Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,109 --> 00:00:14,806
Jessica, follow me.
2
00:00:15,981 --> 00:00:17,209
Jessica.
3
00:00:17,649 --> 00:00:22,416
I believe that this house
is haunted by ghosts.
4
00:00:22,588 --> 00:00:26,046
Was it me you were expecting,
Marianne?
5
00:01:59,785 --> 00:02:01,878
Is it ever gonna stop raining?
6
00:02:02,054 --> 00:02:03,919
Not soon enough to help us, I'm afraid.
7
00:02:04,089 --> 00:02:06,580
How are the solar reserves?
8
00:02:08,560 --> 00:02:09,652
They're low.
9
00:02:09,828 --> 00:02:11,591
Just a few minutes' power left.
10
00:02:11,763 --> 00:02:13,663
We'll have to stop and wait for the sun.
11
00:02:22,074 --> 00:02:23,598
You all right?
12
00:02:23,775 --> 00:02:26,005
I'm just cold, that's all.
13
00:02:26,178 --> 00:02:27,805
You'd think whoever built humans...
14
00:02:27,980 --> 00:02:31,609
...would have taken extremes
of temperature into account.
15
00:02:33,452 --> 00:02:34,976
Logan.
16
00:02:35,153 --> 00:02:36,381
What?
17
00:02:36,555 --> 00:02:38,420
Did you see them?
18
00:02:39,024 --> 00:02:40,719
Who?
19
00:02:41,226 --> 00:02:44,093
There are two people out there,
a man and a woman.
20
00:02:44,262 --> 00:02:46,526
They're standing in the way.
21
00:02:46,698 --> 00:02:49,462
Easy to be mistaken
on a night like this, Jessica.
22
00:02:49,635 --> 00:02:52,798
Light plays tricks on the human
optic nerves, I understand.
23
00:02:55,007 --> 00:02:56,565
Now do you believe me?
24
00:02:56,742 --> 00:02:59,267
Yes. I saw them.
25
00:02:59,444 --> 00:03:00,968
Rem, did you?
26
00:03:01,146 --> 00:03:02,909
Something must be wrong
with my optics.
27
00:03:03,081 --> 00:03:04,105
I didn't see anyone.
28
00:03:04,282 --> 00:03:06,750
They were there, Rem.
A man and a woman.
29
00:03:06,918 --> 00:03:09,011
They were beckoning to us.
30
00:03:09,988 --> 00:03:11,250
Maybe they're in trouble.
31
00:03:18,263 --> 00:03:20,288
Logan, look out!
32
00:03:21,566 --> 00:03:22,999
Where did they go?
33
00:03:46,858 --> 00:03:48,155
There's no one there.
34
00:03:48,326 --> 00:03:50,226
But we saw them.
35
00:03:50,395 --> 00:03:51,919
We saw something.
36
00:03:52,097 --> 00:03:53,997
Maybe you're right, Rem.
37
00:03:54,166 --> 00:03:57,829
Maybe we imagined the whole thing.
They were shadows, a trick of the lightning.
38
00:03:58,003 --> 00:04:01,097
Except that this time, I saw them too.
39
00:04:01,273 --> 00:04:03,571
- Did you, Rem?
- Quite clearly.
40
00:04:03,742 --> 00:04:06,836
Since my optical system isn't
as likely to play tricks on me...
41
00:04:07,012 --> 00:04:08,172
...they were there.
42
00:04:12,951 --> 00:04:15,647
Logan, could we please get out of here?
43
00:04:16,488 --> 00:04:20,049
I don't know how far we can go,
but it'll be away from here, at least.
44
00:04:48,286 --> 00:04:51,255
Logan, look at that house.
45
00:04:52,524 --> 00:04:55,152
I've never seen anything like it.
46
00:04:55,327 --> 00:04:57,227
Just as long as it's dry inside.
47
00:04:57,395 --> 00:04:59,454
And the people are friendly.
48
00:05:00,031 --> 00:05:01,623
Do you think someone lives there?
49
00:05:01,800 --> 00:05:04,564
A light just went out
in the upstairs window.
50
00:05:39,538 --> 00:05:41,062
Hello?
51
00:05:43,675 --> 00:05:45,540
Is anyone there?
52
00:05:58,089 --> 00:05:59,681
Hello?
53
00:06:17,709 --> 00:06:19,336
Hello.
54
00:06:20,345 --> 00:06:22,210
There's no one here.
55
00:06:40,098 --> 00:06:43,465
Well, somebody's been here recently.
The furniture's all dusted.
56
00:06:43,635 --> 00:06:46,968
And I don't believe the light in
the window went out on its own.
57
00:06:49,774 --> 00:06:51,207
I'll start a fire.
58
00:06:51,376 --> 00:06:55,608
At least we can get warm
untll our hosts decide to show themselves.
59
00:07:55,907 --> 00:07:58,535
This should warm up the room
in a few minutes.
60
00:08:00,211 --> 00:08:02,111
Logan!
61
00:08:10,555 --> 00:08:13,319
Who are you? What are you doing here?
62
00:08:13,491 --> 00:08:15,083
I'm Logan.
63
00:08:15,260 --> 00:08:17,854
This is Jessica and Rem.
64
00:08:18,463 --> 00:08:20,488
I hope you don't mind.
