All language subtitles for Logans Run s01e12 Night Visitors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,109 --> 00:00:14,806 Jessica, follow me. 2 00:00:15,981 --> 00:00:17,209 Jessica. 3 00:00:17,649 --> 00:00:22,416 I believe that this house is haunted by ghosts. 4 00:00:22,588 --> 00:00:26,046 Was it me you were expecting, Marianne? 5 00:01:59,785 --> 00:02:01,878 Is it ever gonna stop raining? 6 00:02:02,054 --> 00:02:03,919 Not soon enough to help us, I'm afraid. 7 00:02:04,089 --> 00:02:06,580 How are the solar reserves? 8 00:02:08,560 --> 00:02:09,652 They're low. 9 00:02:09,828 --> 00:02:11,591 Just a few minutes' power left. 10 00:02:11,763 --> 00:02:13,663 We'll have to stop and wait for the sun. 11 00:02:22,074 --> 00:02:23,598 You all right? 12 00:02:23,775 --> 00:02:26,005 I'm just cold, that's all. 13 00:02:26,178 --> 00:02:27,805 You'd think whoever built humans... 14 00:02:27,980 --> 00:02:31,609 ...would have taken extremes of temperature into account. 15 00:02:33,452 --> 00:02:34,976 Logan. 16 00:02:35,153 --> 00:02:36,381 What? 17 00:02:36,555 --> 00:02:38,420 Did you see them? 18 00:02:39,024 --> 00:02:40,719 Who? 19 00:02:41,226 --> 00:02:44,093 There are two people out there, a man and a woman. 20 00:02:44,262 --> 00:02:46,526 They're standing in the way. 21 00:02:46,698 --> 00:02:49,462 Easy to be mistaken on a night like this, Jessica. 22 00:02:49,635 --> 00:02:52,798 Light plays tricks on the human optic nerves, I understand. 23 00:02:55,007 --> 00:02:56,565 Now do you believe me? 24 00:02:56,742 --> 00:02:59,267 Yes. I saw them. 25 00:02:59,444 --> 00:03:00,968 Rem, did you? 26 00:03:01,146 --> 00:03:02,909 Something must be wrong with my optics. 27 00:03:03,081 --> 00:03:04,105 I didn't see anyone. 28 00:03:04,282 --> 00:03:06,750 They were there, Rem. A man and a woman. 29 00:03:06,918 --> 00:03:09,011 They were beckoning to us. 30 00:03:09,988 --> 00:03:11,250 Maybe they're in trouble. 31 00:03:18,263 --> 00:03:20,288 Logan, look out! 32 00:03:21,566 --> 00:03:22,999 Where did they go? 33 00:03:46,858 --> 00:03:48,155 There's no one there. 34 00:03:48,326 --> 00:03:50,226 But we saw them. 35 00:03:50,395 --> 00:03:51,919 We saw something. 36 00:03:52,097 --> 00:03:53,997 Maybe you're right, Rem. 37 00:03:54,166 --> 00:03:57,829 Maybe we imagined the whole thing. They were shadows, a trick of the lightning. 38 00:03:58,003 --> 00:04:01,097 Except that this time, I saw them too. 39 00:04:01,273 --> 00:04:03,571 - Did you, Rem? - Quite clearly. 40 00:04:03,742 --> 00:04:06,836 Since my optical system isn't as likely to play tricks on me... 41 00:04:07,012 --> 00:04:08,172 ...they were there. 42 00:04:12,951 --> 00:04:15,647 Logan, could we please get out of here? 43 00:04:16,488 --> 00:04:20,049 I don't know how far we can go, but it'll be away from here, at least. 44 00:04:48,286 --> 00:04:51,255 Logan, look at that house. 45 00:04:52,524 --> 00:04:55,152 I've never seen anything like it. 46 00:04:55,327 --> 00:04:57,227 Just as long as it's dry inside. 47 00:04:57,395 --> 00:04:59,454 And the people are friendly. 48 00:05:00,031 --> 00:05:01,623 Do you think someone lives there? 49 00:05:01,800 --> 00:05:04,564 A light just went out in the upstairs window. 50 00:05:39,538 --> 00:05:41,062 Hello? 51 00:05:43,675 --> 00:05:45,540 Is anyone there? 52 00:05:58,089 --> 00:05:59,681 Hello? 53 00:06:17,709 --> 00:06:19,336 Hello. 54 00:06:20,345 --> 00:06:22,210 There's no one here. 55 00:06:40,098 --> 00:06:43,465 Well, somebody's been here recently. The furniture's all dusted. 56 00:06:43,635 --> 00:06:46,968 And I don't believe the light in the window went out on its own. 57 00:06:49,774 --> 00:06:51,207 I'll start a fire. 58 00:06:51,376 --> 00:06:55,608 At least we can get warm untll our hosts decide to show themselves. 59 00:07:55,907 --> 00:07:58,535 This should warm up the room in a few minutes. 60 00:08:00,211 --> 00:08:02,111 Logan! 61 00:08:10,555 --> 00:08:13,319 Who are you? What are you doing here? 62 00:08:13,491 --> 00:08:15,083 I'm Logan. 