All language subtitles for PART.14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,356 --> 00:00:08,390 "A rematch between the old rivals," 2 00:00:08,392 --> 00:00:10,920 "Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol, has been scheduled." 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,460 "This time, the match won't be on the boxing ring," 4 00:00:12,462 --> 00:00:14,590 "but in the cage of the mixed martial arts." 5 00:00:14,598 --> 00:00:18,430 "The fans are greatly anticipating for the upcoming rematch." 6 00:00:18,435 --> 00:00:19,600 "Professionals are predicting..." 7 00:00:19,603 --> 00:00:23,825 "that Lee will easily win the upcoming rematch." 8 00:00:23,974 --> 00:00:27,170 This is bad news, Se Jeong. This is awful for you. 9 00:00:27,177 --> 00:00:29,510 - What do you mean? - The father... 10 00:00:29,513 --> 00:00:31,010 of your favorite friend, Young Seon, 11 00:00:31,014 --> 00:00:34,080 is going up against Lee Min Woo, whom you like so dearly. 12 00:00:34,084 --> 00:00:36,480 I wonder whom you'll root for. 13 00:00:36,486 --> 00:00:37,780 Hey, isn't it obvious that I'll root for... 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,720 It's the biggest dilemma as Young Seon's friend? 15 00:00:39,723 --> 00:00:41,920 - Whom will she choose? - Who is it? 16 00:00:41,925 --> 00:00:42,990 It's not a dilemma at all. 17 00:00:42,993 --> 00:00:44,620 Of course, I'll be on Young Seon's side. 18 00:00:44,628 --> 00:00:46,860 - I see. Really? - Really. 19 00:00:46,863 --> 00:00:48,090 Okay. We'll see at the match. 20 00:00:48,098 --> 00:00:50,830 Let's see how you look when Lee Min Woo is getting beaten up. 21 00:00:50,834 --> 00:00:52,460 I don't care. 22 00:00:52,469 --> 00:00:55,700 Since I'm on Young Seon's side, I'll root for her dad. 23 00:00:55,705 --> 00:00:57,770 "Yoo Ji Cheol! Yoo Ji Cheol!" Just like this. 24 00:00:57,774 --> 00:01:01,040 Young Seon, did you hear that? She went, "Yoo Ji Cheol". 25 00:01:01,044 --> 00:01:02,740 She called out your dad's name like he's her friend. 26 00:01:02,746 --> 00:01:04,510 Hey, that's how people cheer for the fighters. 27 00:01:04,514 --> 00:01:06,080 - You know what I mean, right? - She's awful. 28 00:01:06,083 --> 00:01:07,780 Goodness, look. She's so flustered. 29 00:01:07,784 --> 00:01:09,680 I thought that she was calling her friend. 30 00:01:09,686 --> 00:01:12,205 - I can't believe her. Gosh. - My goodness. 31 00:01:15,692 --> 00:01:18,615 (Episode 27) 32 00:02:22,192 --> 00:02:23,975 Help me... 33 00:02:44,748 --> 00:02:47,180 Hey, excuse me. Did you see the plate number? 34 00:02:47,184 --> 00:02:48,210 No. 35 00:02:48,218 --> 00:02:50,150 Wait, hold on. Isn't he dead? 36 00:02:50,153 --> 00:02:53,075 911. 911. Let's report this first. 37 00:02:53,623 --> 00:02:55,005 Hello? 38 00:02:55,058 --> 00:02:58,145 Hi, someone has been hurt in a hit-and-run accident. 39 00:02:58,395 --> 00:02:59,660 Yes, yes. 40 00:02:59,663 --> 00:03:01,815 The location here is... 41 00:03:26,056 --> 00:03:27,905 (97U9276) 42 00:03:29,492 --> 00:03:32,175 (14D2074) 43 00:04:02,392 --> 00:04:04,245 Please don't make any mistakes. 44 00:04:09,933 --> 00:04:11,315 No mistakes. 45 00:04:11,534 --> 00:04:12,885 Okay? 46 00:04:31,888 --> 00:04:33,275 Yes, sir. 47 00:04:33,823 --> 00:04:35,405 I just finished the job. 48 00:04:36,926 --> 00:04:38,345 Okay. 49 00:04:54,044 --> 00:04:56,040 "You're in suffering." 50 00:04:56,046 --> 00:04:58,935 "Through that suffering, atone for yourself." 51 00:04:59,616 --> 00:05:01,950 "That's what you need to do." 52 00:05:01,951 --> 00:05:03,805 "If you don't," 53 00:05:04,187 --> 00:05:07,375 "you'll end up in a greater suffering." 54 00:05:10,627 --> 00:05:14,615 He's not someone who would use drugs. 55 00:05:14,964 --> 00:05:16,585 Please... 56 00:05:17,467 --> 00:05:19,585 Please clarify this for him. 57 00:05:31,247 --> 00:05:33,235 I heard... 58 00:05:34,217 --> 00:05:37,350 that you're taking some drugs. 59 00:05:37,354 --> 00:05:39,875 What is this all about? 60 00:05:50,867 --> 00:05:52,955 Mom, I'm home. 61 00:05:54,904 --> 00:05:56,455 Hey. 62 00:05:58,475 --> 00:06:00,795 ("Crime and Punishment") 63 00:06:02,645 --> 00:06:04,010 Young Seon, have you eaten? 64 00:06:04,013 --> 00:06:05,565 I ate. 65 00:06:06,182 --> 00:06:07,280 Where's Dad? 66 00:06:07,283 --> 00:06:10,105 He isn't home yet. 67 00:06:10,286 --> 00:06:12,420 You practiced too hard, didn't you? 68 00:06:12,422 --> 00:06:15,120 Yes. My performance is soon. 69 00:06:15,125 --> 00:06:16,575 Come here. 70 00:06:16,893 --> 00:06:18,275 Let's see. 71 00:06:19,195 --> 00:06:21,415 Gosh, your shoulders are stiff. 72 00:06:21,564 --> 00:06:23,115 That feels so good. 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,215 - Does it? - Yes. 74 00:06:27,103 --> 00:06:28,555 Anyway, 75 00:06:28,605 --> 00:06:30,525 is Dad doing okay? 76 00:06:31,174 --> 00:06:32,340 Yes. 77 00:06:32,342 --> 00:06:34,095 Of course, he's fine. 78 00:06:35,578 --> 00:06:38,065 - I think that's Dad. - Young Seon. 79 00:06:38,548 --> 00:06:39,880 I'll go downstairs. 80 00:06:39,883 --> 00:06:41,735 You need to wash up and get some rest. 81 00:06:41,951 --> 00:06:44,035 - Come on. - Okay. 82 00:06:58,835 --> 00:07:00,255 Did you... 83 00:07:00,804 --> 00:07:02,785 talk to him? 84 00:07:08,044 --> 00:07:09,395 Hey. 85 00:07:09,913 --> 00:07:11,965 I'll go to sleep first. 86 00:07:16,352 --> 00:07:17,905 Honey. 87 00:07:33,837 --> 00:07:37,125 I want to show her just once. 88 00:07:37,574 --> 00:07:40,095 I want her to see myself acting with dignity. 89 00:07:41,044 --> 00:07:42,925 I really want to show that to Young Seon. 90 00:07:47,584 --> 00:07:48,935 Yes. 91 00:07:49,786 --> 00:07:51,635 You should show her that. 92 00:07:52,388 --> 00:07:55,005 Of course, you can. 93 00:07:55,325 --> 00:07:57,490 I'll do my best too, 94 00:07:57,494 --> 00:07:59,190 so let's show her that. 95 00:07:59,195 --> 00:08:04,085 I was wondering if anything happened to my husband recently. 96 00:08:04,434 --> 00:08:06,315 His facial expressions... 97 00:08:06,536 --> 00:08:07,830 and attitude... 98 00:08:07,837 --> 00:08:10,925 felt very strange as if it was my first time seeing him like that. 99 00:08:19,048 --> 00:08:21,365 - What? - Is everything okay with Mr. Yoo? 100 00:08:21,384 --> 00:08:23,550 If you're curious, call him yourself. 101 00:08:23,553 --> 00:08:25,335 Why do you keep asking me? 102 00:08:25,688 --> 00:08:28,450 I'm asking you because he wouldn't pick up. 103 00:08:28,458 --> 00:08:31,345 I guess he doesn't want to take your calls. 104 00:08:32,662 --> 00:08:34,615 Yes, right. 105 00:08:34,864 --> 00:08:36,330 Are you his stalker? 106 00:08:36,332 --> 00:08:39,685 Why are you so curious? Just let him get some rest. 107 00:08:39,936 --> 00:08:43,400 I'm not his stalker. I'm his great coach. And as his coach... 