All language subtitles for Swords of Legends episode 20_Yf6F2qQ0CJk_0_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:19,699 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:19,899 --> 00:00:25,699 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:26,140 --> 00:00:31,899 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:32,100 --> 00:00:37,320 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:37,820 --> 00:00:39,429 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:39,429 --> 00:00:41,100 before lies a mountain pass. 7 00:00:41,200 --> 00:00:43,970 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:44,100 --> 00:00:45,800 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:45,799 --> 00:00:49,799 my persistent heart won't change. 10 00:00:50,179 --> 00:00:58,600 No matter how much time passes and how much the world changes. 11 00:00:59,390 --> 00:01:05,390 Listening to the forlorn sound of the guqin, can't forget what should be forgotten. 12 00:01:05,579 --> 00:01:11,019 Mortal relations entrap my youth. 13 00:01:11,519 --> 00:01:17,719 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 14 00:01:17,980 --> 00:01:23,700 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,799 Life is also desolate 16 00:01:25,799 --> 00:01:30,000 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 17 00:01:30,099 --> 00:01:35,899 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 18 00:01:36,200 --> 00:01:42,299 Using the cold blade edge and the guqin's solitude, write the events of the past and of today. 19 00:01:42,400 --> 00:01:49,700 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 20 00:01:58,069 --> 00:02:00,209 Episode 20 21 00:02:13,000 --> 00:02:14,599 Where is my money pouch? 22 00:02:16,199 --> 00:02:17,599 Mine is gone too 23 00:02:17,740 --> 00:02:19,320 Mine too 24 00:02:20,900 --> 00:02:23,400 Stealing in broad daylight? 25 00:02:23,599 --> 00:02:25,199 This is obviously a...! 26 00:02:28,500 --> 00:02:31,000 Ling Chuan, go and get the innkeeper 27 00:02:33,699 --> 00:02:37,399 Sir, all of you have already stayed for a few days. It's time to pay for the room. 28 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 You want us to pay up? 29 00:02:40,800 --> 00:02:42,500 You are the one who should compensate us! 30 00:02:43,199 --> 00:02:45,599 What do you mean, sir? 31 00:02:45,900 --> 00:02:49,900 Look, we're doing our business as usual and you came to stay at our inn 32 00:02:50,199 --> 00:02:53,099 It's natural that you should pay for the lodging 33 00:02:53,199 --> 00:02:55,199 Can't be that I have to pay the customers, right? 34 00:02:55,400 --> 00:02:59,000 Our money was lost at your inn. If it wasn't your doing, 35 00:02:59,199 --> 00:03:00,599 who else could it be? 36 00:03:00,800 --> 00:03:03,900 This must be an unscrupulous shop! You spiked our food... 37 00:03:04,099 --> 00:03:05,599 ...and took the chance to steal our money 38 00:03:06,099 --> 00:03:08,099 Clearly, all of you want to skip out on the bill! 39 00:03:08,199 --> 00:03:09,299 What did you say? 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 What do you want? Guys! 41 00:03:11,500 --> 00:03:12,900 Catch them! 42 00:03:13,650 --> 00:03:16,300 You stole our pouches and now you want to hit people? 43 00:03:16,490 --> 00:03:17,900 What absurdity is this? 44 00:03:18,000 --> 00:03:22,099 We only beat up frauds like all of you people! Get them! 45 00:03:38,469 --> 00:03:41,280 The second stage is a success! Next is the third stage! 46 00:03:41,400 --> 00:03:42,700 The third stage will be my turn 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,900 Alright! I'm going to call the magistrate over now! 48 00:03:50,500 --> 00:03:54,800 Hey there, Constable Sir! I'd like to report on a serious crime! 49 00:04:07,000 --> 00:04:09,599 Aren't you all trying to catch one person, right? 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,600 I just saw him around there 51 00:04:13,300 --> 00:04:15,600 Really? We've been after him for a while now 52 00:04:24,399 --> 00:04:28,000 How dare all of you come to our inn penniless? 53 00:04:28,350 --> 00:04:31,520 And you even beat up our staff? Get lost, get lost! 54 00:04:33,500 --> 00:04:35,399 You're a bunch of gangsters! 55 00:04:35,699 --> 00:04:37,629 What now, second senior brother? 56 00:04:38,699 --> 00:04:42,500 What now? What do you think? All of our money is gone! 57 00:04:43,000 --> 00:04:44,600 Sleep on the streets, of course! 58 00:04:48,800 --> 00:04:51,800 Second senior brother, why don't we go back to Hua Man Lou? 59 00:04:53,199 --> 00:04:55,199 Aren't you ashamed? 60 00:04:56,199 --> 00:04:58,500 We got no money, you still want to find girls? 61 00:04:59,300 --> 00:05:00,699 2nd Senior Brother, you've misunderstood 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,899 We were tricked that day and left without having a good search 63 00:05:04,029 --> 00:05:06,899 I suspect this Baili Tusu is definitely there 64 00:05:07,300 --> 00:05:09,199 If we can catch him 65 00:05:09,899 --> 00:05:13,219 ...and leave Jiang Du, we won't have to suffer then! 66 00:05:18,600 --> 00:05:19,650 Okay 67 00:05:20,100 --> 00:05:22,000 We'll go to Hua Man Lou 68 00:05:42,100 --> 00:05:43,600 Hey 2nd Senior Brother! 69 00:05:44,500 --> 00:05:45,600 What now? 70 00:05:45,699 --> 00:05:46,800 Look! 71 00:05:53,199 --> 00:05:54,300 2nd Senior Brother 72 00:05:57,100 --> 00:06:00,300 When did you commit robbery, murder and arson? 73 00:06:00,399 --> 00:06:03,599 Are you dumb? I was with you these days. You think I'm so free? 74 00:06:04,300 --> 00:06:06,000 Are you going to do it when you're free then? 75 00:06:06,300 --> 00:06:09,949 You stupid idiot! This is clearly a false charge! 76 00:06:10,000 --> 00:06:11,100 False charge! 77 00:06:13,199 --> 00:06:16,899 Its him! Its them, lets catch them 78 00:06:17,399 --> 00:06:18,399 What now 2nd Senior Brother? 