All language subtitles for Lost in Oz s02e03 The Still Season.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,616 Previously on "Lost In Oz"... 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,879 I think that's the most beautiful escape sand boat 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,098 I've ever seen. 4 00:00:11,141 --> 00:00:14,057 Are you stealing the king's garbage? 5 00:00:14,101 --> 00:00:15,798 Dorothy: It's a music box. 6 00:00:15,841 --> 00:00:18,931 Looks like you just became the entertainment 7 00:00:18,975 --> 00:00:20,716 for the king's birthday dinner. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,805 The king's birthday is in three days. 9 00:00:22,848 --> 00:00:25,764 If our plan works, we'll be long gone by then. 10 00:00:25,808 --> 00:00:27,505 West: What is going on with me? 11 00:00:27,549 --> 00:00:29,594 When I'm asleep, I blast holes in walls. 12 00:00:29,638 --> 00:00:32,162 But when I need it most, I can't conjure magic at all. 13 00:00:32,206 --> 00:00:33,859 She needs guidance. 14 00:00:33,903 --> 00:00:35,035 My guidance. 15 00:00:35,078 --> 00:00:37,994 ♪♪ 16 00:00:48,178 --> 00:00:51,094 ♪♪ 17 00:00:56,447 --> 00:00:58,058 [sighs] 18 00:00:58,101 --> 00:01:00,799 Not even a breeze, Toto. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,281 [rumbling] 20 00:01:14,117 --> 00:01:15,336 [whimpering] 21 00:01:19,122 --> 00:01:22,125 I've been carried away by not one, but two-- 22 00:01:22,169 --> 00:01:25,476 Wait. No, three, three tornadoes. 23 00:01:25,520 --> 00:01:29,437 But when I could really use a little regular every day w-- 24 00:01:33,136 --> 00:01:34,181 Wind. 25 00:01:34,224 --> 00:01:35,530 The wind! 26 00:01:35,573 --> 00:01:37,009 Come on, Toto. 27 00:01:37,053 --> 00:01:39,099 Time to get Scarecrow and get out of here. 28 00:01:39,142 --> 00:01:40,404 [barking] 29 00:01:42,885 --> 00:01:44,104 [door squeaks] 30 00:01:48,673 --> 00:01:51,589 ♪♪ 31 00:01:54,723 --> 00:01:56,725 [whispering] Scarecrow? 32 00:01:56,768 --> 00:01:58,205 Scarecrow, where are you? 33 00:01:58,248 --> 00:01:59,641 -He's with everyone else. -[gasping] 34 00:01:59,684 --> 00:02:01,338 At the king's party. 35 00:02:01,382 --> 00:02:03,558 Oh. Hey, Xandort. 36 00:02:03,601 --> 00:02:05,690 I came to get you. You're late. 37 00:02:05,734 --> 00:02:08,824 I see you found my music box. 38 00:02:08,867 --> 00:02:10,913 I thought someone might have sent it down the chute 39 00:02:10,956 --> 00:02:12,915 before I could give it to our beloved-- 40 00:02:12,958 --> 00:02:14,699 Yeah, you were gonna leave. 41 00:02:14,743 --> 00:02:16,614 What? No, Xandort. 42 00:02:16,658 --> 00:02:19,965 Dorothy, you built a sand boat. 43 00:02:20,009 --> 00:02:21,097 But-- 44 00:02:26,189 --> 00:02:28,017 I don't belong here. 45 00:02:28,060 --> 00:02:29,627 I know. 46 00:02:29,671 --> 00:02:30,976 Neither do I. 47 00:02:38,201 --> 00:02:40,116 Are you gonna tell Guph? 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 I wouldn't blame you if you did. 49 00:02:42,292 --> 00:02:44,207 Nah. It wouldn't make any difference. 50 00:02:44,251 --> 00:02:46,035 You're not goin' anywhere in this. 51 00:02:46,078 --> 00:02:47,645 Why? What's wrong with it? 52 00:02:47,689 --> 00:02:49,343 Nothin', except it needs the wind. 53 00:02:49,386 --> 00:02:50,822 And after tonight, 54 00:02:50,866 --> 00:02:53,129 there won't be any wind for an entire season. 