108 00:08:43,406 --> 00:08:45,370 He just came home. 109 00:08:45,375 --> 00:08:47,770 But my mom told me to just get some rest, 110 00:08:47,777 --> 00:08:49,140 so I didn't see him either. 111 00:08:49,145 --> 00:08:51,095 Your mom did? Why? 112 00:08:52,015 --> 00:08:55,180 Hey, Young Seon. Can you go out to the living room quietly? 113 00:08:55,184 --> 00:08:56,905 Why? 114 00:08:57,153 --> 00:09:00,775 They might have gotten into a fight after keeping you in your room. 115 00:09:03,126 --> 00:09:05,690 If you want to interfere with my family's business, 116 00:09:05,695 --> 00:09:07,790 you might as well work as our butler. 117 00:09:07,797 --> 00:09:10,085 A butler sounds great. It suits you. 118 00:09:10,833 --> 00:09:12,455 Hey, Mr. Kim. 119 00:09:12,535 --> 00:09:14,230 We're all out of bananas. 120 00:09:14,237 --> 00:09:15,985 Go get one. 121 00:09:16,673 --> 00:09:19,655 Okay, then. Goodnight. 122 00:09:41,598 --> 00:09:43,385 Help me... 123 00:10:41,824 --> 00:10:44,090 Aren't you investigating about the Choi Yong Woo case? 124 00:10:44,093 --> 00:10:46,015 I must tell you something in person. 125 00:10:46,295 --> 00:10:49,585 Yes. I'll see you at 3pm. 126 00:11:08,284 --> 00:11:10,335 (Chairman Jeong Chan Joong) 127 00:11:11,387 --> 00:11:12,820 Yes, this is Cha Seung Ho. 128 00:11:12,822 --> 00:11:14,150 Yes, Doctor Cha. 129 00:11:14,157 --> 00:11:17,090 I haven't seen you in a while, so I'm just checking in. 130 00:11:17,093 --> 00:11:19,815 I'm on my way to the lab now. 131 00:11:21,964 --> 00:11:23,315 Oh, really? 132 00:11:23,733 --> 00:11:26,285 Come quickly. Everyone is waiting. 133 00:11:42,018 --> 00:11:45,980 The number you have dialed is busy. Leave a message after the beep. 134 00:11:45,988 --> 00:11:49,075 After the call is connected, you will be charged. 135 00:11:53,296 --> 00:11:56,085 Doctor Cha, do not come to the lab. 136 00:11:56,365 --> 00:11:58,485 You might get in danger. 137 00:11:59,736 --> 00:12:03,055 And I am going to meet Detective Cha Ji Woo. 138 00:12:03,573 --> 00:12:05,025 I'm going to meet her... 139 00:12:05,408 --> 00:12:07,395 and tell her everything. 140 00:12:26,963 --> 00:12:30,730 Last night, Jin Sang Goo, a DFC fighter, 141 00:12:30,733 --> 00:12:32,360 got into a hit-and-run accident... 142 00:12:32,368 --> 00:12:35,300 in front of his house and died on the spot. 143 00:12:35,304 --> 00:12:36,770 The deceased Jin was... 144 00:12:36,773 --> 00:12:39,940 known to have suffered difficulties in making a living... 145 00:12:39,942 --> 00:12:41,640 after he lost by declaration against Yoo Ji Cheol, 146 00:12:41,644 --> 00:12:44,010 so many DFC fans are sad about this incident. 147 00:12:44,013 --> 00:12:45,940 According to witness accounts, the hit-and-run driver drove... 148 00:12:45,948 --> 00:12:49,650 - 10m more after hitting Jin... - Honey. 149 00:12:49,652 --> 00:12:51,950 - and disappeared right away. - He's the guy from yesterday... 150 00:12:51,954 --> 00:12:53,675 Currently, the police... 151 00:12:58,895 --> 00:13:00,160 Yesterday, 152 00:13:00,163 --> 00:13:03,585 you went out saying that you will meet him. 153 00:13:04,433 --> 00:13:06,555 When did that happen to him? 154 00:13:07,003 --> 00:13:08,955 He already got in the accident... 155 00:13:09,672 --> 00:13:11,555 when I got there. 156 00:13:13,843 --> 00:13:15,340 I have to go out. 157 00:13:15,344 --> 00:13:16,795 Honey. 158 00:13:19,248 --> 00:13:20,765 And... 159 00:13:21,484 --> 00:13:24,305 what is this thing about... 160 00:13:25,087 --> 00:13:27,005 how you're using drugs? 161 00:13:29,992 --> 00:13:32,445 - Seon Joo. - Tell me. 162 00:13:32,762 --> 00:13:34,060 It's nothing. 163 00:13:34,063 --> 00:13:36,245 I don't think I can just let go of this. 164 00:13:37,533 --> 00:13:40,555 Please be honest with me. Okay? 165 00:13:40,903 --> 00:13:42,355 Do you think... 166 00:13:42,638 --> 00:13:45,825 I did that to him? 167 00:13:46,843 --> 00:13:48,295 Do you? 168 00:13:50,613 --> 00:13:52,265 Yes. 169 00:13:53,716 --> 00:13:55,765 It's true that I was angry. 170 00:13:56,652 --> 00:13:59,080 He came and told you something really absurd. 171 00:13:59,088 --> 00:14:00,975 I went to talk to him about that. 172 00:14:01,424 --> 00:14:02,720 But... 173 00:14:02,725 --> 00:14:06,315 he got into the accident when I got there. That's all. 174 00:14:07,363 --> 00:14:09,485 There's nothing for you to worry about. 175 00:14:10,266 --> 00:14:11,615 No. 176 00:14:11,868 --> 00:14:13,985 I don't mind if there was something to worry about. 177 00:14:16,606 --> 00:14:19,455 We can worry about it together. That's family. 178 00:14:22,511 --> 00:14:24,065 So... 179 00:14:24,413 --> 00:14:28,235 if there's something you can't say because I might be too worried, 180 00:14:29,385 --> 00:14:32,005 just tell me no matter what it is. 181 00:14:32,755 --> 00:14:34,175 Okay? 182 00:14:36,525 --> 00:14:38,345 Okay. 183 00:14:39,362 --> 00:14:40,945 I'll be back. 184 00:15:23,472 --> 00:15:25,725 (Chief Park) 185 00:15:26,842 --> 00:15:29,210 - Hello? - Where are you? 186 00:15:29,211 --> 00:15:31,210 I'm somewhere useless. 187 00:15:31,213 --> 00:15:32,680 What do you mean? 188 00:15:32,682 --> 00:15:35,665 Hey, can you still not reach Detective Lee? 189 00:15:35,851 --> 00:15:37,235 No. 190 00:15:38,454 --> 00:15:41,505 Never mind. I'll be there soon. 191 00:15:43,392 --> 00:15:44,775 Doctor Cha. 192 00:15:45,861 --> 00:15:48,645 - Why are you here? - Are you insane? 193 00:15:48,764 --> 00:15:51,160 Why are you doing this to my daughter out of all people? 194 00:15:51,167 --> 00:15:53,085 Don't worry. 195 00:15:53,102 --> 00:15:54,885 I'll take responsibility for everything. 196 00:15:55,404 --> 00:15:57,025 Why you? 197 00:15:57,073 --> 00:16:00,740 I was the one who urged you to continue with the project. 198 00:16:00,743 --> 00:16:02,095 No. 199 00:16:03,112 --> 00:16:05,310 You should blame me for everything. 200 00:16:05,314 --> 00:16:06,835 No, Doctor. 201 00:16:07,383 --> 00:16:10,135 You tried to stop the clinical tests, 202 00:16:10,553 --> 00:16:13,005 but I forced you to continue. 203 00:16:13,923 --> 00:16:15,620 It's all my fault. 204 00:16:15,624 --> 00:16:17,175 It's not just yours. 205 00:16:17,293 --> 00:16:18,945 It's our fault. 206 00:16:19,462 --> 00:16:22,490 So we must finalize the drug. 207 00:16:22,498 --> 00:16:23,885 And... 208 00:16:23,966 --> 00:16:25,815 once it is finalized, 209 00:16:26,202 --> 00:16:28,185 I'll turn myself in. 210 00:16:28,504 --> 00:16:31,455 So don't do anything. 211 00:16:31,707 --> 00:16:34,225 First, let's go back to the laboratory. 212 00:16:34,343 --> 00:16:35,895 No. 213 00:16:36,846 --> 00:16:38,195 To tell you the truth, 214 00:16:38,647 --> 00:16:41,235 Chairman Jeong is planning to kill you. 215 00:16:43,986 --> 00:16:46,920 Did you get rid of that cop? 216 00:16:46,922 --> 00:16:48,250 Yes, sir. 217 00:16:48,257 --> 00:16:50,675 How dare a cop enter my laboratory? 