65
00:08:20,665 --> 00:08:22,656
But our vehicle ran out of power.
66
00:08:23,835 --> 00:08:25,200
Not at all.
67
00:08:25,370 --> 00:08:27,861
I'm sorry if we startled you.
68
00:08:28,039 --> 00:08:30,371
But then, you gave us
quite a start as well.
69
00:08:30,542 --> 00:08:31,634
We did call out, but...
70
00:08:31,810 --> 00:08:33,175
Don't give it a thought.
71
00:08:33,345 --> 00:08:36,837
We were upstairs and we couldn't
hear a thing in all this rain.
72
00:08:37,015 --> 00:08:39,779
My name is McClay, Barton McClay.
73
00:08:39,951 --> 00:08:41,077
And this is Marianne.
74
00:08:45,056 --> 00:08:46,182
Have you come far?
75
00:08:46,691 --> 00:08:47,817
Very far.
76
00:08:47,993 --> 00:08:51,360
- In your travels, did you see...
- Marianne, please, not now.
77
00:08:51,997 --> 00:08:53,862
Our guests must be cold and hungry.
78
00:08:54,566 --> 00:08:55,726
Yes, of course.
79
00:08:55,900 --> 00:08:57,094
I'm sorry, Barton.
80
00:08:58,136 --> 00:09:00,001
Have you two been here all night?
81
00:09:00,171 --> 00:09:01,195
In this house, I mean?
82
00:09:01,373 --> 00:09:02,772
Why do you ask?
83
00:09:02,941 --> 00:09:05,774
Earller this evening,
we stopped in a forest...
84
00:09:05,944 --> 00:09:09,607
...and we saw two people who looked...
85
00:09:09,781 --> 00:09:11,510
Well, they looked exactly like you.
86
00:09:11,683 --> 00:09:14,345
It was Barton and I.
87
00:09:14,519 --> 00:09:17,249
We'd gone out to meet Gavin...
88
00:09:17,422 --> 00:09:20,550
...and we saw the lights of your vehicle
from upstairs.
89
00:09:20,725 --> 00:09:21,749
Gavin?
90
00:09:23,361 --> 00:09:25,886
He's been gone for so long...
91
00:09:26,064 --> 00:09:28,430
...but he promised he'd be back.
92
00:09:29,868 --> 00:09:32,063
It was a night like this that he left.
93
00:09:33,238 --> 00:09:34,728
All rain and thunder.
94
00:09:34,906 --> 00:09:38,569
Marianne, please,
you know Gavin will never be back.
95
00:09:39,010 --> 00:09:40,534
He's gone for good.
96
00:09:46,851 --> 00:09:49,376
My dear, I'm sure
that our guests are very hungry.
97
00:09:51,589 --> 00:09:53,750
Yes, of course.
98
00:09:54,959 --> 00:09:57,052
Excuse me, I'll just be a moment.
99
00:10:01,900 --> 00:10:04,368
She's very upset on nights like this.
100
00:10:04,536 --> 00:10:06,231
Gavin was so close to us.
101
00:10:06,704 --> 00:10:10,196
If that was you we saw in the woods...
102
00:10:10,375 --> 00:10:12,536
...then how did you get back here
before us?
103
00:10:13,111 --> 00:10:14,373
Do you have a vehicle?
104
00:10:14,546 --> 00:10:18,004
There's a way we take that's much shorter
than going through the woods.
105
00:10:18,183 --> 00:10:20,617
If you'll excuse me,
I'll see if I can help Marianne.
106
00:10:20,785 --> 00:10:23,015
Please make yourselves comfortable.
107
00:10:23,188 --> 00:10:26,180
- I'd be glad to help.
- No, no, thank you.
108
00:10:26,357 --> 00:10:27,619
We'll be fine.
109
00:10:27,792 --> 00:10:29,225
Stay here with your friends.
110
00:10:29,394 --> 00:10:32,261
This is much the warmest room
in the house.
111
00:10:38,603 --> 00:10:40,332
Do you believe him?
112
00:10:41,239 --> 00:10:43,799
- About the shortcut?
- Yes.
113
00:10:45,477 --> 00:10:47,274
Why would he lie?
114
00:10:49,180 --> 00:10:51,910
I don't know.
There's just something about them.
115
00:10:52,083 --> 00:10:56,110
We were going very slowly, Jessica.
He could be telling the truth.
116
00:10:56,287 --> 00:10:57,777
I know. You're probably right.
117
00:10:57,956 --> 00:10:59,287
I'm just being foolish.
118
00:10:59,457 --> 00:11:01,357
Not exactly.
119
00:11:01,826 --> 00:11:05,227
There is something
about this house at any rate.
120
00:11:10,101 --> 00:11:12,797
This book, all these books...
121
00:11:12,971 --> 00:11:15,201
...the furnishings here...
122
00:11:15,607 --> 00:11:18,041
...they're all in excellent condition.
123
00:11:18,209 --> 00:11:19,369
Almost new.
124
00:11:19,544 --> 00:11:21,876
And yet, if my programming is correct...
125
00:11:22,046 --> 00:11:26,642
...I've computed that everything here
is more than 500 years old.
126
00:11:51,876 --> 00:11:54,310
I'm sorry, it's mostly warmed over...