79 00:06:18,699 --> 00:06:19,899 Quickly run! 80 00:06:20,600 --> 00:06:25,200 Stop don't run! 81 00:06:32,000 --> 00:06:35,100 SuSu, do you even know how embarrassed that LingDuan was 82 00:06:35,199 --> 00:06:37,399 I say that they wouldn't dare to come back to JiangDou for a while 83 00:06:37,699 --> 00:06:40,800 Finally there is someone who helped you get revenge. Who told him to wrong you 84 00:06:41,000 --> 00:06:42,800 The reason why LingDuan has not given up chasing me 85 00:06:43,199 --> 00:06:44,699 must be because of what happened with Zhao Lin 86 00:06:45,500 --> 00:06:47,600 You didn't kill Zhao Lin 87 00:06:47,800 --> 00:06:50,699 Moreover, aren't you tracking down the killer right now? 88 00:06:51,000 --> 00:06:55,100 I think if not, we should take advantage of the fact that whilst they haven't recovered to quickly leave JiangDou 89 00:06:55,699 --> 00:06:56,599 Shao Gong 90 00:06:57,800 --> 00:07:00,000 has there been news about the jade from JinNiang yet? 91 00:07:01,300 --> 00:07:04,800 But I will ask her to hurry. If we really cannot stay any longer 92 00:07:06,000 --> 00:07:07,899 then we'll just leave JiangDou first 93 00:07:12,500 --> 00:07:15,000 If there really are difficulties with the thing about the jade 94 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 Then there is no need to bother 95 00:07:18,199 --> 00:07:21,800 We still have many things to attend to and need to immediately leave JiangDou 96 00:07:22,300 --> 00:07:24,699 Today, we will part here 97 00:07:24,790 --> 00:07:27,780 Please wait. I'll try again 98 00:07:27,970 --> 00:07:31,660 Please wait. I'll go inside and try to divine again for you 99 00:07:32,560 --> 00:07:33,740 Thank you for your trouble (used when asking for a favour) 100 00:08:29,970 --> 00:08:32,009 JinNiang! (x2) 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,299 I'm alright. 102 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 It must be because my cultivation is too shallow 103 00:08:37,200 --> 00:08:41,200 Forcing luck, and resulting in my inner strength being affected by the magic 104 00:08:43,299 --> 00:08:44,599 I was too impatient 105 00:08:45,700 --> 00:08:48,500 Don't have to force yourself anymore. Forget about the thing with the jade 106 00:08:50,000 --> 00:08:53,899 Your business is my business. I'm not forcing myself 107 00:08:54,799 --> 00:08:57,699 I've always regretted not being rational at that time 108 00:08:57,860 --> 00:08:59,850 Causing even more trouble for you 109 00:09:00,200 --> 00:09:02,900 I've always wanted to make up for it 110 00:09:04,600 --> 00:09:07,000 It's rare to encounter an old friend 111 00:09:07,700 --> 00:09:10,500 JinNiang only wants a chance to help you with something 112 00:09:10,799 --> 00:09:12,299 You've already helped me with a lot 113 00:09:13,600 --> 00:09:16,000 There is no need to mention again what happened that day 114 00:09:16,299 --> 00:09:18,799 If you are willing to give me a chance 115 00:09:19,070 --> 00:09:21,430 I am willing to stay by your side 116 00:09:21,700 --> 00:09:24,600 even if it's as a servant, or even to the ends of the world 117 00:09:24,899 --> 00:09:28,399 JinNiang is willing to follow through life and death, serving you for life 118 00:09:33,000 --> 00:09:35,299 Aren't you looking for the jade pieces? 119 00:09:35,399 --> 00:09:37,199 Why don't you take me along? 120 00:09:37,399 --> 00:09:42,000 When my body has recovered a bit I can help you do divinations and look for it 121 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 JinNiang 122 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 The person who is capable of going through life and death with me 123 00:09:55,299 --> 00:09:57,199 has already returned to my side 124 00:09:58,700 --> 00:10:00,400 I really cannot take you 125 00:10:04,299 --> 00:10:07,899 In that case, then JinNiang has no way to help you 126 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 divine about the locations of the jade 127 00:10:09,600 --> 00:10:10,700 No matter 128 00:10:13,399 --> 00:10:16,000 Health is important; I won't trouble JinNiang then 129 00:10:16,500 --> 00:10:17,700 I'll take my leave 130 00:10:27,799 --> 00:10:30,799 I think it will be difficult to find out about the location of the jade from JinNiang's side 131 00:10:32,000 --> 00:10:35,200 I'm worried about minor peripheral issues if we keep delaying it 132 00:10:35,269 --> 00:10:37,899 It's better to pack our things and quickly leave Hua Man Lou 133 00:10:38,700 --> 00:10:40,600 I'll go and tell QingXue 134 00:10:48,799 --> 00:10:50,099 In the past 135 00:10:50,500 --> 00:10:52,700 My big brother also loved drinking wine 136 00:10:53,100 --> 00:10:55,300 But YouDou's wine is used for worship 137 00:10:55,720 --> 00:10:59,100 Big brother used to get confined for seven days due to stealing wine 138 00:10:59,200 --> 00:11:00,900 Once drunk solves all worries 139 00:11:01,100 --> 00:11:04,200 Unless your brother was also tired out by the chaos of this world 140 00:11:04,700 --> 00:11:07,400 I think he is just a drunker. 141 00:11:08,100 --> 00:11:11,399 What about you big brother Qian Xiang? Do you drink to rid yourself of demons? 142 00:11:11,830 --> 00:11:14,009 Who has so many demons? 143 00:11:14,399 --> 00:11:18,500 This world has pains and beautiful moments 144 00:11:18,700 --> 00:11:20,900 You can't discern everything to clearly 145 00:11:21,200 --> 00:11:25,800 Drinking is just to make yourself nice and comfortable 146 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 This wine, 147 00:11:28,700 --> 00:11:33,060 should be the best thing in this world 148 00:11:34,399 --> 00:11:38,000 Big brother told me before that the human world was lots of fun 149 00:11:38,100 --> 00:11:41,399 and said he'd bring me one day, but till now there hasn't been a chance 150 00:11:44,700 --> 00:11:47,100 Then what do you think of this place? 