55 00:02:58,221 --> 00:03:02,051 ♪♪ 56 00:03:02,094 --> 00:03:06,186 So, from me and all the guys in reclamation and disposal, 57 00:03:06,229 --> 00:03:08,144 we're honored to present you, 58 00:03:08,188 --> 00:03:13,105 our beloved, enchanted, and wise King Roquat-- 59 00:03:13,149 --> 00:03:14,672 [gasping] 60 00:03:16,935 --> 00:03:18,546 What did you just call me? 61 00:03:18,589 --> 00:03:21,984 -Uh... um-- -[whispering] 62 00:03:22,027 --> 00:03:23,594 Huh? When was that decreed? 63 00:03:23,638 --> 00:03:25,727 Why am I the last to know? 64 00:03:25,770 --> 00:03:29,078 Uh-- [chuckles] Forgive my ignorance, 65 00:03:29,121 --> 00:03:31,123 by beloved, enchanted, 66 00:03:31,167 --> 00:03:35,215 wise and ruggedly handsome King Roquat. 67 00:03:35,258 --> 00:03:37,565 And please accept this gift 68 00:03:37,608 --> 00:03:40,655 as a token of our knowledge of your... 69 00:03:40,698 --> 00:03:42,700 supreme awesomeness. 70 00:03:44,528 --> 00:03:45,529 Huh? 71 00:03:45,573 --> 00:03:48,489 ♪♪ 72 00:03:50,665 --> 00:03:52,101 [all exclaiming] 73 00:03:53,233 --> 00:03:54,712 [whispering] Scarecrow. 74 00:03:54,756 --> 00:03:56,236 Scarecrow? 75 00:03:56,279 --> 00:03:58,150 Can you sniff him out, boy? 76 00:03:58,194 --> 00:04:00,805 [sniffing] 77 00:04:00,849 --> 00:04:02,111 Hm? [gagging] 78 00:04:05,375 --> 00:04:07,247 What else does it do? 79 00:04:07,290 --> 00:04:09,379 Uh, what do you mean? 80 00:04:09,423 --> 00:04:12,121 I'm sorry, was I not clear? 81 00:04:12,164 --> 00:04:14,863 What else does it do? 82 00:04:14,906 --> 00:04:16,299 Wh-- Uh-- 83 00:04:16,343 --> 00:04:18,997 -Scarecrow. -Dorothy. Toto. 84 00:04:19,041 --> 00:04:21,435 Oh. I thought I was gonna have to go on without you. 85 00:04:21,478 --> 00:04:23,263 Forget the gnome dance, Scarecrow. 86 00:04:23,306 --> 00:04:25,177 We've gotta set sail now. 87 00:04:25,221 --> 00:04:27,267 King: By the "duh" look on your face, 88 00:04:27,310 --> 00:04:30,270 I'm starting to think that it really is just a flag. 89 00:04:30,313 --> 00:04:33,838 How long am I supposed to be entertained by a flag? 90 00:04:33,882 --> 00:04:35,362 Uh, my king, 91 00:04:35,405 --> 00:04:39,017 you specifically asked for an eternally waving banner. 92 00:04:39,061 --> 00:04:42,238 A banner that waves. Without wind. 93 00:04:42,282 --> 00:04:43,457 For the still season. 94 00:04:43,500 --> 00:04:45,415 The still season? 95 00:04:45,459 --> 00:04:48,984 Dorothy, I just remembered something horribly inconvenient. 96 00:04:49,027 --> 00:04:51,769 Yeah, Xandort told me. No wind after tonight. 97 00:04:51,813 --> 00:04:54,555 I got it. Let's go. 98 00:04:54,598 --> 00:04:58,472 But, my king, you asked for an object that didn't exist, 99 00:04:58,515 --> 00:05:02,780 and now there's one-- one-- in all the fairylands. 100 00:05:02,824 --> 00:05:07,176 At sundown, you will have the only banner still waving 101 00:05:07,219 --> 00:05:10,266 in the entire deadly desert. 102 00:05:10,310 --> 00:05:13,269 That was a smart move putting my face on it, 103 00:05:13,313 --> 00:05:15,924 but, yep, there it is. 104 00:05:15,967 --> 00:05:18,492 Boring! I'm bored. 