulties with the thing about the jade
94
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
Then there is no need to bother
95
00:07:18,199 --> 00:07:21,800
We still have many things to attend to
and need to immediately leave JiangDou
96
00:07:22,300 --> 00:07:24,699
Today, we will part here
97
00:07:24,790 --> 00:07:27,780
Please wait.
I'll try again
98
00:07:27,970 --> 00:07:31,660
Please wait.
I'll go inside and try to divine again for you
99
00:07:32,560 --> 00:07:33,740
Thank you for your trouble
(used when asking for a favour)
100
00:08:29,970 --> 00:08:32,009
JinNiang! (x2)
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,299
I'm alright.
102
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
It must be because my cultivation is too shallow
103
00:08:37,200 --> 00:08:41,200
Forcing luck, and resulting in my inner strength
being affected by the magic
104
00:08:43,299 --> 00:08:44,599
I was too impatient
105
00:08:45,700 --> 00:08:48,500
Don't have to force yourself anymore.
Forget about the thing with the jade
106
00:08:50,000 --> 00:08:53,899
Your business is my business.
I'm not forcing myself
107
00:08:54,799 --> 00:08:57,699
I've always regretted not being rational at that time
108
00:08:57,860 --> 00:08:59,850
Causing even more trouble for you
109
00:09:00,200 --> 00:09:02,900
I've always wanted to make up for it
110
00:09:04,600 --> 00:09:07,000
It's rare to encounter an old friend
111
00:09:07,700 --> 00:09:10,500
JinNiang only wants a chance to help you with something
112
00:09:10,799 --> 00:09:12,299
You've already helped me with a lot
113
00:09:13,600 --> 00:09:16,000
There is no need to mention again
what happened that day
114
00:09:16,299 --> 00:09:18,799
If you are willing to give me a chance
115
00:09:19,070 --> 00:09:21,430
I am willing to stay by your side
116
00:09:21,700 --> 00:09:24,600
even if it's as a servant,
or even to the ends of the world
117
00:09:24,899 --> 00:09:28,399
JinNiang is willing to follow through life and death,
serving you for life
118
00:09:33,000 --> 00:09:35,299
Aren't you looking for the jade pieces?
119
00:09:35,399 --> 00:09:37,199
Why don't you take me along?
120
00:09:37,399 --> 00:09:42,000
When my body has recovered a bit
I can help you do divinations and look for it
121
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
JinNiang
122
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
The person who is capable of going through life and death with me
123
00:09:55,299 --> 00:09:57,199
has already returned to my side
124
00:09:58,700 --> 00:10:00,400
I really cannot take you
125
00:10:04,299 --> 00:10:07,899
In that case, then JinNiang has no way to help you
126
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
divine about the locations of the jade
127
00:10:09,600 --> 00:10:10,700
No matter
128
00:10:13,399 --> 00:10:16,000
Health is important;
I won't trouble JinNiang then
129
00:10:16,500 --> 00:10:17,700
I'll take my leave
130
00:10:27,799 --> 00:10:30,799
I think it will be difficult to find out about
the location of the jade from JinNiang's side
131
00:10:32,000 --> 00:10:35,200
I'm worried about minor peripheral issues
if we keep delaying it
132
00:10:35,269 --> 00:10:37,899
It's better to pack our things
and quickly leave Hua Man Lou
133
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
I'll go and tell QingXue
134
00:10:48,799 --> 00:10:50,099
In the past
135
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
My big brother also loved drinking wine
136
00:10:53,100 --> 00:10:55,300
But YouDou's wine is used for worship
137
00:10:55,720 --> 00:10:59,100
Big brother used to get confined
for seven days due to stealing wine
138
00:10:59,200 --> 00:11:00,900
Once drunk solves all worries
139
00:11:01,100 --> 00:11:04,200
Unless your brother was also tired out
by the chaos of this world
140
00:11:04,700 --> 00:11:07,400
I think he is just a drunker.
141
00:11:08,100 --> 00:11:11,399
What about you big brother Qian Xiang?
Do you drink to rid yourself of demons?
142
00:11:11,830 --> 00:11:14,009
Who has so many demons?
143
00:11:14,399 --> 00:11:18,500
This world has pains and beautiful moments
144
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
You can't discern everything to clearly
145
00:11:21,200 --> 00:11:25,800
Drinking is just to make yourself nice and comfortable
146
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
This wine,
147
00:11:28,700 --> 00:11:33,060
should be the best thing in this world
148
00:11:34,399 --> 00:11:38,000
Big brother told me before that
the human world was lots of fun
149
00:11:38,100 --> 00:11:41,399
and said he'd bring me one day,
but till now there hasn't been a chance
150
00:11:44,700 --> 00:11:47,100
Then what do you think of this place?
151
00:11:47,200 --> 00:11:49,600
I think it's full of people and love
152
00:11:50,299 --> 00:11:51,899
Its much more fun compared to Youdu
153
00:11:53,100 --> 00:11:55,600
Is this stuff as amazing as you said?
154
00:11:56,230 --> 00:11:58,420
Drink 2 cups and you'll know
155
00:11:58,799 --> 00:12:01,699
Since your brother so loves to drink,
your alcohol tolerance shouldn't be that bad
156
00:12:01,799 --> 00:12:03,599
Here!
drink 2 cups
157
00:12:05,899 --> 00:12:08,500
What's wrong?
afraid of drinking?
158
00:12:40,700 --> 00:12:42,400
Are you feeling a little...?