218 00:16:50,993 --> 00:16:54,345 If there's a high risk, there should also be a high return. 219 00:16:54,363 --> 00:16:56,885 But all I'm getting are the risks. 220 00:16:57,233 --> 00:16:59,785 Make sure you catch Doctor Cha when he comes. 221 00:17:00,636 --> 00:17:05,325 We may need to use him as a scapegoat if necessary. 222 00:17:06,842 --> 00:17:08,995 I'm a chairman after all. 223 00:17:09,145 --> 00:17:11,265 I should be prepared to do damage control. 224 00:17:13,783 --> 00:17:16,405 Chairman Jeong is planning to kill you. 225 00:17:16,752 --> 00:17:18,205 If... 226 00:17:18,587 --> 00:17:21,020 someone reports about this, 227 00:17:21,023 --> 00:17:23,575 he is planning to leave you holding the bag... 228 00:17:23,826 --> 00:17:26,275 and make it seem like you committed suicide due to the guilt. 229 00:17:26,495 --> 00:17:29,215 This is his scheme in order to cover the clinical tests. 230 00:17:29,665 --> 00:17:31,285 Still, 231 00:17:32,134 --> 00:17:34,400 turning yourself in won't end this. 232 00:17:34,403 --> 00:17:37,900 Whatever the reason, you can't go to the laboratory right now. 233 00:17:37,907 --> 00:17:41,070 Chairman Jeong is not in his right mind. He's dangerous. 234 00:17:41,077 --> 00:17:44,865 So for the time being, please stay somewhere safe. 235 00:17:45,114 --> 00:17:46,965 Once everything gets settled, 236 00:17:47,183 --> 00:17:48,965 I'll contact you. 237 00:17:51,787 --> 00:17:53,520 I'll talk to the chairman myself. 238 00:17:53,522 --> 00:17:55,075 Doctor. 239 00:17:56,092 --> 00:17:58,445 Please, I beg you. 240 00:18:00,162 --> 00:18:03,285 Whatever happens, you need to be alive... 241 00:18:04,633 --> 00:18:07,755 in order to finalize the SF-3. 242 00:18:30,426 --> 00:18:32,090 I'm talking about the match 11 years ago. 243 00:18:32,094 --> 00:18:35,615 Don't tell me you believe you won solely based on your own skills. 244 00:18:37,133 --> 00:18:39,130 It was truly an amazing fight. 245 00:18:39,135 --> 00:18:42,955 It was the most outstanding match for me. 246 00:18:49,512 --> 00:18:51,465 You know very well... 247 00:18:51,614 --> 00:18:53,665 that I tried my best... 248 00:18:55,084 --> 00:18:57,835 to endure it to the end. 249 00:19:01,824 --> 00:19:04,845 Hey, hey. Min Woo! 250 00:19:04,994 --> 00:19:06,260 What? 251 00:19:06,262 --> 00:19:08,560 Last night, Fighter Jin Sang Goo... 252 00:19:08,564 --> 00:19:10,830 got into a hit-and-run accident while on his way home... 253 00:19:10,833 --> 00:19:12,730 - and passed away. - What is this? 254 00:19:12,735 --> 00:19:14,000 Despite being almost 40 years old, 255 00:19:14,003 --> 00:19:17,170 he had been proudly keeping his rank at third place. 256 00:19:17,173 --> 00:19:20,070 Having fallen victim in a hit-and-run accident... 257 00:19:20,075 --> 00:19:22,540 just before his retirement has broken many fans' hearts. 258 00:19:22,545 --> 00:19:23,740 Jin Sang Goo... 259 00:19:23,746 --> 00:19:26,780 has boasted fantastic sportsmanship and ground tactics. 260 00:19:26,782 --> 00:19:28,710 The witnesses have claimed... 261 00:19:28,717 --> 00:19:30,450 that the car ran over Jin Sang Goo... 262 00:19:30,452 --> 00:19:32,280 and continued on for about 10m. 263 00:19:32,288 --> 00:19:35,275 The driver did not even stop to check on the victim's condition. 264 00:19:41,096 --> 00:19:43,185 This has nothing to do with you, right? 265 00:19:43,666 --> 00:19:45,930 No, ignore what I said. 266 00:19:45,935 --> 00:19:48,055 What am I thinking? 267 00:19:48,103 --> 00:19:49,300 It can't be. 268 00:19:49,305 --> 00:19:51,625 Why am I so nervous? 269 00:19:58,948 --> 00:20:00,965 (CEO Joo Gook Seong) 270 00:20:03,552 --> 00:20:05,050 Did you watch the news? 271 00:20:05,054 --> 00:20:07,505 I'm talking about Jin Sang Goo. 272 00:20:07,556 --> 00:20:09,820 It's such a pity. 273 00:20:09,825 --> 00:20:12,675 He has left many children behind. 274 00:20:13,562 --> 00:20:17,285 You know, life really is interesting. 275 00:20:17,366 --> 00:20:19,260 One family's misfortune... 276 00:20:19,268 --> 00:20:23,255 may be another family's happiness. 277 00:20:23,706 --> 00:20:25,970 - Hey. - I called you just in case... 278 00:20:25,975 --> 00:20:28,695 you felt guilty or heavy-hearted. 279 00:20:28,877 --> 00:20:32,095 If you have time, stop by his funeral. 280 00:20:32,314 --> 00:20:37,235 After all, you were his last opponent. 281 00:20:37,486 --> 00:20:40,705 It's only right to show your condolences. 282 00:20:41,223 --> 00:20:42,675 And on top of that, 283 00:20:43,392 --> 00:20:46,275 there are people watching. 284 00:21:09,752 --> 00:21:12,050 I'm talking about Jin Sang Goo. 285 00:21:12,054 --> 00:21:14,320 It's such a pity. 286 00:21:14,323 --> 00:21:16,520 He has left many children behind. 287 00:21:16,525 --> 00:21:18,045 Dad. 288 00:21:18,294 --> 00:21:19,945 Dad. 289 00:21:19,995 --> 00:21:23,630 You know, life really is interesting. 290 00:21:23,632 --> 00:21:24,985 Please... 291 00:21:26,135 --> 00:21:28,385 Please clarify this for him. 292 00:21:28,937 --> 00:21:30,500 I ask of you. 293 00:21:30,506 --> 00:21:31,955 I am... 294 00:21:32,841 --> 00:21:35,095 a terrible human being. 295 00:21:36,045 --> 00:21:37,610 Isn't it scary? 296 00:21:37,613 --> 00:21:41,435 Just because of money and to protect your family, 297 00:21:41,817 --> 00:21:45,805 you walk all over someone's family and watch them suffer. 298 00:21:58,334 --> 00:22:00,655 I don't mind if there was something to worry about. 299 00:22:02,504 --> 00:22:05,525 We can worry about it together. That's family. 300 00:22:06,475 --> 00:22:08,095 So... 301 00:22:08,477 --> 00:22:12,565 if there's something you can't say because I might be too worried, 302 00:22:13,515 --> 00:22:16,335 just tell me no matter what it is. 303 00:22:16,852 --> 00:22:18,235 Okay? 304 00:22:40,476 --> 00:22:43,365 My gosh, sir. We're in a pickle! 305 00:22:43,812 --> 00:22:46,265 - What do you mean? - He's been dragged. 306 00:22:46,482 --> 00:22:47,780 He's been dragged to the police station. 307 00:22:47,783 --> 00:22:50,205 - Who? - Jong... 308 00:22:50,953 --> 00:22:52,405 Jong... 309 00:22:52,755 --> 00:22:55,805 Jong Doo has been dragged there because of a hit-and-run! 310 00:22:56,191 --> 00:22:57,645 A hit-and-run? 311 00:23:00,896 --> 00:23:02,945 Please spare Doctor Cha's life. 312 00:23:03,031 --> 00:23:05,060 Where did he go? 313 00:23:05,067 --> 00:23:07,630 Don't you know how competent Director Park is? 314 00:23:07,636 --> 00:23:09,870 Killing him conveniently or dragging him here... 315 00:23:09,872 --> 00:23:11,070 really doesn't make any difference. 316 00:23:11,073 --> 00:23:12,925 If you spare him, 317 00:23:13,542 --> 00:23:16,140 I'll do everything that I can to finalize the drug. 318 00:23:16,145 --> 00:23:18,865 Didn't you hear that he's planning to turn himself in? 319 00:23:19,047 --> 00:23:20,310 He's determined to ruin Shingoo... 320 00:23:20,315 --> 00:23:23,105 just so that he can feel better about himself. 