127
00:11:54,479 --> 00:11:57,312
...but we weren't expecting anyone.
128
00:11:57,482 --> 00:11:59,450
Oh, it's wonderful, thank you.
129
00:12:03,054 --> 00:12:04,783
You're not hungry?
130
00:12:05,290 --> 00:12:08,782
It must be the weather.
I never eat when it rains.
131
00:12:11,129 --> 00:12:14,030
Did I understand you to say
that just the two of you live here?
132
00:12:14,199 --> 00:12:15,689
Yes.
133
00:12:16,067 --> 00:12:17,830
Doesn't it get lonely?
134
00:12:18,403 --> 00:12:19,995
Very.
135
00:12:20,171 --> 00:12:22,332
But what can we do?
136
00:12:23,441 --> 00:12:24,999
What do you mean?
137
00:12:25,176 --> 00:12:27,576
We have to wait till Gavin comes back.
138
00:12:27,745 --> 00:12:29,736
Than we can leave.
139
00:12:29,914 --> 00:12:31,711
We can all leave together.
140
00:12:33,718 --> 00:12:34,742
I thought you said...
141
00:12:34,919 --> 00:12:37,911
Marianne, when will you understand
he'll never be back?
142
00:12:38,389 --> 00:12:39,947
But he will.
143
00:12:40,124 --> 00:12:41,318
This very night.
144
00:12:41,793 --> 00:12:44,421
He promised and he will come back.
145
00:12:49,367 --> 00:12:51,301
There he is.
146
00:12:52,604 --> 00:12:54,003
I told you.
147
00:12:54,505 --> 00:12:56,200
I knew.
148
00:13:04,282 --> 00:13:06,011
No, Marianne.
149
00:13:13,224 --> 00:13:16,318
Barton, please. He wants to come in.
150
00:13:21,733 --> 00:13:23,462
Please.
151
00:13:30,275 --> 00:13:33,438
Was it me you were expecting,
Marianne?
152
00:13:37,348 --> 00:13:38,838
Gavin.
153
00:13:47,392 --> 00:13:48,825
Gavin.
154
00:13:49,727 --> 00:13:51,524
I knew you'd come back.
155
00:13:51,696 --> 00:13:54,995
Ah, didn't I tell you
it would be on a night like this?
156
00:13:55,166 --> 00:13:57,566
You told us, Gavin.
But I'd given you up for lost.
157
00:13:57,735 --> 00:13:59,760
Lost? No.
158
00:13:59,937 --> 00:14:02,405
Not lost yet.
159
00:14:02,573 --> 00:14:06,373
Marianne, aren't you going to
introduce me to your guests?
160
00:14:06,544 --> 00:14:07,806
Oh, yes.
161
00:14:07,979 --> 00:14:11,415
This is Jessica, Logan and Rem.
162
00:14:11,983 --> 00:14:15,350
They came tonight.
At first, I thought it was you.
163
00:14:15,853 --> 00:14:19,084
We'd like to thank you
for the food and the shelter.
164
00:14:19,257 --> 00:14:22,818
I'm sure you three have a great deal
to talk about, so, uh...
165
00:14:23,194 --> 00:14:26,163
We really must be on our way.
166
00:14:26,664 --> 00:14:28,359
Thanks again.
167
00:14:28,533 --> 00:14:30,467
Is that your solarcraft outside?
168
00:14:32,303 --> 00:14:33,327
Yes, it is. Why?
169
00:14:33,871 --> 00:14:36,305
Unless you have a mind
to walk through the storm...
170
00:14:36,474 --> 00:14:38,567
...I think you'll be spending
the night here.
171
00:14:39,744 --> 00:14:41,075
What do you mean?
172
00:14:41,245 --> 00:14:43,907
There's not enough power
to take you another 100 meters.
173
00:14:44,949 --> 00:14:45,973
How do you know that?
174
00:14:46,818 --> 00:14:49,480
I saw it out front,
and not knowing whose it was...
175
00:14:49,654 --> 00:14:51,485
...tried to drive it
out of the weather.
176
00:14:51,656 --> 00:14:54,420
- No power at all? Are you sure?
Yes.
177
00:14:54,592 --> 00:14:57,527
I'm quite familiar
with solar-powered vehicles.
178
00:14:59,764 --> 00:15:01,425
Then please stay the night.
179
00:15:01,599 --> 00:15:04,625
I'm sure the sun will be out
in the morning.
180
00:15:05,169 --> 00:15:06,796
Yes, thanks, we'll stay.
181
00:15:06,971 --> 00:15:09,599
But we will need some things
from the vehicle.
182
00:15:10,241 --> 00:15:11,503
Of course.
183
00:15:11,676 --> 00:15:14,372
Perhaps you should get some rooms
made up for our guests.
184
00:15:14,545 --> 00:15:17,036
Yes, Gavin, I'll do it now.
185
00:15:18,449 --> 00:15:19,507
She'll need some help.
186
00:15:19,684 --> 00:15:21,481
Yes, Gavin.
187
00:15:22,286 --> 00:15:27,121
Why don't you warm yourself by the fire
while your friends gather their things?
188
00:15:30,828 --> 00:15:32,693
That's very kind of you.
189
00:15:35,800 --> 00:15:37,825
We'll be right back.