159
00:12:48,000 --> 00:12:49,500
Big Brother
160
00:12:51,799 --> 00:12:53,199
Big brother
161
00:12:56,200 --> 00:12:57,500
QingXue
162
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
No way
163
00:12:59,600 --> 00:13:01,600
Drunk after 2 cups?
164
00:13:02,200 --> 00:13:04,090
Good thing she isn't my little sister
165
00:13:04,100 --> 00:13:06,700
If she were my little sister
then I'd be embarassed
166
00:13:08,700 --> 00:13:10,300
She doesn't drink wine
167
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
Why are there 2 big brothers?
168
00:13:26,799 --> 00:13:29,199
I heard Shao Gong and his friends are leaving Jiang Du
169
00:13:29,399 --> 00:13:30,699
Is that true?
170
00:13:36,899 --> 00:13:39,699
Before, I thought that with this reconciliaton
171
00:13:39,899 --> 00:13:42,699
his identity is different
and so his personality should be as well
172
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
and can get closer.
173
00:13:45,200 --> 00:13:47,900
But I never thought that
he is still that heartless.
174
00:13:49,000 --> 00:13:52,100
I could tell early on that
you have good feelings for him
175
00:13:52,500 --> 00:13:56,399
He treats people kindly and warmly,
and very willing to help others.
176
00:13:56,580 --> 00:13:58,940
He also treated you with respect and honor.
177
00:13:59,299 --> 00:14:00,299
Jin Niang
178
00:14:00,399 --> 00:14:02,799
Shouldn't you tell him your feelings?
179
00:14:03,809 --> 00:14:05,119
Sister
180
00:14:05,299 --> 00:14:08,599
It's not like I haven't,
I've said it thousands of times already
181
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
But...
182
00:14:10,200 --> 00:14:12,600
He's always just politely replied to me
183
00:14:12,899 --> 00:14:16,500
I just don't understand,
why am I not good enough?
184
00:14:17,100 --> 00:14:20,000
I would do anything, even be a maid for him
185
00:14:20,090 --> 00:14:21,870
he's still not willing to keep me with him
186
00:14:23,299 --> 00:14:26,799
Qian Xiang is exactly the same.
He comes and goes as he pleases
187
00:14:27,799 --> 00:14:31,599
He's used to freedom.
If I try to keep him he might not be willing to come again
188
00:14:32,899 --> 00:14:36,100
Oh well.
Shao Gong and Qian Xiang are the same.
189
00:14:36,399 --> 00:14:38,299
They're both men we can't hold onto.
190
00:14:38,500 --> 00:14:41,299
No.
If I don't extend my hand
then I'll definitely never get him.
191
00:14:42,000 --> 00:14:44,899
Sister, dont you want to marry Yin Qian Xiang?
192
00:14:46,100 --> 00:14:49,899
I know Qian Xiang likes me,
but I've never hoped to marry him
193
00:14:50,690 --> 00:14:52,530
Of course I've fancied it in the past
194
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
But at this age,
my heart has tired of the idea
195
00:14:56,799 --> 00:14:59,899
I am me, I wont change
196
00:15:00,149 --> 00:15:02,590
Also I know he will definitely come find me
197
00:15:02,789 --> 00:15:07,219
I am me, if I weren't me..
198
00:15:07,500 --> 00:15:10,000
Would he treat me differently?
199
00:15:10,600 --> 00:15:13,100
It looks like he's really entranced you
200
00:15:13,200 --> 00:15:15,300
If you're not you then who are you?
201
00:15:21,799 --> 00:15:23,399
What's wrong?
202
00:15:28,500 --> 00:15:29,700
What's wrong?
203
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
I suddenly don't feel so good.
Why don't you go back first?
204
00:15:33,509 --> 00:15:35,980
Why don't I go find you a doctor?
205
00:15:36,700 --> 00:15:39,100
No need, sister you should go back
206
00:15:39,200 --> 00:15:41,100
I'll be okay after some rest
207
00:15:41,899 --> 00:15:44,500
Okay, get some rest.
I'll come see you later.
208
00:16:07,799 --> 00:16:11,099
Clear and refreshing white flower honey.
Give it a try!
209
00:16:19,100 --> 00:16:21,500
This indeed tastes a bit different from before
210
00:16:25,799 --> 00:16:27,500
Did you put in another type of flower nectar?
211
00:16:28,100 --> 00:16:30,500
Amazing!
Amazing!
212
00:16:31,100 --> 00:16:34,399
Qing Xue said the alcohol smell is too strong,
so I added a little bit more.
213
00:16:34,899 --> 00:16:37,100
Qing Xue?
214
00:16:37,139 --> 00:16:39,080
She made it for you?
215
00:16:39,700 --> 00:16:42,100
You and that little lady are quite intimate
216
00:16:43,200 --> 00:16:44,600
Calm down
217
00:16:44,639 --> 00:16:46,090
Don't take things the wrong way!
218
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
I'm not a forward person
219
00:16:48,299 --> 00:16:51,799
It's QingXue who is mistaking me for her long lost brother
220
00:16:53,000 --> 00:16:56,100
It must be that I look a lot like her big brother
221
00:16:56,110 --> 00:16:59,930
But I do think along the same lines as this little sister!
222
00:17:00,600 --> 00:17:03,000
If you are fated, you will meet.
If the fate is gone, then you will part company.
223
00:17:03,200 --> 00:17:08,100
Fate is sometimes good,
and sometimes it's bad
224
00:17:08,900 --> 00:17:12,200
Could it be that you think Qing Xue and I...?
225
00:17:13,200 --> 00:17:15,299
It could be considered that I've met numerous people.