105 00:05:18,535 --> 00:05:19,754 Send it to the dump. 106 00:05:19,797 --> 00:05:21,321 [sighing] 107 00:05:21,364 --> 00:05:23,758 Oh, and there's a space right here 108 00:05:23,801 --> 00:05:26,282 in the gallery of ornaments for-- 109 00:05:26,326 --> 00:05:27,936 What did you say her name was? 110 00:05:27,979 --> 00:05:29,894 [grunting] 111 00:05:31,026 --> 00:05:32,549 Uh, but Your Majesty-- 112 00:05:32,593 --> 00:05:35,117 B-b-b-- But Your Majesty? 113 00:05:35,160 --> 00:05:38,033 Now there's a stupid name. 114 00:05:38,076 --> 00:05:39,339 [grunting] 115 00:05:41,993 --> 00:05:42,951 [gasping] 116 00:05:43,865 --> 00:05:46,563 [laughing] 117 00:05:46,607 --> 00:05:48,348 We've gotta get out of here. 118 00:05:48,391 --> 00:05:49,349 [gasping] 119 00:05:49,392 --> 00:05:52,874 Ah, the entertainment. 120 00:05:52,917 --> 00:05:55,267 -You've got to be kidding me. -[whimpering] 121 00:05:55,311 --> 00:05:58,183 I hope you've been rehearsing. 122 00:05:58,227 --> 00:06:00,621 Tonight's audience is... 123 00:06:00,664 --> 00:06:02,362 unforgiving. 124 00:06:02,405 --> 00:06:03,406 King: Hah! 125 00:06:03,450 --> 00:06:07,889 Hah! Hah! Ooh. [laughing] 126 00:06:07,932 --> 00:06:08,977 [gasps] 127 00:06:13,329 --> 00:06:14,591 Glinda: Remember to breathe. 128 00:06:14,635 --> 00:06:16,854 [inhales, exhales] 129 00:06:16,898 --> 00:06:19,596 Ojo: Uh, remember to focus. 130 00:06:19,640 --> 00:06:22,077 [grunting] 131 00:06:24,862 --> 00:06:26,386 Good, West. 132 00:06:26,429 --> 00:06:28,823 Your fedosforus skills are really coming along. 133 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 Now, bring him down. 134 00:06:30,041 --> 00:06:32,043 Gently this time. 135 00:06:32,087 --> 00:06:33,610 [whimpering] 136 00:06:35,743 --> 00:06:38,702 Good, West. Now, try without the elements. 137 00:06:38,746 --> 00:06:41,183 Release the magic within you. 138 00:06:41,226 --> 00:06:43,533 Ah. [whimpers] 139 00:06:45,143 --> 00:06:46,493 [inhales] 140 00:06:46,536 --> 00:06:48,103 [exhales] 141 00:06:48,146 --> 00:06:50,671 Release the levitational magic, okay? 142 00:06:50,714 --> 00:06:52,150 Not the explode-y stuff. 143 00:06:52,194 --> 00:06:54,109 The float-y, peaceful stuff. 144 00:06:54,152 --> 00:06:57,112 [grunting] 145 00:06:57,155 --> 00:06:58,418 [straining] 146 00:06:58,461 --> 00:06:59,810 Breathe, West. 147 00:06:59,854 --> 00:07:02,683 -[grunting] -Always breathe. 148 00:07:06,164 --> 00:07:07,427 [gasping] 149 00:07:08,602 --> 00:07:10,168 [whimpering] 150 00:07:15,609 --> 00:07:17,306 [panting] 151 00:07:17,349 --> 00:07:19,003 You did it, West! 152 00:07:19,047 --> 00:07:21,441 You totally almost did it! 153 00:07:29,057 --> 00:07:30,450 [deep breath] 154 00:07:34,149 --> 00:07:35,890 That was the closest you've come. 155 00:07:35,933 --> 00:07:37,935 You must have felt it. 156 00:07:37,979 --> 00:07:41,156 All I feel is exhausted. 157 00:07:41,199 --> 00:07:44,072 Frustrated. Embarrassed. 158 00:07:44,115 --> 00:07:46,683 Hey, don't stop now. What else you got? 159 00:07:46,727 --> 00:07:49,556 Hopeless? Angry? Delusional? 160 00:07:49,599 --> 00:07:51,471 You tried something new. 161 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 You gave it everything you've got. 162 00:07:53,560 --> 00:07:55,039 And it wasn't good enough. 163 00:07:55,083 --> 00:07:57,694 You came up short. You failed. 164 00:07:57,738 --> 00:08:00,044 Is this supposed to pump me up? 165 00:08:00,088 --> 00:08:03,918 All the greatest magical minds of Oz failed. 