321 00:23:23,152 --> 00:23:24,480 What a selfish scumbag. 322 00:23:24,486 --> 00:23:27,675 He's not going to turn himself in. 323 00:23:28,357 --> 00:23:29,520 How do you know that? 324 00:23:29,525 --> 00:23:31,575 He probably said that to his daughter... 325 00:23:31,894 --> 00:23:34,260 in order to persuade Ji Cheol to cooperate. 326 00:23:34,263 --> 00:23:35,715 My gosh. 327 00:23:36,265 --> 00:23:39,130 I didn't know Doctor Cha was that meticulous. 328 00:23:39,134 --> 00:23:40,755 If that's not it... 329 00:23:42,304 --> 00:23:44,670 He probably said it in the heat of the moment. 330 00:23:44,673 --> 00:23:47,140 The accident happened because of the drug he invented, 331 00:23:47,142 --> 00:23:49,640 so he was probably feeling very guilty. 332 00:23:49,645 --> 00:23:51,065 Guilty? 333 00:23:52,047 --> 00:23:54,210 Did he even have a conscience? 334 00:23:54,216 --> 00:23:57,235 Also, he wouldn't turn himself in... 335 00:23:58,253 --> 00:24:00,820 at least for his daughter's sake. 336 00:24:00,823 --> 00:24:02,790 A father's love for his daughter... 337 00:24:02,791 --> 00:24:06,145 Please just bring Yoo Ji Cheol to the laboratory. 338 00:24:06,795 --> 00:24:09,715 If you do, I'll do anything and everything... 339 00:24:10,732 --> 00:24:12,560 to finalize the drug. 340 00:24:12,568 --> 00:24:14,700 Anything and everything? 341 00:24:14,703 --> 00:24:16,055 Yes, sir. 342 00:24:19,274 --> 00:24:21,495 How about using his daughter? 343 00:24:22,578 --> 00:24:25,640 - Sorry? - Ji Cheol has become too strong. 344 00:24:25,647 --> 00:24:27,865 I think we can use his daughter as bait... 345 00:24:28,083 --> 00:24:30,705 so that Ji Cheol will comply. 346 00:24:32,454 --> 00:24:33,850 If that doesn't work, 347 00:24:33,856 --> 00:24:37,475 I think we can just use his daughter for our test. 348 00:24:37,826 --> 00:24:39,390 How does that sound? 349 00:24:39,394 --> 00:24:41,415 What do you mean? 350 00:24:42,664 --> 00:24:46,685 Ji Cheol's body can break down the toxins in that drug. 351 00:24:47,336 --> 00:24:48,900 Then isn't there a high chance... 352 00:24:48,904 --> 00:24:50,370 for his daughter to be able to do that as well? 353 00:24:50,372 --> 00:24:51,725 We're not sure. 354 00:24:52,374 --> 00:24:53,440 We'd have to check. 355 00:24:53,442 --> 00:24:56,095 And if it turns out that she can, 356 00:24:56,612 --> 00:24:58,565 will you use her? 357 00:24:59,615 --> 00:25:02,935 It'll be quite excruciating for a 17-year-old. 358 00:25:09,424 --> 00:25:11,045 What's wrong with you now? 359 00:25:11,894 --> 00:25:15,045 You were eager to use Yoo Ji Cheol as your lab rat. 360 00:25:19,134 --> 00:25:20,655 I'll do it. 361 00:25:21,937 --> 00:25:24,255 Whether it's Yoo Ji Cheol or his daughter, 362 00:25:26,241 --> 00:25:27,440 just bring someone to me. 363 00:25:27,442 --> 00:25:29,095 Did you hear that, Mr. Park? 364 00:25:29,545 --> 00:25:31,240 Go fetch her. 365 00:25:31,246 --> 00:25:33,735 - Yes, sir. - Wait. 366 00:25:34,483 --> 00:25:35,935 Let me come with you. 367 00:25:37,386 --> 00:25:39,205 I think it will be fun. 368 00:25:44,693 --> 00:25:46,175 You... 369 00:25:46,695 --> 00:25:48,415 Why did you do it? 370 00:25:48,764 --> 00:25:50,930 People make mistakes when they drive. 371 00:25:50,933 --> 00:25:52,415 Mistakes? 372 00:25:53,402 --> 00:25:55,400 Do you call driving away after hitting someone a mistake? 373 00:25:55,404 --> 00:25:57,870 I was just so shocked at that moment. 374 00:25:57,873 --> 00:25:59,270 Who ordered you to do it? 375 00:25:59,274 --> 00:26:00,995 I wasn't given any orders. 376 00:26:01,343 --> 00:26:02,570 What are you implying? 377 00:26:02,578 --> 00:26:04,465 Tell me the truth! 378 00:26:05,647 --> 00:26:06,810 That's not it. 379 00:26:06,815 --> 00:26:08,680 I was on the road. I was just driving. 380 00:26:08,684 --> 00:26:10,950 It happened because Jin Sang Goo jumped in front of me. 381 00:26:10,953 --> 00:26:12,350 Jin Sang Goo? 382 00:26:12,354 --> 00:26:14,575 Do you memorize the victim's name? 383 00:26:15,123 --> 00:26:16,290 I heard it when I got here. 384 00:26:16,291 --> 00:26:19,020 You drove away after hitting him with someone else's truck. 385 00:26:19,027 --> 00:26:20,915 But you're telling me that it was all a mistake? 386 00:26:20,963 --> 00:26:22,815 Yes, it is. 387 00:26:25,133 --> 00:26:28,385 Who knew there would be a dash cam in that junk truck? 388 00:26:29,204 --> 00:26:30,925 - Jong Doo. - Pil Doo. 389 00:26:31,907 --> 00:26:33,725 Just let this one go. 390 00:26:34,142 --> 00:26:35,270 I'm embarrassed. 391 00:26:35,277 --> 00:26:37,710 Why did you do such an idiotic thing? 392 00:26:37,713 --> 00:26:41,865 We can't stay as Joo Gook Seong's underlings forever. 393 00:26:42,417 --> 00:26:44,435 If this job went well, 394 00:26:46,521 --> 00:26:48,705 I wanted us to go independent. 395 00:26:49,391 --> 00:26:51,945 I did this because I wanted to live like decent human beings. 396 00:26:53,295 --> 00:26:54,915 Decent human beings? 397 00:26:55,497 --> 00:26:57,430 If you want to live like a decent human being, 398 00:26:57,432 --> 00:26:59,385 how could you kill someone for that chicken feed? 399 00:26:59,635 --> 00:27:01,500 Have you lost your mind, you jerk? 400 00:27:01,503 --> 00:27:03,255 What choice did I have then? 401 00:27:04,973 --> 00:27:06,370 He said he'll have you... 402 00:27:06,375 --> 00:27:10,095 take that blood on your hands if I didn't do it. 403 00:27:12,547 --> 00:27:13,965 What? 404 00:27:15,884 --> 00:27:19,035 You do everything Mr. Joo tells you to do. 405 00:27:19,755 --> 00:27:21,905 So make sure you cover your tracks. 406 00:27:22,257 --> 00:27:26,245 Please don't just blindly do what he tells you to do for money. 407 00:27:33,335 --> 00:27:35,355 You stay here quietly. 408 00:27:35,704 --> 00:27:37,825 I'll go meet with Mr. Joo. 409 00:27:39,574 --> 00:27:41,195 Did you hear me? 410 00:27:41,743 --> 00:27:43,165 Okay. 411 00:27:44,846 --> 00:27:46,935 I can't leave even if I wanted to. 412 00:27:46,982 --> 00:27:48,435 I'm going to... 413 00:27:48,784 --> 00:27:51,180 get you out no matter what. 414 00:27:51,186 --> 00:27:52,650 So don't you worry. 415 00:27:52,654 --> 00:27:53,820 Don't overexert yourself. 416 00:27:53,822 --> 00:27:55,620 Shut your mouth, and be quiet. 417 00:27:55,624 --> 00:27:57,145 Make sure... 418 00:27:58,226 --> 00:28:00,215 you eat all the meals they give you. 419 00:28:24,052 --> 00:28:26,250 The hero on the bus was you. 420 00:28:26,254 --> 00:28:28,505 How did you know that? 421 00:28:28,857 --> 00:28:30,590 I could recognize you right away. 422 00:28:30,592 --> 00:28:32,620 I can't root for you, 423 00:28:32,627 --> 00:28:34,415 but I won't stop you. 424 00:28:34,763 --> 00:28:38,085 Your work for that job. I won't try to stop you anymore. 425 00:28:40,035 --> 00:28:43,055 We're father piggy and daughter piggy. 