226
00:17:15,309 --> 00:17:18,500
Qing Xue is real and true.
227
00:17:18,549 --> 00:17:20,680
Tusu is cold on the outside
but warm on the inside
228
00:17:20,690 --> 00:17:23,789
Lan Sheng and Xiang Ling are both innocent in personality
229
00:17:24,599 --> 00:17:27,000
In the past, I have never seen you close with any of your friends.
230
00:17:27,039 --> 00:17:29,430
This group of people is definitely different.
231
00:17:30,599 --> 00:17:32,199
Shao Gong is my friend
232
00:17:32,200 --> 00:17:35,299
They're Shao Gong's friends
so they're my friends too of course!
233
00:17:35,309 --> 00:17:39,669
That's true.
We don't even know what you went through in the past.
234
00:17:39,700 --> 00:17:41,789
Have you thought of anything recently?
235
00:17:45,500 --> 00:17:48,799
Because of Qing Xue's issue,
I've suddenly had a thought
236
00:17:48,809 --> 00:17:52,289
I've thought if I could have a little sister or something too
237
00:17:52,299 --> 00:17:55,000
But as soon as I think about it my head hurts
238
00:17:55,000 --> 00:17:57,500
So I don't really wanna think about it
239
00:17:58,799 --> 00:18:00,500
Lady Jin can do divination
240
00:18:00,500 --> 00:18:04,130
Why don't you let her divine for you
and see what you can remember?
241
00:18:04,700 --> 00:18:08,100
All this divination is just a bunch of mockery
242
00:18:08,099 --> 00:18:10,299
What's in the past may not be good things
243
00:18:10,359 --> 00:18:14,849
Besides, every time
I think of it my head hurts so much
244
00:18:14,900 --> 00:18:17,800
It must be that the heavens don't want me to think of anything
245
00:18:17,799 --> 00:18:19,700
Why should I go to such trouble?
246
00:18:19,720 --> 00:18:24,970
When Lady Jin divined Tusu's life fortune,
Qing Xue and the others were nervous for days on end
247
00:18:25,000 --> 00:18:29,700
That day I saw Shao Gong leave Lady Jin's room,
and his face was also full of anger
248
00:18:29,720 --> 00:18:33,650
I wonder if it's that something bad happened between them
249
00:18:35,269 --> 00:18:36,750
Just by looking at it,
250
00:18:36,789 --> 00:18:40,259
Shao Gong won't be staying here for long anymore
251
00:18:41,500 --> 00:18:44,099
If he goes, then what about you?
252
00:18:48,700 --> 00:18:51,400
Hua Shang, I don't want to lie to you
253
00:18:51,400 --> 00:18:53,300
If Shao Gong needs my help
254
00:18:53,309 --> 00:18:54,799
I understand
255
00:18:54,819 --> 00:18:57,279
Your habit of coming and going,
I've gotten used to it
256
00:18:57,299 --> 00:19:01,899
If you're going to go then hurry and go.
Don't stay here and waste my money while making me worry
257
00:19:03,599 --> 00:19:06,000
Then I'll give you some more white flower nectar
258
00:19:06,019 --> 00:19:09,579
I guarantee you'll like it, okay?
259
00:19:10,299 --> 00:19:11,299
Come
260
00:19:14,900 --> 00:19:17,900
I'll pour another cup, another cup
261
00:19:19,700 --> 00:19:21,400
I got news about Yin Qian Xiang
262
00:19:21,400 --> 00:19:25,340
I heard the first time he appeared in Jiang Du was 11 years ago
263
00:19:25,410 --> 00:19:27,600
11 years
264
00:19:27,670 --> 00:19:29,840
Isn't that when my big brother left Youdu?
265
00:19:29,900 --> 00:19:31,900
Where did he come from?
266
00:19:32,099 --> 00:19:35,799
No one knows where he's from,
just that he knows some magic and wanders Jiang Hu
267
00:19:35,799 --> 00:19:39,940
When he was in Jiang du
he helped people drive away spirits to make money
268
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
I think he's probably your brother
269
00:19:42,500 --> 00:19:45,400
If he is my brother,
then why doesnt he recognize me?
270
00:19:45,480 --> 00:19:48,200
Perhaps there's some unspeakable reason
271
00:19:48,250 --> 00:19:50,539
If he still won't say it then you can test him a bit
272
00:19:50,599 --> 00:19:52,000
QingXue
273
00:19:52,099 --> 00:19:53,500
Susu
274
00:19:53,539 --> 00:19:55,089
Are you guys in the middle of something?
275
00:19:55,160 --> 00:19:58,880
I was asking Little Black Hair about my big brother
276
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
How do QingXue's problems concern you?
277
00:20:02,099 --> 00:20:03,599
Stop bothering her
278
00:20:03,599 --> 00:20:07,500
Besides, Lady Jin has already said it.
You are the unlucky star of unlucky stars
279
00:20:07,599 --> 00:20:09,699
Whoever is with you will die
280
00:20:09,799 --> 00:20:11,099
Unless you want to harm Qingxue
281
00:20:11,099 --> 00:20:13,199
Don't spout nonsense!
282
00:20:13,299 --> 00:20:16,500
Susu, don't bother with him..
Aren't all of us with you and well?
283
00:20:16,599 --> 00:20:18,599
Right now you're fine and well.
Who knows if later-?
284
00:20:18,609 --> 00:20:20,009
You..
285
00:20:21,299 --> 00:20:22,700
Dont worry
286
00:20:22,799 --> 00:20:25,599
Im leaving Jiang du with Shao Gong anyway
287
00:20:25,700 --> 00:20:27,500
If you want to return to Youdu
288
00:20:27,509 --> 00:20:29,470
then go
289
00:20:29,500 --> 00:20:31,710
Susu
290
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
Don't be sad.
