Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,016 --> 00:03:47,605
Father, we shouldn't be
helping Rana Vikramjeet.
2
00:03:48,163 --> 00:03:50,512
What has he done for us?
3
00:03:51,049 --> 00:03:54,004
Jaimal, this is not the issue of
the enlistment of the Sisodias.
4
00:03:55,035 --> 00:03:58,369
The day Vikramjeet looses against
the Mughals, it will be our turn.
5
00:03:58,774 --> 00:04:00,741
We'll cross that bridge
when we get to it.
6
00:04:01,053 --> 00:04:04,299
We'd rather die than
bow to the Mughals.
7
00:04:08,494 --> 00:04:12,109
What Mansingh did was
not done, but...
8
00:04:14,079 --> 00:04:19,876
You were saying something?
- I feel there will be a twist.
9
00:04:20,951 --> 00:04:23,712
This time something or
the other will happen.
10
00:04:25,079 --> 00:04:28,192
Which means?
- I have received news that...
11
00:04:28,654 --> 00:04:30,665
Akbar has sired a son.
12
00:04:31,096 --> 00:04:34,439
And the mother is Jodhabai
Mansingh's sister. - So?
13
00:04:35,003 --> 00:04:37,348
So the Mughal Rajput is the
crown prince of Hindustan.
14
00:04:38,805 --> 00:04:40,924
He'll ascend the throne.
15
00:04:43,132 --> 00:04:47,910
- Only if he's alive.
- You only think about Menta.
16
00:04:48,341 --> 00:04:53,776
Menta is only a small
part of Hindustan.
17
00:04:54,164 --> 00:04:56,610
What, in your opinion,
should we do, father?
18
00:04:56,069 --> 00:04:58,338
We have to accept Akbar's
sovereignty.
19
00:04:59,549 --> 00:05:01,622
And if we have to fight we've
to join hands with Vikramjeet.
20
00:05:02,602 --> 00:05:04,819
Otherwise, on our own,
we'll lose...
21
00:05:28,139 --> 00:05:29,152
God bless you.
22
00:05:31,046 --> 00:05:34,178
- Mother, where is Krishna?
- Have patience.
23
00:05:34,565 --> 00:05:36,280
You are very much concerned
about your sister.
24
00:05:38,092 --> 00:05:42,208
- Have you ever inquired about me?
- But mother, you are right here.
25
00:05:43,177 --> 00:05:46,581
Whereas she will get married
and leave some day.
26
00:05:46,968 --> 00:05:49,950
What about the proposal from Ajmer?
27
00:05:50,716 --> 00:05:53,821
I've sent them a message
that I'll meet them soon.
28
00:05:56,557 --> 00:05:59,363
- What did you get for me?
- Take this.
29
00:06:01,029 --> 00:06:04,985
- And for Meera?
- She has asked for a ring.
30
00:06:05,732 --> 00:06:08,556
- But brother, this is for me? - So?
31
00:06:08,811 --> 00:06:10,984
This stone won't suit her.
32
00:06:11,935 --> 00:06:14,179
She is a saint.
33
00:06:14,786 --> 00:06:17,109
We must first get her married.
34
00:06:17,039 --> 00:06:21,061
Even though she's not my daughter,
I feel concerned for her.
35
00:06:21,086 --> 00:06:23,118
I want to get both of them
married on the same day.
36
00:06:23,972 --> 00:06:26,276
- To the same man?
- This girl is mad.
37
00:06:26,804 --> 00:06:31,238
- She's an imp!
- Brother, what about my necklace?
38
00:06:31,318 --> 00:06:34,326
I'll give you that
as a wedding gift.
39
00:06:35,628 --> 00:06:37,630
Now don't ask when you'll get that.
40
00:06:39,158 --> 00:06:41,065
- When will you get it?
- I know that.
41
00:06:42,087 --> 00:06:43,310
And when will the marriage be?
42
00:06:43,035 --> 00:06:45,131
- When you find a suitable boy.
- That's the difficult part.
43
00:06:50,314 --> 00:06:54,572
You also make her understand what
Meera's mother explained.
44
00:07:16,627 --> 00:07:25,206
"I love Krishna and nobody else."
45
00:07:25,286 --> 00:07:33,185
"I love Krishna and nobody else."
46
00:07:34,074 --> 00:07:42,153
"You are only my husband."
47
00:07:42,233 --> 00:07:50,096
"I love Krishna and nobody else."
48
00:07:59,669 --> 00:08:08,143
"He's the only one for me."
49
00:08:08,223 --> 00:08:11,872
"He is the Lotus-Eyed One."
50
00:08:12,914 --> 00:08:21,233
"He is Omniscient."
51
00:08:21,313 --> 00:08:24,218
"Some like jewellery..."
52
00:08:25,649 --> 00:08:33,917
"I love Krishna and nobody else."
53
00:08:34,389 --> 00:08:42,175
"I love Krishna and nobody else."
54
00:08:51,911 --> 00:09:04,750
"But all this means nothing."
55
00:09:05,184 --> 00:09:13,465
"I'm adorned with jewels..."
56
00:09:13,545 --> 00:09:16,642
"...but they don't fascinate me."
57
00:09:17,903 --> 00:09:26,258
"I love Krishna and nobody else."
58
00:09:26,689 --> 00:09:34,704
"I love Krishna and nobody else."
59
00:09:35,346 --> 00:09:43,511
"You are only my husband."
60
00:09:43,591 --> 00:09:51,514
"I love Krishna and nobody else."
61
00:09:52,475 --> 00:09:54,499
Just find out where Meera
and Krishna have gone?
62
00:09:54,579 --> 00:09:56,916
They've gone to the riverside.
63
00:10:02,723 --> 00:10:06,844
They'll go to the Krishna temple
on the other side of the river.
64
00:10:08,785 --> 00:10:11,412
This is the Sisodia territory.
What if something happens?
65
00:10:11,492 --> 00:10:13,883
But Meera is an ardent
devotee of Sri Krishna.
66
00:10:14,075 --> 00:10:18,057
We too are His devotees but
she's obsessed with Him.
67
00:10:34,519 --> 00:10:37,515
- Priest, I've got a lamp for
the temple. - May God bless you!
68
00:10:38,393 --> 00:10:39,981
Child, come in.
69
00:10:42,349 --> 00:10:45,058
Priest, why is this temple in ruins?
70
00:10:45,138 --> 00:10:48,506
- Don't devotees come here?
- Devotees do come, but very few.
71
00:10:49,735 --> 00:10:51,844
The royal family worships
Mother Durga.
72
00:10:51,924 --> 00:10:55,577
So the subjects also pray to Her.
73
00:10:59,438 --> 00:11:01,364
The offerings are there.
74
00:11:04,021 --> 00:11:07,515
- Where are you taking him?
- Madam, you take the boat.
75
00:11:07,778 --> 00:11:10,866
- I'll deal with them.
- So you've come from Menta?
76
00:11:11,738 --> 00:11:15,379
- Let him go.
- No, and you can't leave either.
77
00:11:15,459 --> 00:11:18,076
Don't you know, people from Menta
are forbidden to come here?
78
00:11:18,414 --> 00:11:19,675
Will you let us go or not?
79
00:11:29,673 --> 00:11:32,927
They've come from Menta.
80
00:11:35,194 --> 00:11:37,210
You seem to hail from
the royal family?
81
00:11:38,517 --> 00:11:39,733
Cover your head.
82
00:11:41,898 --> 00:11:44,722
- You are Virandev's daughter.
- Say King Virandev.
83
00:11:47,421 --> 00:11:48,468
What is the matter, Krishna?
84
00:11:55,517 --> 00:11:58,605
Don't you know, people from Menta
are forbidden from coming here?
85
00:11:59,642 --> 00:12:03,284
Don't you know Jaimal had
insulted our family deity?
86
00:12:05,414 --> 00:12:07,375
Let them go, but hereafter...
87
00:12:07,455 --> 00:12:10,690
...if you spot any Mentaite
drown them in the river.
88
00:12:19,429 --> 00:12:24,197
Child, leave immediately. If he sees
you again, the Rana will harass me.
89
00:12:24,062 --> 00:12:26,437
- Who was he?
- Didn't you recognize him?
90
00:12:27,075 --> 00:12:31,157
- No. - He was Rana Vikramjeet's
younger brother.
91
00:12:34,978 --> 00:12:36,321
Meera, come, let's go.
92
00:12:44,171 --> 00:12:45,939
On the next moonless day,
the war shall end.
93
00:12:47,745 --> 00:12:50,408
I've accepted this proposal
from Akbar.
94
00:12:51,043 --> 00:12:56,284
During the festival of colours, he
wants to celebrate his son's birth.
95
00:12:56,797 --> 00:13:00,572
The Emperor has shown foresight
in deciding upon the day.
96
00:13:00,652 --> 00:13:05,911
I realized his wisdom the day
he married a Rajput girl.
97
00:13:07,804 --> 00:13:10,391
We'll have to again
prepare the army.
98
00:13:11,491 --> 00:13:14,842
Every soldier is very valuable.
99
00:13:16,003 --> 00:13:20,578
The Rajput's are tired of war.
They must be given all comforts.
100
00:13:21,872 --> 00:13:25,873
- Where is Bhoj? - He's gone to
Chittor to arrange for fresh forces.
101
00:13:26,323 --> 00:13:28,899
Ask him to come back immediately.
102
00:13:30,133 --> 00:13:31,874
There's a message from Akbar.
103
00:13:41,085 --> 00:13:43,683
He has invited us to celebrate
his son's birth.
104
00:13:44,587 --> 00:13:47,403
He says we can fight anytime...
105
00:13:48,487 --> 00:13:50,490
...but this is festival time
and my son's birth...
106
00:13:51,036 --> 00:13:52,524
so let's forget our differences.
107
00:13:56,192 --> 00:13:58,194
It's so typical of him.
108
00:13:58,735 --> 00:14:06,588
- Will you go?
- No, but I'll surely send a gift.
109
00:14:07,339 --> 00:14:10,224
After all, Mansingh is
my relative as well.
110
00:14:15,564 --> 00:14:17,455
We've received congratulatory
notes...
111
00:14:17,878 --> 00:14:20,981
...from every nook 8
corner of Hindustan.
112
00:14:22,679 --> 00:14:27,236
Tansen, along with precious gems
we also received dry-fruits...
113
00:14:27,868 --> 00:14:33,995
do you want to know what
he's sent for me?
114
00:14:35,197 --> 00:14:37,413
Asafoetida!
115
00:14:37,493 --> 00:14:42,912
Because they know I like my lentils
tempered with asafoetida.
116
00:14:44,071 --> 00:14:46,877
They know I'm a resident
of Hindustan.
117
00:14:47,792 --> 00:14:53,126
That I'm a Hindustani and not
an invader from Samarkhand.
118
00:14:55,656 --> 00:14:59,702
The dead bodies of my ancestors
are proof that I'm a Hindustani.
119
00:15:01,558 --> 00:15:09,454
I'm glad that even Rajput blood
flows in my son's veins.
120
00:15:13,932 --> 00:15:19,237
Do you know what the Rajput's have
sent as gift on my dear son's birth?
121
00:15:29,099 --> 00:15:30,566
Can you identify this?
122
00:15:34,051 --> 00:15:37,990
This is a harp that a snake charmer
uses to charm a snake.
123
00:15:42,763 --> 00:15:44,030
Can you play it?
124
00:15:50,706 --> 00:15:53,381
Rana Vikramjeet Singh has
sent this gift for me.