151 00:11:47,200 --> 00:11:49,600 I think it's full of people and love 152 00:11:50,299 --> 00:11:51,899 Its much more fun compared to Youdu 153 00:11:53,100 --> 00:11:55,600 Is this stuff as amazing as you said? 154 00:11:56,230 --> 00:11:58,420 Drink 2 cups and you'll know 155 00:11:58,799 --> 00:12:01,699 Since your brother so loves to drink, your alcohol tolerance shouldn't be that bad 156 00:12:01,799 --> 00:12:03,599 Here! drink 2 cups 157 00:12:05,899 --> 00:12:08,500 What's wrong? afraid of drinking? 158 00:12:40,700 --> 00:12:42,400 Are you feeling a little...? 159 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 Big Brother 160 00:12:51,799 --> 00:12:53,199 Big brother 161 00:12:56,200 --> 00:12:57,500 QingXue 162 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 No way 163 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 Drunk after 2 cups? 164 00:13:02,200 --> 00:13:04,090 Good thing she isn't my little sister 165 00:13:04,100 --> 00:13:06,700 If she were my little sister then I'd be embarassed 166 00:13:08,700 --> 00:13:10,300 She doesn't drink wine 167 00:13:11,100 --> 00:13:13,600 Why are there 2 big brothers? 168 00:13:26,799 --> 00:13:29,199 I heard Shao Gong and his friends are leaving Jiang Du 169 00:13:29,399 --> 00:13:30,699 Is that true? 170 00:13:36,899 --> 00:13:39,699 Before, I thought that with this reconciliaton 171 00:13:39,899 --> 00:13:42,699 his identity is different and so his personality should be as well 172 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 and can get closer. 173 00:13:45,200 --> 00:13:47,900 But I never thought that he is still that heartless. 174 00:13:49,000 --> 00:13:52,100 I could tell early on that you have good feelings for him 175 00:13:52,500 --> 00:13:56,399 He treats people kindly and warmly, and very willing to help others. 176 00:13:56,580 --> 00:13:58,940 He also treated you with respect and honor. 177 00:13:59,299 --> 00:14:00,299 Jin Niang 178 00:14:00,399 --> 00:14:02,799 Shouldn't you tell him your feelings? 179 00:14:03,809 --> 00:14:05,119 Sister 180 00:14:05,299 --> 00:14:08,599 It's not like I haven't, I've said it thousands of times already 181 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 But... 182 00:14:10,200 --> 00:14:12,600 He's always just politely replied to me 183 00:14:12,899 --> 00:14:16,500 I just don't understand, why am I not good enough? 184 00:14:17,100 --> 00:14:20,000 I would do anything, even be a maid for him 185 00:14:20,090 --> 00:14:21,870 he's still not willing to keep me with him 186 00:14:23,299 --> 00:14:26,799 Qian Xiang is exactly the same. He comes and goes as he pleases 187 00:14:27,799 --> 00:14:31,599 He's used to freedom. If I try to keep him he might not be willing to come again 188 00:14:32,899 --> 00:14:36,100 Oh well. Shao Gong and Qian Xiang are the same. 189 00:14:36,399 --> 00:14:38,299 They're both men we can't hold onto. 190 00:14:38,500 --> 00:14:41,299 No. If I don't extend my hand then I'll definitely never get him. 191 00:14:42,000 --> 00:14:44,899 Sister, dont you want to marry Yin Qian Xiang? 192 00:14:46,100 --> 00:14:49,899 I know Qian Xiang likes me, but I've never hoped to marry him 193 00:14:50,690 --> 00:14:52,530 Of course I've fancied it in the past 194 00:14:52,700 --> 00:14:55,900 But at this age, my heart has tired of the idea 195 00:14:56,799 --> 00:14:59,899 I am me, I wont change 196 00:15:00,149 --> 00:15:02,590 Also I know he will definitely come find me 197 00:15:02,789 --> 00:15:07,219 I am me, if I weren't me.. 198 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 Would he treat me differently? 199 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 It looks like he's really entranced you 200 00:15:13,200 --> 00:15:15,300 If you're not you then who are you? 201 00:15:21,799 --> 00:15:23,399 What's wrong? 202 00:15:28,500 --> 00:15:29,700 What's wrong? 203 00:15:30,500 --> 00:15:33,000 I suddenly don't feel so good. Why don't you go back first? 204 00:15:33,509 --> 00:15:35,980 Why don't I go find you a doctor? 205 00:15:36,700 --> 00:15:39,100 No need, sister you should go back 206 00:15:39,200 --> 00:15:41,100 I'll be okay after some rest 207 00:15:41,899 --> 00:15:44,500 Okay, get some rest. I'll come see you later. 208 00:16:07,799 --> 00:16:11,099 Clear and refreshing white flower honey. Give it a try! 209 00:16:19,100 --> 00:16:21,500 This indeed tastes a bit different from before 210 00:16:25,799 --> 00:16:27,500 Did you put in another type of flower nectar? 211 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 Amazing! Amazing! 212 00:16:31,100 --> 00:16:34,399 Qing Xue said the alcohol smell is too strong, so I added a little bit more. 213 00:16:34,899 --> 00:16:37,100 Qing Xue? 214 00:16:37,139 --> 00:16:39,080 She made it for you? 215 00:16:39,700 --> 00:16:42,100 You and that little lady are quite intimate 216 00:16:43,200 --> 00:16:44,600 Calm down 217 00:16:44,639 --> 00:16:46,090 Don't take things the wrong way! 218 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 I'm not a forward person 219 00:16:48,299 --> 00:16:51,799 It's QingXue who is mistaking me for her long lost brother 220 00:16:53,000 --> 00:16:56,100 It must be that I look a lot like her big brother 221 00:16:56,110 --> 00:16:59,930 But I do think along the same lines as this little sister! 222 00:17:00,600 --> 00:17:03,000 If you are fated, you will meet. If the fate is gone, then you will part company. 223 00:17:03,200 --> 00:17:08,100 Fate is sometimes good, and sometimes it's bad 224 00:17:08,900 --> 00:17:12,200 Could it be that you think Qing Xue and I...? 225 00:17:13,200 --> 00:17:15,299 It could be considered that I've met numerous people. 