166 00:08:03,961 --> 00:08:07,399 Ozma, the wizard, Blinky of Jinxland, 167 00:08:07,443 --> 00:08:10,533 and at the risk of immodesty, me. 168 00:08:10,577 --> 00:08:12,970 You failed? 169 00:08:13,014 --> 00:08:15,930 Ugh! Spectacularly. 170 00:08:15,973 --> 00:08:17,627 We all failed. 171 00:08:17,671 --> 00:08:20,412 We felt ashamed, embarrassed, delusional. 172 00:08:20,456 --> 00:08:22,023 Each of us wanted to give up. 173 00:08:22,066 --> 00:08:23,633 But you didn't. 174 00:08:23,677 --> 00:08:28,508 No. Because when you finally give the world a new magic, 175 00:08:28,551 --> 00:08:30,858 richer than anything that's come before, 176 00:08:30,901 --> 00:08:34,296 all those failures fade away. 177 00:08:34,339 --> 00:08:36,254 But real triumph, 178 00:08:36,298 --> 00:08:39,780 that stays with you forever. 179 00:08:45,568 --> 00:08:48,049 My beloved, enchanted, 180 00:08:48,092 --> 00:08:52,357 wise and ruggedly handsome King Roquat, 181 00:08:52,401 --> 00:08:56,144 since the day you were chiseled from the sacred ore, 182 00:08:56,187 --> 00:08:58,407 I have served you with honor. 183 00:08:58,450 --> 00:09:01,453 But, alas, in Emerald City, 184 00:09:01,497 --> 00:09:03,281 I failed you. 185 00:09:03,325 --> 00:09:05,153 Is there a gift in this speech somewhere? 186 00:09:05,196 --> 00:09:10,898 As a symbol of my pledge to retrieve your magic, 187 00:09:10,941 --> 00:09:13,335 and win back your good grace, 188 00:09:13,378 --> 00:09:18,514 may I present your Emerald enemies! 189 00:09:18,558 --> 00:09:21,299 Let's just get this right and get out of here fast. 190 00:09:21,343 --> 00:09:23,432 Maybe we can still catch the wind. 191 00:09:23,475 --> 00:09:26,391 ♪♪ [man vocalizing] 192 00:09:34,138 --> 00:09:35,444 Ahh. 193 00:09:37,228 --> 00:09:38,403 [groans] 194 00:09:38,447 --> 00:09:43,931 ♪♪ 195 00:09:43,974 --> 00:09:46,324 [gasping] 196 00:09:49,284 --> 00:09:51,373 [groaning] 197 00:09:51,416 --> 00:09:53,027 Ahh, yes. 198 00:09:53,070 --> 00:09:55,246 Something's not right. 199 00:09:55,290 --> 00:09:56,639 I don't understand it. 200 00:09:56,683 --> 00:09:59,120 I stomped the shuffle switch thump first try. 201 00:09:59,163 --> 00:10:00,861 We have to do something, 202 00:10:00,904 --> 00:10:04,081 or we'll be the next ornaments on that shelf. 203 00:10:04,125 --> 00:10:06,518 Oh, why did they do the Gnome Diggy Dome? 204 00:10:07,694 --> 00:10:10,740 Scarecrow, Guph set us up to fail. 205 00:10:10,784 --> 00:10:16,267 -[laughing] -How many times do I have to decree? 206 00:10:16,311 --> 00:10:19,749 I'm not supposed to hear the same song more than twice. 207 00:10:19,793 --> 00:10:22,012 Now it'll be stuck in my head for days! 208 00:10:22,056 --> 00:10:24,885 -[screaming] -[whimpering] 209 00:10:24,928 --> 00:10:27,148 Ahh. 210 00:10:27,191 --> 00:10:28,889 -Ugh! -[gasping] 211 00:10:28,932 --> 00:10:32,719 And Guph, you brought my enemies into my kingdom, 212 00:10:32,762 --> 00:10:35,373 you made them perform a dance I despise 213 00:10:35,417 --> 00:10:38,594 -to a song I hate. -[whimpering] 214 00:10:38,638 --> 00:10:40,596 [chuckles] Guphy, my gnome. 215 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 You really do know me. 216 00:10:42,685 --> 00:10:44,295 Ornamentizing these Emeraldos 217 00:10:44,339 --> 00:10:46,558 is gonna be so satisfying. 