426 00:28:43,371 --> 00:28:44,725 Let's eat. 427 00:28:48,343 --> 00:28:51,440 I'm going all the way home with you on my back like this. 428 00:28:51,446 --> 00:28:53,635 I'll keep giving you piggyback rides forever. 429 00:29:02,257 --> 00:29:03,820 You ruined... 430 00:29:03,825 --> 00:29:05,420 both Sang Goo... 431 00:29:05,427 --> 00:29:07,645 and Kang Sang Moon. 432 00:29:17,606 --> 00:29:19,125 Yes, Dad? 433 00:29:19,274 --> 00:29:20,795 Young Seon. 434 00:29:21,443 --> 00:29:22,570 Are you at school? 435 00:29:22,577 --> 00:29:24,240 Yes, school just ended. 436 00:29:24,246 --> 00:29:25,965 I will... 437 00:29:27,215 --> 00:29:28,680 pick you up at school. 438 00:29:28,683 --> 00:29:30,350 I don't need a ride. 439 00:29:30,352 --> 00:29:32,550 No, I'll be there soon. 440 00:29:32,554 --> 00:29:34,005 Okay. 441 00:30:01,883 --> 00:30:04,905 You are Ms. Yoo Young Seon, right? 442 00:30:05,487 --> 00:30:07,050 Yes, I am. 443 00:30:07,055 --> 00:30:09,120 Gosh, I'm a big fan. 444 00:30:09,124 --> 00:30:11,345 I really like "The Ultimate Dancer". 445 00:30:11,893 --> 00:30:12,990 Thank you. 446 00:30:12,994 --> 00:30:16,415 I thought it was you when I was passing by. It really is you. 447 00:30:16,832 --> 00:30:18,830 I always send the texts to vote for you. 448 00:30:18,834 --> 00:30:20,600 I'm your biggest fan. 449 00:30:20,602 --> 00:30:21,700 Thank you. 450 00:30:21,703 --> 00:30:24,770 Can I ask for an autograph? 451 00:30:24,773 --> 00:30:26,770 Sure. Where do you want yours? 452 00:30:26,775 --> 00:30:28,425 Hold on. 453 00:30:36,384 --> 00:30:39,105 If you don't mind, do you want to get in for a second? 454 00:30:40,121 --> 00:30:42,350 No... No, I'm okay. 455 00:30:42,357 --> 00:30:43,690 Get in. 456 00:30:43,692 --> 00:30:45,745 I feel bad that I'm making you stand here. 457 00:30:52,267 --> 00:30:53,400 Here's the next news. 458 00:30:53,401 --> 00:30:56,770 We reported that Jin Sang Goo, a mixed martial arts fighter, 459 00:30:56,771 --> 00:30:59,570 had died in a hit-and-run accident a few days ago. 460 00:30:59,574 --> 00:31:02,440 The hit-and-run driver was apprehended. 461 00:31:02,444 --> 00:31:05,940 The suspect is a Kim who runs a gambling parlor in Insu-dong. 462 00:31:05,947 --> 00:31:08,350 The police are investigating if the suspect... 463 00:31:08,350 --> 00:31:10,410 has any grudges against the fighter. 464 00:31:10,418 --> 00:31:12,380 The police shared that the suspect went to a junkyard... 465 00:31:12,387 --> 00:31:14,650 in order to scrap the vehicle right after the accident. 466 00:31:14,656 --> 00:31:16,950 But the dash cam remained inside the vehicle, 467 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 and the footage of the accident was found. 468 00:31:19,294 --> 00:31:21,660 That footage led the police to the suspect. 469 00:31:21,663 --> 00:31:23,260 - Hey. - The police confirmed... 470 00:31:23,265 --> 00:31:25,355 - It's been a while, Detective Kim. - that the vehicle was registered... 471 00:31:29,304 --> 00:31:31,785 (You Young Seon) 472 00:31:34,309 --> 00:31:35,740 I asked for too many, didn't I? 473 00:31:35,744 --> 00:31:38,465 So many of my friends are your fans. 474 00:31:38,580 --> 00:31:40,465 No, that's all right. 475 00:31:44,886 --> 00:31:46,635 Take a photo of us. 476 00:31:48,323 --> 00:31:50,545 - Take a photo with me, please. - Sure. 477 00:31:59,601 --> 00:32:02,985 Thank you. I wanted to keep a photo to remember this. 478 00:32:05,607 --> 00:32:06,670 Here you go. 479 00:32:06,675 --> 00:32:09,710 Can you do a few more? 480 00:32:09,711 --> 00:32:13,835 My dad is picking me up today. 481 00:32:16,685 --> 00:32:19,720 I guess you are quite close with your dad. 482 00:32:19,721 --> 00:32:22,775 Well, you know. We're just like any other father and daughter. 483 00:32:43,912 --> 00:32:45,865 Actually, 484 00:32:48,616 --> 00:32:50,535 I know your dad... 485 00:32:50,986 --> 00:32:52,505 very well. 486 00:33:01,162 --> 00:33:03,390 "Go pick her up. Drop her off. Buy her a meal." 487 00:33:03,398 --> 00:33:05,755 I shouldn't be babysitting his daughter now. 488 00:33:06,234 --> 00:33:08,100 It's not like you have anything else to do. 489 00:33:08,103 --> 00:33:09,785 We should help him at least like this. 490 00:33:10,772 --> 00:33:12,725 Hey, isn't that Young Seon? 491 00:33:17,512 --> 00:33:18,935 Who is it? 492 00:33:25,954 --> 00:33:27,335 Young Seon. 493 00:33:27,889 --> 00:33:29,620 What is this? Why are you here? 494 00:33:29,624 --> 00:33:33,345 Your dad said he was busy. I came to pick you up on his behalf. 495 00:33:33,795 --> 00:33:35,275 Whose car was that? 496 00:33:36,197 --> 00:33:38,860 I don't know. He asked me for autographs, 497 00:33:38,867 --> 00:33:41,455 but he said he knew my dad well or something like that. 498 00:33:41,569 --> 00:33:43,500 And he suddenly locked the car doors. 499 00:33:43,505 --> 00:33:45,455 He's a bit strange. 500 00:33:46,007 --> 00:33:47,995 He locked the car doors? 501 00:33:51,046 --> 00:33:53,840 Hey, you shouldn't get into a stranger's car like that. 502 00:33:53,848 --> 00:33:55,810 Don't you know how scary the world is nowadays? 503 00:33:55,817 --> 00:33:58,335 Why are you getting mad at me? 504 00:33:59,054 --> 00:34:01,420 It's just that the world is a scary place. 505 00:34:01,423 --> 00:34:03,820 Just be careful. Get in. 506 00:34:03,825 --> 00:34:06,275 You're the scariest. 507 00:34:08,296 --> 00:34:09,645 Why... 508 00:34:11,800 --> 00:34:13,560 Why was it my younger brother? 509 00:34:13,568 --> 00:34:15,870 I didn't ask him to do the job. 510 00:34:15,870 --> 00:34:17,930 He volunteered to do it. 511 00:34:17,939 --> 00:34:19,040 Jong Doo, that brat, isn't... 512 00:34:19,040 --> 00:34:22,265 If compensation is what you want, I already gave enough in return. 513 00:34:22,444 --> 00:34:25,495 But that idiot made a mistake, 514 00:34:25,780 --> 00:34:29,335 so he might get me in trouble too. 515 00:34:29,551 --> 00:34:30,550 Mr. Joo. 516 00:34:30,552 --> 00:34:32,135 I really don't like... 517 00:34:34,389 --> 00:34:37,375 the look in your eyes today. 518 00:34:37,725 --> 00:34:38,990 What? 519 00:34:38,993 --> 00:34:41,375 Are you going to kill me or something... 520 00:34:42,730 --> 00:34:44,085 just because... 521 00:34:44,299 --> 00:34:46,285 your brother got in some trouble? 522 00:34:49,938 --> 00:34:51,485 I'm sorry. 523 00:34:51,940 --> 00:34:54,225 I will do anything... 524 00:34:55,610 --> 00:34:57,565 if you help my brother get out. 525 00:34:57,712 --> 00:34:59,465 I ask of you, Mr. Joo. 526 00:35:00,014 --> 00:35:01,635 Yes. 527 00:35:02,383 --> 00:35:05,250 Isn't it good to ask so nicely? 528 00:35:05,253 --> 00:35:07,880 I have been thinking about it before you asked anyway. 529 00:35:07,889 --> 00:35:09,945 Don't worry about it, and wait a little. 