125
00:15:56,232 --> 00:16:00,641
So that I learn to play it for
the snake I've given birth to.
126
00:16:03,719 --> 00:16:05,180
I'm sorry for this, Emperor.
127
00:16:14,456 --> 00:16:20,750
Mansingh, it's i who am sorry
for not controlling myself.
128
00:16:23,892 --> 00:16:26,813
Do you know what the Shia community
from Hindustan have sent me?
129
00:16:38,039 --> 00:16:39,611
Uncover it.
130
00:16:43,065 --> 00:16:50,214
This sandalwood paste, this sacred
thread and the cymbals...
131
00:16:52,335 --> 00:16:53,821
this is what they've sent for me.
132
00:16:54,921 --> 00:16:57,004
They taunt me for being a Hindu.
133
00:16:58,597 --> 00:17:04,991
I want such a faith for my son...
134
00:17:06,478 --> 00:17:10,486
that is above all barriers
of religion...
135
00:17:11,704 --> 00:17:18,100
and can reveal his country's
name, his individuality.
136
00:17:28,723 --> 00:17:39,600
"Hey Krishna..."
137
00:17:40,172 --> 00:17:42,169
- Greetings! - Greetings!
138
00:17:42,574 --> 00:17:45,648
Is Jaimal, I mean...
is King Jaimal at home?
139
00:17:45,943 --> 00:17:48,934
- He's gone to Aimer but...
- Cover your head.
140
00:17:50,641 --> 00:17:54,749
How could you come here? Did the
people of Menta fail to recognize you?
141
00:17:54,829 --> 00:17:54,904
No...
142
00:17:56,338 --> 00:17:58,235
The colors of holi disguised me. No...
The colors of holi disguised me.
143
00:17:58,545 --> 00:18:04,410
Instead, the festival
was merciful with you.
144
00:18:04,049 --> 00:18:05,812
Even we know how to get even.
145
00:18:08,053 --> 00:18:11,918
Your watch is so vigilant that
we dare not cross the river.
146
00:18:12,461 --> 00:18:14,509
Let me know if you have any work
on the other side of the river.
147
00:18:15,452 --> 00:18:17,988
As such, we won't let the habitats
of Menta step there.
148
00:18:18,268 --> 00:18:21,268
How dare you talk like this
while you're still in Menta?
149
00:18:21,348 --> 00:18:22,445
Child, whom are you arguing with?
150
00:18:29,011 --> 00:18:31,188
I'm Bhojraj, Rana Vikramjeet's
younger brother.
151
00:18:31,377 --> 00:18:32,838
My brother has sent
a message for you.
152
00:18:33,656 --> 00:18:36,832
You've really grown up!
It's ages since I last saw you.
153
00:18:37,043 --> 00:18:40,500
Dear, get some color.
Let me first play holi with him.
154
00:18:49,315 --> 00:18:53,110
- You seem forlorn.
- Damn you!
155
00:18:53,345 --> 00:18:57,952
Brother has said that he'll meet
you at whichever place you decide.
156
00:19:00,009 --> 00:19:04,975
He'd like to come here also
if it's fine by you.
157
00:19:06,139 --> 00:19:10,070
Infact, it will be an honour
to have him as a guest.
158
00:19:11,601 --> 00:19:14,506
He has honored me by
sending you here...
159
00:19:14,972 --> 00:19:16,967
I'll repay it by meeting
him on his home ground.
160
00:19:17,294 --> 00:19:19,795
- I heard he's come back to Chittor?
- That's right.
161
00:19:20,163 --> 00:19:22,758
The war is stalled for a while
and so he's at home.
162
00:19:22,838 --> 00:19:24,852
I agree that the Rajput's are
a force to reckon with.
163
00:19:25,661 --> 00:19:28,547
We did fight valiantly.
164
00:19:29,312 --> 00:19:32,277
But how long can we sustain
with a handful of forces?
165
00:19:32,077 --> 00:19:34,030
How long can we fight Akbar?
166
00:19:35,946 --> 00:19:41,332
If we fight amongst ourselves, it'll
be easier for Akbar to defeat us.
167
00:19:41,086 --> 00:19:43,321
I too am thinking on the same lines.
168
00:19:45,045 --> 00:19:49,107
That if we get united we
can form a large army.
169
00:19:52,102 --> 00:19:57,020
If Menta joins us the other small
provinces too will join us.
170
00:19:57,548 --> 00:19:58,746
I'm with you.
171
00:20:00,187 --> 00:20:02,166
But our enmity will not end.
172
00:20:04,164 --> 00:20:09,135
As you wish. In the vein of
continuing our enmity...
173
00:20:09,839 --> 00:20:13,574
take my younger brother
under your wing.
174
00:20:14,298 --> 00:20:14,943
What?
175
00:20:15,242 --> 00:20:19,414
Give your daughter Krishna's
hand in marriage to him.
176
00:20:21,882 --> 00:20:25,966
I've fixed Krishna's marriage.
Here is the token.
177
00:20:26,832 --> 00:20:30,261
Distribute it to everyone.
Where is Jaimal?
178
00:20:35,293 --> 00:20:38,619
Why are you so dazed, Queen?
179
00:20:39,613 --> 00:20:41,654
I've fixed the date for
the next full moon day.
180
00:20:42,744 --> 00:20:44,746
You'll sacrifice your daughter?
181
00:20:46,718 --> 00:20:48,141
Yes, Kuwarbai.
182
00:20:49,032 --> 00:20:54,050
But this is the time when the
Rajputs need to be united.
183
00:20:55,204 --> 00:20:57,237
- So this compromise...
- But Jaimal has gone for...
184
00:20:59,047 --> 00:21:02,398
- I'll make him see sense.
- This is not possible, King.
185
00:21:05,053 --> 00:21:08,716
I'll not sacrifice my sister by
getting her married to a Sisodia.
186
00:21:13,026 --> 00:21:16,767
The people from Aimer have
even sent the token.
187
00:21:27,548 --> 00:21:30,144
Father, I too have fixed the date
for the next full moon day.
188
00:21:31,031 --> 00:21:35,454
No, Jaimal.
There will be an outrage.
189
00:21:37,151 --> 00:21:45,316
There will be an outrage
if this alliance breaks.
190
00:21:46,205 --> 00:21:47,947
Don't worry, father.
191
00:21:49,451 --> 00:21:53,006
Even the King of Aimer
is with us now.
192
00:21:53,833 --> 00:21:56,072
- We'll deal with these Sisodias.
- Shut up!
193
00:21:57,898 --> 00:22:00,169
Don't only talk about destruction.
194
00:22:01,699 --> 00:22:04,701
History is not made by
slaughtering lambs.
195
00:22:05,915 --> 00:22:08,976
You'll be finished if you don't
project a united stand now.
196
00:22:10,621 --> 00:22:15,254
If die you must, then
die for a goal.
197
00:22:16,609 --> 00:22:20,704
You can't become brave just
by wielding a sword.
198
00:22:21,808 --> 00:22:23,983
You must always die
a soldier's death.
199
00:22:24,063 --> 00:22:25,072
- But those people...
- Go...
200
00:22:27,851 --> 00:22:29,263
...and just follow my instructions.
201
00:22:30,298 --> 00:22:33,614
Explain to them that this is not
my daughter's marriage...
202
00:22:34,916 --> 00:22:37,090
but this a marriage between the
Rathores and the Sisodias.
203
00:23:22,476 --> 00:23:24,482
Jaimal has still not returned.
204
00:23:26,162 --> 00:23:29,191
Yes, there is no news from him.
205
00:23:30,157 --> 00:23:33,163
Perhaps he will get back tomorrow.
206
00:23:37,959 --> 00:23:40,123
Is there anything lacking in the
marriage preparations?
207
00:23:42,322 --> 00:23:43,360
No!
208
00:23:45,313 --> 00:23:47,671
We'll gift her a palace.
209
00:23:48,832 --> 00:23:50,178
As regards the necklace
of the rare gems...
210
00:23:51,577 --> 00:23:53,592
...that Jaimal will gift his sister.
211
00:23:55,202 --> 00:24:00,401
But what does Krishna want?
212
00:24:00,745 --> 00:24:05,787
Rajput girls never go against
their parents' wishes.
213
00:24:09,798 --> 00:24:14,143
Rajput girls live and die for
their husbands as Satis.
214
00:24:28,976 --> 00:24:31,923
I wonder what's taking
Jaimal so long.
215
00:24:35,926 --> 00:24:37,897
Is there still no news from him?
216
00:25:22,406 --> 00:25:26,003
What will happen now? Both the
bridegrooms have arrived.
217
00:25:27,683 --> 00:25:30,797
The Ajmer Prince won't let the
Sisodia Prince marry her.
218
00:25:35,038 --> 00:25:37,636
Many Rajput's will be
slain for a marriage.
219
00:25:39,173 --> 00:25:41,192
None will return without the bride.
220
00:25:43,141 --> 00:25:44,637
What will happen now?
221
00:25:45,561 --> 00:25:50,242
Let them fight amongst themselves.
222
00:25:51,975 --> 00:25:53,700
It'll make things easier for Akbar.
223
00:26:19,608 --> 00:26:23,731
C'mon let's go out,
the groom's procession has come.
224
00:26:25,178 --> 00:26:28,337
What else do you wish to do,
you are looking good.
225
00:26:32,479 --> 00:26:34,151
Come, let's go out.
226
00:27:28,545 --> 00:27:34,158
Dear, I don't know if
I took the right step.
227
00:27:36,251 --> 00:27:41,459
But I finalized your marriage
to Bhojraj for a cause.
228
00:27:42,447 --> 00:27:45,705
This was the only way I could've
united the warring Rajputs.
229
00:27:47,346 --> 00:27:49,201
Only by sacrificing you...
230
00:27:50,863 --> 00:27:58,878
could I have put an end
to this age-old enmity.
231
00:28:03,689 --> 00:28:06,027
And so I sacrificed you.
232
00:28:09,383 --> 00:28:15,472
But all this was futile.
233
00:28:16,985 --> 00:28:21,929
Now I've no other means to
unite the warring Rajputs.
234
00:28:26,012 --> 00:28:27,058
I've no other means.
235
00:28:45,974 --> 00:28:48,870
Now only you can save them.
236
00:33:00,813 --> 00:33:02,889
Brother, what about my necklace?
237
00:33:03,653 --> 00:33:06,162
I'll present you that
as a wedding gift.
238
00:34:10,104 --> 00:34:12,197
Krishna can't die for my sake.
239
00:34:13,013 --> 00:34:14,081
I can understand what
must've happened.
240
00:34:15,558 --> 00:34:19,675
I too am a Rajput and have
sacrificed my family for the country.
241
00:34:29,459 --> 00:34:32,670
This dead body won't be taken.
242
00:34:36,243 --> 00:34:39,216
The marriage will take place.
243
00:34:39,911 --> 00:34:42,999
She was not your daughter
but my daughter-in-law.
244
00:34:43,773 --> 00:34:47,459
She's still not dead. She'll die
tomorrow in her in-laws home.
245
00:34:49,079 --> 00:34:56,653
We'll perform all the rites there.
246
00:34:58,421 --> 00:35:00,304
The cause for which this
marriage was fixed...
247
00:35:01,368 --> 00:35:03,234
will surely be met.
248
00:35:04,386 --> 00:35:10,031
Brother, in Rajput families,
corpses are not married off.
249
00:35:13,193 --> 00:35:18,130
I'm proud of my husband who for
the sake of his country...
250
00:35:19,027 --> 00:35:20,778
could poison his own daughter.