If he leaves I'll take care of you
291
00:20:34,529 --> 00:20:37,240
me and Susu's issues are none of your concern
292
00:20:38,000 --> 00:20:39,799
Okay okay,
I won't care about it
293
00:20:39,829 --> 00:20:42,099
Do you still want to investigate about your brother?
294
00:20:44,900 --> 00:20:46,300
Yes
295
00:21:06,200 --> 00:21:09,900
Sneaking around, what do you want?
296
00:21:12,700 --> 00:21:15,900
You getting drunk and throwing cups everywhere,
what's so unnatural about that?
297
00:21:15,930 --> 00:21:18,960
Be careful to not be a bad influence on us young people
298
00:21:19,599 --> 00:21:21,199
Little demon
299
00:21:21,299 --> 00:21:24,000
What is it you want?
300
00:21:26,299 --> 00:21:30,200
There's a house that's been haunted by a spirit.
I want you to go get rid of it
301
00:21:32,400 --> 00:21:35,900
Okay, but,
302
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
let me first finish this jug of wine
303
00:21:37,779 --> 00:21:43,289
No no no.
If we wait for you to finish the wine,
the 100 taels will be taken by someone else!
304
00:21:43,329 --> 00:21:45,089
100 taels??
305
00:21:45,950 --> 00:21:48,640
There's nothing that great in the world
306
00:21:48,900 --> 00:21:52,500
Then it will depend on if you have the ability
307
00:21:53,200 --> 00:21:55,000
Are you going or not?
308
00:23:35,099 --> 00:23:36,599
Qingxue
309
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
Qingxue!
310
00:23:39,299 --> 00:23:40,700
Qingxue, are you okay?
311
00:23:40,700 --> 00:23:42,799
Big brother Qian Xiang has good skills
312
00:23:42,900 --> 00:23:45,400
What good skills?
It's just some crappy martial arts
313
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
I never thought I'd end up injuring you
314
00:23:47,099 --> 00:23:48,599
Any heavy injuries?
315
00:23:48,700 --> 00:23:50,000
I'm fine
316
00:23:50,059 --> 00:23:52,579
I just wanted to play with you
317
00:23:52,700 --> 00:23:55,600
How annoying
318
00:23:55,640 --> 00:23:58,720
Such a big girl, but still acting like a child
319
00:23:58,799 --> 00:24:02,000
Let's go,
I'll bring you back for an examination with Shao Gong
320
00:24:02,099 --> 00:24:04,399
-No need
-I'll help you
321
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
I'm just afraid
322
00:24:07,599 --> 00:24:13,000
that if Susu sees me the way
I am now he'll definitely be worried again
323
00:24:13,099 --> 00:24:16,399
You silly girl.
Is your body more important or is he more important?
324
00:24:16,430 --> 00:24:18,630
That's right,
why should you care about him?
325
00:24:18,700 --> 00:24:20,299
I already said I'm fine
326
00:24:20,400 --> 00:24:22,800
I'll be okay after a few days rest,
don't worry
327
00:24:22,799 --> 00:24:24,000
Then I'll accompany you
328
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
I already said that's unnecessary
329
00:24:26,400 --> 00:24:28,600
You better go back with Big brother Qian Xiang
330
00:24:28,630 --> 00:24:32,000
How can I do that?
You are my future wife,
I must take good care of you
331
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
I already said it's unnecessary!
332
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
Just give a message to Susu and Shao Gong for me
333
00:24:38,900 --> 00:24:40,690
Tell them,
334
00:24:40,700 --> 00:24:42,799
I've left to go play for a few days
335
00:24:42,819 --> 00:24:45,009
I'll go back in a few days
336
00:25:05,900 --> 00:25:09,500
I don't know where Qian Xiang has gone again,
I haven't see him all day
337
00:25:09,599 --> 00:25:10,699
Same with Qing Xue
338
00:25:10,700 --> 00:25:12,309
Really?
339
00:25:13,799 --> 00:25:16,799
I was planning to discuss with them
about the issue of leaving Jiang Du
340
00:25:16,799 --> 00:25:19,099
Now neither of them are here
341
00:25:19,200 --> 00:25:21,600
Did big brother Qing Xiang go to places
with the winehouse or casino again?
342
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
Then I'll go take a look
343
00:25:34,200 --> 00:25:35,600
Ice face
344
00:25:35,700 --> 00:25:39,200
Qing Xue has gone out to play for a few days
and told me to tell you not to look for her
345
00:25:39,200 --> 00:25:40,860
Where did Qing Xue go?
346
00:25:40,900 --> 00:25:43,900
If she's gone to play then she's gone to play,
what's it to you where she went?
347
00:25:43,930 --> 00:25:46,000
She hasn't gone with you anyway
348
00:25:46,599 --> 00:25:49,199
Are you stupid?
She doesn't want to see you
349
00:25:49,400 --> 00:25:52,400
She doesn't like you,
so what are you following her around for?
350
00:25:52,599 --> 00:25:53,799
There's something I need her for
351
00:25:53,900 --> 00:25:55,000
Something you need her for?
352
00:25:55,099 --> 00:25:59,000
If you're looking for her to tell her to come with you
then I think you shouldn't waste your time
353
00:25:59,000 --> 00:26:01,799
I don't think Qing Xue wants to go with you
354
00:26:03,400 --> 00:26:04,500
She said that?