190
00:16:24,549 --> 00:16:28,451
You know, it's possible we used
the last of our power getting here.
191
00:16:28,619 --> 00:16:31,986
- You really believe that, Rem?
- I'm trying to reach a logical conclusion...
192
00:16:32,156 --> 00:16:34,681
...rather than what you'd call
an emotional one.
193
00:16:34,859 --> 00:16:35,883
And?
194
00:16:36,060 --> 00:16:39,689
I believe Gavin drained
the remaining power.
195
00:16:39,864 --> 00:16:41,388
- How?
- I don't know.
196
00:16:41,566 --> 00:16:42,931
And more importantly, why?
197
00:16:43,100 --> 00:16:45,125
I don't know that either.
198
00:16:46,971 --> 00:16:49,906
For whatever reason, he obviously
wants us to spend the night...
199
00:16:50,074 --> 00:16:52,269
...and he hasn't given us much choice.
200
00:16:53,044 --> 00:16:54,875
Let's get inside.
201
00:17:08,459 --> 00:17:11,257
Tell me, what was it like
in your City of Domes?
202
00:17:11,429 --> 00:17:14,523
It was beautiful but oppressive.
203
00:17:15,366 --> 00:17:18,199
- Ah, did you get what you needed?
- Yes.
204
00:17:18,369 --> 00:17:19,768
Good.
205
00:17:20,137 --> 00:17:23,300
I was wondering, how do you know
so much about the vehicle?
206
00:17:23,474 --> 00:17:26,375
It's quite old. From the 22nd century.
207
00:17:26,811 --> 00:17:27,937
Look around you.
208
00:17:28,112 --> 00:17:31,240
You can see that things
from long ago...
209
00:17:31,415 --> 00:17:34,680
...are part of our existence here.
210
00:17:34,852 --> 00:17:36,717
Yes, that's one thing that puzzles me.
211
00:17:36,888 --> 00:17:40,756
All these things are very old,
and yet they look quite new.
212
00:17:40,925 --> 00:17:44,292
Ah. Old, new...
213
00:17:44,462 --> 00:17:48,592
Time is really quite irrelevant,
looked at in a certain way.
214
00:17:48,766 --> 00:17:50,700
Yesterday, today, tomorrow...
215
00:17:50,868 --> 00:17:53,302
...who knows how much
separates one from the other...
216
00:17:53,471 --> 00:17:56,440
...or if they can be separated?
217
00:17:56,607 --> 00:17:57,767
Your rooms are ready.
218
00:17:57,942 --> 00:18:00,137
Ah. Thank you.
219
00:18:01,846 --> 00:18:03,313
Good night.
220
00:18:03,481 --> 00:18:07,577
Before you go, may I pose a question?
221
00:18:07,752 --> 00:18:09,276
Go ahead.
222
00:18:09,954 --> 00:18:12,752
Do you believe only in what is...
223
00:18:12,924 --> 00:18:15,984
...or do you also believe in
what might be?
224
00:18:17,662 --> 00:18:21,689
I believe in questioning what is,
and then deciding.
225
00:18:25,069 --> 00:18:26,331
And you?
226
00:18:26,504 --> 00:18:30,964
In my case, I assure you,
one and one always add up to two.
227
00:18:35,746 --> 00:18:37,611
I think I believe in what might be.
228
00:18:37,782 --> 00:18:40,273
That things aren't always
what they seem.
229
00:18:40,651 --> 00:18:44,143
Our lives changed
because we believed in what might be.
230
00:18:44,322 --> 00:18:49,760
We ran from something that was
to something that might be.
231
00:18:50,695 --> 00:18:52,219
Thank you.
232
00:18:52,730 --> 00:18:55,130
I thought that might be your answer.
233
00:18:55,499 --> 00:18:57,023
Good night.
234
00:19:29,066 --> 00:19:30,590
Rem, this is your room.
235
00:19:30,768 --> 00:19:33,737
- I hope you'll find it comfortable.
- Thank you.
236
00:19:34,872 --> 00:19:37,272
Well, good night.
237
00:19:48,419 --> 00:19:50,353
Here's your room, Jessica.
238
00:19:51,589 --> 00:19:54,353
And I've laid a nightgown out for you.
239
00:20:02,933 --> 00:20:05,595
- And here you are.
- It's very kind of you.
240
00:20:05,770 --> 00:20:07,260
Thank you.
241
00:20:15,312 --> 00:20:17,337
Do you think she's the one?
242
00:20:17,515 --> 00:20:19,642
That's for Gavin to decide.
243
00:20:19,817 --> 00:20:23,378
But if she is, it could all be over.
244
00:20:23,754 --> 00:20:25,346
All the years of waiting.
245
00:20:25,523 --> 00:20:27,354
Yes.
246
00:20:56,887 --> 00:20:58,377
It's Logan.
247
00:21:08,032 --> 00:21:11,058
- Are you all right here?
- Yes, I'm fine.
248
00:21:11,235 --> 00:21:16,172
Come here, I wanna show you something.
There's a big, deep bathtub in here.
249
00:21:16,340 --> 00:21:18,740
I hope they have hot water.
250
00:21:21,378 --> 00:21:23,369
Are you sure you're
going to be all right?
251
00:21:23,547 --> 00:21:25,981
Yes, really, I'm fine.