218 00:10:46,602 --> 00:10:47,777 -Dorothy: Wait! -[gasps] 219 00:10:47,821 --> 00:10:49,823 Before you turn us into toys, 220 00:10:49,866 --> 00:10:52,521 may we present our birthday gift? 221 00:10:52,564 --> 00:10:54,697 Our gift? 222 00:10:54,741 --> 00:10:55,872 [grunting] 223 00:10:58,005 --> 00:11:01,878 I promise you've never heard this one before. 224 00:11:01,922 --> 00:11:03,053 [metal clanking] 225 00:11:03,097 --> 00:11:04,315 Follow my lead. 226 00:11:09,669 --> 00:11:11,322 Huh? 227 00:11:11,366 --> 00:11:13,324 Ahh. Hmm. 228 00:11:13,368 --> 00:11:15,283 [rhythmic tapping] 229 00:11:18,808 --> 00:11:21,637 ♪ He rocks in the treetops all day long ♪ 230 00:11:21,681 --> 00:11:24,335 ♪ Hoppin' and a-boppin' and a-singin' his song ♪ 231 00:11:24,379 --> 00:11:27,208 ♪ All the little birdies on Jaybird Street ♪ 232 00:11:27,251 --> 00:11:29,471 ♪ Love to hear the robin go tweet, tweet, tweet ♪ 233 00:11:29,514 --> 00:11:30,951 ♪ Rockin' robin 234 00:11:30,994 --> 00:11:32,692 -♪ Tweet, tweet, tweet -[rhythmic barking] 235 00:11:32,735 --> 00:11:33,823 ♪ Rockin' robin 236 00:11:33,867 --> 00:11:35,738 ♪ Tweet, tweetle-lee-tweet 237 00:11:35,782 --> 00:11:38,480 ♪ Every little swallow, ever chick-a-dee ♪ 238 00:11:38,523 --> 00:11:41,526 ♪ Every little bird in the tall oak tree ♪ 239 00:11:41,570 --> 00:11:44,225 ♪ The wise old owl, the big black crow ♪ 240 00:11:44,268 --> 00:11:46,401 ♪ Flappin' their wings singing go, bird, go ♪ 241 00:11:46,444 --> 00:11:47,881 ♪ Rockin' robin 242 00:11:47,924 --> 00:11:49,709 -♪ Tweet, tweet, tweet -[rhythmic barking] 243 00:11:49,752 --> 00:11:51,928 ♪ Rockin' robin, tweet ♪ 244 00:11:51,972 --> 00:11:53,234 ♪ Tweetle-lee-tweet 245 00:11:53,277 --> 00:11:54,757 ♪ Go rockin' robin 246 00:11:54,801 --> 00:11:59,109 'Cause we're really gonna rock tonight? 247 00:11:59,153 --> 00:12:01,155 [evil laugh] 248 00:12:02,330 --> 00:12:04,549 Tweet! Tweetle-lee-tweet! 249 00:12:04,593 --> 00:12:05,594 [gasping] 250 00:12:05,637 --> 00:12:06,638 ♪ Rockin' Roquat 251 00:12:06,682 --> 00:12:08,466 ♪ Tweet, tweet, tweet 252 00:12:08,510 --> 00:12:11,731 All: ♪ Rockin' Roquat, tweet, tweetle-lee-tweet ♪ 253 00:12:11,774 --> 00:12:15,865 ♪ Go Rockin' Roquat 'cause we're really gonna rock tonight ♪ 254 00:12:15,909 --> 00:12:16,953 ♪ Tweet 255 00:12:16,997 --> 00:12:20,740 ♪ Tweetle-lee-tweet ♪ 256 00:12:20,783 --> 00:12:24,265 [cheering] 257 00:12:24,308 --> 00:12:25,614 [groaning] 258 00:12:27,224 --> 00:12:30,488 Dorothy: Thank you, gnome kingdom. Goodnight! 259 00:12:30,532 --> 00:12:31,489 Let's go. 260 00:12:34,536 --> 00:12:37,147 Where do you think you're going? 261 00:12:37,191 --> 00:12:38,975 It's cake time, chumps. 262 00:12:41,064 --> 00:12:43,763 Someone out back scavenging for some cake moss? 263 00:12:43,806 --> 00:12:45,503 Let's go, gnomes! 264 00:12:45,547 --> 00:12:47,505 We have to find a way out of here. 265 00:12:47,549 --> 00:12:48,855 The wind is dying, 266 00:12:48,898 --> 00:12:50,944 and this kid is totally freaking me out. 267 00:12:50,987 --> 00:12:53,816 ♪ Happy birthday to you 268 00:12:53,860 --> 00:12:56,819 ♪ Happy birthday to you 269 00:12:56,863 --> 00:13:00,170 ♪ Happy birthday, my beloved, enchanted ♪ 270 00:13:00,214 --> 00:13:03,913 ♪ Wise and ruggedly handsome King Roquat ♪ 271 00:13:03,957 --> 00:13:07,351 ♪ Happy birthday to you 272 00:13:07,395 --> 00:13:08,744 [whimpering] 273 00:13:08,788 --> 00:13:10,790 [sniffing] 274 00:13:10,833 --> 00:13:14,010 I bet you don't have cake like this in Emerald City. 275 00:13:14,054 --> 00:13:16,752 I bet cake in Emerald City is disgusting. 