355
00:26:04,529 --> 00:26:07,170
She went out
because she wants to avoid you obviously
356
00:26:07,200 --> 00:26:10,549
Do you expect her to tell you
to go away to your face?
357
00:26:10,619 --> 00:26:14,699
Our Qing Xue is so kind,
why would she do that?
358
00:26:14,799 --> 00:26:16,299
You should hurry and wake up
359
00:26:16,299 --> 00:26:18,200
What can you do for her
if you stay by her side?
360
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
Make her happy or play with her?
361
00:26:21,700 --> 00:26:24,100
Look, you've made this kind of face again
362
00:26:24,200 --> 00:26:26,299
That Qing Xue bothers with you is weird
363
00:26:26,319 --> 00:26:31,629
You can't do anything for her.
In the end, do you expect her to give her life up for you?
364
00:26:31,700 --> 00:26:37,500
Like you who brings bad luck to relatives, friends, and your wife,
how can Qing Xue take it?
365
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
At least I'm a loner
366
00:26:50,240 --> 00:26:55,000
If I really have a sister like you,
who looks for her brother until she puts her life on the line,
367
00:26:55,019 --> 00:26:58,759
I don't know if I should be happy or not
368
00:26:58,900 --> 00:27:04,300
I guess it is because of this silly little sister,
that my big brother hide and enjoyed his life.
369
00:27:04,400 --> 00:27:08,900
If your relationship with your brother is so good,
why did he leave you behind and run off?
370
00:27:08,940 --> 00:27:11,190
I also want to ask him that
371
00:27:11,299 --> 00:27:13,599
I just don't know, with such a long separation,
372
00:27:13,599 --> 00:27:16,799
if he's still okay or where he is
373
00:27:16,880 --> 00:27:22,410
With a good younger sister like you,
your brother might be somewhere living a good life.
374
00:27:24,099 --> 00:27:25,699
May it be true.
375
00:27:25,720 --> 00:27:27,380
I think
376
00:27:28,000 --> 00:27:30,599
If my big brother is still alive,
377
00:27:30,799 --> 00:27:33,799
he must be thinking of me.
What do you think?
378
00:27:36,900 --> 00:27:39,700
How many years has your big brother been missing for?
379
00:27:40,690 --> 00:27:42,820
11 years
380
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
I heard you also arrived in Jiang Du 11 years ago
381
00:27:46,099 --> 00:27:49,199
Back then, this place wasn't as developed
382
00:27:49,240 --> 00:27:52,220
But when I think about it,
it's already been 11 years
383
00:27:52,299 --> 00:27:55,399
Your big brother has been missing for so many years already
384
00:27:55,599 --> 00:27:58,799
It's hard to say whether he's still alive.
Where do you plan to look for him?
385
00:28:00,200 --> 00:28:01,600
I don't know
386
00:28:03,900 --> 00:28:06,200
Right now I can only follow Susu around
387
00:28:06,210 --> 00:28:08,710
slowly looking for him
388
00:28:09,500 --> 00:28:11,000
Did you know
389
00:28:11,059 --> 00:28:13,769
In the past big brother gave me a bracelet with a magical stone
390
00:28:13,809 --> 00:28:16,399
As long as it detects big brother's magical aura,
391
00:28:16,420 --> 00:28:18,570
the magical stone will light up
392
00:28:18,619 --> 00:28:20,879
It's just a shame that the bracelet is broken now
393
00:28:20,900 --> 00:28:24,500
So i have no way of finding him
394
00:28:24,509 --> 00:28:26,379
Magical stone?
395
00:28:26,420 --> 00:28:28,100
Is it this one?
396
00:28:33,900 --> 00:28:35,100
What's wrong
397
00:28:35,099 --> 00:28:37,399
It's just an after effect of my old injuries
398
00:28:37,500 --> 00:28:40,500
Your head's been injured before?
Let me see
399
00:28:41,000 --> 00:28:46,299
There's Tusu and there's your big brother.
You can't even take good care of yourself and you bother yourself with me?
400
00:28:46,400 --> 00:28:47,800
I'm telling you
401
00:28:47,799 --> 00:28:51,599
If young ladies take on too much worrisome things,
they'll turn old
402
00:28:51,700 --> 00:28:52,799
I
403
00:28:52,799 --> 00:28:54,899
it's better to drink alcohol.
404
00:29:03,700 --> 00:29:05,500
Sister Hua Shang,
sister Hua Shang!
405
00:29:05,700 --> 00:29:07,500
Please lend me some money!
406
00:29:07,599 --> 00:29:09,699
What do you want to lend money for?
407
00:29:10,000 --> 00:29:12,700
It's to make my future wife happy of course!
408
00:29:14,599 --> 00:29:16,699
You little demon actually want to find a wife?
409
00:29:16,799 --> 00:29:20,099
Of course, my future wife is nice and pretty.
Of course, I have to put some time to it.
410
00:29:20,099 --> 00:29:22,199
So, would you help me?
411
00:29:22,900 --> 00:29:25,500
I can lend you some money,
but you can just waste it on anything.
412
00:29:25,599 --> 00:29:28,899
You are still young.
Don't be like your big brother Qian Shang,
who only knows how to drink and gamble.
413
00:29:29,000 --> 00:29:31,299
I promised, this money is for my future wife.
414
00:29:31,319 --> 00:29:34,889
Also, I promised that if I could marry her,
I will definitely bring her here to be filial to you.
415
00:29:34,900 --> 00:29:38,100
You little kid laughing at me.
Am I that old?
416
00:29:38,140 --> 00:29:42,030
No.
Sister Hua Shan is the youngest
and the prettiest person I've seen.