251
00:35:24,034 --> 00:35:30,923
I'm also proud of my daughter who
obeyed her father unquestiongly.
252
00:35:32,153 --> 00:35:33,690
And gave up her life.
253
00:35:35,152 --> 00:35:40,871
You'd only said that Rajput women
can become satis for their husbands
254
00:35:41,068 --> 00:35:42,791
they can even live
for their husbands.
255
00:35:47,125 --> 00:35:51,039
If all your lineage wants
is one of my daughters...
256
00:35:52,368 --> 00:35:54,040
then Meera is also my daughter.
257
00:35:57,216 --> 00:35:58,520
Marry her.
258
00:37:10,324 --> 00:37:16,698
"O Lord, I am an ascetic."
259
00:37:18,729 --> 00:37:24,984
"O Lord, I am an ascetic."
260
00:37:27,065 --> 00:37:41,134
"Meera without her Shyam."
261
00:37:42,042 --> 00:37:48,458
"O Lord, I am an ascetic."
262
00:38:18,625 --> 00:38:26,328
"Is incomplete."
263
00:38:26,806 --> 00:38:34,772
"I am married to someone now."
264
00:38:34,979 --> 00:38:39,924
"But my heart still
belongs to my Lord."
265
00:38:40,222 --> 00:38:44,903
"O Lord, I am an ascetic."
266
00:38:45,642 --> 00:38:52,774
- Whose marriage is it?
- The king's daughter's.
267
00:38:53,601 --> 00:38:56,786
- And who's the one riding the horse?
- The bridegroom.
268
00:38:56,866 --> 00:39:01,334
- Meera, don't move.
- And who's my groom?
269
00:39:01,659 --> 00:39:04,156
Lord Girdhar is your groom.
270
00:39:05,536 --> 00:39:07,058
Lord Girdhar!
271
00:39:07,772 --> 00:39:15,776
"Only my body leaves, my
soul is with my Lord."
272
00:39:15,816 --> 00:39:23,649
"My Lord means..."
273
00:39:23,729 --> 00:39:26,844
"...everything to me."
274
00:39:26,924 --> 00:39:33,152
"O Lord, I am an ascetic."
275
00:39:34,962 --> 00:39:40,673
"O Lord, I am an ascetic."
276
00:39:43,885 --> 00:39:51,851
"You are the only one I know."
277
00:39:52,249 --> 00:39:58,268
"I'll serve you all my life."
278
00:39:58,098 --> 00:40:03,834
"O Lord, I am an ascetic."
279
00:40:06,913 --> 00:40:12,629
"O Lord, I am an ascetic."
280
00:41:34,607 --> 00:41:35,624
Sister-in-law!
281
00:41:50,636 --> 00:41:54,462
What is all this?
No rituals were observed.
282
00:41:54,807 --> 00:41:58,431
Nor did she seek any
elder's blessings.
283
00:42:01,379 --> 00:42:05,133
You saw she was in no state
to perform the rituals.
284
00:42:05,646 --> 00:42:07,651
Then you could have put her
in the guest house for a day.
285
00:42:08,442 --> 00:42:12,190
How can she enter her new home
without performing the rituals?
286
00:42:13,353 --> 00:42:15,618
I have performed all the rituals.
What else do you want?
287
00:42:15,698 --> 00:42:18,789
She only has to perform
her part of the rituals.
288
00:42:20,461 --> 00:42:21,853
Will you do that for her?
289
00:42:26,069 --> 00:42:32,606
I too have seen many brides but
none who gets fits like this.
290
00:42:33,459 --> 00:42:34,837
Think rationally.
291
00:42:38,972 --> 00:42:41,514
If your in-laws want to take your
bridal palanquin over my dead body...
292
00:42:41,594 --> 00:42:44,713
wouldn't you have been
in a similar state?
293
00:42:48,879 --> 00:42:52,310
Krishna's last rites
were yet not over.
294
00:43:20,622 --> 00:43:22,700
- How are you feeling now?
- Better.
295
00:43:25,892 --> 00:43:28,200
I was waiting for you.
296
00:43:28,099 --> 00:43:29,496
I'm sorry...
297
00:43:31,371 --> 00:43:35,059
that this had to happen on
my first day in your house.
298
00:43:37,189 --> 00:43:39,448
Don't worry.
299
00:43:40,436 --> 00:43:46,425
I don't think I'll be
able to keep you happy.
300
00:43:47,283 --> 00:43:51,179
But I'll try not to
hurt you any further.
301
00:43:53,238 --> 00:43:56,080
Krishna died and I...
302
00:43:58,445 --> 00:43:59,521
Do you feel caged?
303
00:44:05,048 --> 00:44:09,621
You know that this alliance
was solemnized for a cause.
304
00:44:11,032 --> 00:44:16,061
We have to honor that ideal.
305
00:44:18,606 --> 00:44:21,527
I may not have any other
relation with you.
306
00:44:28,627 --> 00:44:32,533
As per the norms of politics, the
Rathores did make a compromise.
307
00:44:34,143 --> 00:44:37,740
But couldn't cleanse their hearts
of their hatred for the Sisodias.
308
00:44:38,902 --> 00:44:43,697
I don't hate the Sisodias.
309
00:44:43,777 --> 00:44:52,706
- Then what is the reason?
- It's my faith, my lover!
310
00:44:54,043 --> 00:44:55,578
You love somebody else?
311
00:44:56,302 --> 00:44:57,024
Yes.
312
00:45:10,723 --> 00:45:12,002
Is he a Rathore?
313
00:45:12,825 --> 00:45:13,476
No.
314
00:45:13,618 --> 00:45:15,317
- A Sisodia. - No.
315
00:45:16,758 --> 00:45:17,775
Then who is he?
316
00:45:20,717 --> 00:45:23,570
I've played with him as a child.
317
00:45:23,998 --> 00:45:27,079
And when I grew up,
I've loved only him.
318
00:45:27,888 --> 00:45:30,130
Then why didn't your parents
get you married to him?
319
00:45:31,494 --> 00:45:34,705
I've already been married to him.
320
00:45:38,655 --> 00:45:39,593
Who is he?
321
00:45:40,997 --> 00:45:41,919
Krishna!
322
00:45:42,218 --> 00:45:45,396
- Who Krishna?
- The one whose idol I've brought.
323
00:46:00,011 --> 00:46:03,017
I didn't expect you to have
such a good sense of humor.
324
00:46:04,379 --> 00:46:08,541
You think I'm joking.
Don't you believe me?
325
00:46:08,685 --> 00:46:12,307
I believe you but I
too have married you.
326
00:46:13,002 --> 00:46:14,388
Don't you trust me?
327
00:46:21,043 --> 00:46:23,550
You'll believe once you wear this.
328
00:46:25,406 --> 00:46:30,092
- Despite knowing that I'm
already married? - Yes.
329
00:46:31,371 --> 00:46:35,304
That marriage is your soul's
and this is wordly.
330
00:46:35,876 --> 00:46:38,991
You'll never separate
it from your body.
331
00:47:43,083 --> 00:47:46,094
- Vikramjeet has not come?
- He's gone to the battlefield.
332
00:47:46,231 --> 00:47:49,400
He's sent his sword
for the sacrifice.
333
00:48:19,265 --> 00:48:20,860
Praised be Mother Kali!
334
00:48:43,028 --> 00:48:49,105
Offer the Prasad to the goddess
and send it to the royal kitchen.
335
00:49:03,426 --> 00:49:04,888
Break this and put it into this.
336
00:49:12,752 --> 00:49:17,730
Take this out of the kitchen.
337
00:49:17,941 --> 00:49:20,844
What are you saying, Queen
Mother? This is Prasad.
338
00:49:21,055 --> 00:49:23,854
Maybe, but still take
it out of the kitchen.
339
00:49:24,144 --> 00:49:25,481
This is meat.
340
00:49:25,561 --> 00:49:29,739
This is not raw meat but Prasad.
341
00:49:30,038 --> 00:49:32,667
The chief priest has personally
performed the sacrifice.
342
00:49:32,976 --> 00:49:34,044
Don't disrespect it.
343
00:49:35,053 --> 00:49:37,391
I'm not disrespecting
anybody's prayers.
344
00:49:37,832 --> 00:49:41,827
I'm only saying that meat
will not be cooked here.
345
00:49:41,907 --> 00:49:43,996
But this is the norm followed
in this house.
346
00:49:44,746 --> 00:49:49,805
We can't feed vegetables to
the saints we've invited.
347
00:49:50,491 --> 00:49:52,207
This is unprecedented.
348
00:49:52,879 --> 00:49:55,548
Over here,
you'll have to follow our customs.
349
00:49:55,628 --> 00:49:57,709
I've been entrusted with the
responsibilities of this house.
350
00:49:58,624 --> 00:50:03,735
This is my feast and only I'll
decide what is to be cooked.
351
00:50:04,211 --> 00:50:08,565
Is this your house or mine?
352
00:50:08,803 --> 00:50:15,332
I've been told it's my house.
Ask your brother if it's yours also.
353
00:50:47,099 --> 00:50:50,786
Priest, shall I serve the food?
354
00:50:51,094 --> 00:50:55,941
- Will you accept the offerings?
- Certainly!
355
00:50:56,258 --> 00:50:58,344
Then what about the
Prasad that you sent?
356
00:51:00,472 --> 00:51:04,356
- Shall I throw it away?
- Anger leads to destruction.
357
00:51:04,933 --> 00:51:09,826
I'm the priest of the Kshatriyas
and we worship Goddess Durga.
358
00:51:10,756 --> 00:51:15,102
Meat is also an offering which the
daughter-in-law cooks to feed us.
359
00:51:16,307 --> 00:51:20,794
Pardon me, priest. Sister did
suggest it, but I refused.
360
00:51:21,779 --> 00:51:25,984
The Goddess is like a mother
who gives life, not takes it.
361
00:51:26,248 --> 00:51:29,251
Stay in your limits and don't
argue with the priest.
362
00:51:29,873 --> 00:51:35,855
I like to discuss with her.
She seems learned.
363
00:51:37,729 --> 00:51:43,993
- What is your contention?
- It is like the stone in the grains.
364
00:51:45,128 --> 00:51:50,320
I only have devotion and love and
that too only for my Krishna.
365
00:51:52,413 --> 00:51:54,367
Krishna, who steals butter is
ignorant of all these things.
366
00:51:55,968 --> 00:51:58,562
Dear, these are the palaces
of the brave Rajputs.
367
00:51:59,416 --> 00:52:02,048
To resolve the nation's problems...
368
00:52:02,128 --> 00:52:04,343
Kshatriyas can't sing hymns
on the war front...
369
00:52:04,887 --> 00:52:06,735
they have to wield weapons.
370
00:52:07,474 --> 00:52:09,867
They'll become weak if their
diet consists only of butter.
371
00:52:10,021 --> 00:52:15,036
It was that weak butter
thief had told Arjun...
372
00:52:15,455 --> 00:52:18,912
to fight and wield weapons.
373
00:52:19,119 --> 00:52:21,938
Then why do you resist the
offerings of these swords?
374
00:52:22,043 --> 00:52:25,501
These swords should be used against
the enemy on the battlefield...
375
00:52:26,609 --> 00:52:30,014
not on helpless and innocent
animals and birds.
376
00:52:31,263 --> 00:52:33,312
It is cowardice to do so.
377
00:52:34,087 --> 00:52:36,268
Meera, will you serve
food or just argue?
378
00:52:39,505 --> 00:52:43,323
Priest, shall I serve the food?
Everyone is very hungry.