276 00:13:19,886 --> 00:13:21,409 [groaning] 277 00:13:21,452 --> 00:13:22,802 What's up, Guph? 278 00:13:22,845 --> 00:13:24,978 Afraid I like your gifts more than I like you? 279 00:13:25,021 --> 00:13:29,547 [chuckles] I always stand beside you at cake time. 280 00:13:29,591 --> 00:13:31,201 You tell me your wish, 281 00:13:31,245 --> 00:13:33,725 and I make sure you get it. 282 00:13:33,769 --> 00:13:35,379 I'm the king of the gnomes, Guphy. 283 00:13:35,423 --> 00:13:37,642 I don't make wishes, I give orders. 284 00:13:37,686 --> 00:13:40,080 And this year... 285 00:13:40,123 --> 00:13:42,691 I order that the Emeraldos be appointed 286 00:13:42,734 --> 00:13:44,693 my new best friends... 287 00:13:44,736 --> 00:13:45,737 forever! 288 00:13:45,781 --> 00:13:46,869 All: What? 289 00:13:46,913 --> 00:13:50,873 Uh, my king, this is highly unusual. 290 00:13:50,917 --> 00:13:53,223 Go on, give 'em the oath. 291 00:13:53,267 --> 00:13:55,051 [groaning] 292 00:13:55,965 --> 00:13:57,706 [clears throat] 293 00:13:57,749 --> 00:14:00,970 As King Roquat's new BFFs, 294 00:14:01,014 --> 00:14:04,147 you shall remain by his side at all times, 295 00:14:04,191 --> 00:14:05,975 laugh at his jokes, 296 00:14:06,019 --> 00:14:07,977 tell him what he wants to hear, 297 00:14:08,021 --> 00:14:09,979 and give him anything of yours 298 00:14:10,023 --> 00:14:13,722 he finds remotely interesting. 299 00:14:13,765 --> 00:14:16,377 [whispers] Until the little twerp gets bored, 300 00:14:16,420 --> 00:14:18,118 and turns you into ornaments. 301 00:14:19,728 --> 00:14:21,904 What just happened? 302 00:14:21,948 --> 00:14:24,733 I think we just made a new friend. 303 00:14:24,776 --> 00:14:26,561 [wind blowing] 304 00:14:26,604 --> 00:14:27,867 Did you hear that? 305 00:14:27,910 --> 00:14:30,304 The last gasp of the breezy season. 306 00:14:30,347 --> 00:14:32,523 Right on time. 307 00:14:32,567 --> 00:14:35,135 [scoffs] Like I'm gonna blow out my own candles. 308 00:14:35,178 --> 00:14:36,745 [wind blowing] 309 00:14:38,616 --> 00:14:41,054 Wh-- whoa, whoa, whoa! 310 00:14:41,097 --> 00:14:42,664 [whimpering] 311 00:14:52,021 --> 00:14:53,936 We missed it. 312 00:14:53,980 --> 00:14:55,024 We're stuck. 313 00:15:00,987 --> 00:15:02,205 West: I don't get it. 314 00:15:02,249 --> 00:15:03,815 The last time I was here, 315 00:15:03,859 --> 00:15:05,817 I conjured magic out of thin air. 316 00:15:05,861 --> 00:15:07,254 Without even trying. 317 00:15:07,297 --> 00:15:09,386 Without knowing it was even possible. 318 00:15:09,430 --> 00:15:11,171 And when I dreamt about it, 319 00:15:11,214 --> 00:15:13,651 I nearly burned down my apartment. 320 00:15:13,695 --> 00:15:15,958 But now that I'm actually trying-- 321 00:15:16,002 --> 00:15:19,396 I mean, what am I missing here? 322 00:15:19,440 --> 00:15:23,096 -Glinda: Maybe it's Dorothy. -[gasping] 323 00:15:23,139 --> 00:15:26,055 She was with me when we faced Langwidere. 324 00:15:26,099 --> 00:15:28,840 I remember. She took your hand and-- 325 00:15:28,884 --> 00:15:31,669 Magic was just there. 326 00:15:31,713 --> 00:15:33,541 What about the dream? 