417
00:29:43,099 --> 00:29:44,799
Alright, no more sweet talk.
418
00:29:44,829 --> 00:29:46,299
Come with me
419
00:29:54,900 --> 00:29:56,200
QingXue
420
00:29:58,700 --> 00:30:01,600
Look.
I have bought some pastry for you from the restaurant.
421
00:30:01,619 --> 00:30:03,319
Taste it.
422
00:30:03,400 --> 00:30:04,800
You dont want to eat?
423
00:30:04,829 --> 00:30:07,220
Then I will take you to eat some other good things?
424
00:30:15,900 --> 00:30:17,900
Why are you sighting?
425
00:30:17,900 --> 00:30:20,980
I was thinking what if I can take care of you in future?
What should I do then?
426
00:30:21,049 --> 00:30:23,009
Who needs you to take care of me?
427
00:30:23,099 --> 00:30:24,699
I am a man.
428
00:30:25,099 --> 00:30:27,000
Wait, Im a male demon
429
00:30:27,099 --> 00:30:29,199
If you become my wife,
of course i'll take good care of you
430
00:30:29,299 --> 00:30:30,799
Do you understand what is love?
431
00:30:30,900 --> 00:30:32,400
How many years have you been here?
432
00:30:32,440 --> 00:30:34,309
I will understand in the future.
433
00:30:35,099 --> 00:30:36,899
I don't want to explain to you.
434
00:30:37,299 --> 00:30:39,099
Just eat some
435
00:30:41,700 --> 00:30:43,299
I will pour you a cup of water.
436
00:30:47,599 --> 00:30:49,000
Wait a moment
437
00:31:04,799 --> 00:31:07,899
It would be hard for this gentleman to escape death curse.
438
00:31:07,900 --> 00:31:11,600
The Void Star is reversed,
the Tian Xu Star (death, sorrow) occupies his life
and a weak destiny with his family.
439
00:31:11,650 --> 00:31:14,820
These betoken extreme ill and ominous omens.
440
00:31:15,599 --> 00:31:18,399
Are you stupid?
She doesn't want to see you
441
00:31:18,500 --> 00:31:21,099
She doesn't even like you.
Why are hanging around her?
442
00:31:23,400 --> 00:31:26,400
The torment of illusions
443
00:31:26,500 --> 00:31:29,099
To be reborn is also good
444
00:31:29,200 --> 00:31:31,299
YunXi!
445
00:31:32,000 --> 00:31:33,700
Han Yunxi!
446
00:31:34,000 --> 00:31:36,700
I'm waiting for you to embrace me
447
00:31:36,740 --> 00:31:39,170
Let me get drunk with the sword
448
00:31:39,200 --> 00:31:41,400
And you don't like me to call you Yun Xi.
449
00:31:41,400 --> 00:31:43,740
I felt weird calling you TuSu.
450
00:31:43,799 --> 00:31:45,700
I felt that SuSu is very suitable to you.
451
00:31:45,740 --> 00:31:47,640
It sounds good and good to utter.
452
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Susu
453
00:31:51,599 --> 00:31:58,099
Let the rain clean the memories of sand
454
00:31:58,299 --> 00:32:05,599
And let me be free of all thoughts
Then wander the world
455
00:32:05,799 --> 00:32:10,000
Time has dyed your hair white
456
00:32:10,099 --> 00:32:13,599
The years have scratched my face
457
00:32:13,619 --> 00:32:15,919
The legend of the sword being unsheathed
458
00:32:16,000 --> 00:32:20,799
The blood is sprouting
and it blossoms into flowers
459
00:32:21,000 --> 00:32:23,099
The legend of the sword being unsheathed
460
00:32:23,130 --> 00:32:25,600
The blood is sprouting...
461
00:32:26,099 --> 00:32:28,399
Brother Tusu,
462
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
have a drink.
463
00:32:31,599 --> 00:32:34,899
This time come drink, leave the depressed look
464
00:32:35,000 --> 00:32:38,700
Don't be bored by yourself.
Come, have a drink.
465
00:32:44,799 --> 00:32:47,299
It's because of little sister Qing Xue?
466
00:32:51,200 --> 00:32:53,100
Oh, it is.
467
00:32:54,000 --> 00:32:56,500
There is too many things that
I couldn't understand.
468
00:32:56,529 --> 00:32:58,680
That's why I felt somewhat troubled.
469
00:32:58,799 --> 00:33:00,599
Oh, how could there be so many troubles?
470
00:33:00,700 --> 00:33:03,100
If you can figure it out, then figure it out.
If you can't, then forget it.
471
00:33:03,109 --> 00:33:05,629
Why forced yourself?
472
00:33:06,200 --> 00:33:09,799
By the look of it, you are troubled with love, right?
473
00:33:09,849 --> 00:33:12,109
Listen to me,
474
00:33:12,200 --> 00:33:16,400
we men cannot be like women full of headaches.
475
00:33:16,440 --> 00:33:20,049
Human love is ever changing according to time and events.
476
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
Those love forever type of things
477
00:33:23,500 --> 00:33:26,400
are all women's ideas to trick us.
478
00:33:26,440 --> 00:33:29,860
They are all unrealistic like smoke to the eyes.
479
00:33:29,910 --> 00:33:34,980
Look at me.
I'm alone and free.
480
00:33:35,200 --> 00:33:38,799
You Jiang Hu scoundrel.
481
00:33:38,900 --> 00:33:42,400
If everyone is like you not respecting love.
Then who are all the girls in the world going to marry?