63 00:08:15,260 --> 00:08:17,854 This is Jessica and Rem. 64 00:08:18,463 --> 00:08:20,488 I hope you don't mind. 65 00:08:20,665 --> 00:08:22,656 But our vehicle ran out of power. 66 00:08:23,835 --> 00:08:25,200 Not at all. 67 00:08:25,370 --> 00:08:27,861 I'm sorry if we startled you. 68 00:08:28,039 --> 00:08:30,371 But then, you gave us quite a start as well. 69 00:08:30,542 --> 00:08:31,634 We did call out, but... 70 00:08:31,810 --> 00:08:33,175 Don't give it a thought. 71 00:08:33,345 --> 00:08:36,837 We were upstairs and we couldn't hear a thing in all this rain. 72 00:08:37,015 --> 00:08:39,779 My name is McClay, Barton McClay. 73 00:08:39,951 --> 00:08:41,077 And this is Marianne. 74 00:08:45,056 --> 00:08:46,182 Have you come far? 75 00:08:46,691 --> 00:08:47,817 Very far. 76 00:08:47,993 --> 00:08:51,360 - In your travels, did you see... - Marianne, please, not now. 77 00:08:51,997 --> 00:08:53,862 Our guests must be cold and hungry. 78 00:08:54,566 --> 00:08:55,726 Yes, of course. 79 00:08:55,900 --> 00:08:57,094 I'm sorry, Barton. 80 00:08:58,136 --> 00:09:00,001 Have you two been here all night? 81 00:09:00,171 --> 00:09:01,195 In this house, I mean? 82 00:09:01,373 --> 00:09:02,772 Why do you ask? 83 00:09:02,941 --> 00:09:05,774 Earller this evening, we stopped in a forest... 84 00:09:05,944 --> 00:09:09,607 ...and we saw two people who looked... 85 00:09:09,781 --> 00:09:11,510 Well, they looked exactly like you. 86 00:09:11,683 --> 00:09:14,345 It was Barton and I. 87 00:09:14,519 --> 00:09:17,249 We'd gone out to meet Gavin... 88 00:09:17,422 --> 00:09:20,550 ...and we saw the lights of your vehicle from upstairs. 89 00:09:20,725 --> 00:09:21,749 Gavin? 90 00:09:23,361 --> 00:09:25,886 He's been gone for so long... 91 00:09:26,064 --> 00:09:28,430 ...but he promised he'd be back. 92 00:09:29,868 --> 00:09:32,063 It was a night like this that he left. 93 00:09:33,238 --> 00:09:34,728 All rain and thunder. 94 00:09:34,906 --> 00:09:38,569 Marianne, please, you know Gavin will never be back. 95 00:09:39,010 --> 00:09:40,534 He's gone for good. 96 00:09:46,851 --> 00:09:49,376 My dear, I'm sure that our guests are very hungry. 97 00:09:51,589 --> 00:09:53,750 Yes, of course. 98 00:09:54,959 --> 00:09:57,052 Excuse me, I'll just be a moment. 99 00:10:01,900 --> 00:10:04,368 She's very upset on nights like this. 100 00:10:04,536 --> 00:10:06,231 Gavin was so close to us. 101 00:10:06,704 --> 00:10:10,196 If that was you we saw in the woods... 102 00:10:10,375 --> 00:10:12,536 ...then how did you get back here before us? 103 00:10:13,111 --> 00:10:14,373 Do you have a vehicle? 104 00:10:14,546 --> 00:10:18,004 There's a way we take that's much shorter than going through the woods. 105 00:10:18,183 --> 00:10:20,617 If you'll excuse me, I'll see if I can help Marianne. 106 00:10:20,785 --> 00:10:23,015 Please make yourselves comfortable. 107 00:10:23,188 --> 00:10:26,180 - I'd be glad to help. - No, no, thank you. 108 00:10:26,357 --> 00:10:27,619 We'll be fine. 109 00:10:27,792 --> 00:10:29,225 Stay here with your friends. 110 00:10:29,394 --> 00:10:32,261 This is much the warmest room in the house. 111 00:10:38,603 --> 00:10:40,332 Do you believe him? 112 00:10:41,239 --> 00:10:43,799 - About the shortcut? - Yes. 113 00:10:45,477 --> 00:10:47,274 Why would he lie? 114 00:10:49,180 --> 00:10:51,910 I don't know. There's just something about them. 115 00:10:52,083 --> 00:10:56,110 We were going very slowly, Jessica. He could be telling the truth. 116 00:10:56,287 --> 00:10:57,777 I know. You're probably right. 117 00:10:57,956 --> 00:10:59,287 I'm just being foolish. 118 00:10:59,457 --> 00:11:01,357 Not exactly. 119 00:11:01,826 --> 00:11:05,227 There is something about this house at any rate. 120 00:11:10,101 --> 00:11:12,797 This book, all these books... 121 00:11:12,971 --> 00:11:15,201 ...the furnishings here... 122 00:11:15,607 --> 00:11:18,041 ...they're all in excellent condition. 123 00:11:18,209 --> 00:11:19,369 Almost new. 124 00:11:19,544 --> 00:11:21,876 And yet, if my programming is correct... 