379
00:52:43,403 --> 00:52:45,990
I've experienced hunger pangs
in your maternal home.
380
00:52:46,526 --> 00:52:50,908
I was kept starving while my
hands and legs were tied.
381
00:52:51,026 --> 00:52:54,342
But you can't punish me for that?
382
00:52:54,796 --> 00:52:58,685
Enough! I made a mistake
by arguing with a lady.
383
00:53:00,067 --> 00:53:04,825
And to atone for that, I won't
speak to anybody for five days.
384
00:54:02,829 --> 00:54:04,244
Shall I serve you food?
385
00:54:11,861 --> 00:54:19,323
"I yearn for my Krishna."
386
00:54:19,363 --> 00:54:26,518
"I yearn for my Krishna."
387
00:54:26,826 --> 00:54:37,843
"I am lost in Your memories."
388
00:54:37,997 --> 00:54:41,669
"I yearn for my Krishna."
389
00:54:44,625 --> 00:54:51,848
"I have forsaken everything for You."
390
00:54:52,148 --> 00:54:59,287
"And yet, I am not at peace."
391
00:54:59,705 --> 00:55:15,234
"The pangs of separation
are unbearable."
392
00:55:15,383 --> 00:55:19,080
"I yearn for my Krishna."
393
00:55:19,012 --> 00:55:29,700
"I am lost in Your memories."
394
00:55:51,762 --> 00:55:53,725
- Greetings, brother!
- God bless you!
395
00:55:54,116 --> 00:55:56,547
- How are you and my daughter-in-law?
- Fine.
396
00:56:01,916 --> 00:56:06,060
God bless you. I'm sorry for not
attending the feast prepared by you.
397
00:56:06,961 --> 00:56:09,792
But now I'll eat the
food cooked by you.
398
00:56:11,174 --> 00:56:14,826
Did you keep my share or did the
sages polish off everything?
399
00:56:15,448 --> 00:56:18,434
Brother, eat fresh food that's being
cooked instead of the stale one.
400
00:56:18,965 --> 00:56:20,984
Prasad is never stale although
it does get cold.
401
00:56:21,586 --> 00:56:25,670
- Daughter-in-law, heat it up.
- But...
402
00:56:26,586 --> 00:56:28,725
I hadn't cooked meat so
even he didn't eat it.
403
00:56:29,382 --> 00:56:34,627
- Only vegetarian food was cooked.
- Why?
404
00:56:35,709 --> 00:56:39,378
Wasn't the sacrifice made?
405
00:56:39,572 --> 00:56:44,041
The sacrifice was made but
as Meera was fasting...
406
00:56:45,915 --> 00:56:47,516
You also fast on Tuesdays?
407
00:56:48,029 --> 00:56:49,097
My mother also fasted.
408
00:56:50,419 --> 00:56:52,431
And so she would also never
cook the sacrificial lamb.
409
00:56:52,865 --> 00:56:56,833
I still remember how Bhojraj
ate meat at aunt's house.
410
00:56:58,047 --> 00:57:03,360
Anyway, I'll eat only
what you've cooked.
411
00:57:06,942 --> 00:57:09,715
Meera, I too will eat with brother.
412
00:57:21,898 --> 00:57:23,384
You seem happy?
413
00:57:23,947 --> 00:57:25,989
You don't think I am happy?
414
00:57:29,375 --> 00:57:31,251
- What are you making? - A turban.
415
00:57:31,979 --> 00:57:35,008
- For whom?
- I'm dressing Krishna like a Rajput.
416
00:57:35,436 --> 00:57:37,530
As the country, so the look.
417
00:57:39,387 --> 00:57:43,230
Tell me, what is your relationship
with Krishna?
418
00:57:44,366 --> 00:57:46,073
What a woman should
have with her man.
419
00:57:46,944 --> 00:57:52,035
- And with me? - You are my lord.
420
00:57:54,643 --> 00:57:57,855
- If you don't like it, then...
- I heard you were jealous of Radha.
421
00:57:58,461 --> 00:58:01,672
- Who told you so?
- Lalita told me.
422
00:58:02,072 --> 00:58:07,830
- She carries tales against me.
- No, infact she keeps praising you.
423
00:58:11,072 --> 00:58:15,130
I found it strange that
you are jealous of Radha?
424
00:58:17,271 --> 00:58:24,195
But not anymore as I too experience
that emotion for you.
425
00:58:27,934 --> 00:58:32,922
- Has brother left?
- Yes, brother was praising you.
426
00:58:33,837 --> 00:58:36,546
He was saying that you
are very virtuous.
427
00:58:39,423 --> 00:58:41,778
Brother has entrusted me with
a great responsibility.
428
00:58:42,467 --> 00:58:44,983
She said these are the house keys.
429
00:58:45,511 --> 00:58:49,048
You only keep it.
430
00:58:49,311 --> 00:58:54,712
- Brother has given it to you,
so you keep it. - But, I...
431
00:58:55,039 --> 00:58:59,361
Give it somebody, I'll give my
jewels also for safe keeping.
432
00:59:03,016 --> 00:59:04,025
My mother-in-law had
rightly said...
433
00:59:06,881 --> 00:59:12,817
that I was marrying a monk.
And that jewels won't satisfy you.
434
00:59:13,077 --> 00:59:14,960
And that she only craves for love.
435
00:59:17,219 --> 00:59:19,251
But she is always preoccupied.
436
00:59:21,811 --> 00:59:24,720
I heard you sing very
well and you write too.
437
00:59:25,602 --> 00:59:27,983
I've often seen you jotting
down something.
438
00:59:29,623 --> 00:59:33,655
- You must've read it too.
- No, I've not stolen anything.
439
00:59:34,062 --> 00:59:37,597
Sing for me.
440
00:59:38,666 --> 00:59:46,114
"The Rana praised a monk."
441
00:59:46,565 --> 01:00:01,613
"Radha got upset and the town
people ran helter skelter."
442
01:00:19,619 --> 01:00:23,626
"O Lord, bless me."
443
01:00:26,815 --> 01:00:30,800
"O Lord, bless me."
444
01:00:33,306 --> 01:00:40,010
"I long for a glimpse of Thee."
445
01:00:40,283 --> 01:00:47,137
"Meera yearns for You in
the bylanes of Vrindavan."
446
01:00:47,716 --> 01:00:51,947
"O Lord, bless me."
447
01:00:54,534 --> 01:01:00,947
"I yearn to behold You."
448
01:01:01,313 --> 01:01:08,242
"O Lord, bless me."
449
01:01:08,647 --> 01:01:13,004
"O Lord, bless me."
450
01:01:32,182 --> 01:01:38,646
"Your blue form is adorned
with a peacock feather."
451
01:01:39,292 --> 01:01:46,258
"Vrindavan is the pious
place where You dwell."
452
01:01:49,981 --> 01:01:53,983
"You are Meera's Lord."
453
01:01:56,928 --> 01:02:03,529
"Always stay close to her."
454
01:02:04,066 --> 01:02:14,643
"Lord, let me behold
You at midnight."
455
01:02:15,098 --> 01:02:19,552
"O Lord, bless me."
456
01:02:21,822 --> 01:02:28,207
"I long for a glimpse of Thee."
457
01:02:28,936 --> 01:02:35,581
"Meera yearns for You in
the bylanes of Vrindavan."
458
01:02:36,372 --> 01:02:40,666
"O Lord, bless me."
459
01:02:41,731 --> 01:02:46,296
"O Lord, bless me."
460
01:02:47,156 --> 01:02:53,672
"O Lord, bless me."
461
01:02:53,752 --> 01:03:02,184
"O Lord, bless me."
462
01:03:13,496 --> 01:03:14,738
Child!
463
01:03:20,732 --> 01:03:24,647
There is lot of devotion
in your voice.
464
01:03:26,132 --> 01:03:28,496
Blessed is the family
you've married into.
465
01:03:30,838 --> 01:03:34,252
Your voice has the sweetness of
saints and the longing of a beloved.
466
01:03:34,774 --> 01:03:39,602
Meeting and separation are
two sides of a coin.
467
01:03:42,406 --> 01:03:45,790
Sing on this musical instrument.
Take it
468
01:04:07,771 --> 01:04:11,157
Ask her what was she
doing in the temple?
469
01:04:11,829 --> 01:04:13,377
And who has given her this
musical instrument?
470
01:04:13,756 --> 01:04:17,388
I met a saint at the Krishna
temple near the river.
471
01:04:17,468 --> 01:04:20,063
- He gave it to me.
- Brother, he was the cobbler Raidas.
472
01:04:20,052 --> 01:04:22,331
She mingles with just about anybody.
473
01:04:24,033 --> 01:04:27,427
Was he really the saint Raidas?
474
01:04:27,804 --> 01:04:32,140
Anybody singing hymns
becomes a saint.
475
01:04:32,783 --> 01:04:36,019
If you continue to sing there,
you too will be known as a saint.
476
01:04:38,359 --> 01:04:43,028
Brother, ask her how she was
dancing with gay abandon.
477
01:04:46,181 --> 01:04:52,312
Meera, your living seems different.
478
01:04:52,963 --> 01:04:58,119
Why? Is singing hymns prohibited
in this house?
479
01:04:58,199 --> 01:05:01,943
The daughters of this house don't
go out without permission.
480
01:05:04,735 --> 01:05:07,654
You had told me that
I'm not a slave.
481
01:05:08,648 --> 01:05:10,821
But I also never said
that you are free.
482
01:05:17,515 --> 01:05:18,569
Give me this guitar.
483
01:05:20,172 --> 01:05:22,993
Don't try to take this from me.
484
01:05:23,999 --> 01:05:25,715
Whatever you want to say,
say it to your brother.
485
01:05:31,644 --> 01:05:35,552
I don't want anything.
486
01:05:36,037 --> 01:05:38,360
I feel like renouncing the world.
487
01:05:39,036 --> 01:05:41,912
Meera, you can't do that now.
488
01:05:43,134 --> 01:05:49,073
I'll either go to Kashi to saint
Tulsidas or to saint Raidas.
489
01:05:49,873 --> 01:05:51,932
I'm at my wit's end.
490
01:05:52,205 --> 01:05:59,237
Meera, calm down. You have certain
duties towards your husband also.
491
01:06:02,261 --> 01:06:05,507
Why doesn't he take me with him
whom I've taken as my husband?
492
01:06:06,132 --> 01:06:08,665
Why is He playing games with me?
493
01:06:10,926 --> 01:06:13,380
I'm not Radha who'll wait
patiently for Him.
494
01:06:13,803 --> 01:06:15,888
I'll respond to His flute.
495
01:06:17,744 --> 01:06:21,623
Brother left in the morning
and has yet not returned.
496
01:06:22,318 --> 01:06:26,303
He must've gone to Udaipur
to meet Vikramjeet.
497
01:06:26,725 --> 01:06:30,578
You know he can't leave Chittor
without brother's orders.
498
01:06:31,396 --> 01:06:34,403
On the day of the feast also,
the same thing had happened.
499
01:06:36,102 --> 01:06:40,474
He went to the forest and
just kept riding aimlessly.
500
01:06:41,644 --> 01:06:46,452
- His mind is not at peace.
- I know.
501
01:06:46,931 --> 01:06:51,717
These are days of the war and
he shouldn't be in a state...
502
01:06:52,589 --> 01:06:54,190
that can mar his thinking.
503
01:06:55,368 --> 01:07:00,439
Shall I send Meera to her mother's
home for a few days?
504
01:07:02,442 --> 01:07:06,327
- If Bhoja wishes.