252
00:21:27,218 --> 00:21:28,685
Really.
253
00:21:30,755 --> 00:21:33,087
You know where I am if you need me.
254
00:21:34,592 --> 00:21:36,526
Logan?
255
00:21:39,130 --> 00:21:41,394
I do need you, you know.
256
00:21:45,336 --> 00:21:48,965
Did you ever think about
what our llves would have been like...
257
00:21:49,140 --> 00:21:51,973
...if we hadn't run from
the City of Domes?
258
00:21:53,778 --> 00:21:55,746
I might never have known you.
259
00:21:57,214 --> 00:22:00,479
Now it's hard to think of my life
without you in it.
260
00:22:06,524 --> 00:22:09,823
All those years
back in the City of Domes...
261
00:22:11,128 --> 00:22:13,688
...I never cared about anyone.
262
00:22:13,864 --> 00:22:18,961
And now, it's as though
we've always been together.
263
00:22:20,671 --> 00:22:25,768
It's a funny feeling,
to worry about someone other than myself.
264
00:22:26,911 --> 00:22:31,245
I guess those feelings
are hard to put into words.
265
00:22:33,918 --> 00:22:36,011
Especially if you can't find
the right words.
266
00:22:36,787 --> 00:22:39,051
What words are you looking for?
267
00:22:40,991 --> 00:22:42,549
Caring...
268
00:22:43,994 --> 00:22:45,461
...needing...
269
00:22:46,197 --> 00:22:48,631
...wanting to be with someone.
270
00:22:52,536 --> 00:22:54,595
That's good enough.
271
00:23:08,886 --> 00:23:10,683
Goodnight, Jessica.
272
00:23:17,628 --> 00:23:19,152
Don't forget to lock the door.
273
00:25:30,594 --> 00:25:32,391
Rem, it's Logan.
274
00:25:36,500 --> 00:25:38,024
What is it?
275
00:25:38,936 --> 00:25:40,528
You look troubled.
276
00:25:40,704 --> 00:25:43,673
Rem, I don't understand this place,
or what's going on here.
277
00:25:43,841 --> 00:25:44,899
I know.
278
00:25:45,075 --> 00:25:46,975
I'm getting strange vibrations myself.
279
00:25:47,144 --> 00:25:49,510
- What do you think is happening?
- I haven't a clue.
280
00:25:49,680 --> 00:25:52,740
My abilities are limited
to logic and deduction, I'm afraid.
281
00:25:52,916 --> 00:25:54,679
Neither of which seems applicable here.
282
00:25:55,519 --> 00:25:58,283
Rem, I have something
that's going to confuse you even more.
283
00:25:58,455 --> 00:26:00,650
A key? What about it?
284
00:26:02,459 --> 00:26:04,825
It was lying on the floor of my room
by a mirror.
285
00:26:04,995 --> 00:26:07,793
When I picked it up,
I looked into the mirror...
286
00:26:07,965 --> 00:26:10,525
...and I was looking
at an entirely different room.
287
00:26:11,168 --> 00:26:13,398
Gavin was there
looking at a body in a coffin.
288
00:26:13,570 --> 00:26:16,334
And he unlocked the door
with a key and left.
289
00:26:16,507 --> 00:26:18,498
The key fell to the floor.
290
00:26:18,675 --> 00:26:20,006
And it was this one.
291
00:26:20,177 --> 00:26:21,439
Was the mirror on a wall?
292
00:26:21,612 --> 00:26:24,706
Perhaps you were looking
into a different room. A two-way mirror.
293
00:26:25,416 --> 00:26:28,874
No, it was free-standing,
there was nothing behind it.
294
00:26:29,620 --> 00:26:33,681
Logan, I've spent some time
thinking about the period...
295
00:26:33,857 --> 00:26:35,757
...this house dates from.
296
00:26:36,493 --> 00:26:38,620
I've searched my memory banks.
297
00:26:38,796 --> 00:26:41,663
And I may have a solution,
if you can accept it.
298
00:26:41,832 --> 00:26:42,856
Try me.
299
00:26:43,033 --> 00:26:45,968
It deals with a belief held by
certain people a long time ago...
300
00:26:46,136 --> 00:26:47,694
...superstitious people...
301
00:26:47,871 --> 00:26:50,772
...that houses, for various reasons...
302
00:26:50,941 --> 00:26:54,536
...were occupied by the spirits
of people who had died in them...
303
00:26:54,711 --> 00:26:57,202
...and not gone on to their eternal rest.
304
00:26:57,714 --> 00:26:59,545
Spirits?
305
00:26:59,983 --> 00:27:01,109
I don't understand, Rem.
306
00:27:02,119 --> 00:27:04,952
If my programming is correct...
307
00:27:05,122 --> 00:27:09,115
...the word for these houses
is "haunted."
308
00:27:09,293 --> 00:27:11,989
And the spirits are called "ghosts."
309
00:27:12,162 --> 00:27:16,826
I believe that this house
is haunted by ghosts.
310
00:27:35,686 --> 00:27:39,417
Jessica, have faith.
311
00:27:39,823 --> 00:27:43,850
Believe in what might be.
312
00:29:00,169 --> 00:29:02,069
It's exactly as it was the night I left.
313
00:29:02,238 --> 00:29:05,036
As if nature had arranged it.