125 00:11:22,046 --> 00:11:26,642 ...I've computed that everything here is more than 500 years old. 126 00:11:51,876 --> 00:11:54,310 I'm sorry, it's mostly warmed over... 127 00:11:54,479 --> 00:11:57,312 ...but we weren't expecting anyone. 128 00:11:57,482 --> 00:11:59,450 Oh, it's wonderful, thank you. 129 00:12:03,054 --> 00:12:04,783 You're not hungry? 130 00:12:05,290 --> 00:12:08,782 It must be the weather. I never eat when it rains. 131 00:12:11,129 --> 00:12:14,030 Did I understand you to say that just the two of you live here? 132 00:12:14,199 --> 00:12:15,689 Yes. 133 00:12:16,067 --> 00:12:17,830 Doesn't it get lonely? 134 00:12:18,403 --> 00:12:19,995 Very. 135 00:12:20,171 --> 00:12:22,332 But what can we do? 136 00:12:23,441 --> 00:12:24,999 What do you mean? 137 00:12:25,176 --> 00:12:27,576 We have to wait till Gavin comes back. 138 00:12:27,745 --> 00:12:29,736 Than we can leave. 139 00:12:29,914 --> 00:12:31,711 We can all leave together. 140 00:12:33,718 --> 00:12:34,742 I thought you said... 141 00:12:34,919 --> 00:12:37,911 Marianne, when will you understand he'll never be back? 142 00:12:38,389 --> 00:12:39,947 But he will. 143 00:12:40,124 --> 00:12:41,318 This very night. 144 00:12:41,793 --> 00:12:44,421 He promised and he will come back. 145 00:12:49,367 --> 00:12:51,301 There he is. 146 00:12:52,604 --> 00:12:54,003 I told you. 147 00:12:54,505 --> 00:12:56,200 I knew. 148 00:13:04,282 --> 00:13:06,011 No, Marianne. 149 00:13:13,224 --> 00:13:16,318 Barton, please. He wants to come in. 150 00:13:21,733 --> 00:13:23,462 Please. 151 00:13:30,275 --> 00:13:33,438 Was it me you were expecting, Marianne? 152 00:13:37,348 --> 00:13:38,838 Gavin. 153 00:13:47,392 --> 00:13:48,825 Gavin. 154 00:13:49,727 --> 00:13:51,524 I knew you'd come back. 155 00:13:51,696 --> 00:13:54,995 Ah, didn't I tell you it would be on a night like this? 156 00:13:55,166 --> 00:13:57,566 You told us, Gavin. But I'd given you up for lost. 157 00:13:57,735 --> 00:13:59,760 Lost? No. 158 00:13:59,937 --> 00:14:02,405 Not lost yet. 159 00:14:02,573 --> 00:14:06,373 Marianne, aren't you going to introduce me to your guests? 160 00:14:06,544 --> 00:14:07,806 Oh, yes. 161 00:14:07,979 --> 00:14:11,415 This is Jessica, Logan and Rem. 162 00:14:11,983 --> 00:14:15,350 They came tonight. At first, I thought it was you. 163 00:14:15,853 --> 00:14:19,084 We'd like to thank you for the food and the shelter. 164 00:14:19,257 --> 00:14:22,818 I'm sure you three have a great deal to talk about, so, uh... 165 00:14:23,194 --> 00:14:26,163 We really must be on our way. 166 00:14:26,664 --> 00:14:28,359 Thanks again. 167 00:14:28,533 --> 00:14:30,467 Is that your solarcraft outside? 168 00:14:32,303 --> 00:14:33,327 Yes, it is. Why? 169 00:14:33,871 --> 00:14:36,305 Unless you have a mind to walk through the storm... 170 00:14:36,474 --> 00:14:38,567 ...I think you'll be spending the night here. 171 00:14:39,744 --> 00:14:41,075 What do you mean? 172 00:14:41,245 --> 00:14:43,907 There's not enough power to take you another 100 meters. 173 00:14:44,949 --> 00:14:45,973 How do you know that? 174 00:14:46,818 --> 00:14:49,480 I saw it out front, and not knowing whose it was... 175 00:14:49,654 --> 00:14:51,485 ...tried to drive it out of the weather. 176 00:14:51,656 --> 00:14:54,420 - No power at all? Are you sure? Yes. 177 00:14:54,592 --> 00:14:57,527 I'm quite familiar with solar-powered vehicles. 178 00:14:59,764 --> 00:15:01,425 Then please stay the night. 179 00:15:01,599 --> 00:15:04,625 I'm sure the sun will be out in the morning. 180 00:15:05,169 --> 00:15:06,796 Yes, thanks, we'll stay. 181 00:15:06,971 --> 00:15:09,599 But we will need some things from the vehicle. 182 00:15:10,241 --> 00:15:11,503 Of course. 183 00:15:11,676 --> 00:15:14,372 Perhaps you should get some rooms made up for our guests. 184 00:15:14,545 --> 00:15:17,036 Yes, Gavin, I'll do it now. 185 00:15:18,449 --> 00:15:19,507 She'll need some help. 186 00:15:19,684 --> 00:15:21,481 Yes, Gavin. 187 00:15:22,286 --> 00:15:27,121 Why don't you warm yourself by the fire while your friends gather their things? 