- What is your advice?
505
01:07:11,231 --> 01:07:13,115
This will be best for Meera also.
506
01:08:17,848 --> 01:08:19,942
- Orders?
- Whose is playing the flute?
507
01:08:20,022 --> 01:08:24,630
The cowherd routinely takes the
cows to graze at this time...
508
01:08:24,071 --> 01:08:25,620
and returns at dusk.
509
01:08:27,384 --> 01:08:31,035
- Ask him to change his path.
- As you wish.
510
01:09:26,432 --> 01:09:28,364
Distribute the rest
amongst the devotees.
511
01:09:28,098 --> 01:09:32,455
- Priest, I've brought this for you.
- God bless you, child.
512
01:09:34,338 --> 01:09:37,795
You've revived this dying temple.
513
01:09:38,649 --> 01:09:41,403
With your coming here other devotees
too has started frequenting it.
514
01:09:41,483 --> 01:09:46,126
Does the Lord also come?
I come in search of Him.
515
01:09:46,206 --> 01:09:48,277
Devotees are a form of the Lord.
516
01:09:50,013 --> 01:09:51,621
You too are one of His forms.
517
01:09:53,033 --> 01:09:56,684
When God was going to Vrindavan,
Radha came...
518
01:09:56,764 --> 01:09:58,453
Priest, don't talk about Radha.
519
01:09:58,721 --> 01:10:05,255
- Why? - She is my rival in love.
520
01:10:07,071 --> 01:10:09,544
Devotees are all alike.
521
01:10:10,737 --> 01:10:13,429
Then address her as
Meera or me as Radha.
522
01:10:15,761 --> 01:10:17,627
Meera, the Rana must have woken up.
523
01:10:20,724 --> 01:10:21,755
When did he sleep to wake up?
524
01:10:24,092 --> 01:10:28,897
I'm responsible for his condition.
525
01:10:52,078 --> 01:10:56,124
- What is this? - The Rana has
asked you to visit your parents.
526
01:10:56,618 --> 01:10:57,823
And has said that...
527
01:10:59,055 --> 01:11:00,569
What is the Rana's message?
528
01:11:00,885 --> 01:11:04,624
He's said that he'll send
for you when he needs you.
529
01:11:07,475 --> 01:11:16,720
'Without telling anything you
did what I wished for.'
530
01:12:09,698 --> 01:12:11,731
We sent you as a bride.
531
01:12:13,604 --> 01:12:17,220
And the Sisodias made
a saint of you.
532
01:12:18,694 --> 01:12:21,729
Brother, I'm at fault, not the Rana.
533
01:12:22,528 --> 01:12:24,534
Then why did you come here?
534
01:12:26,759 --> 01:12:30,921
Now everything is your
husband for you.
535
01:12:32,001 --> 01:12:36,285
Didn't mother tell you this
at the time of your marriage?
536
01:12:38,812 --> 01:12:45,955
Pardon me. But since the Rana
deserted me you too are behaving thus.
537
01:12:48,019 --> 01:12:51,445
You are fighting with everyone.
538
01:12:52,755 --> 01:12:56,757
Ask mother to bless me.
539
01:12:57,997 --> 01:13:01,472
So that I can fulfill
my incomplete training.
540
01:13:23,982 --> 01:13:25,993
You cannot accompany me.
541
01:13:27,367 --> 01:13:32,375
I've to do this journey all alone.
542
01:14:02,579 --> 01:14:05,507
Sudhakar, come here.
543
01:14:09,195 --> 01:14:11,017
See that the lamp doesn't
get lit off.
544
01:14:52,412 --> 01:14:54,946
- Who's that? - It's me, Meera.
545
01:14:55,729 --> 01:15:00,595
If you are Meera than why this 'I'?
546
01:15:01,527 --> 01:15:03,735
Sit down, child.
547
01:15:11,038 --> 01:15:16,050
- What do you want?
- Will I get alms?
548
01:15:18,876 --> 01:15:20,833
When I was blank,
I thought I had everything.
549
01:15:22,298 --> 01:15:24,273
When I got something,
I thought I got less.
550
01:15:25,827 --> 01:15:27,193
I want knowledge.
551
01:15:30,358 --> 01:15:32,113
A word of love...
552
01:15:33,026 --> 01:15:34,679
...is entire library.
553
01:15:38,318 --> 01:15:40,913
Wasn't devotion enough that
you want knowledge too...
554
01:15:42,269 --> 01:15:43,738
...from a low caste man...
555
01:15:43,818 --> 01:15:45,033
...and illiterate.
556
01:15:46,589 --> 01:15:48,473
You came here from Rajputana.
557
01:15:49,052 --> 01:15:51,433
If you had went north,
you would've reached Kashi.
558
01:15:53,637 --> 01:15:55,553
You would've met Tulsidas.
559
01:15:57,587 --> 01:15:59,193
Go to Tulsi.
560
01:15:59,549 --> 01:16:00,793
He's a scholar.
561
01:16:01,555 --> 01:16:02,713
He'll teach you.
562
01:16:10,925 --> 01:16:12,073
You imbibed it.
563
01:16:28,016 --> 01:16:33,029
"I took the form of my beloved."
564
01:16:33,037 --> 01:16:38,182
"I took the form of my beloved."
565
01:16:38,981 --> 01:16:44,304
"I adorned myself."
566
01:16:44,476 --> 01:16:48,391
"I left all inhibitions."
567
01:16:48,471 --> 01:16:52,562
"I took the form of my beloved."
568
01:16:53,461 --> 01:16:57,957
"I took the form of my beloved."
569
01:17:24,029 --> 01:17:29,141
"Customs and traditions..."
570
01:17:29,482 --> 01:17:33,753
"...has been cast away."
571
01:17:38,398 --> 01:17:43,393
"Customs and traditions..."
572
01:17:43,598 --> 01:17:46,919
"...has been cast away."
573
01:17:48,287 --> 01:17:52,953
"Ornaments of your name..."
574
01:17:53,033 --> 01:17:57,301
"Ornaments of your name..."
575
01:17:57,524 --> 01:18:01,393
"...and vermillion has being
applied on the forehead."
576
01:18:01,473 --> 01:18:06,498
"Meera became your devotee."
577
01:18:07,057 --> 01:18:11,222
"Meera became your devotee."
578
01:18:11,302 --> 01:18:15,643
"I took the form of my beloved."
579
01:18:16,614 --> 01:18:21,616
"I adorned myself."
580
01:18:21,714 --> 01:18:25,275
"I left all inhibitions."
581
01:18:25,355 --> 01:18:29,953
"I took the form of my beloved."
582
01:18:30,033 --> 01:18:34,236
"I took the form of my beloved."
583
01:19:30,677 --> 01:19:31,682
Daughter-in-law.
584
01:19:31,953 --> 01:19:33,029
This temple won't open again.
585
01:19:34,478 --> 01:19:35,983
Is this Rana's order?
586
01:19:36,528 --> 01:19:38,869
Kings don't meddle in religion.
587
01:19:39,911 --> 01:19:40,995
To protect the religion...
588
01:19:42,471 --> 01:19:43,547
...I can even order your king.
589
01:19:45,345 --> 01:19:47,831
So this temple was closed
on your orders.
590
01:19:48,046 --> 01:19:50,712
It could be demolished
too on my orders.
591
01:19:51,522 --> 01:19:54,871
Priests will have to change
God on your orders.
592
01:19:54,951 --> 01:19:55,957
Don't argue with me,
daughter-in-law.
593
01:19:56,871 --> 01:19:58,875
I could've given death penalty
to that priest...
594
01:19:59,871 --> 01:20:00,879
...who interfered in king's duty.
595
01:20:02,219 --> 01:20:04,071
It's my right to get
that penalty.
596
01:20:05,224 --> 01:20:06,631
I've interfered.
597
01:20:07,471 --> 01:20:09,495
I give you chance to repent.
598
01:20:11,227 --> 01:20:12,723
Tomorrow is husband's day.
599
01:20:14,035 --> 01:20:16,331
Fast for your husband
and offer penance.
600
01:20:19,118 --> 01:20:20,551
Your husband is your God.
601
01:20:21,995 --> 01:20:23,111
Yes.
602
01:20:23,464 --> 01:20:25,031
God is my husband.
603
01:20:27,054 --> 01:20:28,866
You've locked my God...
604
01:20:29,079 --> 01:20:30,520
...behind bars.
605
01:20:32,905 --> 01:20:33,991
I...
606
01:20:34,303 --> 01:20:35,671
...will fast for him.
607
01:20:36,256 --> 01:20:37,431
I'll break the fast...
608
01:20:37,091 --> 01:20:38,375
...when he appears.
609
01:20:39,924 --> 01:20:41,791
You think this temple
will open again.
610
01:20:43,047 --> 01:20:44,151
I don't know.
611
01:20:45,158 --> 01:20:47,736
You've the right to
shut the door...
612
01:20:48,589 --> 01:20:49,944
...but you can't stop God.
613
01:20:51,051 --> 01:20:52,460
I don't know...
614
01:20:53,974 --> 01:20:55,250
...if you'll open or...
615
01:20:56,227 --> 01:20:57,551
...God will open himself.
616
01:21:04,039 --> 01:21:05,191
Daughter-in-law.
617
01:21:05,879 --> 01:21:08,363
I'll give the news of
your arrival to Bhoj.
618
01:21:09,586 --> 01:21:10,671
I'll tell him...
619
01:21:11,235 --> 01:21:13,551
...Meera is testing her belief.
620
01:21:14,493 --> 01:21:15,551
Order her...
621
01:21:16,616 --> 01:21:18,751
...if she wants to return
home dejected...
622
01:21:19,413 --> 01:21:20,631
...I don't mind.
623
01:22:38,311 --> 01:22:39,400
What did you bring?
624
01:22:40,341 --> 01:22:41,898
Food.
- For whom?
625
01:22:42,165 --> 01:22:43,111
You.
626
01:22:43,191 --> 01:22:44,207
Mother has sent it.
627
01:22:44,431 --> 01:22:45,979
She knows I'm fasting.
628
01:22:46,616 --> 01:22:48,570
Fast for husband's day is over,
queen.
629
01:22:48,833 --> 01:22:50,471
Look at the moon and
break the fast.
630
01:22:52,272 --> 01:22:53,311
She knows...
631
01:22:53,006 --> 01:22:54,357
...when I'll break my fast.
632
01:22:55,712 --> 01:22:56,871
You don't know, Uda.
633
01:22:59,111 --> 01:23:00,155
She won't break fast like this.
634
01:23:01,186 --> 01:23:02,495
You don't know how
stubborn she's.
635
01:23:02,642 --> 01:23:03,831
I didn't know earlier.
636
01:23:04,796 --> 01:23:05,871
Now I'll know...
637
01:23:06,668 --> 01:23:08,031
...when she breaks the fast.
638
01:23:21,087 --> 01:23:26,345
"Wake up, God with flute!"
639
01:23:27,466 --> 01:23:33,031
"Lord."
640
01:23:33,511 --> 01:23:38,579
"Wake up, God with flute!"
641
01:23:40,406 --> 01:23:43,991
"Night has passed."
642
01:23:44,004 --> 01:23:47,835
"It's dawn again."
643
01:23:48,755 --> 01:23:57,711
"Every door is opening
one by one."
644
01:23:58,316 --> 01:24:03,475
"Wake up, God with flute!"
645
01:24:03,926 --> 01:24:10,231
"Lord."
646
01:24:36,023 --> 01:24:37,791
Queen didn't even drink water.