226 00:17:15,309 --> 00:17:18,500 Qing Xue is real and true. 227 00:17:18,549 --> 00:17:20,680 Tusu is cold on the outside but warm on the inside 228 00:17:20,690 --> 00:17:23,789 Lan Sheng and Xiang Ling are both innocent in personality 229 00:17:24,599 --> 00:17:27,000 In the past, I have never seen you close with any of your friends. 230 00:17:27,039 --> 00:17:29,430 This group of people is definitely different. 231 00:17:30,599 --> 00:17:32,199 Shao Gong is my friend 232 00:17:32,200 --> 00:17:35,299 They're Shao Gong's friends so they're my friends too of course! 233 00:17:35,309 --> 00:17:39,669 That's true. We don't even know what you went through in the past. 234 00:17:39,700 --> 00:17:41,789 Have you thought of anything recently? 235 00:17:45,500 --> 00:17:48,799 Because of Qing Xue's issue, I've suddenly had a thought 236 00:17:48,809 --> 00:17:52,289 I've thought if I could have a little sister or something too 237 00:17:52,299 --> 00:17:55,000 But as soon as I think about it my head hurts 238 00:17:55,000 --> 00:17:57,500 So I don't really wanna think about it 239 00:17:58,799 --> 00:18:00,500 Lady Jin can do divination 240 00:18:00,500 --> 00:18:04,130 Why don't you let her divine for you and see what you can remember? 241 00:18:04,700 --> 00:18:08,100 All this divination is just a bunch of mockery 242 00:18:08,099 --> 00:18:10,299 What's in the past may not be good things 243 00:18:10,359 --> 00:18:14,849 Besides, every time I think of it my head hurts so much 244 00:18:14,900 --> 00:18:17,800 It must be that the heavens don't want me to think of anything 245 00:18:17,799 --> 00:18:19,700 Why should I go to such trouble? 246 00:18:19,720 --> 00:18:24,970 When Lady Jin divined Tusu's life fortune, Qing Xue and the others were nervous for days on end 247 00:18:25,000 --> 00:18:29,700 That day I saw Shao Gong leave Lady Jin's room, and his face was also full of anger 248 00:18:29,720 --> 00:18:33,650 I wonder if it's that something bad happened between them 249 00:18:35,269 --> 00:18:36,750 Just by looking at it, 250 00:18:36,789 --> 00:18:40,259 Shao Gong won't be staying here for long anymore 251 00:18:41,500 --> 00:18:44,099 If he goes, then what about you? 252 00:18:48,700 --> 00:18:51,400 Hua Shang, I don't want to lie to you 253 00:18:51,400 --> 00:18:53,300 If Shao Gong needs my help 254 00:18:53,309 --> 00:18:54,799 I understand 255 00:18:54,819 --> 00:18:57,279 Your habit of coming and going, I've gotten used to it 256 00:18:57,299 --> 00:19:01,899 If you're going to go then hurry and go. Don't stay here and waste my money while making me worry 257 00:19:03,599 --> 00:19:06,000 Then I'll give you some more white flower nectar 258 00:19:06,019 --> 00:19:09,579 I guarantee you'll like it, okay? 259 00:19:10,299 --> 00:19:11,299 Come 260 00:19:14,900 --> 00:19:17,900 I'll pour another cup, another cup 261 00:19:19,700 --> 00:19:21,400 I got news about Yin Qian Xiang 262 00:19:21,400 --> 00:19:25,340 I heard the first time he appeared in Jiang Du was 11 years ago 263 00:19:25,410 --> 00:19:27,600 11 years 264 00:19:27,670 --> 00:19:29,840 Isn't that when my big brother left Youdu? 265 00:19:29,900 --> 00:19:31,900 Where did he come from? 266 00:19:32,099 --> 00:19:35,799 No one knows where he's from, just that he knows some magic and wanders Jiang Hu 267 00:19:35,799 --> 00:19:39,940 When he was in Jiang du he helped people drive away spirits to make money 268 00:19:40,200 --> 00:19:42,400 I think he's probably your brother 269 00:19:42,500 --> 00:19:45,400 If he is my brother, then why doesnt he recognize me? 270 00:19:45,480 --> 00:19:48,200 Perhaps there's some unspeakable reason 271 00:19:48,250 --> 00:19:50,539 If he still won't say it then you can test him a bit 272 00:19:50,599 --> 00:19:52,000 QingXue 273 00:19:52,099 --> 00:19:53,500 Susu 274 00:19:53,539 --> 00:19:55,089 Are you guys in the middle of something? 275 00:19:55,160 --> 00:19:58,880 I was asking Little Black Hair about my big brother 276 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 How do QingXue's problems concern you? 277 00:20:02,099 --> 00:20:03,599 Stop bothering her 278 00:20:03,599 --> 00:20:07,500 Besides, Lady Jin has already said it. You are the unlucky star of unlucky stars 279 00:20:07,599 --> 00:20:09,699 Whoever is with you will die 280 00:20:09,799 --> 00:20:11,099 Unless you want to harm Qingxue 281 00:20:11,099 --> 00:20:13,199 Don't spout nonsense! 282 00:20:13,299 --> 00:20:16,500 Susu, don't bother with him.. Aren't all of us with you and well? 283 00:20:16,599 --> 00:20:18,599 Right now you're fine and well. Who knows if later-? 284 00:20:18,609 --> 00:20:20,009 You.. 285 00:20:21,299 --> 00:20:22,700 Dont worry 286 00:20:22,799 --> 00:20:25,599 Im leaving Jiang du with Shao Gong anyway 287 00:20:25,700 --> 00:20:27,500 If you want to return to Youdu 288 00:20:27,509 --> 00:20:29,470 then go 289 00:20:29,500 --> 00:20:31,710 Susu 290 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Don't be sad. If he leaves I'll take care of you 291 00:20:34,529 --> 00:20:37,240 me and Susu's issues are none of your concern 292 00:20:38,000 --> 00:20:39,799 Okay okay, I won't care about it 293 00:20:39,829 --> 00:20:42,099 Do you still want to investigate about your brother? 294 00:20:44,900 --> 00:20:46,300 Yes 295 00:21:06,200 --> 00:21:09,900 Sneaking around, what do you want? 296 00:21:12,700 --> 00:21:15,900 You getting drunk and throwing cups everywhere, what's so unnatural about that? 297 00:21:15,930 --> 00:21:18,960 Be careful to not be a bad influence on us young people 298 00:21:19,599 --> 00:21:21,199 Little demon 299 00:21:21,299 --> 00:21:24,000 What is it you want? 300 00:21:26,299 --> 00:21:30,200 There's a house that's been haunted by a spirit. I want you to go get rid of it 301 00:21:32,400 --> 00:21:35,900 Okay, but, 302 00:21:35,900 --> 00:21:37,700 let me first finish this jug of wine 303 00:21:37,779 --> 00:21:43,289 No no no. If we wait for you to finish the wine, the 100 taels will be taken by someone else! 304 00:21:43,329 --> 00:21:45,089 100 taels?? 