188 00:15:30,828 --> 00:15:32,693 That's very kind of you. 189 00:15:35,800 --> 00:15:37,825 We'll be right back. 190 00:16:24,549 --> 00:16:28,451 You know, it's possible we used the last of our power getting here. 191 00:16:28,619 --> 00:16:31,986 - You really believe that, Rem? - I'm trying to reach a logical conclusion... 192 00:16:32,156 --> 00:16:34,681 ...rather than what you'd call an emotional one. 193 00:16:34,859 --> 00:16:35,883 And? 194 00:16:36,060 --> 00:16:39,689 I believe Gavin drained the remaining power. 195 00:16:39,864 --> 00:16:41,388 - How? - I don't know. 196 00:16:41,566 --> 00:16:42,931 And more importantly, why? 197 00:16:43,100 --> 00:16:45,125 I don't know that either. 198 00:16:46,971 --> 00:16:49,906 For whatever reason, he obviously wants us to spend the night... 199 00:16:50,074 --> 00:16:52,269 ...and he hasn't given us much choice. 200 00:16:53,044 --> 00:16:54,875 Let's get inside. 201 00:17:08,459 --> 00:17:11,257 Tell me, what was it like in your City of Domes? 202 00:17:11,429 --> 00:17:14,523 It was beautiful but oppressive. 203 00:17:15,366 --> 00:17:18,199 - Ah, did you get what you needed? - Yes. 204 00:17:18,369 --> 00:17:19,768 Good. 205 00:17:20,137 --> 00:17:23,300 I was wondering, how do you know so much about the vehicle? 206 00:17:23,474 --> 00:17:26,375 It's quite old. From the 22nd century. 207 00:17:26,811 --> 00:17:27,937 Look around you. 208 00:17:28,112 --> 00:17:31,240 You can see that things from long ago... 209 00:17:31,415 --> 00:17:34,680 ...are part of our existence here. 210 00:17:34,852 --> 00:17:36,717 Yes, that's one thing that puzzles me. 211 00:17:36,888 --> 00:17:40,756 All these things are very old, and yet they look quite new. 212 00:17:40,925 --> 00:17:44,292 Ah. Old, new... 213 00:17:44,462 --> 00:17:48,592 Time is really quite irrelevant, looked at in a certain way. 214 00:17:48,766 --> 00:17:50,700 Yesterday, today, tomorrow... 215 00:17:50,868 --> 00:17:53,302 ...who knows how much separates one from the other... 216 00:17:53,471 --> 00:17:56,440 ...or if they can be separated? 217 00:17:56,607 --> 00:17:57,767 Your rooms are ready. 218 00:17:57,942 --> 00:18:00,137 Ah. Thank you. 219 00:18:01,846 --> 00:18:03,313 Good night. 220 00:18:03,481 --> 00:18:07,577 Before you go, may I pose a question? 221 00:18:07,752 --> 00:18:09,276 Go ahead. 222 00:18:09,954 --> 00:18:12,752 Do you believe only in what is... 223 00:18:12,924 --> 00:18:15,984 ...or do you also believe in what might be? 224 00:18:17,662 --> 00:18:21,689 I believe in questioning what is, and then deciding. 225 00:18:25,069 --> 00:18:26,331 And you? 226 00:18:26,504 --> 00:18:30,964 In my case, I assure you, one and one always add up to two. 227 00:18:35,746 --> 00:18:37,611 I think I believe in what might be. 228 00:18:37,782 --> 00:18:40,273 That things aren't always what they seem. 229 00:18:40,651 --> 00:18:44,143 Our lives changed because we believed in what might be. 230 00:18:44,322 --> 00:18:49,760 We ran from something that was to something that might be. 231 00:18:50,695 --> 00:18:52,219 Thank you. 232 00:18:52,730 --> 00:18:55,130 I thought that might be your answer. 233 00:18:55,499 --> 00:18:57,023 Good night. 234 00:19:29,066 --> 00:19:30,590 Rem, this is your room. 235 00:19:30,768 --> 00:19:33,737 - I hope you'll find it comfortable. - Thank you. 236 00:19:34,872 --> 00:19:37,272 Well, good night. 237 00:19:48,419 --> 00:19:50,353 Here's your room, Jessica. 238 00:19:51,589 --> 00:19:54,353 And I've laid a nightgown out for you. 239 00:20:02,933 --> 00:20:05,595 - And here you are. - It's very kind of you. 240 00:20:05,770 --> 00:20:07,260 Thank you. 241 00:20:15,312 --> 00:20:17,337 Do you think she's the one? 242 00:20:17,515 --> 00:20:19,642 That's for Gavin to decide. 243 00:20:19,817 --> 00:20:23,378 But if she is, it could all be over. 244 00:20:23,754 --> 00:20:25,346 All the years of waiting. 245 00:20:25,523 --> 00:20:27,354 Yes. 246 00:20:56,887 --> 00:20:58,377 It's Logan. 247 00:21:08,032 --> 00:21:11,058 - Are you all right here? - Yes, I'm fine. 248 00:21:11,235 --> 00:21:16,172 Come here, I wanna show you something. There's a big, deep bathtub in here. 249 00:21:16,340 --> 00:21:18,740 I hope they have hot water. 