647
01:24:37,871 --> 01:24:38,887
Let it be.
648
01:24:39,312 --> 01:24:40,351
It's good.
649
01:24:41,031 --> 01:24:43,047
She'll die sooner than later.
650
01:24:46,284 --> 01:24:47,285
I'll see...
651
01:24:47,791 --> 01:24:49,330
...who opens the door
of the temple.
652
01:25:18,068 --> 01:25:28,099
"Bless me with your sight."
653
01:25:29,851 --> 01:25:33,909
"Without you..."
654
01:25:34,294 --> 01:25:39,281
"...I can't live."
655
01:25:39,095 --> 01:25:49,456
"Bless me with your sight."
656
01:25:52,672 --> 01:26:02,918
"I am like a night without moon."
657
01:26:03,553 --> 01:26:10,680
"I am destitute without you."
658
01:26:11,551 --> 01:26:16,082
"I roam anxiously."
659
01:26:16,407 --> 01:26:27,490
"My heart pines."
660
01:26:28,855 --> 01:26:32,031
"Beloved."
661
01:26:32,111 --> 01:26:38,163
"Bless me with your sight."
662
01:27:18,334 --> 01:27:26,391
"O' Lord, clouds scare me."
663
01:27:26,431 --> 01:27:32,626
"O' Lord, clouds scare me."
664
01:27:32,853 --> 01:27:37,608
"Dark clouds have gathered."
665
01:27:37,074 --> 01:27:41,815
"Quench my thirst."
666
01:27:42,657 --> 01:27:46,744
"O' Lord, clouds scare me."
667
01:27:51,351 --> 01:27:52,353
Today is the 14th day.
668
01:27:54,562 --> 01:27:56,111
How long can she live without
food and water?
669
01:27:56,287 --> 01:27:58,391
Let her die. Who needs her?
670
01:27:59,551 --> 01:28:00,555
Brother...
671
01:28:02,063 --> 01:28:03,151
...has gone mad.
672
01:33:53,537 --> 01:33:55,969
I'm not interested in sacrifing...
673
01:33:56,353 --> 01:33:58,365
...thousands of my soldiers
for my stubbornness.
674
01:33:59,945 --> 01:34:03,009
I love my soldier's
life as my own.
675
01:34:04,006 --> 01:34:06,555
For my own principles,
I can sacrifice...
676
01:34:06,928 --> 01:34:08,369
...my life and his too.
677
01:34:09,128 --> 01:34:12,665
Akbar is delusional if he thinks
his religion can unite India.
678
01:34:12,982 --> 01:34:14,021
Religion isn't a country.
679
01:34:14,636 --> 01:34:16,209
Religion is religion.
680
01:34:16,925 --> 01:34:18,289
My faith is witness...
681
01:34:18,702 --> 01:34:20,123
...that before going to war...
682
01:34:20,402 --> 01:34:22,769
...I let Jodhabai apply vermillion
on my forehead.
683
01:34:23,043 --> 01:34:25,971
And I swear by holy Koran
to do justice.
684
01:34:27,027 --> 01:34:28,842
I don't want to force my
religion on anyone.
685
01:34:30,322 --> 01:34:31,538
I do want...
686
01:34:32,322 --> 01:34:33,378
...that India should become one.
687
01:34:34,656 --> 01:34:37,844
And this one community
should say united...
688
01:34:38,242 --> 01:34:39,258
...that we're Indians.
689
01:34:39,956 --> 01:34:41,442
Our nation is India.
690
01:34:41,764 --> 01:34:43,643
Sword can't decide this.
691
01:34:44,402 --> 01:34:46,395
Only love can decide that.
692
01:34:47,024 --> 01:34:48,546
For that you don't
need strength...
693
01:34:49,232 --> 01:34:50,273
...but devotion.
694
01:34:50,864 --> 01:34:52,602
Meera, you talk like sages.
695
01:34:54,129 --> 01:34:56,442
If I could write and
sing like you...
696
01:34:57,395 --> 01:34:59,002
...I would've taken
Sitar to battle.
697
01:35:00,041 --> 01:35:01,922
But I can't use that weapon.
698
01:35:04,806 --> 01:35:06,509
I want your souvenir
before leaving.
699
01:35:12,082 --> 01:35:13,086
Tie it.
700
01:35:17,562 --> 01:35:18,566
I promise...
701
01:35:18,944 --> 01:35:20,091
...as long as I'm alive...
702
01:35:20,521 --> 01:35:23,395
...I won't separate from you.
703
01:35:25,056 --> 01:35:26,058
Won't you apply vermillion.
704
01:35:26,642 --> 01:35:27,646
I'll get it.
705
01:35:52,718 --> 01:35:53,762
What happened?
706
01:36:00,293 --> 01:36:01,562
What happened? Tell me.
707
01:36:02,801 --> 01:36:03,842
My Gopal...
708
01:36:04,639 --> 01:36:05,942
Where is my Krishna?
709
01:36:07,202 --> 01:36:08,206
Who took it?
710
01:36:09,556 --> 01:36:11,034
Did you move it?
711
01:36:25,384 --> 01:36:27,497
Go up and meet him!
712
01:36:36,451 --> 01:36:38,325
This new temple was made for you.
713
01:36:38,922 --> 01:36:41,284
So that you don't have to
go out for devotion...
714
01:36:41,682 --> 01:36:42,730
...and the honor of this family...
715
01:36:43,366 --> 01:36:45,212
...should be saved from
your shamelessness.
716
01:38:31,568 --> 01:38:32,634
Lalita.
717
01:39:03,162 --> 01:39:08,206
"You can, but I won't sever..."
718
01:39:08,642 --> 01:39:14,260
"You can, but I won't sever..."
719
01:39:14,034 --> 01:39:19,336
"With whom else can I
forget bond but you?"
720
01:39:19,722 --> 01:39:23,814
"With whom else can I
forget bond but you?"
721
01:39:24,722 --> 01:39:30,087
"You can, but I won't sever..."
722
01:39:30,167 --> 01:39:35,813
"You can, but I won't sever..."
723
01:39:41,312 --> 01:39:46,349
"You are river and
I'm your fish."
724
01:39:46,762 --> 01:39:51,798
"You are river and
I'm your fish."
725
01:39:57,479 --> 01:40:02,548
"You are earth, I'm dust."
726
01:40:02,856 --> 01:40:07,962
"You are moon, I'm moonlight."
727
01:40:08,042 --> 01:40:13,044
"You can, but I won't sever..."
728
01:40:13,322 --> 01:40:18,373
"You can, but I won't sever..."
729
01:40:45,645 --> 01:40:50,962
"You are pearl and
I'm the string."
730
01:40:51,042 --> 01:40:56,046
"You are pearl and
I'm the string."
731
01:40:56,522 --> 01:41:01,515
"You are God, I'm your devotee."
732
01:41:01,801 --> 01:41:05,815
"Meera says, God..."
733
01:41:09,797 --> 01:41:14,802
"Meera says, God of Brij..."
734
01:41:14,882 --> 01:41:19,934
"Meera says, God of Brij..."
735
01:41:20,482 --> 01:41:24,578
"...I'm your slave."
736
01:41:25,482 --> 01:41:30,591
"You can, but I won't sever..."
737
01:41:30,631 --> 01:41:35,962
"You can, but I won't sever..."
738
01:41:36,042 --> 01:41:41,058
"With whom else can I
forget bond but you?"
739
01:41:41,282 --> 01:41:45,358
"With whom else can I
forget bond but you?"
740
01:41:46,122 --> 01:41:51,280
"You can, but I won't sever..."
741
01:41:51,036 --> 01:41:56,443
"You can, but I won't sever..."
742
01:42:12,715 --> 01:42:13,842
Go to Chittaur.
743
01:42:14,134 --> 01:42:15,802
And give me the correct news.
744
01:42:17,093 --> 01:42:19,562
I heard Meera has left home.
745
01:42:21,008 --> 01:42:22,130
Ok, king.
746
01:43:07,193 --> 01:43:13,541
"A mendicant is always
lost in thought."
747
01:43:13,928 --> 01:43:20,245
"A mendicant is always
lost in thought."
748
01:43:20,649 --> 01:43:26,802
"They settle in towns
or forests."
749
01:43:27,538 --> 01:43:33,842
"A mendicant is always
lost in thought."
750
01:43:57,267 --> 01:44:03,998
"They sleep on carpet
and on ground too."
751
01:44:04,078 --> 01:44:10,083
"They sleep on carpet
and on ground too."
752
01:44:10,798 --> 01:44:14,090
"Meera says, O' Lord..."
753
01:44:14,017 --> 01:44:17,270
"Meera says, O' Lord..."
754
01:44:17,503 --> 01:44:20,731
"...bear all trouble
with a smile."
755
01:44:20,811 --> 01:44:27,514
"A mendicant is always
lost in thought."
756
01:44:27,594 --> 01:44:33,780
"They settle in towns
or forests."
757
01:44:34,444 --> 01:44:40,562
"A mendicant is always
lost in thought."
758
01:44:56,112 --> 01:44:57,851
I'm only a singer, king...
759
01:44:58,611 --> 01:44:59,807
...but she's composer.
760
01:45:00,793 --> 01:45:03,450
Is there any other voice better
than yours in India, Tansen.
761
01:45:03,757 --> 01:45:05,493
It's a voice of devotion, king...
762
01:45:05,948 --> 01:45:07,333
...and of love.
763
01:45:08,002 --> 01:45:09,055
Since I heard...
764
01:45:09,889 --> 01:45:11,493
...it's echoing in my
mind and heart.
765
01:45:11,878 --> 01:45:13,693
I too want to hear that voice.
766
01:45:51,045 --> 01:45:59,288
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
767
01:45:59,773 --> 01:46:07,456
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
768
01:46:08,125 --> 01:46:12,070
"With a crown of feather..."
769
01:46:12,374 --> 01:46:15,773
"...he looks alluring."
770
01:46:15,853 --> 01:46:23,857
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
771
01:46:23,973 --> 01:46:27,985
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
772
01:46:32,197 --> 01:46:36,493
"With tears..."
773
01:46:36,698 --> 01:46:40,293
"...I've spread my love."
774
01:46:40,373 --> 01:46:48,377
"Now I got the reward of joy."
775
01:46:48,564 --> 01:46:56,373
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
776
01:47:13,468 --> 01:47:21,562
"I've no friends or relatives."
777
01:47:21,642 --> 01:47:29,693
"I've no friends or relatives."
778
01:47:29,773 --> 01:47:33,809
"I've forsaken the
maternal house..."
779
01:47:34,213 --> 01:47:37,277
"...what can anyone do now?"
780
01:47:37,933 --> 01:47:45,657
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
781
01:48:06,851 --> 01:48:14,822
"I've worn the veil of devotion."
782
01:48:14,902 --> 01:48:22,828
"I've worn the veil of devotion."
783
01:48:22,908 --> 01:48:31,026
"I've made garland of love."
784
01:48:35,283 --> 01:48:43,300
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
785
01:48:43,533 --> 01:48:51,294
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
786
01:48:51,505 --> 01:48:59,081
"With a crown of feather
he looks alluring."
787
01:48:59,828 --> 01:49:06,874
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
788
01:49:07,834 --> 01:49:16,249
"I've only Girdhar Gopal,
no one else."
789
01:49:20,886 --> 01:49:22,795
This is voice of love
and veneration...
790
01:49:23,587 --> 01:49:26,573
...why is it caged
in king's court?
791
01:49:30,053 --> 01:49:32,065
There is only one such
voice in India.