314
00:29:05,208 --> 00:29:07,369
That's how I knew
you'd come back tonight.
315
00:29:07,543 --> 00:29:10,512
In all this time, she never gave up hope.
316
00:29:10,680 --> 00:29:12,375
And you, Barton.
317
00:29:12,548 --> 00:29:16,814
I waited,
I kept everything as it should be.
318
00:29:17,253 --> 00:29:19,983
But you thought I'd never return.
319
00:29:20,957 --> 00:29:22,322
No.
320
00:29:25,061 --> 00:29:28,394
The girl, Jessica, is she the one?
321
00:29:28,731 --> 00:29:31,495
I was halfway around the world when I...
322
00:29:31,667 --> 00:29:33,692
I felt this night coming.
323
00:29:33,870 --> 00:29:35,804
I'd looked for years.
324
00:29:35,972 --> 00:29:38,770
The world is desolate, polluted.
325
00:29:38,941 --> 00:29:43,674
The societies I came across
would not yield anyone for our purposes.
326
00:29:43,846 --> 00:29:44,904
And now on my return...
327
00:29:45,081 --> 00:29:49,040
...I find that fate has deposited
the right one at our door.
328
00:29:49,218 --> 00:29:51,516
How can you be so sure?
329
00:29:51,687 --> 00:29:53,211
She comes from the City of Domes.
330
00:29:53,389 --> 00:29:57,086
She understands the concept
of a death for a birth...
331
00:29:57,260 --> 00:29:59,285
...one for one.
332
00:29:59,695 --> 00:30:02,994
The fact that renewal is possible.
333
00:30:03,165 --> 00:30:04,359
Then we'd best make ready.
334
00:30:04,534 --> 00:30:07,992
- The storm could be gone before daylight.
- Yes. I'll see to Jessica.
335
00:30:08,170 --> 00:30:10,229
You prepare the rest.
336
00:30:39,569 --> 00:30:41,093
Who is it?
337
00:30:42,171 --> 00:30:43,661
Who's there?
338
00:30:43,839 --> 00:30:45,807
Jessica.
339
00:30:48,611 --> 00:30:49,635
Jessica.
340
00:30:50,046 --> 00:30:51,604
Who are you?
341
00:30:53,416 --> 00:30:56,613
Jessica, follow me.
342
00:31:00,823 --> 00:31:04,725
Jessica, follow me.
343
00:31:05,528 --> 00:31:07,496
Jessica.
344
00:31:10,600 --> 00:31:12,431
Jessica.
345
00:31:13,336 --> 00:31:16,601
No! No!
346
00:31:20,710 --> 00:31:22,439
Oh, no.
347
00:31:23,813 --> 00:31:25,576
Oh, no.
348
00:31:59,248 --> 00:32:01,773
Do any of those books tell you
what this is all about?
349
00:32:01,951 --> 00:32:04,078
For every author
who claims there are ghosts...
350
00:32:04,253 --> 00:32:06,619
...there is another who refutes it.
351
00:32:07,156 --> 00:32:09,317
Is there any explanation
about the mirror?
352
00:32:09,492 --> 00:32:12,950
Apparently, in a house like this,
even a mirror can have a memory...
353
00:32:13,129 --> 00:32:16,860
...waiting to show its terrible secret
to the first stranger who looks into it.
354
00:32:17,033 --> 00:32:19,729
It's something like a human being
committing a crime...
355
00:32:19,902 --> 00:32:24,168
...and then finding an overwhelming need
to confess it to someone.
356
00:32:24,340 --> 00:32:26,604
Then what I saw in the mirror
really did happen.
357
00:32:26,776 --> 00:32:28,243
It wasn't my imagination.
358
00:32:28,411 --> 00:32:30,402
Exactly what did you see?
359
00:32:34,950 --> 00:32:36,440
You walk very softly.
360
00:32:36,919 --> 00:32:38,614
Forgive me.
361
00:32:38,788 --> 00:32:41,052
I'm curious.
What did you see in the mirror?
362
00:32:41,223 --> 00:32:43,783
You.
- Oh?
363
00:32:44,593 --> 00:32:47,858
In a room somewhere, a chamber.
364
00:32:48,030 --> 00:32:49,429
There was a body in a coffin.
365
00:32:51,867 --> 00:32:53,562
Logan...
366
00:32:54,804 --> 00:32:56,738
...I mean you no harm.
367
00:32:57,640 --> 00:32:59,972
Accept my word. Leave this house now.
368
00:33:02,945 --> 00:33:05,209
On foot? In this storm?
369
00:33:05,381 --> 00:33:07,975
Or have you managed
to repower our vehicle?
370
00:33:08,150 --> 00:33:10,618
Your vehicle will run. Now leave, please.
371
00:33:10,786 --> 00:33:12,413
Why now?
372
00:33:12,588 --> 00:33:14,613
Earlier you were eager to have us stay.
373
00:33:14,790 --> 00:33:17,725
- Earller there was no danger.
- And now there is?
374
00:33:17,893 --> 00:33:20,953
There are forces loose now
that could destroy you if you stay.
375
00:33:21,931 --> 00:33:24,832
If you and Rem leave now...
376
00:33:26,102 --> 00:33:27,763
...you'll be safe.
377
00:33:27,937 --> 00:33:30,064
What about Jessica?