305 00:21:45,950 --> 00:21:48,640 There's nothing that great in the world 306 00:21:48,900 --> 00:21:52,500 Then it will depend on if you have the ability 307 00:21:53,200 --> 00:21:55,000 Are you going or not? 308 00:23:35,099 --> 00:23:36,599 Qingxue 309 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 Qingxue! 310 00:23:39,299 --> 00:23:40,700 Qingxue, are you okay? 311 00:23:40,700 --> 00:23:42,799 Big brother Qian Xiang has good skills 312 00:23:42,900 --> 00:23:45,400 What good skills? It's just some crappy martial arts 313 00:23:45,500 --> 00:23:47,000 I never thought I'd end up injuring you 314 00:23:47,099 --> 00:23:48,599 Any heavy injuries? 315 00:23:48,700 --> 00:23:50,000 I'm fine 316 00:23:50,059 --> 00:23:52,579 I just wanted to play with you 317 00:23:52,700 --> 00:23:55,600 How annoying 318 00:23:55,640 --> 00:23:58,720 Such a big girl, but still acting like a child 319 00:23:58,799 --> 00:24:02,000 Let's go, I'll bring you back for an examination with Shao Gong 320 00:24:02,099 --> 00:24:04,399 -No need -I'll help you 321 00:24:06,200 --> 00:24:07,600 I'm just afraid 322 00:24:07,599 --> 00:24:13,000 that if Susu sees me the way I am now he'll definitely be worried again 323 00:24:13,099 --> 00:24:16,399 You silly girl. Is your body more important or is he more important? 324 00:24:16,430 --> 00:24:18,630 That's right, why should you care about him? 325 00:24:18,700 --> 00:24:20,299 I already said I'm fine 326 00:24:20,400 --> 00:24:22,800 I'll be okay after a few days rest, don't worry 327 00:24:22,799 --> 00:24:24,000 Then I'll accompany you 328 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 I already said that's unnecessary 329 00:24:26,400 --> 00:24:28,600 You better go back with Big brother Qian Xiang 330 00:24:28,630 --> 00:24:32,000 How can I do that? You are my future wife, I must take good care of you 331 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 I already said it's unnecessary! 332 00:24:35,900 --> 00:24:38,900 Just give a message to Susu and Shao Gong for me 333 00:24:38,900 --> 00:24:40,690 Tell them, 334 00:24:40,700 --> 00:24:42,799 I've left to go play for a few days 335 00:24:42,819 --> 00:24:45,009 I'll go back in a few days 336 00:25:05,900 --> 00:25:09,500 I don't know where Qian Xiang has gone again, I haven't see him all day 337 00:25:09,599 --> 00:25:10,699 Same with Qing Xue 338 00:25:10,700 --> 00:25:12,309 Really? 339 00:25:13,799 --> 00:25:16,799 I was planning to discuss with them about the issue of leaving Jiang Du 340 00:25:16,799 --> 00:25:19,099 Now neither of them are here 341 00:25:19,200 --> 00:25:21,600 Did big brother Qing Xiang go to places with the winehouse or casino again? 342 00:25:21,700 --> 00:25:23,500 Then I'll go take a look 343 00:25:34,200 --> 00:25:35,600 Ice face 344 00:25:35,700 --> 00:25:39,200 Qing Xue has gone out to play for a few days and told me to tell you not to look for her 345 00:25:39,200 --> 00:25:40,860 Where did Qing Xue go? 346 00:25:40,900 --> 00:25:43,900 If she's gone to play then she's gone to play, what's it to you where she went? 347 00:25:43,930 --> 00:25:46,000 She hasn't gone with you anyway 348 00:25:46,599 --> 00:25:49,199 Are you stupid? She doesn't want to see you 349 00:25:49,400 --> 00:25:52,400 She doesn't like you, so what are you following her around for? 350 00:25:52,599 --> 00:25:53,799 There's something I need her for 351 00:25:53,900 --> 00:25:55,000 Something you need her for? 352 00:25:55,099 --> 00:25:59,000 If you're looking for her to tell her to come with you then I think you shouldn't waste your time 353 00:25:59,000 --> 00:26:01,799 I don't think Qing Xue wants to go with you 354 00:26:03,400 --> 00:26:04,500 She said that? 355 00:26:04,529 --> 00:26:07,170 She went out because she wants to avoid you obviously 356 00:26:07,200 --> 00:26:10,549 Do you expect her to tell you to go away to your face? 357 00:26:10,619 --> 00:26:14,699 Our Qing Xue is so kind, why would she do that? 358 00:26:14,799 --> 00:26:16,299 You should hurry and wake up 359 00:26:16,299 --> 00:26:18,200 What can you do for her if you stay by her side? 360 00:26:18,200 --> 00:26:21,000 Make her happy or play with her? 361 00:26:21,700 --> 00:26:24,100 Look, you've made this kind of face again 362 00:26:24,200 --> 00:26:26,299 That Qing Xue bothers with you is weird 363 00:26:26,319 --> 00:26:31,629 You can't do anything for her. In the end, do you expect her to give her life up for you? 364 00:26:31,700 --> 00:26:37,500 Like you who brings bad luck to relatives, friends, and your wife, how can Qing Xue take it? 365 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 At least I'm a loner 366 00:26:50,240 --> 00:26:55,000 If I really have a sister like you, who looks for her brother until she puts her life on the line, 367 00:26:55,019 --> 00:26:58,759 I don't know if I should be happy or not 368 00:26:58,900 --> 00:27:04,300 I guess it is because of this silly little sister, that my big brother hide and enjoyed his life. 369 00:27:04,400 --> 00:27:08,900 If your relationship with your brother is so good, why did he leave you behind and run off? 370 00:27:08,940 --> 00:27:11,190 I also want to ask him that 371 00:27:11,299 --> 00:27:13,599 I just don't know, with such a long separation, 372 00:27:13,599 --> 00:27:16,799 if he's still okay or where he is 373 00:27:16,880 --> 00:27:22,410 With a good younger sister like you, your brother might be somewhere living a good life. 374 00:27:24,099 --> 00:27:25,699 May it be true. 375 00:27:25,720 --> 00:27:27,380 I think 376 00:27:28,000 --> 00:27:30,599 If my big brother is still alive, 377 00:27:30,799 --> 00:27:33,799 he must be thinking of me. What do you think? 