327 00:15:33,584 --> 00:15:35,717 Dorothy was in your dream, too, wasn't she? 328 00:15:38,720 --> 00:15:41,157 I can't believe I'm about to say this, 329 00:15:41,201 --> 00:15:45,509 but could the missing magical element be Dorothy? 330 00:15:47,990 --> 00:15:50,906 ♪♪ 331 00:15:57,652 --> 00:15:58,827 [whimpering] 332 00:15:58,870 --> 00:16:00,176 Without wind, 333 00:16:00,220 --> 00:16:02,265 we'll never make it back to Emerald City. 334 00:16:02,309 --> 00:16:04,746 I can't believe it, Toto. 335 00:16:04,789 --> 00:16:07,705 Now we have two homes we'll never see again. 336 00:16:07,749 --> 00:16:10,578 Oh, well, you've still got us, Dorothy. 337 00:16:10,621 --> 00:16:12,754 [wind blowing] 338 00:16:18,194 --> 00:16:19,761 [pages rustling] 339 00:16:20,980 --> 00:16:22,285 Ooh. 340 00:16:22,329 --> 00:16:23,895 Ooh. 341 00:16:23,939 --> 00:16:26,855 ♪♪ 342 00:16:30,032 --> 00:16:32,774 Scarecrow, we don't need the wind. 343 00:16:32,817 --> 00:16:34,732 We have our own. 344 00:16:38,040 --> 00:16:40,129 [gasping] 345 00:16:40,173 --> 00:16:41,913 Ooh, nice grab, Toto. 346 00:16:45,569 --> 00:16:47,789 [wind blowing] 347 00:16:52,098 --> 00:16:53,142 [grunting] 348 00:16:55,579 --> 00:16:56,928 [screaming] 349 00:16:56,972 --> 00:16:57,929 Scarecrow! 350 00:16:57,973 --> 00:16:59,018 [screaming] 351 00:17:00,758 --> 00:17:04,458 [screaming, grunting] 352 00:17:06,155 --> 00:17:08,853 [grunting] 353 00:17:08,897 --> 00:17:10,029 Scarecrow! 354 00:17:14,337 --> 00:17:16,818 Scarecrow, are you okay? 355 00:17:16,861 --> 00:17:18,428 [blubbering] All good. 356 00:17:18,472 --> 00:17:21,301 -Helps to be made of straw. -[laughing] 357 00:17:21,344 --> 00:17:24,043 That was hilarious. 358 00:17:24,086 --> 00:17:25,783 -Do it again. -No. 359 00:17:25,827 --> 00:17:27,046 He could have gotten hurt. 360 00:17:27,872 --> 00:17:29,744 No. N-- No. 361 00:17:31,137 --> 00:17:32,834 I don't recall ever hearing that word. 362 00:17:32,877 --> 00:17:34,096 Not sure what it means. 363 00:17:34,140 --> 00:17:36,098 Now, do it again, straw man, 364 00:17:36,142 --> 00:17:39,362 or I could use a new ornament. 365 00:17:39,406 --> 00:17:41,843 [Toto growls, barks] 366 00:17:41,886 --> 00:17:44,367 Ahh! I left my scepter on the throne. 367 00:17:44,411 --> 00:17:45,629 Don't you just hate that? 368 00:17:45,673 --> 00:17:46,848 I feel so naked. 369 00:17:46,891 --> 00:17:49,155 If you really want a friend, 370 00:17:49,198 --> 00:17:51,244 this isn't how you should treat people. 371 00:17:51,287 --> 00:17:53,376 But trying to steal my gifts? 372 00:17:53,420 --> 00:17:56,510 Maybe that's acceptable friend behavior in Emerald City. 373 00:17:56,553 --> 00:17:58,468 I'm from Kansas! 374 00:17:58,512 --> 00:18:00,253 -Ugh! -And what do you care, anyway? 375 00:18:00,296 --> 00:18:04,822 You threw that banner out. It was "boring." Remember? 376 00:18:04,866 --> 00:18:07,521 Well, it's still mine, and so are you. 377 00:18:14,528 --> 00:18:16,486 Wh-- whoa, whoa, whoa. 378 00:18:16,530 --> 00:18:17,879 [grunting] 379 00:18:19,881 --> 00:18:21,491 [gasping] 380 00:18:21,535 --> 00:18:22,753 Hmph. 381 00:18:22,797 --> 00:18:25,713 ♪♪ 382 00:18:33,329 --> 00:18:36,202 Guph: The king must never know what we discuss here tonight. 383 00:18:36,245 --> 00:18:39,161 Looks like Guph's already planning my next party. 384 00:18:39,205 --> 00:18:40,989 [scoffs] Such a kiss up. 385 00:18:41,032 --> 00:18:44,645 Emerald City was built on the backs of gnomes. 