250 00:21:21,378 --> 00:21:23,369 Are you sure you're going to be all right? 251 00:21:23,547 --> 00:21:25,981 Yes, really, I'm fine. 252 00:21:27,218 --> 00:21:28,685 Really. 253 00:21:30,755 --> 00:21:33,087 You know where I am if you need me. 254 00:21:34,592 --> 00:21:36,526 Logan? 255 00:21:39,130 --> 00:21:41,394 I do need you, you know. 256 00:21:45,336 --> 00:21:48,965 Did you ever think about what our llves would have been like... 257 00:21:49,140 --> 00:21:51,973 ...if we hadn't run from the City of Domes? 258 00:21:53,778 --> 00:21:55,746 I might never have known you. 259 00:21:57,214 --> 00:22:00,479 Now it's hard to think of my life without you in it. 260 00:22:06,524 --> 00:22:09,823 All those years back in the City of Domes... 261 00:22:11,128 --> 00:22:13,688 ...I never cared about anyone. 262 00:22:13,864 --> 00:22:18,961 And now, it's as though we've always been together. 263 00:22:20,671 --> 00:22:25,768 It's a funny feeling, to worry about someone other than myself. 264 00:22:26,911 --> 00:22:31,245 I guess those feelings are hard to put into words. 265 00:22:33,918 --> 00:22:36,011 Especially if you can't find the right words. 266 00:22:36,787 --> 00:22:39,051 What words are you looking for? 267 00:22:40,991 --> 00:22:42,549 Caring... 268 00:22:43,994 --> 00:22:45,461 ...needing... 269 00:22:46,197 --> 00:22:48,631 ...wanting to be with someone. 270 00:22:52,536 --> 00:22:54,595 That's good enough. 271 00:23:08,886 --> 00:23:10,683 Goodnight, Jessica. 272 00:23:17,628 --> 00:23:19,152 Don't forget to lock the door. 273 00:25:30,594 --> 00:25:32,391 Rem, it's Logan. 274 00:25:36,500 --> 00:25:38,024 What is it? 275 00:25:38,936 --> 00:25:40,528 You look troubled. 276 00:25:40,704 --> 00:25:43,673 Rem, I don't understand this place, or what's going on here. 277 00:25:43,841 --> 00:25:44,899 I know. 278 00:25:45,075 --> 00:25:46,975 I'm getting strange vibrations myself. 279 00:25:47,144 --> 00:25:49,510 - What do you think is happening? - I haven't a clue. 280 00:25:49,680 --> 00:25:52,740 My abilities are limited to logic and deduction, I'm afraid. 281 00:25:52,916 --> 00:25:54,679 Neither of which seems applicable here. 282 00:25:55,519 --> 00:25:58,283 Rem, I have something that's going to confuse you even more. 283 00:25:58,455 --> 00:26:00,650 A key? What about it? 284 00:26:02,459 --> 00:26:04,825 It was lying on the floor of my room by a mirror. 285 00:26:04,995 --> 00:26:07,793 When I picked it up, I looked into the mirror... 286 00:26:07,965 --> 00:26:10,525 ...and I was looking at an entirely different room. 287 00:26:11,168 --> 00:26:13,398 Gavin was there looking at a body in a coffin. 288 00:26:13,570 --> 00:26:16,334 And he unlocked the door with a key and left. 289 00:26:16,507 --> 00:26:18,498 The key fell to the floor. 290 00:26:18,675 --> 00:26:20,006 And it was this one. 291 00:26:20,177 --> 00:26:21,439 Was the mirror on a wall? 292 00:26:21,612 --> 00:26:24,706 Perhaps you were looking into a different room. A two-way mirror. 293 00:26:25,416 --> 00:26:28,874 No, it was free-standing, there was nothing behind it. 294 00:26:29,620 --> 00:26:33,681 Logan, I've spent some time thinking about the period... 295 00:26:33,857 --> 00:26:35,757 ...this house dates from. 296 00:26:36,493 --> 00:26:38,620 I've searched my memory banks. 297 00:26:38,796 --> 00:26:41,663 And I may have a solution, if you can accept it. 298 00:26:41,832 --> 00:26:42,856 Try me. 299 00:26:43,033 --> 00:26:45,968 It deals with a belief held by certain people a long time ago... 300 00:26:46,136 --> 00:26:47,694 ...superstitious people... 301 00:26:47,871 --> 00:26:50,772 ...that houses, for various reasons... 302 00:26:50,941 --> 00:26:54,536 ...were occupied by the spirits of people who had died in them... 303 00:26:54,711 --> 00:26:57,202 ...and not gone on to their eternal rest. 304 00:26:57,714 --> 00:26:59,545 Spirits? 305 00:26:59,983 --> 00:27:01,109 I don't understand, Rem. 306 00:27:02,119 --> 00:27:04,952 If my programming is correct... 307 00:27:05,122 --> 00:27:09,115 ...the word for these houses is "haunted." 