378 00:27:36,900 --> 00:27:39,700 How many years has your big brother been missing for? 379 00:27:40,690 --> 00:27:42,820 11 years 380 00:27:43,200 --> 00:27:46,000 I heard you also arrived in Jiang Du 11 years ago 381 00:27:46,099 --> 00:27:49,199 Back then, this place wasn't as developed 382 00:27:49,240 --> 00:27:52,220 But when I think about it, it's already been 11 years 383 00:27:52,299 --> 00:27:55,399 Your big brother has been missing for so many years already 384 00:27:55,599 --> 00:27:58,799 It's hard to say whether he's still alive. Where do you plan to look for him? 385 00:28:00,200 --> 00:28:01,600 I don't know 386 00:28:03,900 --> 00:28:06,200 Right now I can only follow Susu around 387 00:28:06,210 --> 00:28:08,710 slowly looking for him 388 00:28:09,500 --> 00:28:11,000 Did you know 389 00:28:11,059 --> 00:28:13,769 In the past big brother gave me a bracelet with a magical stone 390 00:28:13,809 --> 00:28:16,399 As long as it detects big brother's magical aura, 391 00:28:16,420 --> 00:28:18,570 the magical stone will light up 392 00:28:18,619 --> 00:28:20,879 It's just a shame that the bracelet is broken now 393 00:28:20,900 --> 00:28:24,500 So i have no way of finding him 394 00:28:24,509 --> 00:28:26,379 Magical stone? 395 00:28:26,420 --> 00:28:28,100 Is it this one? 396 00:28:33,900 --> 00:28:35,100 What's wrong 397 00:28:35,099 --> 00:28:37,399 It's just an after effect of my old injuries 398 00:28:37,500 --> 00:28:40,500 Your head's been injured before? Let me see 399 00:28:41,000 --> 00:28:46,299 There's Tusu and there's your big brother. You can't even take good care of yourself and you bother yourself with me? 400 00:28:46,400 --> 00:28:47,800 I'm telling you 401 00:28:47,799 --> 00:28:51,599 If young ladies take on too much worrisome things, they'll turn old 402 00:28:51,700 --> 00:28:52,799 I 403 00:28:52,799 --> 00:28:54,899 it's better to drink alcohol. 404 00:29:03,700 --> 00:29:05,500 Sister Hua Shang, sister Hua Shang! 405 00:29:05,700 --> 00:29:07,500 Please lend me some money! 406 00:29:07,599 --> 00:29:09,699 What do you want to lend money for? 407 00:29:10,000 --> 00:29:12,700 It's to make my future wife happy of course! 408 00:29:14,599 --> 00:29:16,699 You little demon actually want to find a wife? 409 00:29:16,799 --> 00:29:20,099 Of course, my future wife is nice and pretty. Of course, I have to put some time to it. 410 00:29:20,099 --> 00:29:22,199 So, would you help me? 411 00:29:22,900 --> 00:29:25,500 I can lend you some money, but you can just waste it on anything. 412 00:29:25,599 --> 00:29:28,899 You are still young. Don't be like your big brother Qian Shang, who only knows how to drink and gamble. 413 00:29:29,000 --> 00:29:31,299 I promised, this money is for my future wife. 414 00:29:31,319 --> 00:29:34,889 Also, I promised that if I could marry her, I will definitely bring her here to be filial to you. 415 00:29:34,900 --> 00:29:38,100 You little kid laughing at me. Am I that old? 416 00:29:38,140 --> 00:29:42,030 No. Sister Hua Shan is the youngest and the prettiest person I've seen. 417 00:29:43,099 --> 00:29:44,799 Alright, no more sweet talk. 418 00:29:44,829 --> 00:29:46,299 Come with me 419 00:29:54,900 --> 00:29:56,200 QingXue 420 00:29:58,700 --> 00:30:01,600 Look. I have bought some pastry for you from the restaurant. 421 00:30:01,619 --> 00:30:03,319 Taste it. 422 00:30:03,400 --> 00:30:04,800 You dont want to eat? 423 00:30:04,829 --> 00:30:07,220 Then I will take you to eat some other good things? 424 00:30:15,900 --> 00:30:17,900 Why are you sighting? 425 00:30:17,900 --> 00:30:20,980 I was thinking what if I can take care of you in future? What should I do then? 426 00:30:21,049 --> 00:30:23,009 Who needs you to take care of me? 427 00:30:23,099 --> 00:30:24,699 I am a man. 428 00:30:25,099 --> 00:30:27,000 Wait, Im a male demon 429 00:30:27,099 --> 00:30:29,199 If you become my wife, of course i'll take good care of you 430 00:30:29,299 --> 00:30:30,799 Do you understand what is love? 431 00:30:30,900 --> 00:30:32,400 How many years have you been here? 432 00:30:32,440 --> 00:30:34,309 I will understand in the future. 433 00:30:35,099 --> 00:30:36,899 I don't want to explain to you. 434 00:30:37,299 --> 00:30:39,099 Just eat some 435 00:30:41,700 --> 00:30:43,299 I will pour you a cup of water. 436 00:30:47,599 --> 00:30:49,000 Wait a moment 437 00:31:04,799 --> 00:31:07,899 It would be hard for this gentleman to escape death curse. 438 00:31:07,900 --> 00:31:11,600 The Void Star is reversed, the Tian Xu Star (death, sorrow) occupies his life and a weak destiny with his family. 439 00:31:11,650 --> 00:31:14,820 These betoken extreme ill and ominous omens. 440 00:31:15,599 --> 00:31:18,399 Are you stupid? She doesn't want to see you 441 00:31:18,500 --> 00:31:21,099 She doesn't even like you. Why are hanging around her? 442 00:31:23,400 --> 00:31:26,400 The torment of illusions 443 00:31:26,500 --> 00:31:29,099 To be reborn is also good 444 00:31:29,200 --> 00:31:31,299 YunXi! 445 00:31:32,000 --> 00:31:33,700 Han Yunxi! 446 00:31:34,000 --> 00:31:36,700 I'm waiting for you to embrace me 447 00:31:36,740 --> 00:31:39,170 Let me get drunk with the sword 448 00:31:39,200 --> 00:31:41,400 And you don't like me to call you Yun Xi. 449 00:31:41,400 --> 00:31:43,740 I felt weird calling you TuSu. 450 00:31:43,799 --> 00:31:45,700 I felt that SuSu is very suitable to you. 451 00:31:45,740 --> 00:31:47,640 It sounds good and good to utter. 452 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Susu 453 00:31:51,599 --> 00:31:58,099 Let the rain clean the memories of sand 454 00:31:58,299 --> 00:32:05,599 And let me be free of all thoughts Then wander the world 455 00:32:05,799 --> 00:32:10,000 Time has dyed your hair white 456 00:32:10,099 --> 00:32:13,599 The years have scratched my face 457 00:32:13,619 --> 00:32:15,919 The legend of the sword being unsheathed 458 00:32:16,000 --> 00:32:20,799 The blood is sprouting and it blossoms into flowers 459 00:32:21,000 --> 00:32:23,099 The legend of the sword being unsheathed 460 00:32:23,130 --> 00:32:25,600 The blood is sprouting... 