792
01:49:33,176 --> 01:49:35,013
I can fail to recognize it.
793
01:49:35,491 --> 01:49:40,064
King honored me by calling
me to court.
794
01:49:40,772 --> 01:49:42,373
You would've been more honored...
795
01:49:43,341 --> 01:49:45,213
...if king had left court...
796
01:49:46,252 --> 01:49:49,085
...to join your veneration.
797
01:49:50,669 --> 01:49:52,423
Tell your king...
798
01:49:52,922 --> 01:49:54,583
...by buying the voice...
799
01:49:54,901 --> 01:49:56,463
...he can't buy God.
800
01:49:56,093 --> 01:49:58,346
You can't say that to my king.
801
01:49:59,647 --> 01:50:03,691
I'm saying it in front
of the king.
802
01:50:04,005 --> 01:50:05,162
Marvelous!
803
01:50:06,019 --> 01:50:07,134
Marvelous!
804
01:50:09,947 --> 01:50:11,174
Accept this gift...
805
01:50:12,495 --> 01:50:14,187
...on my behalf.
806
01:50:14,816 --> 01:50:16,574
You started buying
and selling again.
807
01:50:17,359 --> 01:50:18,454
This isn't a price...
808
01:50:18,829 --> 01:50:19,894
...but a gift.
809
01:50:20,501 --> 01:50:23,574
Offer it on the idol of God.
810
01:50:33,009 --> 01:50:34,293
Do you know what this is?
811
01:50:38,931 --> 01:50:42,684
This is Akar's necklace given
to your wife in reward...
812
01:50:43,277 --> 01:50:44,646
...for her good singing.
813
01:50:46,546 --> 01:50:49,774
Never before our family
was mocked like this.
814
01:50:50,039 --> 01:50:53,143
I befriended Rathore to
increase our honor...
815
01:50:53,574 --> 01:50:54,646
...not to get disgraced.
816
01:50:56,091 --> 01:50:58,334
I went to get a daughter-in-law
from that house.
817
01:51:11,724 --> 01:51:14,002
This woman has betrayed us.
818
01:51:15,026 --> 01:51:16,680
She had desecrated religion.
819
01:51:18,102 --> 01:51:21,005
We've to make decision about her.
820
01:51:21,603 --> 01:51:23,979
In front of the royal
priest and scholars...
821
01:51:24,454 --> 01:51:25,506
...I'll summon court of religion.
822
01:51:27,093 --> 01:51:28,712
Whatever punishment they decide...
823
01:51:29,927 --> 01:51:31,414
...should be accepted by you.
824
01:51:32,531 --> 01:51:34,414
Even if it's death penalty.
825
01:53:40,974 --> 01:53:43,395
Human is incomplete.
826
01:53:45,454 --> 01:53:47,522
Human can't test a human.
827
01:53:49,888 --> 01:53:50,974
But religion...
828
01:53:52,852 --> 01:53:54,254
...is the rule of the society.
829
01:53:55,854 --> 01:53:57,981
If anyone breaks that rule...
830
01:53:59,643 --> 01:54:01,825
...he's a culprit of religion
and society...
831
01:54:02,374 --> 01:54:04,033
...and God.
832
01:54:05,731 --> 01:54:07,134
It's ethical sin.
833
01:54:08,053 --> 01:54:09,297
And social crime too.
834
01:54:11,097 --> 01:54:12,261
Brahmins!
835
01:54:14,454 --> 01:54:15,458
And subjects!
836
01:54:17,364 --> 01:54:19,511
King Bhojraj's wife...
837
01:54:20,285 --> 01:54:22,094
...queen Meera is accused...
838
01:54:23,126 --> 01:54:27,093
...breaking not one,
but many rules.
839
01:54:28,536 --> 01:54:29,611
To discuss that...
840
01:54:30,894 --> 01:54:31,966
...this religion court
has been summoned.
841
01:54:33,813 --> 01:54:35,330
With God's wish...
842
01:54:36,214 --> 01:54:37,980
...and subject's permission...
843
01:54:39,374 --> 01:54:41,380
...I start the proceeding
of this court.
844
01:54:48,334 --> 01:54:52,399
Read Meera's crimes
to the subjects.
845
01:55:00,704 --> 01:55:06,959
The society rules have
laid down norms...
846
01:55:07,549 --> 01:55:10,134
...that wife should accept
religion of her husband.
847
01:55:10,866 --> 01:55:14,253
Meera refused to accept the
religion of her husband.
848
01:55:16,017 --> 01:55:18,181
Meera made relationships
with other men...
849
01:55:18,934 --> 01:55:20,030
...they weren't from her
in law's family...
850
01:55:21,614 --> 01:55:22,646
...nor from maternal house.
851
01:55:24,624 --> 01:55:27,017
She mingled with people
of low caste...
852
01:55:27,325 --> 01:55:29,410
...and destroyed the traditions
of royal family.
853
01:55:31,654 --> 01:55:33,710
Meera tried to burnt
Krishna temple...
854
01:55:34,539 --> 01:55:36,654
...which was closed
by royal decree.
855
01:55:38,321 --> 01:55:39,734
Without husband's permission...
856
01:55:40,009 --> 01:55:41,733
...Meera left her husband's
house...
857
01:55:41,974 --> 01:55:43,066
...and stayed out for
more than one day.
858
01:55:45,923 --> 01:55:47,534
Besides Rana Bhojraj...
859
01:55:47,938 --> 01:55:50,225
...Meera considers someone
else her husband too.
860
01:55:50,894 --> 01:55:52,521
As per the religion...
861
01:55:52,814 --> 01:55:54,219
...it's a sin for any woman.
862
01:55:57,008 --> 01:55:58,829
From the main enemy of
king and subject...
863
01:55:59,234 --> 01:56:00,718
...and the nation...
864
01:56:01,527 --> 01:56:04,734
...King Akbar,
Meera accepted gifts.
865
01:56:05,494 --> 01:56:08,560
He was the reason for her own
brother Jaimal's death.
866
01:56:24,839 --> 01:56:25,934
Meera.
867
01:56:26,652 --> 01:56:29,414
You refused to accept the
religion of your husband.
868
01:56:32,855 --> 01:56:34,614
I'm asking you.
869
01:56:35,838 --> 01:56:38,970
Did you refuse to accept
your husband's religion?
870
01:56:44,046 --> 01:56:45,240
Why don't you answer?
871
01:56:45,734 --> 01:56:47,785
Mahant is asking... - Uda.
872
01:56:49,014 --> 01:56:50,931
This isn't your family problem.
873
01:56:52,294 --> 01:56:53,300
This is about religion
and justice.
874
01:56:55,534 --> 01:56:56,538
Meera...
875
01:56:57,155 --> 01:56:59,689
...your silence...
876
01:57:00,577 --> 01:57:02,618
...will be confession of crime.
877
01:57:03,823 --> 01:57:06,207
I give you one more chance
to defend yourself.
878
01:57:07,465 --> 01:57:10,641
Did you refuse to accept
your husband's religion?
879
01:57:11,917 --> 01:57:14,450
My religion is one.
880
01:57:15,374 --> 01:57:17,477
World is like an ocean. - Meera.
881
01:57:19,974 --> 01:57:21,026
This isn't the time for poems.
882
01:57:22,854 --> 01:57:25,875
Answer the question.
883
01:57:27,119 --> 01:57:29,574
My religion is one.
884
01:57:30,419 --> 01:57:32,786
World is like an ocean.
885
01:57:35,109 --> 01:57:36,294
Do you accept...
886
01:57:36,772 --> 01:57:39,439
...that you've other husband
besides prince Bhojraj.
887
01:57:40,374 --> 01:57:42,378
One with crown of feather...
888
01:57:43,416 --> 01:57:44,477
...he's my husband.
889
01:57:46,374 --> 01:57:47,665
The court should accept...
890
01:57:47,929 --> 01:57:49,854
...that you've two husbands,
not one.
891
01:57:50,849 --> 01:57:52,574
I've only Girdhar Gopal...
892
01:57:53,673 --> 01:57:54,974
...nobody else.
893
01:57:56,814 --> 01:57:59,955
As a wife, what's your duty
towards your husband?
894
01:58:00,562 --> 01:58:01,934
Do you know that?
895
01:58:05,013 --> 01:58:07,661
Can you give your
husband a child?
896
01:58:08,303 --> 01:58:10,654
You'd surely know this
duty of a wife?
897
01:58:15,148 --> 01:58:16,334
I'm soul...
898
01:58:16,934 --> 01:58:17,942
...not body.
899
01:58:18,975 --> 01:58:20,294
I'm feeling...
900
01:58:20,832 --> 01:58:22,374
...not view of a society.
901
01:58:23,574 --> 01:58:24,578
I'm a lover...
902
01:58:25,254 --> 01:58:26,258
...beloved...
903
01:58:26,934 --> 01:58:28,006
...a mendicant for love.
904
01:58:29,841 --> 01:58:30,910
I'm not a link of relationship.
905
01:58:32,173 --> 01:58:34,734
I'm not tied to any family.
906
01:58:35,494 --> 01:58:37,566
You get food from your
family to live.
907
01:58:38,974 --> 01:58:40,698
Don't you've any duty
towards them?
908
01:58:41,334 --> 01:58:44,362
And these clothes?
- Clothes are for body, sir.
909
01:58:45,413 --> 01:58:47,050
Body isn't for clothes.
910
01:58:48,458 --> 01:58:51,414
The way clothes isn't more
important than body...
911
01:58:52,267 --> 01:58:55,734
...body can't be more
important than soul.
912
01:58:56,334 --> 01:58:57,418
The family that sustains you...
913
01:58:58,534 --> 01:58:59,606
...and the society in
which you live...
914
01:59:00,669 --> 01:59:03,014
...don't their rules mean
anything to you?
915
01:59:08,534 --> 01:59:09,538
Today...
916
01:59:10,523 --> 01:59:11,614
...right now...
917
01:59:12,934 --> 01:59:19,012
...I forsake my family
and your society.
918
01:59:39,281 --> 01:59:40,374
I'm sorry, Meera...
919
01:59:41,358 --> 01:59:43,610
...that I've been appointed
for make decision.
920
01:59:44,774 --> 01:59:45,858
As the royal priest...
921
01:59:46,694 --> 01:59:48,710
Saint Raidas is my priest...
922
01:59:49,522 --> 01:59:50,534
...not you...
923
01:59:50,614 --> 01:59:54,751
What other knowledge could you
get from the man of low caste?
924
01:59:55,294 --> 02:00:01,663
Your sacrifice hides deception
to avoid society and duties.
925
02:00:02,209 --> 02:00:03,654
Your love...
926
02:00:03,734 --> 02:00:06,335
...seems to be full of lust.
927
02:00:06,775 --> 02:00:08,494
Or else for many days...
928
02:00:08,574 --> 02:00:11,368
...you wouldn't have stayed with
other men outside the house.
929
02:00:12,094 --> 02:00:15,889
You've disgraced the
royal family.
930
02:00:16,174 --> 02:00:17,983
You've misled the subject.
931
02:00:18,534 --> 02:00:20,437
Rana, without any thoughts...
932
02:00:20,613 --> 02:00:22,668
...could've given you
death penalty.
933
02:00:23,181 --> 02:00:25,254
But it's my greatness...
934
02:00:25,736 --> 02:00:27,654
...that I'm giving you
a chance to explain.
935
02:00:27,934 --> 02:00:28,936
Because my religion...
936
02:00:29,534 --> 02:00:32,570
...still gives more important
to penance...