308 00:27:09,293 --> 00:27:11,989 And the spirits are called "ghosts." 309 00:27:12,162 --> 00:27:16,826 I believe that this house is haunted by ghosts. 310 00:27:35,686 --> 00:27:39,417 Jessica, have faith. 311 00:27:39,823 --> 00:27:43,850 Believe in what might be. 312 00:29:00,169 --> 00:29:02,069 It's exactly as it was the night I left. 313 00:29:02,238 --> 00:29:05,036 As if nature had arranged it. 314 00:29:05,208 --> 00:29:07,369 That's how I knew you'd come back tonight. 315 00:29:07,543 --> 00:29:10,512 In all this time, she never gave up hope. 316 00:29:10,680 --> 00:29:12,375 And you, Barton. 317 00:29:12,548 --> 00:29:16,814 I waited, I kept everything as it should be. 318 00:29:17,253 --> 00:29:19,983 But you thought I'd never return. 319 00:29:20,957 --> 00:29:22,322 No. 320 00:29:25,061 --> 00:29:28,394 The girl, Jessica, is she the one? 321 00:29:28,731 --> 00:29:31,495 I was halfway around the world when I... 322 00:29:31,667 --> 00:29:33,692 I felt this night coming. 323 00:29:33,870 --> 00:29:35,804 I'd looked for years. 324 00:29:35,972 --> 00:29:38,770 The world is desolate, polluted. 325 00:29:38,941 --> 00:29:43,674 The societies I came across would not yield anyone for our purposes. 326 00:29:43,846 --> 00:29:44,904 And now on my return... 327 00:29:45,081 --> 00:29:49,040 ...I find that fate has deposited the right one at our door. 328 00:29:49,218 --> 00:29:51,516 How can you be so sure? 329 00:29:51,687 --> 00:29:53,211 She comes from the City of Domes. 330 00:29:53,389 --> 00:29:57,086 She understands the concept of a death for a birth... 331 00:29:57,260 --> 00:29:59,285 ...one for one. 332 00:29:59,695 --> 00:30:02,994 The fact that renewal is possible. 333 00:30:03,165 --> 00:30:04,359 Then we'd best make ready. 334 00:30:04,534 --> 00:30:07,992 - The storm could be gone before daylight. - Yes. I'll see to Jessica. 335 00:30:08,170 --> 00:30:10,229 You prepare the rest. 336 00:30:39,569 --> 00:30:41,093 Who is it? 337 00:30:42,171 --> 00:30:43,661 Who's there? 338 00:30:43,839 --> 00:30:45,807 Jessica. 339 00:30:48,611 --> 00:30:49,635 Jessica. 340 00:30:50,046 --> 00:30:51,604 Who are you? 341 00:30:53,416 --> 00:30:56,613 Jessica, follow me. 342 00:31:00,823 --> 00:31:04,725 Jessica, follow me. 343 00:31:05,528 --> 00:31:07,496 Jessica. 344 00:31:10,600 --> 00:31:12,431 Jessica. 345 00:31:13,336 --> 00:31:16,601 No! No! 346 00:31:20,710 --> 00:31:22,439 Oh, no. 347 00:31:23,813 --> 00:31:25,576 Oh, no. 348 00:31:59,248 --> 00:32:01,773 Do any of those books tell you what this is all about? 349 00:32:01,951 --> 00:32:04,078 For every author who claims there are ghosts... 350 00:32:04,253 --> 00:32:06,619 ...there is another who refutes it. 351 00:32:07,156 --> 00:32:09,317 Is there any explanation about the mirror? 352 00:32:09,492 --> 00:32:12,950 Apparently, in a house like this, even a mirror can have a memory... 353 00:32:13,129 --> 00:32:16,860 ...waiting to show its terrible secret to the first stranger who looks into it. 354 00:32:17,033 --> 00:32:19,729 It's something like a human being committing a crime... 355 00:32:19,902 --> 00:32:24,168 ...and then finding an overwhelming need to confess it to someone. 356 00:32:24,340 --> 00:32:26,604 Then what I saw in the mirror really did happen. 357 00:32:26,776 --> 00:32:28,243 It wasn't my imagination. 358 00:32:28,411 --> 00:32:30,402 Exactly what did you see? 359 00:32:34,950 --> 00:32:36,440 You walk very softly. 360 00:32:36,919 --> 00:32:38,614 Forgive me. 361 00:32:38,788 --> 00:32:41,052 I'm curious. What did you see in the mirror? 362 00:32:41,223 --> 00:32:43,783 You. - Oh? 363 00:32:44,593 --> 00:32:47,858 In a room somewhere, a chamber. 364 00:32:48,030 --> 00:32:49,429 There was a body in a coffin. 365 00:32:51,867 --> 00:32:53,562 Logan... 366 00:32:54,804 --> 00:32:56,738 ...I mean you no harm. 367 00:32:57,640 --> 00:32:59,972 Accept my word. Leave this house now. 368 00:33:02,945 --> 00:33:05,209 On foot? In this storm? 369 00:33:05,381 --> 00:33:07,975 Or have you managed to repower our vehicle? 370 00:33:08,150 --> 00:33:10,618 Your vehicle will run. Now leave, please. 