461 00:32:26,099 --> 00:32:28,399 Brother Tusu, 462 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 have a drink. 463 00:32:31,599 --> 00:32:34,899 This time come drink, leave the depressed look 464 00:32:35,000 --> 00:32:38,700 Don't be bored by yourself. Come, have a drink. 465 00:32:44,799 --> 00:32:47,299 It's because of little sister Qing Xue? 466 00:32:51,200 --> 00:32:53,100 Oh, it is. 467 00:32:54,000 --> 00:32:56,500 There is too many things that I couldn't understand. 468 00:32:56,529 --> 00:32:58,680 That's why I felt somewhat troubled. 469 00:32:58,799 --> 00:33:00,599 Oh, how could there be so many troubles? 470 00:33:00,700 --> 00:33:03,100 If you can figure it out, then figure it out. If you can't, then forget it. 471 00:33:03,109 --> 00:33:05,629 Why forced yourself? 472 00:33:06,200 --> 00:33:09,799 By the look of it, you are troubled with love, right? 473 00:33:09,849 --> 00:33:12,109 Listen to me, 474 00:33:12,200 --> 00:33:16,400 we men cannot be like women full of headaches. 475 00:33:16,440 --> 00:33:20,049 Human love is ever changing according to time and events. 476 00:33:20,200 --> 00:33:23,400 Those love forever type of things 477 00:33:23,500 --> 00:33:26,400 are all women's ideas to trick us. 478 00:33:26,440 --> 00:33:29,860 They are all unrealistic like smoke to the eyes. 479 00:33:29,910 --> 00:33:34,980 Look at me. I'm alone and free. 480 00:33:35,200 --> 00:33:38,799 You Jiang Hu scoundrel. 481 00:33:38,900 --> 00:33:42,400 If everyone is like you not respecting love. Then who are all the girls in the world going to marry? 482 00:33:42,500 --> 00:33:44,700 TuSu, stay away from him. Don't let him lead you down the wrong path. 483 00:33:44,799 --> 00:33:48,000 Brother, you see? Even feelings will fool you 484 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 This is true 485 00:33:49,400 --> 00:33:52,920 On the surface she looks like a little white bunny, but she is in fact a mother tiger inside. 486 00:33:52,940 --> 00:33:56,110 If you are going to get a wife, never get one like this. 487 00:33:56,200 --> 00:33:58,299 You are the mother tiger! -Oh, that felt good. 488 00:33:58,440 --> 00:34:00,910 Who is the mother tiger? -Oh, that felt good. 489 00:34:01,000 --> 00:34:04,500 You are heartless. It was a waste for me to be so good to you. 490 00:34:05,599 --> 00:34:09,400 From those words, it sounded as if I have not been treating you well. 491 00:34:09,750 --> 00:34:15,119 If you are good to me, then when have you decided to marry me? 492 00:34:20,699 --> 00:34:23,000 Well that. Uhm, 493 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 you see, I'm so poor. 494 00:34:24,599 --> 00:34:28,099 How can I marry you, the great beauty, Miss Hua Shan? 495 00:34:28,199 --> 00:34:34,000 How about this? You wait for me to go out make some money with Shao Gong. Then I will come back marry you. Ok, you wait. 496 00:34:34,400 --> 00:34:36,700 I knew you'd try to run 497 00:34:36,900 --> 00:34:39,500 Let me tell you. I am not going to wait for you. 498 00:34:39,599 --> 00:34:42,299 If you don't give me a definite answer. Then don't come back after you leave. 499 00:34:42,340 --> 00:34:44,410 You. I... 500 00:34:44,699 --> 00:34:47,199 Hua Shang! Hua Shang! 501 00:34:47,500 --> 00:34:49,300 Hua Shang! 502 00:34:51,199 --> 00:34:53,500 Hua Shang! Wait for me, Hua Shang! 503 00:35:06,329 --> 00:35:10,400 What is it that can make you stay? 504 00:35:42,800 --> 00:35:45,900 Do you have any trace of the Jade Ornament in your memory? 505 00:35:52,800 --> 00:35:55,900 Jade Ornament, do you know where is the Jade Ornament? 506 00:36:03,860 --> 00:36:06,250 Aren't you an ancient talisman? 507 00:36:06,300 --> 00:36:09,200 How could you not know where is the Jade Ornament? 508 00:36:12,699 --> 00:36:13,799 Lan Sheng 509 00:36:13,800 --> 00:36:17,200 Xiang Ling, where have you been? I've been looking for you the entire morning 510 00:36:17,230 --> 00:36:21,289 I just saw Jin Niang used a very weird magical talisman. 511 00:36:21,320 --> 00:36:23,880 It's very small and can glow. 512 00:36:23,949 --> 00:36:25,589 Glow? 513 00:36:27,639 --> 00:36:28,730 Scared me to death. 514 00:36:28,780 --> 00:36:31,180 I thought it was my Green Jade of the South. 515 00:36:31,239 --> 00:36:33,279 That broken jade of yours? 516 00:36:33,400 --> 00:36:37,000 It's a thousand times better than your broken jade of yours. 517 00:36:37,199 --> 00:36:39,599 I saw Jin Niang when she use the magical arts 518 00:36:39,630 --> 00:36:44,900 that talisman float in mid-air and emit a green light. It's so pretty. 519 00:36:44,960 --> 00:36:46,199 Really? 520 00:36:48,099 --> 00:36:49,599 What were you doing in Jin Niang's room? 521 00:36:49,699 --> 00:36:52,699 I want to ask her about my mother's whereabouts 522 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 Who knew she was doing a reading. 523 00:36:54,500 --> 00:36:58,800 Do you think that this is the talisman she used to open the heaven eye? 524 00:36:58,840 --> 00:37:01,269 There is a possibility. 525 00:37:01,329 --> 00:37:06,630 Then if we use this talisman, would we also be able to tell fortunes too? 526 00:37:06,699 --> 00:37:10,399 That's right. Then if we want to know anything, we would know it. 527 00:37:10,469 --> 00:37:11,969 That's right. 528 00:37:14,400 --> 00:37:16,200 Since you want to find your mom 529 00:37:16,239 --> 00:37:20,699 why don't we go and borrow it from Jin Niang? 