386 00:18:44,688 --> 00:18:47,952 Gnomes mined the magic that made that city, 387 00:18:47,996 --> 00:18:51,695 while the Emerald citizens look down their noses at us. 388 00:18:54,176 --> 00:18:55,830 He can't do that. 389 00:18:55,873 --> 00:18:56,961 That's my throne. 390 00:18:57,005 --> 00:18:58,528 I'm the king. 391 00:18:58,572 --> 00:19:01,009 I think you might want to hang back a second here, King. 392 00:19:06,275 --> 00:19:08,190 My army. 393 00:19:08,234 --> 00:19:09,322 You sure about that? 394 00:19:12,325 --> 00:19:13,282 [gasping] 395 00:19:16,459 --> 00:19:19,375 Now our mines are nearly bare. 396 00:19:19,419 --> 00:19:21,508 We need our magic back. 397 00:19:21,551 --> 00:19:24,685 And what does our beloved, enchanted, wise, 398 00:19:24,728 --> 00:19:27,340 and ruggedly ugly king do? 399 00:19:27,383 --> 00:19:29,733 He squanders the magic reserve. 400 00:19:29,777 --> 00:19:33,520 He plays with toys rather than lead his people. 401 00:19:33,563 --> 00:19:35,522 He keeps you living in fear, 402 00:19:35,565 --> 00:19:40,527 and has slumber parties with your enemies. 403 00:19:40,570 --> 00:19:43,704 -My scepter! -Shh. 404 00:19:43,747 --> 00:19:46,141 Gnomes deserve a better life. 405 00:19:46,185 --> 00:19:48,491 You deserve a better king. 406 00:19:48,535 --> 00:19:50,450 [all exclaiming] 407 00:19:53,801 --> 00:19:57,239 Tonight will be Roquat's last 408 00:19:57,283 --> 00:19:59,415 as king of the gnomes! 409 00:19:59,459 --> 00:20:00,416 [grunting] 410 00:20:02,766 --> 00:20:06,553 Guph turned everyone against me. 411 00:20:06,596 --> 00:20:08,424 You have to help me. 412 00:20:08,468 --> 00:20:10,426 I don't have to do anything for you. 413 00:20:10,470 --> 00:20:14,778 You're a bully, you're cruel and we are not friends. 414 00:20:14,822 --> 00:20:16,084 [gasping] 415 00:20:19,130 --> 00:20:21,785 [sighs] But I have a boat, 416 00:20:21,829 --> 00:20:23,961 and you have the wind. 417 00:20:31,621 --> 00:20:33,057 [grunting] 418 00:20:33,101 --> 00:20:35,625 Come on, Roquat, push. 419 00:20:35,669 --> 00:20:38,193 I have people to do this for me. 420 00:20:38,237 --> 00:20:41,849 -[grunting] -Not if we're gonna keep this a secret escape. 421 00:20:41,892 --> 00:20:43,416 [grunting] 422 00:20:51,946 --> 00:20:54,688 -[gasping] -Wha-- Who? 423 00:20:54,731 --> 00:20:56,516 Xandort? 424 00:20:56,559 --> 00:20:59,258 General Guph is looking for you. 425 00:20:59,301 --> 00:21:00,433 Uh... 426 00:21:01,912 --> 00:21:03,349 You better hurry. 427 00:21:05,351 --> 00:21:08,267 ♪♪ 428 00:21:10,704 --> 00:21:13,272 Hop on, Dorothy. I gotcha. 429 00:21:17,363 --> 00:21:18,712 Thank you, Xandort. 430 00:21:23,456 --> 00:21:25,240 [grunting] 431 00:21:35,555 --> 00:21:36,904 -[screaming] -Bye! 432 00:21:36,947 --> 00:21:39,428 -Dorothy: Bye, Xandort! -Good luck. 433 00:21:42,257 --> 00:21:45,042 [screaming] 434 00:21:50,874 --> 00:21:51,919 Hold on! 435 00:21:53,877 --> 00:21:54,835 [grunting] 436 00:21:56,793 --> 00:21:59,709 -[screaming] -Scarecrow: Whoa, here we go! 437 00:22:06,237 --> 00:22:09,153 ♪♪ 438 00:22:16,160 --> 00:22:17,118 Woo-hoo! 439 00:22:18,380 --> 00:22:20,077 -[howling] -Oh! 440 00:22:26,736 --> 00:22:29,870 Dorothy: Now, which way to Emerald City? 441 00:22:32,263 --> 00:22:35,179 ♪♪ 442 00:22:35,229 --> 00:22:39,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.