482
00:33:42,500 --> 00:33:44,700
TuSu, stay away from him.
Don't let him lead you down the wrong path.
483
00:33:44,799 --> 00:33:48,000
Brother, you see?
Even feelings will fool you
484
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
This is true
485
00:33:49,400 --> 00:33:52,920
On the surface she looks like a little white bunny,
but she is in fact a mother tiger inside.
486
00:33:52,940 --> 00:33:56,110
If you are going to get a wife, never get one like this.
487
00:33:56,200 --> 00:33:58,299
You are the mother tiger!
-Oh, that felt good.
488
00:33:58,440 --> 00:34:00,910
Who is the mother tiger?
-Oh, that felt good.
489
00:34:01,000 --> 00:34:04,500
You are heartless.
It was a waste for me to be so good to you.
490
00:34:05,599 --> 00:34:09,400
From those words, it sounded as
if I have not been treating you well.
491
00:34:09,750 --> 00:34:15,119
If you are good to me,
then when have you decided to marry me?
492
00:34:20,699 --> 00:34:23,000
Well that.
Uhm,
493
00:34:23,000 --> 00:34:24,500
you see, I'm so poor.
494
00:34:24,599 --> 00:34:28,099
How can I marry you,
the great beauty, Miss Hua Shan?
495
00:34:28,199 --> 00:34:34,000
How about this?
You wait for me to go out make some money with Shao Gong.
Then I will come back marry you.
Ok, you wait.
496
00:34:34,400 --> 00:34:36,700
I knew you'd try to run
497
00:34:36,900 --> 00:34:39,500
Let me tell you.
I am not going to wait for you.
498
00:34:39,599 --> 00:34:42,299
If you don't give me a definite answer.
Then don't come back after you leave.
499
00:34:42,340 --> 00:34:44,410
You.
I...
500
00:34:44,699 --> 00:34:47,199
Hua Shang!
Hua Shang!
501
00:34:47,500 --> 00:34:49,300
Hua Shang!
502
00:34:51,199 --> 00:34:53,500
Hua Shang!
Wait for me, Hua Shang!
503
00:35:06,329 --> 00:35:10,400
What is it that can make you stay?
504
00:35:42,800 --> 00:35:45,900
Do you have any trace of the Jade Ornament in your memory?
505
00:35:52,800 --> 00:35:55,900
Jade Ornament, do you know where is the Jade Ornament?
506
00:36:03,860 --> 00:36:06,250
Aren't you an ancient talisman?
507
00:36:06,300 --> 00:36:09,200
How could you not know where is the Jade Ornament?
508
00:36:12,699 --> 00:36:13,799
Lan Sheng
509
00:36:13,800 --> 00:36:17,200
Xiang Ling, where have you been?
I've been looking for you the entire morning
510
00:36:17,230 --> 00:36:21,289
I just saw Jin Niang used a very weird magical talisman.
511
00:36:21,320 --> 00:36:23,880
It's very small and can glow.
512
00:36:23,949 --> 00:36:25,589
Glow?
513
00:36:27,639 --> 00:36:28,730
Scared me to death.
514
00:36:28,780 --> 00:36:31,180
I thought it was my Green Jade of the South.
515
00:36:31,239 --> 00:36:33,279
That broken jade of yours?
516
00:36:33,400 --> 00:36:37,000
It's a thousand times better than your broken jade of yours.
517
00:36:37,199 --> 00:36:39,599
I saw Jin Niang when she use the magical arts
518
00:36:39,630 --> 00:36:44,900
that talisman float in mid-air and emit a green light.
It's so pretty.
519
00:36:44,960 --> 00:36:46,199
Really?
520
00:36:48,099 --> 00:36:49,599
What were you doing in Jin Niang's room?
521
00:36:49,699 --> 00:36:52,699
I want to ask her about my mother's whereabouts
522
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
Who knew she was doing a reading.
523
00:36:54,500 --> 00:36:58,800
Do you think that this is the talisman
she used to open the heaven eye?
524
00:36:58,840 --> 00:37:01,269
There is a possibility.
525
00:37:01,329 --> 00:37:06,630
Then if we use this talisman,
would we also be able to tell fortunes too?
526
00:37:06,699 --> 00:37:10,399
That's right.
Then if we want to know anything,
we would know it.
527
00:37:10,469 --> 00:37:11,969
That's right.
528
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
Since you want to find your mom
529
00:37:16,239 --> 00:37:20,699
why don't we go and borrow it from Jin Niang?
530
00:37:20,800 --> 00:37:24,100
Borrow?
Would she lend it to us?
531
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
Xiang Ling, did you stole it yet?
532
00:37:37,400 --> 00:37:39,700
How did you get it?
-I of course have my way.
533
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
Let's give it a try.
-Okay.
534
00:38:00,599 --> 00:38:02,099
Nothing happens
535
00:38:26,300 --> 00:38:28,800
What talisman is this?
There's nothing.
536
00:38:28,820 --> 00:38:33,150
How about you use your Green Jade of the South to give it a try?
537
00:38:33,179 --> 00:38:34,609
Ok
538
00:38:36,599 --> 00:38:38,900
But how do I use it
539
00:39:06,099 --> 00:39:08,500
Hu Zhi.
Hu Zhi.
540
00:39:08,510 --> 00:39:10,290
Hu Zhi, don't cry.
541
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
Hu Zhi.
Hu Zhi.
542
00:39:16,199 --> 00:39:18,799
Hu Zhi, big brother is going to find some herb medicine for you.