371 00:33:10,786 --> 00:33:12,413 Why now? 372 00:33:12,588 --> 00:33:14,613 Earlier you were eager to have us stay. 373 00:33:14,790 --> 00:33:17,725 - Earller there was no danger. - And now there is? 374 00:33:17,893 --> 00:33:20,953 There are forces loose now that could destroy you if you stay. 375 00:33:21,931 --> 00:33:24,832 If you and Rem leave now... 376 00:33:26,102 --> 00:33:27,763 ...you'll be safe. 377 00:33:27,937 --> 00:33:30,064 What about Jessica? 378 00:33:31,440 --> 00:33:33,965 Just you and Rem. 379 00:33:37,079 --> 00:33:39,138 You didn't believe we would agree to that. 380 00:33:39,548 --> 00:33:42,176 I'm trying to help you, now decide quickly. 381 00:33:49,191 --> 00:33:50,920 Gavin, stand where you are. 382 00:34:06,375 --> 00:34:08,036 Jessica. 383 00:34:26,428 --> 00:34:28,191 Jessica. 384 00:34:40,442 --> 00:34:41,568 She's gone. 385 00:34:41,744 --> 00:34:44,269 Door was locked, I made sure when we said good night. 386 00:34:44,446 --> 00:34:46,744 She wouldn't have opened it to anyone else but me. 387 00:34:46,916 --> 00:34:48,907 Doors and locks don't represent a problem... 388 00:34:49,084 --> 00:34:50,449 ...to who we're deallng with. 389 00:34:50,619 --> 00:34:52,416 I'm afraid they've taken Jessica. 390 00:34:52,588 --> 00:34:56,046 - But why? - I don't know yet. 391 00:34:56,225 --> 00:34:57,715 Come on. 392 00:35:15,678 --> 00:35:16,702 He broke it. 393 00:35:16,879 --> 00:35:19,541 Must've been more than one secret locked in that mirror... 394 00:35:19,715 --> 00:35:24,049 ...something Gavin couldn't let us see, otherwise we'd know what he's planning. 395 00:35:24,220 --> 00:35:26,085 It proves one thing, Rem. 396 00:35:26,255 --> 00:35:28,746 That somewhere in this house is the room that I saw... 397 00:35:28,924 --> 00:35:30,653 ...and this key opens the door to it. 398 00:35:30,826 --> 00:35:33,386 Can you remember what the room looked like? 399 00:35:35,397 --> 00:35:37,058 It was black. 400 00:35:37,466 --> 00:35:39,297 It had tall rock columns. 401 00:35:39,468 --> 00:35:41,299 There were candles. 402 00:35:42,504 --> 00:35:44,563 Somehow I got the feeling that... 403 00:35:45,507 --> 00:35:48,499 ...it was underground. It was a cave of some kind. 404 00:35:48,677 --> 00:35:50,372 Underground is where we must look. 405 00:35:50,546 --> 00:35:54,380 In the days when these houses were built, there was almost always a basement. 406 00:36:14,570 --> 00:36:16,197 Which way? 407 00:36:17,506 --> 00:36:19,064 Back here. 408 00:36:26,415 --> 00:36:28,212 Who is it? 409 00:36:45,134 --> 00:36:48,695 - What? - I hear something, voices. 410 00:36:51,240 --> 00:36:53,071 I hear them too. 411 00:38:48,557 --> 00:38:50,548 Oh, Prince of Darkness 412 00:38:50,726 --> 00:38:54,856 Who waits afar We tremble at your name 413 00:38:55,531 --> 00:38:57,965 Your time has come 414 00:38:58,133 --> 00:39:00,431 Your work be done 415 00:39:01,470 --> 00:39:04,667 Give us this hour Then lead us into your kingdom 416 00:39:04,840 --> 00:39:08,503 For you are the darkness and the power 417 00:39:08,677 --> 00:39:11,145 And the everlasting night 418 00:39:31,633 --> 00:39:34,500 We are now prepared to accept you. 419 00:39:36,405 --> 00:39:37,667 Accept me for what? 420 00:39:38,173 --> 00:39:40,505 You shall become the vessel that will enable us... 421 00:39:40,676 --> 00:39:42,610 ...to bring back my bride from limbo. 422 00:39:42,778 --> 00:39:43,870 Your bride? 423 00:39:44,046 --> 00:39:46,014 Yes, she waits. 424 00:39:46,415 --> 00:39:48,576 As she's waited all these years. 425 00:39:49,718 --> 00:39:52,414 - For what? - For you. 426 00:39:56,125 --> 00:39:57,524 - No. Yes. 427 00:39:58,293 --> 00:40:00,693 The Prince of Darkness took her from us. 428 00:40:00,863 --> 00:40:03,559 We gave him our souls for the powers he promised. 429 00:40:03,732 --> 00:40:07,691 In return, he took her and set us a task... 430 00:40:07,870 --> 00:40:10,839 ...to find another to replace her. 431 00:40:11,006 --> 00:40:14,498 You were the one who came into my room and put a rose on my pillow... 432 00:40:14,676 --> 00:40:16,541 ...even though the door was bolted. 