378
00:33:31,440 --> 00:33:33,965
Just you and Rem.
379
00:33:37,079 --> 00:33:39,138
You didn't believe
we would agree to that.
380
00:33:39,548 --> 00:33:42,176
I'm trying to help you,
now decide quickly.
381
00:33:49,191 --> 00:33:50,920
Gavin, stand where you are.
382
00:34:06,375 --> 00:34:08,036
Jessica.
383
00:34:26,428 --> 00:34:28,191
Jessica.
384
00:34:40,442 --> 00:34:41,568
She's gone.
385
00:34:41,744 --> 00:34:44,269
Door was locked, I made sure
when we said good night.
386
00:34:44,446 --> 00:34:46,744
She wouldn't have opened it
to anyone else but me.
387
00:34:46,916 --> 00:34:48,907
Doors and locks
don't represent a problem...
388
00:34:49,084 --> 00:34:50,449
...to who we're deallng with.
389
00:34:50,619 --> 00:34:52,416
I'm afraid they've taken Jessica.
390
00:34:52,588 --> 00:34:56,046
- But why?
- I don't know yet.
391
00:34:56,225 --> 00:34:57,715
Come on.
392
00:35:15,678 --> 00:35:16,702
He broke it.
393
00:35:16,879 --> 00:35:19,541
Must've been more than one secret
locked in that mirror...
394
00:35:19,715 --> 00:35:24,049
...something Gavin couldn't let us see,
otherwise we'd know what he's planning.
395
00:35:24,220 --> 00:35:26,085
It proves one thing, Rem.
396
00:35:26,255 --> 00:35:28,746
That somewhere in this house
is the room that I saw...
397
00:35:28,924 --> 00:35:30,653
...and this key opens the door to it.
398
00:35:30,826 --> 00:35:33,386
Can you remember
what the room looked like?
399
00:35:35,397 --> 00:35:37,058
It was black.
400
00:35:37,466 --> 00:35:39,297
It had tall rock columns.
401
00:35:39,468 --> 00:35:41,299
There were candles.
402
00:35:42,504 --> 00:35:44,563
Somehow I got the feeling that...
403
00:35:45,507 --> 00:35:48,499
...it was underground.
It was a cave of some kind.
404
00:35:48,677 --> 00:35:50,372
Underground is where we must look.
405
00:35:50,546 --> 00:35:54,380
In the days when these houses were built,
there was almost always a basement.
406
00:36:14,570 --> 00:36:16,197
Which way?
407
00:36:17,506 --> 00:36:19,064
Back here.
408
00:36:26,415 --> 00:36:28,212
Who is it?
409
00:36:45,134 --> 00:36:48,695
- What?
- I hear something, voices.
410
00:36:51,240 --> 00:36:53,071
I hear them too.
411
00:38:48,557 --> 00:38:50,548
Oh, Prince of Darkness
412
00:38:50,726 --> 00:38:54,856
Who waits afar
We tremble at your name
413
00:38:55,531 --> 00:38:57,965
Your time has come
414
00:38:58,133 --> 00:39:00,431
Your work be done
415
00:39:01,470 --> 00:39:04,667
Give us this hour
Then lead us into your kingdom
416
00:39:04,840 --> 00:39:08,503
For you are the darkness and the power
417
00:39:08,677 --> 00:39:11,145
And the everlasting night
418
00:39:31,633 --> 00:39:34,500
We are now prepared to accept you.
419
00:39:36,405 --> 00:39:37,667
Accept me for what?
420
00:39:38,173 --> 00:39:40,505
You shall become the vessel
that will enable us...
421
00:39:40,676 --> 00:39:42,610
...to bring back my bride from limbo.
422
00:39:42,778 --> 00:39:43,870
Your bride?
423
00:39:44,046 --> 00:39:46,014
Yes, she waits.
424
00:39:46,415 --> 00:39:48,576
As she's waited all these years.
425
00:39:49,718 --> 00:39:52,414
- For what?
- For you.
426
00:39:56,125 --> 00:39:57,524
- No.
Yes.
427
00:39:58,293 --> 00:40:00,693
The Prince of Darkness
took her from us.
428
00:40:00,863 --> 00:40:03,559
We gave him our souls
for the powers he promised.
429
00:40:03,732 --> 00:40:07,691
In return,
he took her and set us a task...
430
00:40:07,870 --> 00:40:10,839
...to find another to replace her.
431
00:40:11,006 --> 00:40:14,498
You were the one who came into my room
and put a rose on my pillow...
432
00:40:14,676 --> 00:40:16,541
...even though the door was bolted.
433
00:40:16,712 --> 00:40:19,203
Yes. That's one of the powers
given us...
434
00:40:19,381 --> 00:40:23,215
...to come and go as we choose,
seen or unseen...
435
00:40:23,385 --> 00:40:27,879
...to give us eternal life,
but at a fearful price.
436
00:40:28,056 --> 00:40:29,421
You've gone mad.
437
00:40:29,591 --> 00:40:31,149
That's the price you've paid.
438
00:40:31,927 --> 00:40:33,554
We might have thought so once...
439
00:40:33,729 --> 00:40:37,130
...until we practiced the art that
brought us to the Prince of Darkness.