543
00:39:18,849 --> 00:39:20,839
Wait for my return
544
00:39:28,099 --> 00:39:29,900
Brother
545
00:39:30,400 --> 00:39:33,800
Brother
546
00:39:35,400 --> 00:39:43,880
Brother
547
00:39:53,000 --> 00:39:56,099
Child, wake up
548
00:39:58,900 --> 00:40:00,000
Dad
549
00:40:00,019 --> 00:40:02,739
What did you see?
550
00:40:03,829 --> 00:40:05,900
I saw 2 kids
551
00:40:05,900 --> 00:40:08,300
My dad carried one away.
552
00:40:09,099 --> 00:40:10,599
Then who is the other child?
553
00:40:10,599 --> 00:40:13,099
Your dad didn't tell you?
554
00:40:15,300 --> 00:40:17,600
No, I have to give it another try.
555
00:40:22,269 --> 00:40:23,489
Shao Gong!
556
00:40:24,599 --> 00:40:26,900
Where did you get this thing?
557
00:40:28,000 --> 00:40:30,900
Don't worry.
I definitely won't cause harm to TuSu this time.
558
00:40:30,900 --> 00:40:33,700
I'm asking you where you got it
559
00:40:33,730 --> 00:40:34,909
Its me..
560
00:40:36,099 --> 00:40:38,929
It's me.
I..from...Jin Niang's...
561
00:40:39,599 --> 00:40:41,699
borrow it to for use.
562
00:40:41,739 --> 00:40:45,629
So, Jin Niang used Zhu Long's Spiritual Talisman for reading.
563
00:40:48,670 --> 00:40:51,579
Oh no, we've got into trouble again.
564
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
Jin Niang
565
00:41:00,500 --> 00:41:01,300
Jin Niang!
566
00:41:01,309 --> 00:41:03,699
Let me in so we can talk
567
00:41:08,630 --> 00:41:10,450
You don't want to let me in
568
00:41:10,480 --> 00:41:12,530
Is it because of Zhu Long's Spiritual talisman?
569
00:41:16,900 --> 00:41:19,000
Since you don't want to see me,
570
00:41:19,099 --> 00:41:22,000
then let's not see each other from now on.
571
00:41:22,000 --> 00:41:24,829
You take care of yourself.
572
00:41:24,900 --> 00:41:26,480
Good-bye.
573
00:41:46,090 --> 00:41:50,559
Don't want to see.
No need to see again.
574
00:41:50,599 --> 00:41:52,299
I won't!
575
00:41:52,309 --> 00:41:56,409
Even to death, I will follow you.
576
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
Grandma
577
00:42:15,110 --> 00:42:17,430
QingXue, tell grandma
578
00:42:17,440 --> 00:42:19,570
Are you injured?
579
00:42:19,599 --> 00:42:21,400
I'm not
580
00:42:21,500 --> 00:42:26,300
It's just that the food is not very agreeing to me these past few days.
So, I have a little bit of diarrhea.
581
00:42:26,400 --> 00:42:27,900
So, I don't look so well.
582
00:42:27,900 --> 00:42:30,530
Do you think it easy to deceive me just because I am old?
583
00:42:30,599 --> 00:42:32,699
You have been injured by the force.
584
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
Tell me what happened
585
00:42:34,900 --> 00:42:36,700
Okay, alright.
586
00:42:36,800 --> 00:42:39,100
It was because I wanted to find big brother.
587
00:42:39,159 --> 00:42:41,659
Plus some small issues over here,
588
00:42:41,699 --> 00:42:44,199
so I got injured a little bit.
589
00:42:44,300 --> 00:42:46,200
But I will recover from these injuries very soon.
590
00:42:46,300 --> 00:42:48,000
Grandma, don't think of it that seriously.
591
00:42:48,010 --> 00:42:50,660
Dont use the search for your brother as an excuse
592
00:42:51,599 --> 00:42:53,900
There's no news of Guang Mo for over ten years.
593
00:42:53,940 --> 00:42:56,210
Grandma has already given up all hope.
594
00:42:56,300 --> 00:43:01,100
But you, as the Spiritual Girl,
don't forget your status and responsibilities.
595
00:43:01,199 --> 00:43:04,199
Grandma, I did not forget my responsibilities.
596
00:43:04,300 --> 00:43:06,300
You know that the force of the Sword of Burning Solitude is very strong.
597
00:43:06,300 --> 00:43:10,200
If I want to bring back the Sword of Burning Solitude,
then I must bring SuSu back too.
598
00:43:41,599 --> 00:43:47,099
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
599
00:43:47,900 --> 00:43:53,300
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
600
00:43:54,199 --> 00:44:00,059
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
601
00:44:00,500 --> 00:44:05,400
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
602
00:44:06,800 --> 00:44:12,320
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
603
00:44:13,099 --> 00:44:18,299
But now you've experienced
the vicissitudes of life
604
00:44:19,400 --> 00:44:25,300
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
605
00:44:25,599 --> 00:44:30,799
Wait at your side like this.
606
00:44:32,099 --> 00:44:37,699
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
607
00:44:38,300 --> 00:44:44,100
We went there to climb, to wander
608
00:44:44,699 --> 00:44:50,699
In the distance, those clear bright times
609
00:44:51,000 --> 00:44:57,000
Even now they are unforgettable.
610
00:44:57,400 --> 00:45:03,400
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
611
00:45:03,800 --> 00:45:09,800
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
612
00:45:10,099 --> 00:45:16,199
We searched for the heaven of love in distant places
613
00:45:16,400 --> 00:45:22,400
I went flying with you.
614
00:45:22,599 --> 00:45:30,000
Bravely fly into the distance.
49172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.