937
02:00:32,887 --> 02:00:34,614
...and forgiveness
than punishment.
938
02:00:35,464 --> 02:00:38,412
Anger makes us insane, sir.
939
02:00:39,133 --> 02:00:40,214
Don't be angry.
940
02:00:41,746 --> 02:00:43,215
You think of your religion.
941
02:00:43,894 --> 02:00:44,900
I'll do my duty.
942
02:00:46,076 --> 02:00:47,450
I'm not scared of death.
943
02:00:49,399 --> 02:00:52,458
If this body which
binds me dies...
944
02:00:53,089 --> 02:00:54,834
...then I'll get free.
945
02:00:55,974 --> 02:00:57,018
I'll get salvation.
946
02:00:59,309 --> 02:01:01,374
You're tied by consequence.
947
02:01:02,013 --> 02:01:03,054
But I...
948
02:01:03,335 --> 02:01:05,172
...know the consequence of wish.
949
02:01:05,981 --> 02:01:08,403
My duty...
- Don't teach me scriptures.
950
02:01:08,811 --> 02:01:10,854
This isn't era of deties.
951
02:01:11,999 --> 02:01:14,216
Are you creating another
scriptures.
952
02:01:14,788 --> 02:01:16,574
God's scripture is one.
953
02:01:17,084 --> 02:01:18,165
God too is one.
954
02:01:19,574 --> 02:01:20,578
My Krishna!
955
02:01:20,694 --> 02:01:21,782
Your Krishna!
956
02:01:22,961 --> 02:01:24,814
He's not only yours.
957
02:01:26,462 --> 02:01:28,374
We'll complete the proceedings
tomorrow.
958
02:01:29,841 --> 02:01:32,134
Take Meera to dungeon again.
959
02:02:29,963 --> 02:02:32,288
- You are back from the battle?
- Yes.
960
02:02:35,092 --> 02:02:36,183
I came back to face
this conflict.
961
02:02:42,879 --> 02:02:44,471
You are hurt?
962
02:02:45,526 --> 02:02:48,984
It is nothing compared to
the hurt you have given me.
963
02:02:57,818 --> 02:03:01,513
- Ask for forgiveness.
- But what is my fault?
964
02:03:02,433 --> 02:03:04,619
If you'll ask for forgiveness,
brother will forgive you.
965
02:03:08,376 --> 02:03:09,825
You don't know that it is
966
02:03:10,424 --> 02:03:12,431
Been decided to give
you a death penalty.
967
02:03:13,772 --> 02:03:18,826
You'll have to consume poison
in everybody's presence.
968
02:03:21,158 --> 02:03:24,281
Meera, run away.
969
02:03:25,522 --> 02:03:28,964
Go to Dwarka, nobody can
do anything to you then.
970
02:03:30,028 --> 02:03:34,837
Why have you become so weak?
My Rana is a Rajput.
971
02:03:36,125 --> 02:03:37,797
This doesn't befit my Rana.
972
02:04:07,296 --> 02:04:12,381
The Prince is unwell and thus,
won't be able to attend court.
973
02:04:15,166 --> 02:04:16,428
What has happened to him?
974
02:04:19,244 --> 02:04:20,290
What has happened to him?
975
02:04:22,235 --> 02:04:24,478
Are you really concerned
for Bhojraj?
976
02:04:25,164 --> 02:04:27,020
If you stay together,
you feel concerned
977
02:04:27,001 --> 02:04:28,936
...for your neighbors also.
978
02:04:29,847 --> 02:04:31,959
So won't I feel
concerned for him
979
02:04:32,059 --> 02:04:33,941
...with whom I stayed for so long?
980
02:04:36,945 --> 02:04:38,042
Amongst your family, who else
are you concerned about?
981
02:04:39,382 --> 02:04:41,211
I'm concerned for you too, whom
982
02:04:41,906 --> 02:04:43,665
I've given lot of agony, priest.
983
02:04:46,993 --> 02:04:48,028
Silence!
984
02:04:50,048 --> 02:04:52,479
You are concerned about people
whom you want to desert?
985
02:04:54,556 --> 02:04:57,820
The concern is for love,
not the family.
986
02:04:58,972 --> 02:05:02,606
Nothing can lessen my love.
987
02:05:03,239 --> 02:05:05,026
Meera, you are obsessed and
988
02:05:05,773 --> 02:05:08,131
...our law forbids from
punishing the crazy.
989
02:05:08,445 --> 02:05:09,894
It treats them.
990
02:05:10,392 --> 02:05:13,805
Can you treat love?
991
02:05:18,001 --> 02:05:22,700
Silence! This is the
court not a theatre.
992
02:05:23,201 --> 02:05:25,586
All are requested to
maintain silence.
993
02:05:26,657 --> 02:05:29,913
Meera, you are accused
of being a traitor.
994
02:05:30,503 --> 02:05:32,072
You accepted a gift
from Emperor Akbar,
995
02:05:32,152 --> 02:05:34,119
...the country's sworn enemy.
996
02:05:34,559 --> 02:05:38,363
- I've no enemies. - Isn't your
country's enemy your enemy?
997
02:05:38,008 --> 02:05:43,744
For you, your country is
limited to where your power ends.
998
02:05:45,036 --> 02:05:48,188
Your domain increases
or decreases.
999
02:05:49,973 --> 02:05:53,342
I don't accept your parameters
as my country.
1000
02:05:53,711 --> 02:05:56,148
You don't accept Akbar as your
enemy, who killed your brother...
1001
02:05:56,578 --> 02:06:00,889
and who injured your husband?
1002
02:06:01,337 --> 02:06:07,161
Politics is the King's
domain, not mine.
1003
02:06:07,743 --> 02:06:10,910
It is my duty to
mete out justice.
1004
02:06:11,728 --> 02:06:17,060
And it is my duty to
punish the guilty.
1005
02:06:17,412 --> 02:06:19,475
I'm not asking you not
to fulfill your duty.
1006
02:06:20,702 --> 02:06:22,631
Do you know your punishment?
1007
02:06:23,402 --> 02:06:28,629
We both know the punishment.
1008
02:06:31,517 --> 02:06:36,106
I free you from the
sin of killing me.
1009
02:06:51,067 --> 02:06:55,152
The court will give
the verdict tomorrow.
1010
02:07:12,378 --> 02:07:14,947
Come in.
1011
02:07:27,957 --> 02:07:31,143
Take this key and free
Meera from prison.
1012
02:07:32,313 --> 02:07:35,876
Jashwant, who brought you here
will see you to the gates.
1013
02:07:37,979 --> 02:07:40,514
Lalita, take.
Time is running out.
1014
02:07:41,346 --> 02:07:47,983
- How will you face court?
- Stop sermonizing to me.
1015
02:07:57,158 --> 02:08:00,495
Go! Go from here.
1016
02:08:03,002 --> 02:08:05,791
You cannot say anything.
1017
02:08:07,138 --> 02:08:08,163
You are also afraid of Meera.
1018
02:08:12,312 --> 02:08:17,965
I'm also feeling that halo.
1019
02:08:21,506 --> 02:08:26,528
And can't hold her gaze.
1020
02:08:29,343 --> 02:08:38,316
I am helpless.
1021
02:08:40,426 --> 02:08:43,441
I can't bear this.
1022
02:08:46,901 --> 02:08:51,213
My eyes are closing
and falling a sleep
1023
02:08:53,332 --> 02:08:54,384
I...
1024
02:08:56,916 --> 02:08:58,208
...can't see anything.
1025
02:09:00,446 --> 02:09:06,109
I'm drowning.
1026
02:09:19,129 --> 02:09:27,003
Lalita, you may go.
1027
02:09:42,178 --> 02:09:47,237
The court and its subjects
are witness...
1028
02:09:50,332 --> 02:09:56,937
to the verdict on Rana
Bhojraj's wife Queen Meera.
1029
02:09:59,802 --> 02:10:05,709
As per the scriptures
and society norms...
1030
02:10:06,351 --> 02:10:08,102
Meera has been proved guilty.
1031
02:10:08,988 --> 02:10:12,677
It has been proved that she
violated the laws...
1032
02:10:12,977 --> 02:10:17,640
ignored the royal honor
and flouted family ties.
1033
02:10:19,681 --> 02:10:26,850
The court has decided on a
death penalty for all her crimes.
1034
02:10:30,237 --> 02:10:33,526
The court orders Meera to drink
a goblet of poison...
1035
02:10:34,168 --> 02:10:39,042
in the presence of the court.
1036
02:11:01,519 --> 02:11:02,873
God bless you!
1037
02:11:06,493 --> 02:11:07,746
Respected upholders of
1038
02:11:08,596 --> 02:11:09,837
the law and those present
in the court...
1039
02:11:11,209 --> 02:11:13,936
I'm feeling sorry to give
this news that...
1040
02:11:14,585 --> 02:11:21,590
the King of Menta became a
martyr at the hands of the enemy.
1041
02:11:25,063 --> 02:11:27,364
Meera was their
only remembrance.
1042
02:11:28,511 --> 02:11:32,875
I request the court...
1043
02:11:34,106 --> 02:11:37,493
...to be compassionate towards her.
1044
02:11:47,866 --> 02:11:51,353
The law doesn't only
want to finish crime.
1045
02:11:51,833 --> 02:11:53,368
But it's duty is to
create trust also.
1046
02:11:55,436 --> 02:11:56,523
We'll give her one more chance.
1047
02:11:58,272 --> 02:11:59,371
If she accepts her husband's
religion...
1048
02:12:00,939 --> 02:12:02,767
...and asks for forgiveness...
1049
02:12:04,679 --> 02:12:08,770
then the court will reconsider
its decision.
1050
02:12:12,939 --> 02:12:17,628
Meera, you have time to rethink
1051
02:12:19,273 --> 02:12:21,472
...till the gong strikes
three times.
1052
02:12:58,902 --> 02:12:59,920
Wait!
1053
02:13:03,531 --> 02:13:10,384
Let me talk to her in
private just once.
1054
02:13:31,829 --> 02:13:33,293
Meera, just once...
1055
02:13:44,419 --> 02:13:50,297
Don't you know not to call back
when one goes to the warfront.
1056
02:13:53,026 --> 02:13:58,271
I'm walking on my path of truth
so don't call me back.
1057
02:16:47,752 --> 02:16:54,045
"I am lovelorn."
1058
02:16:54,125 --> 02:17:00,318
"But nobody understands
my anguish."
1059
02:17:00,509 --> 02:17:06,778
"I am lovelorn."
1060
02:17:06,858 --> 02:17:13,310
"But nobody understands
my anguish."
1061
02:17:13,039 --> 02:17:18,906
"I am lovelorn."
1062
02:17:45,904 --> 02:17:52,031
"The path of love..."
1063
02:17:52,111 --> 02:18:05,111
"...is strewn with thorns."
1064
02:18:05,191 --> 02:18:09,780
"Love is..."
1065
02:18:09,086 --> 02:18:10,820
sublime
1066
02:18:11,674 --> 02:18:18,121
"I am lovelorn!"
1067
02:18:18,201 --> 02:18:24,925
"But nobody understands
my anguish."
1068
02:18:25,005 --> 02:18:30,978
"I am lovelorn!"
1069
02:18:31,401 --> 02:18:37,644
"I am lovelorn!"
1070
02:18:37,724 --> 02:18:44,127
"I am lovelorn!"
1071
02:18:44,207 --> 02:18:50,390
"But nobody understands
my anguish."
1072
02:18:50,072 --> 02:18:56,388
"But nobody understands
my anguish."
80562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.