530 00:37:20,800 --> 00:37:24,100 Borrow? Would she lend it to us? 531 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 Xiang Ling, did you stole it yet? 532 00:37:37,400 --> 00:37:39,700 How did you get it? -I of course have my way. 533 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 Let's give it a try. -Okay. 534 00:38:00,599 --> 00:38:02,099 Nothing happens 535 00:38:26,300 --> 00:38:28,800 What talisman is this? There's nothing. 536 00:38:28,820 --> 00:38:33,150 How about you use your Green Jade of the South to give it a try? 537 00:38:33,179 --> 00:38:34,609 Ok 538 00:38:36,599 --> 00:38:38,900 But how do I use it 539 00:39:06,099 --> 00:39:08,500 Hu Zhi. Hu Zhi. 540 00:39:08,510 --> 00:39:10,290 Hu Zhi, don't cry. 541 00:39:11,800 --> 00:39:13,800 Hu Zhi. Hu Zhi. 542 00:39:16,199 --> 00:39:18,799 Hu Zhi, big brother is going to find some herb medicine for you. 543 00:39:18,849 --> 00:39:20,839 Wait for my return 544 00:39:28,099 --> 00:39:29,900 Brother 545 00:39:30,400 --> 00:39:33,800 Brother 546 00:39:35,400 --> 00:39:43,880 Brother 547 00:39:53,000 --> 00:39:56,099 Child, wake up 548 00:39:58,900 --> 00:40:00,000 Dad 549 00:40:00,019 --> 00:40:02,739 What did you see? 550 00:40:03,829 --> 00:40:05,900 I saw 2 kids 551 00:40:05,900 --> 00:40:08,300 My dad carried one away. 552 00:40:09,099 --> 00:40:10,599 Then who is the other child? 553 00:40:10,599 --> 00:40:13,099 Your dad didn't tell you? 554 00:40:15,300 --> 00:40:17,600 No, I have to give it another try. 555 00:40:22,269 --> 00:40:23,489 Shao Gong! 556 00:40:24,599 --> 00:40:26,900 Where did you get this thing? 557 00:40:28,000 --> 00:40:30,900 Don't worry. I definitely won't cause harm to TuSu this time. 558 00:40:30,900 --> 00:40:33,700 I'm asking you where you got it 559 00:40:33,730 --> 00:40:34,909 Its me.. 560 00:40:36,099 --> 00:40:38,929 It's me. I..from...Jin Niang's... 561 00:40:39,599 --> 00:40:41,699 borrow it to for use. 562 00:40:41,739 --> 00:40:45,629 So, Jin Niang used Zhu Long's Spiritual Talisman for reading. 563 00:40:48,670 --> 00:40:51,579 Oh no, we've got into trouble again. 564 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Jin Niang 565 00:41:00,500 --> 00:41:01,300 Jin Niang! 566 00:41:01,309 --> 00:41:03,699 Let me in so we can talk 567 00:41:08,630 --> 00:41:10,450 You don't want to let me in 568 00:41:10,480 --> 00:41:12,530 Is it because of Zhu Long's Spiritual talisman? 569 00:41:16,900 --> 00:41:19,000 Since you don't want to see me, 570 00:41:19,099 --> 00:41:22,000 then let's not see each other from now on. 571 00:41:22,000 --> 00:41:24,829 You take care of yourself. 572 00:41:24,900 --> 00:41:26,480 Good-bye. 573 00:41:46,090 --> 00:41:50,559 Don't want to see. No need to see again. 574 00:41:50,599 --> 00:41:52,299 I won't! 575 00:41:52,309 --> 00:41:56,409 Even to death, I will follow you. 576 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 Grandma 577 00:42:15,110 --> 00:42:17,430 QingXue, tell grandma 578 00:42:17,440 --> 00:42:19,570 Are you injured? 579 00:42:19,599 --> 00:42:21,400 I'm not 580 00:42:21,500 --> 00:42:26,300 It's just that the food is not very agreeing to me these past few days. So, I have a little bit of diarrhea. 581 00:42:26,400 --> 00:42:27,900 So, I don't look so well. 582 00:42:27,900 --> 00:42:30,530 Do you think it easy to deceive me just because I am old? 583 00:42:30,599 --> 00:42:32,699 You have been injured by the force. 584 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Tell me what happened 585 00:42:34,900 --> 00:42:36,700 Okay, alright. 586 00:42:36,800 --> 00:42:39,100 It was because I wanted to find big brother. 587 00:42:39,159 --> 00:42:41,659 Plus some small issues over here, 588 00:42:41,699 --> 00:42:44,199 so I got injured a little bit. 589 00:42:44,300 --> 00:42:46,200 But I will recover from these injuries very soon. 590 00:42:46,300 --> 00:42:48,000 Grandma, don't think of it that seriously. 591 00:42:48,010 --> 00:42:50,660 Dont use the search for your brother as an excuse 592 00:42:51,599 --> 00:42:53,900 There's no news of Guang Mo for over ten years. 593 00:42:53,940 --> 00:42:56,210 Grandma has already given up all hope. 594 00:42:56,300 --> 00:43:01,100 But you, as the Spiritual Girl, don't forget your status and responsibilities. 595 00:43:01,199 --> 00:43:04,199 Grandma, I did not forget my responsibilities. 596 00:43:04,300 --> 00:43:06,300 You know that the force of the Sword of Burning Solitude is very strong. 597 00:43:06,300 --> 00:43:10,200 If I want to bring back the Sword of Burning Solitude, then I must bring SuSu back too. 598 00:43:41,599 --> 00:43:47,099 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 599 00:43:47,900 --> 00:43:53,300 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 600 00:43:54,199 --> 00:44:00,059 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 601 00:44:00,500 --> 00:44:05,400 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 602 00:44:06,800 --> 00:44:12,320 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 603 00:44:13,099 --> 00:44:18,299 But now you've experienced the vicissitudes of life 604 00:44:19,400 --> 00:44:25,300 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 605 00:44:25,599 --> 00:44:30,799 Wait at your side like this. 606 00:44:32,099 --> 00:44:37,699 Look into the distance, in the direction in which you pointed 607 00:44:38,300 --> 00:44:44,100 We went there to climb, to wander 608 00:44:44,699 --> 00:44:50,699 In the distance, those clear bright times 609 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 Even now they are unforgettable. 610 00:44:57,400 --> 00:45:03,400 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 611 00:45:03,800 --> 00:45:09,800 Nursing our dreams, we traversed the vast land 612 00:45:10,099 --> 00:45:16,199 We searched for the heaven of love in distant places 613 00:45:16,400 --> 00:45:22,400 I went flying with you. 614 00:45:22,599 --> 00:45:30,000 Bravely fly into the distance. 49172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.