530 00:35:10,291 --> 00:35:11,675 Thank you. 531 00:35:12,026 --> 00:35:13,775 Don't thank me. 532 00:35:14,496 --> 00:35:16,260 He won't do me any good... 533 00:35:16,264 --> 00:35:18,615 by lurking around there for a long time. 534 00:35:18,900 --> 00:35:20,530 It's not like... 535 00:35:20,535 --> 00:35:23,955 he can keep secrets for long like you can. 536 00:35:28,710 --> 00:35:31,925 ("Jin Sang Goo's Wife Has a Miscarriage in Shock") 537 00:35:37,652 --> 00:35:41,420 Boxer Yoo Ji Cheol has been expelled forever as of now... 538 00:35:41,422 --> 00:35:45,020 for abandoning sportsmanship. 539 00:35:45,026 --> 00:35:48,215 Mom. Hey, Mom. 540 00:36:04,312 --> 00:36:06,495 Mom, I'm home. 541 00:36:07,682 --> 00:36:09,035 Hey. 542 00:36:09,551 --> 00:36:11,110 You should eat. 543 00:36:11,119 --> 00:36:12,505 Yes. 544 00:36:17,959 --> 00:36:19,415 Goodbye. 545 00:36:20,061 --> 00:36:21,615 Are we his servants? 546 00:36:21,763 --> 00:36:23,190 - No. - Right? 547 00:36:23,198 --> 00:36:24,530 We aren't his servants. 548 00:36:24,532 --> 00:36:26,930 But why does he swear at us, abuse us, 549 00:36:26,935 --> 00:36:29,700 and make us do things when he needs us? 550 00:36:29,704 --> 00:36:30,800 Why does he do that? 551 00:36:30,805 --> 00:36:33,340 Young Seon is also feisty... 552 00:36:33,341 --> 00:36:35,710 because her father is like that. 553 00:36:35,710 --> 00:36:38,610 It's like we have two masters. 554 00:36:38,613 --> 00:36:41,195 Why isn't he coming? He told us to come. 555 00:36:44,185 --> 00:36:45,350 He's here. 556 00:36:45,353 --> 00:36:46,620 Why did you want us to come? 557 00:36:46,621 --> 00:36:48,235 Take a look at this. 558 00:36:48,423 --> 00:36:49,550 ("Jin's Killer Is 32-Year-Old Kim, in Illegal Gambling Business") 559 00:36:49,557 --> 00:36:51,920 He's the guy from the gambling house... 560 00:36:51,926 --> 00:36:53,575 that we went to, right? 561 00:36:53,828 --> 00:36:55,630 Yes, it's him. 562 00:36:55,630 --> 00:36:58,345 Do you think this is a coincidence? 563 00:36:59,200 --> 00:37:01,255 Do you think he did that on purpose? 564 00:37:01,636 --> 00:37:02,930 Jong Doo? 565 00:37:02,937 --> 00:37:05,255 What would he get from doing this? 566 00:37:05,607 --> 00:37:08,525 Someone who benefits from this probably made him do it. 567 00:37:08,910 --> 00:37:10,325 But who? 568 00:37:11,446 --> 00:37:15,435 Oh, I wasn't there to gamble, so don't worry about it. 569 00:37:15,950 --> 00:37:17,650 The thing about this field... 570 00:37:17,652 --> 00:37:19,450 is that talented individuals wander about... 571 00:37:19,454 --> 00:37:21,820 in that dark world from time to time. 572 00:37:21,823 --> 00:37:24,590 I have a lot of cases where I brought such people out... 573 00:37:24,592 --> 00:37:26,060 into the light of success. 574 00:37:26,060 --> 00:37:27,490 You said... 575 00:37:27,495 --> 00:37:29,690 that Joo Gook Seong stopped by from time to time. 576 00:37:29,697 --> 00:37:31,090 Yes, I've seen him a few times. 577 00:37:31,099 --> 00:37:33,530 I don't think he was there to gamble. 578 00:37:33,534 --> 00:37:35,000 Maybe he was looking for new fighters. 579 00:37:35,003 --> 00:37:38,255 I'm sure this guy has a connection with Joo Gook Seong. 580 00:37:38,640 --> 00:37:40,655 You said they traded fighters. 581 00:37:40,908 --> 00:37:42,295 Yes. 582 00:37:42,677 --> 00:37:44,565 They must have a connection. 583 00:37:46,314 --> 00:37:47,795 Are you saying... 584 00:37:47,815 --> 00:37:50,950 Mr. Joo made Jong Doo run him over... 585 00:37:50,952 --> 00:37:52,835 to kill Jin Sang Goo? 586 00:37:54,389 --> 00:37:56,545 Why would he go that far? 587 00:37:56,858 --> 00:37:58,475 I guess he didn't like... 588 00:37:58,826 --> 00:38:02,385 how Jin Sang Goo kept on messing with his dog. 589 00:38:11,306 --> 00:38:13,225 The doors are closing. 590 00:38:14,309 --> 00:38:16,695 Then you must not feel sorry to Sang Goo either. 591 00:38:17,111 --> 00:38:19,340 I heard you took drugs during your match with him. 592 00:38:19,347 --> 00:38:21,440 Nothing came up on the drug test. 593 00:38:21,449 --> 00:38:23,110 That joke of a drug test? 594 00:38:23,117 --> 00:38:24,810 I'm sure Mr. Joo fabricated it. 595 00:38:24,819 --> 00:38:26,805 Go fight in that match. 596 00:38:27,255 --> 00:38:28,905 Go out there, 597 00:38:29,324 --> 00:38:32,290 take that darned pill that only you can take... 598 00:38:32,293 --> 00:38:34,090 in this world, 599 00:38:34,095 --> 00:38:36,190 and beat up Lee Min Woo. 600 00:38:36,197 --> 00:38:37,845 If you don't, 601 00:38:38,066 --> 00:38:40,200 not only will you pay 10 times for the damage, 602 00:38:40,201 --> 00:38:43,225 but I will also tell your family... 603 00:38:43,971 --> 00:38:46,955 all about how you got here by taking drugs. 604 00:39:05,460 --> 00:39:07,545 What brings you here at this hour? 605 00:39:15,103 --> 00:39:17,200 Let's call it a day. 606 00:39:17,205 --> 00:39:19,555 Yes. This way, please. 607 00:39:22,543 --> 00:39:23,965 Bye. 608 00:39:27,615 --> 00:39:29,310 My goodness. 609 00:39:29,317 --> 00:39:31,210 You have some wild imaginations. 610 00:39:31,219 --> 00:39:33,450 Why would I kill Jin Sang Goo? 611 00:39:33,454 --> 00:39:35,375 Be honest. 612 00:39:36,391 --> 00:39:38,760 Why don't you be honest with me? 613 00:39:38,760 --> 00:39:42,290 Aren't you the one who wished he were dead? 614 00:39:42,296 --> 00:39:44,290 I heard he went to the association... 615 00:39:44,298 --> 00:39:47,300 and threw a fit saying that Yoo Ji Cheol... 616 00:39:47,301 --> 00:39:49,015 used drugs or something. 617 00:39:51,038 --> 00:39:52,425 Sorry. 618 00:39:53,007 --> 00:39:54,955 I went a bit overboard. 619 00:39:56,244 --> 00:39:58,910 You seem a little too sensitive lately. 620 00:39:58,913 --> 00:40:00,865 Get some rest, and take care of yourself. 621 00:40:01,048 --> 00:40:05,050 You should start getting ready for your fight against Lee Min Woo. 622 00:40:05,052 --> 00:40:07,750 It'll be the most important match for both of us. 623 00:40:07,755 --> 00:40:09,505 Did you kill someone... 624 00:40:10,224 --> 00:40:11,820 over some match? 625 00:40:11,826 --> 00:40:14,990 My goodness, do you not understand what I'm saying? 626 00:40:14,996 --> 00:40:17,430 I'm telling you that I didn't. 627 00:40:17,432 --> 00:40:21,360 I admit that I'm someone who's willing to do anything... 628 00:40:21,369 --> 00:40:22,500 inside the cage. 629 00:40:22,503 --> 00:40:25,800 But I don't care about what happens... 630 00:40:25,807 --> 00:40:28,470 outside of the cage at all. 631 00:40:28,476 --> 00:40:30,410 I assure you. 632 00:40:30,411 --> 00:40:33,935 All I care about is other people's money, 633 00:40:34,015 --> 00:40:36,105 not their lives. 634 00:40:37,051 --> 00:40:38,635 Do you like money... 635 00:40:39,320 --> 00:40:40,905 that much? 636 00:40:41,789 --> 00:40:43,605 Do I even have to answer that? 637 00:40:43,991 --> 00:40:45,460 Money? 638 00:40:45,460 --> 00:40:46,975 I love it. 639 00:40:49,030 --> 00:40:52,090 Anyway, I understand how you are concerned... 