440
00:40:37,299 --> 00:40:41,793
Now you shall see
that what we speak is truth.
441
00:40:49,311 --> 00:40:53,577
Ah, is this madness, Jessica,
or is it the power he gave us?
442
00:41:11,266 --> 00:41:14,167
Leave here, Logan,
or you'll be destroyed.
443
00:41:14,770 --> 00:41:16,169
Not without Jessica.
444
00:41:16,872 --> 00:41:18,635
So be it.
445
00:41:46,034 --> 00:41:48,002
What happened to her, Rem?
446
00:41:49,071 --> 00:41:51,039
Was it in the books?
447
00:41:52,074 --> 00:41:53,507
The fire, Logan.
448
00:41:53,675 --> 00:41:55,540
There's a saying,
"Fight fire with fire."
449
00:41:55,711 --> 00:41:56,973
That's their weakness.
450
00:41:57,145 --> 00:41:59,204
Fire and brimstone.
451
00:42:06,388 --> 00:42:09,551
We offer you eternal peace, Jessica.
452
00:42:09,725 --> 00:42:11,625
It is better than life.
453
00:42:12,194 --> 00:42:13,923
It has no ending.
454
00:42:14,096 --> 00:42:16,587
No, you offer death, nothing more.
455
00:42:16,765 --> 00:42:19,290
No, not death, but a life between.
456
00:42:19,468 --> 00:42:21,629
No pain, no sorrow...
457
00:42:21,803 --> 00:42:25,398
...just a calm, serene eternity of beauty.
458
00:42:26,308 --> 00:42:29,539
Worshipping your Prince of Darkness?
459
00:42:29,711 --> 00:42:32,805
Why are you trying to convince me, Gavin?
Do I have to agree?
460
00:42:32,981 --> 00:42:34,278
Is that it?
461
00:42:34,449 --> 00:42:38,351
He won't accept me as a sacrifice
unless I agree?
462
00:42:39,087 --> 00:42:40,554
It is better that you agree.
463
00:42:40,722 --> 00:42:43,919
That is it, isn't it?
It will give you peace, Jessica.
464
00:42:44,092 --> 00:42:48,552
Otherwise, you will suffer eternal pain.
465
00:42:48,730 --> 00:42:52,860
I am not part of your madness.
I'll never agree.
466
00:43:10,886 --> 00:43:12,217
No.
467
00:43:12,387 --> 00:43:14,355
Logan!
468
00:43:14,523 --> 00:43:15,990
Logan!
469
00:43:44,953 --> 00:43:47,581
Oh, Prince of Darkness who waits afar
470
00:43:47,756 --> 00:43:50,088
We tremble at your name
471
00:43:50,258 --> 00:43:51,623
Your time has come
472
00:43:51,793 --> 00:43:53,317
Your work be done
473
00:43:53,862 --> 00:43:55,352
Give us this hour
474
00:43:55,530 --> 00:43:57,623
And lead us into your kingdom
475
00:44:07,175 --> 00:44:09,871
For you are the darkness and the power
476
00:44:10,045 --> 00:44:12,036
And the everlasting night
477
00:44:43,945 --> 00:44:46,038
Your weapon, Logan.
478
00:44:49,184 --> 00:44:51,049
The coffin, destroy the coffin.
479
00:44:51,219 --> 00:44:52,948
No!
480
00:45:07,803 --> 00:45:09,771
Jessica.
- Logan.
481
00:45:09,938 --> 00:45:12,031
It was awful.
482
00:45:13,141 --> 00:45:15,666
- It's over, Jessica. They're gone.
- Gone?
483
00:45:15,844 --> 00:45:19,905
Back to whatever peace they can find
with their Prince of Darkness...
484
00:45:20,081 --> 00:45:22,743
...which is mighty little,
I would suspect.
485
00:45:54,583 --> 00:45:57,245
It all looks quite different
in the sunlight, doesn't it?
486
00:45:57,419 --> 00:45:59,114
It looks a lot better than it did.
487
00:45:59,287 --> 00:46:01,152
I believe it will at night too.
488
00:46:01,323 --> 00:46:04,520
I think the house is rid of its ghosts.
489
00:46:13,935 --> 00:46:15,800
I still don't understand any of it.
490
00:46:15,971 --> 00:46:17,905
It goes back to before the holocaust...
491
00:46:18,073 --> 00:46:21,873
...when people believed blindly
in the concept of God and the devil...
492
00:46:22,043 --> 00:46:24,910
...the one promising ultimate good,
the other, ultimate evil.
493
00:46:25,080 --> 00:46:26,513
Why would anyone choose evil?
494
00:46:26,681 --> 00:46:28,615
Evll often comes
in an attractive package.
495
00:46:28,783 --> 00:46:32,116
The trick is to recognize that
and never open the package.
496
00:46:32,287 --> 00:46:34,653
It isn't easy being human, is it?
497
00:46:34,823 --> 00:46:37,417
Considering the alternatives,
I'll settle for what I am.
498
00:46:37,592 --> 00:46:40,618
I'd like to remind you, Logan,
I'm one of the alternatives.
499
00:46:40,795 --> 00:46:42,319
Since we can't all be androids...
500
00:46:42,497 --> 00:46:45,159
...I guess we'll have to put up
with what we are.
501
00:46:45,209 --> 00:46:49,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.