640 00:40:52,099 --> 00:40:55,260 as a colleague about what happened to Jin Sang Goo. 641 00:40:55,269 --> 00:40:59,225 But I hope you could focus only on your upcoming match. 642 00:40:59,607 --> 00:41:01,555 You should be a good dad first... 643 00:41:01,642 --> 00:41:04,325 before you become a good colleague. 644 00:41:05,112 --> 00:41:07,040 This is your last match. 645 00:41:07,048 --> 00:41:09,835 You should try to make as much money as you can. 646 00:41:10,117 --> 00:41:12,950 You have a great house, great car, 647 00:41:12,954 --> 00:41:14,805 insurances, and annuity insurances. 648 00:41:16,057 --> 00:41:17,645 And your daughter will be... 649 00:41:17,725 --> 00:41:21,460 on the live broadcast of an audition show soon. 650 00:41:21,462 --> 00:41:24,090 You'll need a lot of money. 651 00:41:24,098 --> 00:41:26,000 It'll be a blink of an eye... 652 00:41:26,000 --> 00:41:28,230 before you use up all the money that you have. 653 00:41:28,236 --> 00:41:29,900 So it's not the time... 654 00:41:29,904 --> 00:41:33,295 for you to worry about someone else's family. 655 00:41:34,408 --> 00:41:35,825 Yes. 656 00:41:36,377 --> 00:41:38,125 I'll do that match... 657 00:41:39,347 --> 00:41:40,865 against Lee Min Woo. 658 00:41:51,325 --> 00:41:52,715 However, 659 00:41:53,194 --> 00:41:55,175 don't ever... 660 00:41:55,563 --> 00:41:58,185 talk about my family again. 661 00:41:58,366 --> 00:42:00,260 Yes, okay. 662 00:42:00,268 --> 00:42:02,515 The only thing I want to hear from you... 663 00:42:03,204 --> 00:42:05,855 is about that darned money. 664 00:42:05,940 --> 00:42:08,895 Okay. I'll be careful. 665 00:42:08,910 --> 00:42:10,365 And... 666 00:42:10,811 --> 00:42:13,735 my guarantee will be 30 percent... 667 00:42:13,948 --> 00:42:16,135 of whatever you make. 668 00:42:21,022 --> 00:42:23,875 You are finally showing your true colors. 669 00:42:24,825 --> 00:42:26,375 If you turn it down, 670 00:42:26,961 --> 00:42:29,145 I'm going straight to the police. 671 00:42:29,664 --> 00:42:31,460 You do know... 672 00:42:31,465 --> 00:42:33,055 that I used to be a detective, right? 673 00:42:33,267 --> 00:42:35,200 - Yes. - Okay. 674 00:42:35,202 --> 00:42:37,285 Let's do this together. 675 00:42:37,838 --> 00:42:40,855 Let's go down to the bottom of that ditch. 676 00:42:41,208 --> 00:42:42,725 This is great. 677 00:42:43,244 --> 00:42:46,665 Isn't it great for you to be so honest? 678 00:42:47,148 --> 00:42:49,280 Okay. Let's do that. 679 00:42:49,283 --> 00:42:50,765 30 percent. 680 00:42:54,755 --> 00:42:58,450 But I doubt you can handle that much money. 681 00:42:58,459 --> 00:43:00,775 Don't be surprised when you get it. 682 00:43:43,471 --> 00:43:45,225 We need to talk. 683 00:43:47,408 --> 00:43:49,125 Later. 684 00:43:49,644 --> 00:43:51,225 Why do you look... 685 00:43:52,580 --> 00:43:55,735 so worn out? Are you all right? 686 00:43:56,651 --> 00:44:00,605 I'm just a bit tired. I'll go wash up and sleep. 687 00:44:00,888 --> 00:44:02,235 Honey. 688 00:44:02,990 --> 00:44:04,190 Yes? 689 00:44:04,191 --> 00:44:06,975 Mr. Jin's funeral. 690 00:44:10,164 --> 00:44:11,745 We should go there. 691 00:44:17,605 --> 00:44:19,455 I'll go wash up. 692 00:45:17,031 --> 00:45:20,715 Why did you let his daughter go? 693 00:45:22,236 --> 00:45:24,270 I guess you are quite close with your dad. 694 00:45:24,271 --> 00:45:27,225 Well, you know. We're just like any other father and daughter. 695 00:45:27,341 --> 00:45:29,510 I thought I would kill her then and there... 696 00:45:29,510 --> 00:45:31,895 if I looked at her any longer. 697 00:45:44,558 --> 00:45:46,220 Did you find Doctor Cha? 698 00:45:46,227 --> 00:45:47,260 We're still looking. 699 00:45:47,261 --> 00:45:49,290 Don't waste time, and get to it. 700 00:45:49,296 --> 00:45:50,645 Yes, sir. 701 00:46:10,284 --> 00:46:11,665 Excuse me. 702 00:46:13,587 --> 00:46:15,535 Can I use the bathroom? 703 00:46:19,527 --> 00:46:20,875 Thank you. 704 00:46:27,101 --> 00:46:29,315 - Hey. - Your phone. 705 00:46:29,670 --> 00:46:31,070 Hurry! 706 00:46:31,071 --> 00:46:32,785 Here. 707 00:46:52,526 --> 00:46:53,945 What is this? 708 00:46:54,195 --> 00:46:56,860 This is where I was supposed to meet the informant. 709 00:46:56,864 --> 00:46:58,745 (Ankara Park) 710 00:47:00,601 --> 00:47:02,655 (Dad) 711 00:47:04,238 --> 00:47:08,295 The number you have called is switched off. 712 00:47:18,252 --> 00:47:19,675 Hello? 713 00:47:21,889 --> 00:47:23,690 I called you before. 714 00:47:23,691 --> 00:47:24,790 Look. 715 00:47:24,792 --> 00:47:25,860 (Record) 716 00:47:25,860 --> 00:47:27,760 Do you know how long I waited? 717 00:47:27,761 --> 00:47:28,860 Choi Yong Woo... 718 00:47:28,863 --> 00:47:32,045 was one of the test subjects at Shingoo Pharmaceutical. 719 00:47:33,634 --> 00:47:36,070 What? Shingoo Pharmaceutical? 720 00:47:36,070 --> 00:47:38,100 Yes. And during the clinical test, 721 00:47:38,105 --> 00:47:40,000 he passed away. 722 00:47:40,007 --> 00:47:41,795 Then... 723 00:47:42,042 --> 00:47:44,395 among the test subjects, 724 00:47:45,045 --> 00:47:47,210 was there a Yoo Ji Cheol? 725 00:47:47,214 --> 00:47:48,980 Yes, there was. 726 00:47:48,983 --> 00:47:52,410 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 727 00:47:52,419 --> 00:47:55,520 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 728 00:47:55,522 --> 00:47:57,845 and he's still taking them. 729 00:48:02,229 --> 00:48:05,185 Hello? Are you still there? 730 00:48:09,303 --> 00:48:11,155 If this happened at Shingoo Pharmaceutical, 731 00:48:13,307 --> 00:48:17,865 could it be related to Doctor Cha Seung Ho? 732 00:48:18,712 --> 00:48:20,095 No. 733 00:48:20,214 --> 00:48:21,965 He was not part of it. 734 00:48:22,316 --> 00:48:24,135 It was all my... 735 00:48:26,620 --> 00:48:28,005 Hello? 736 00:48:28,088 --> 00:48:29,505 Hello? 737 00:48:47,541 --> 00:48:49,610 - Hey! - What was that? 738 00:48:49,610 --> 00:48:51,840 - Sir, come here! - Hey! 739 00:48:51,845 --> 00:48:54,440 - Hurry up! - What is it? 740 00:48:54,448 --> 00:48:56,810 - Save him! - What's going on? 741 00:48:56,817 --> 00:48:59,835 - What are you doing? - Get him. 742 00:49:01,055 --> 00:49:02,080 Hey! 743 00:49:02,089 --> 00:49:03,420 Are you okay? 744 00:49:03,424 --> 00:49:05,790 - Is he okay? - Call 911! 745 00:49:05,793 --> 00:49:07,360 Call for an ambulance! 746 00:49:07,361 --> 00:49:09,745 - Call 911! - Hurry! 747 00:49:16,203 --> 00:49:19,470 Kim, who was arrested... 748 00:49:19,473 --> 00:49:21,800 for the hit-and-run accident regarding Fighter Jin Sang Goo, 749 00:49:21,809 --> 00:49:25,140 was stabbed inside the lockup and passed away. 750 00:49:25,145 --> 00:49:27,410 Choi, the stabber, was also in the same cell... 751 00:49:27,414 --> 00:49:29,650 and had three previous convictions for assault. 752 00:49:29,650 --> 00:49:30,910 Choi has claimed... 753 00:49:30,918 --> 00:49:35,120 that he accidentally stabbed him after a petty argument. 754 00:49:35,122 --> 00:49:36,890 Here's the news regarding today's stocks. 755 00:49:36,890 --> 00:49:38,750 I think it's been a year since we cleaned this place. 756 00:49:38,759 --> 00:49:39,790 Has it already been that long? 757 00:49:39,793 --> 00:49:42,975 Every time I come here, it gives me the creeps. 758 00:49:43,397 --> 00:49:44,785 Hey. 759 00:49:45,265 --> 00:49:46,530 Isn't that a foot? 760 00:49:46,533 --> 00:49:48,430 Come on, don't scare me. 761 00:49:48,435 --> 00:49:50,325 Hold on. 762 00:49:58,479 --> 00:50:01,265 - Hey, get out! - Goodness! 763 00:50:01,582 --> 00:50:04,980 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 764 00:50:04,985 --> 00:50:07,650 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 765 00:50:07,654 --> 00:50:09,750 and he's still taking them. 766 00:50:09,757 --> 00:50:13,790 Could it be related to Doctor Cha Seung Ho? 767 00:50:13,794 --> 00:50:16,160 No. He was not part of it. 768 00:50:16,163 --> 00:50:17,515 Okay. 769 00:50:18,232 --> 00:50:19,785 Are you positive? 770 00:50:21,635 --> 00:50:24,785 Okay. I understand. 771 00:50:30,477 --> 00:50:33,540 Chief, please request an arrest warrant for me. 772 00:50:33,547 --> 00:50:35,240 I'm off to see Ji Cheol, 773 00:50:35,249 --> 00:50:37,405 so please prepare it for me. 774 00:50:39,720 --> 00:50:41,135 Chief. 775 00:50:43,090 --> 00:50:44,545 Chief. 776 00:50:45,225 --> 00:50:46,945 Is something wrong? 777 00:50:47,194 --> 00:50:48,715 Ji Woo. 778 00:50:49,229 --> 00:50:50,785 Detective Lee is... 779 00:50:52,399 --> 00:50:54,215 Our Hyun Soo is... 780 00:51:41,882 --> 00:51:43,635 I'm sorry. 781 00:51:44,184 --> 00:51:47,805 Hyun Soo, I'm sorry. 782 00:52:05,472 --> 00:52:07,425 I guess you know how to smile. 783 00:52:07,908 --> 00:52:10,325 Then should I cry when my partner has won? 784 00:52:10,677 --> 00:52:12,810 No, what I meant was... 785 00:52:12,813 --> 00:52:16,835 I'm just saying, you should also take care of your current partner. 786 00:52:17,584 --> 00:52:20,780 I believe that whether it's good news or bad news, 787 00:52:20,787 --> 00:52:23,275 the truth is the most important. 788 00:52:23,824 --> 00:52:27,660 And they're his family, so they have the right to know. 789 00:52:27,661 --> 00:52:30,145 Then are we closing this investigation? 790 00:52:30,864 --> 00:52:32,160 For me, 791 00:52:32,166 --> 00:52:35,555 I can't swallow anything before I find a lead. 792 00:52:55,822 --> 00:52:58,920 I'm not doing this alone because I don't trust you, 793 00:52:58,926 --> 00:53:00,920 so don't hate me. 794 00:53:00,928 --> 00:53:02,975 I believe in you. 795 00:53:32,993 --> 00:53:35,445 You never listened to me. 796 00:53:36,330 --> 00:53:38,945 I knew something like this would happen someday. 797 00:53:40,667 --> 00:53:43,785 How many times did I tell you? 798 00:53:47,241 --> 00:53:48,595 Forget it. 799 00:53:49,476 --> 00:53:50,925 Jong Doo. 800 00:53:52,112 --> 00:53:53,795 I have... 801 00:53:56,717 --> 00:53:58,565 so many things I'm sorry about. 802 00:53:59,653 --> 00:54:01,005 Sir... 803 00:54:02,356 --> 00:54:04,545 Once you reunite with Mom, 804 00:54:05,292 --> 00:54:07,720 please tell her that I've done wrong. 805 00:54:07,728 --> 00:54:11,315 Sir, calm down and have a seat. 806 00:54:11,531 --> 00:54:14,185 I can't let you go like this. 807 00:54:14,968 --> 00:54:17,485 Pil Doo, where are you going? 808 00:54:20,474 --> 00:54:23,995 My brother is leaving. He needs someone to accompany him. 809 00:54:24,077 --> 00:54:25,495 Sir. 810 00:54:34,554 --> 00:54:35,780 Uncle, 811 00:54:35,789 --> 00:54:38,505 is our mom okay? 812 00:54:41,561 --> 00:54:43,490 I visited her before coming here. 813 00:54:43,497 --> 00:54:45,045 She's healthy. 814 00:54:45,632 --> 00:54:47,615 What about the baby? 815 00:54:47,968 --> 00:54:49,415 What? 816 00:54:55,676 --> 00:54:56,910 You two must be hungry. 817 00:54:56,910 --> 00:54:58,970 Should we go eat something delicious? 818 00:54:58,979 --> 00:55:01,380 I'll buy you guys something delicious. Let's go. 819 00:55:01,381 --> 00:55:02,935 It's okay. 820 00:55:04,051 --> 00:55:06,235 I want to stay with Dad. 821 00:55:09,890 --> 00:55:11,445 Don't cry. 822 00:55:23,937 --> 00:55:27,695 You know, life really is interesting. 823 00:55:28,642 --> 00:55:30,610 One family's misfortune... 824 00:55:30,610 --> 00:55:34,435 may be another family's happiness. 825 00:56:04,978 --> 00:56:07,840 How much have you been practicing to end up with these leg cramps? 826 00:56:07,848 --> 00:56:09,295 Are you all right? 827 00:56:09,383 --> 00:56:11,250 Hey, I'm sorry. We're late. 828 00:56:11,251 --> 00:56:12,910 Hey, what happened? Did you hurt yourself again? 829 00:56:12,919 --> 00:56:15,035 She just fell. She's all right. 830 00:56:15,422 --> 00:56:17,505 - Anyway, guys. - Okay. 831 00:56:18,291 --> 00:56:19,520 You all know that... 832 00:56:19,526 --> 00:56:21,690 - tomorrow is the live broadcast. - Of course. 833 00:56:21,695 --> 00:56:24,485 Therefore, we'll begin the final rehearsal. 834 00:56:26,733 --> 00:56:29,060 Get ready. Do your cheer right. 835 00:56:29,069 --> 00:56:31,125 - Okay. - Pretend we're the judges. 836 00:56:47,187 --> 00:56:48,605 She's good. 837 00:56:50,924 --> 00:56:52,190 - Hey, Young Seon. - Young Seon. 838 00:56:52,192 --> 00:56:53,490 Are you all right? Are you hurt? 839 00:56:53,493 --> 00:56:55,145 What's wrong with you? 840 00:56:57,230 --> 00:56:58,585 I'm fine. 841 00:56:58,598 --> 00:57:02,000 I should make mistakes now so I won't make one on the stage. 842 00:57:02,002 --> 00:57:03,655 You know that, right? Right? 843 00:57:04,070 --> 00:57:05,600 - You must be more careful. - Seriously. 844 00:57:05,605 --> 00:57:07,055 - Don't overdo it. - Go back to your places. 845 00:57:10,243 --> 00:57:11,825 I'll start again. 846 00:57:25,625 --> 00:57:27,090 She'll be okay, right? 847 00:57:27,093 --> 00:57:28,445 Yes. 848 00:57:33,033 --> 00:57:35,700 I want to show you my dance at least once. 849 00:57:35,702 --> 00:57:38,870 I hung in there and endured it no matter how hard it was. 850 00:57:38,872 --> 00:57:40,840 That's how I got this far. 851 00:57:40,841 --> 00:57:43,725 I want to show you what my best is... 852 00:57:44,077 --> 00:57:47,740 and how confidently I can dance in front of people. 853 00:57:47,747 --> 00:57:49,865 I really want to show you, Dad. 854 00:58:21,581 --> 00:58:23,665 - Hey. - Young Seon. 855 00:58:24,017 --> 00:58:25,505 Young Seon! 856 00:58:34,895 --> 00:58:36,460 - I need a doctor. Doctor! - Doctor. 857 00:58:36,463 --> 00:58:38,815 Someone, please get us a doctor! 858 00:58:49,943 --> 00:58:52,570 Young Seon, don't worry. Okay? 859 00:58:52,579 --> 00:58:55,635 We're in the hospital now. You have nothing to worry about, okay? 860 00:58:59,319 --> 00:59:02,035 We're right here with you. Don't worry. 861 00:59:07,060 --> 00:59:09,915 (Bad Papa) 59438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.