433 00:40:16,712 --> 00:40:19,203 Yes. That's one of the powers given us... 434 00:40:19,381 --> 00:40:23,215 ...to come and go as we choose, seen or unseen... 435 00:40:23,385 --> 00:40:27,879 ...to give us eternal life, but at a fearful price. 436 00:40:28,056 --> 00:40:29,421 You've gone mad. 437 00:40:29,591 --> 00:40:31,149 That's the price you've paid. 438 00:40:31,927 --> 00:40:33,554 We might have thought so once... 439 00:40:33,729 --> 00:40:37,130 ...until we practiced the art that brought us to the Prince of Darkness. 440 00:40:37,299 --> 00:40:41,793 Now you shall see that what we speak is truth. 441 00:40:49,311 --> 00:40:53,577 Ah, is this madness, Jessica, or is it the power he gave us? 442 00:41:11,266 --> 00:41:14,167 Leave here, Logan, or you'll be destroyed. 443 00:41:14,770 --> 00:41:16,169 Not without Jessica. 444 00:41:16,872 --> 00:41:18,635 So be it. 445 00:41:46,034 --> 00:41:48,002 What happened to her, Rem? 446 00:41:49,071 --> 00:41:51,039 Was it in the books? 447 00:41:52,074 --> 00:41:53,507 The fire, Logan. 448 00:41:53,675 --> 00:41:55,540 There's a saying, "Fight fire with fire." 449 00:41:55,711 --> 00:41:56,973 That's their weakness. 450 00:41:57,145 --> 00:41:59,204 Fire and brimstone. 451 00:42:06,388 --> 00:42:09,551 We offer you eternal peace, Jessica. 452 00:42:09,725 --> 00:42:11,625 It is better than life. 453 00:42:12,194 --> 00:42:13,923 It has no ending. 454 00:42:14,096 --> 00:42:16,587 No, you offer death, nothing more. 455 00:42:16,765 --> 00:42:19,290 No, not death, but a life between. 456 00:42:19,468 --> 00:42:21,629 No pain, no sorrow... 457 00:42:21,803 --> 00:42:25,398 ...just a calm, serene eternity of beauty. 458 00:42:26,308 --> 00:42:29,539 Worshipping your Prince of Darkness? 459 00:42:29,711 --> 00:42:32,805 Why are you trying to convince me, Gavin? Do I have to agree? 460 00:42:32,981 --> 00:42:34,278 Is that it? 461 00:42:34,449 --> 00:42:38,351 He won't accept me as a sacrifice unless I agree? 462 00:42:39,087 --> 00:42:40,554 It is better that you agree. 463 00:42:40,722 --> 00:42:43,919 That is it, isn't it? It will give you peace, Jessica. 464 00:42:44,092 --> 00:42:48,552 Otherwise, you will suffer eternal pain. 465 00:42:48,730 --> 00:42:52,860 I am not part of your madness. I'll never agree. 466 00:43:10,886 --> 00:43:12,217 No. 467 00:43:12,387 --> 00:43:14,355 Logan! 468 00:43:14,523 --> 00:43:15,990 Logan! 469 00:43:44,953 --> 00:43:47,581 Oh, Prince of Darkness who waits afar 470 00:43:47,756 --> 00:43:50,088 We tremble at your name 471 00:43:50,258 --> 00:43:51,623 Your time has come 472 00:43:51,793 --> 00:43:53,317 Your work be done 473 00:43:53,862 --> 00:43:55,352 Give us this hour 474 00:43:55,530 --> 00:43:57,623 And lead us into your kingdom 475 00:44:07,175 --> 00:44:09,871 For you are the darkness and the power 476 00:44:10,045 --> 00:44:12,036 And the everlasting night 477 00:44:43,945 --> 00:44:46,038 Your weapon, Logan. 478 00:44:49,184 --> 00:44:51,049 The coffin, destroy the coffin. 479 00:44:51,219 --> 00:44:52,948 No! 480 00:45:07,803 --> 00:45:09,771 Jessica. - Logan. 481 00:45:09,938 --> 00:45:12,031 It was awful. 482 00:45:13,141 --> 00:45:15,666 - It's over, Jessica. They're gone. - Gone? 483 00:45:15,844 --> 00:45:19,905 Back to whatever peace they can find with their Prince of Darkness... 484 00:45:20,081 --> 00:45:22,743 ...which is mighty little, I would suspect. 485 00:45:54,583 --> 00:45:57,245 It all looks quite different in the sunlight, doesn't it? 486 00:45:57,419 --> 00:45:59,114 It looks a lot better than it did. 487 00:45:59,287 --> 00:46:01,152 I believe it will at night too. 488 00:46:01,323 --> 00:46:04,520 I think the house is rid of its ghosts. 489 00:46:13,935 --> 00:46:15,800 I still don't understand any of it. 490 00:46:15,971 --> 00:46:17,905 It goes back to before the holocaust... 491 00:46:18,073 --> 00:46:21,873 ...when people believed blindly in the concept of God and the devil... 492 00:46:22,043 --> 00:46:24,910 ...the one promising ultimate good, the other, ultimate evil. 493 00:46:25,080 --> 00:46:26,513 Why would anyone choose evil? 494 00:46:26,681 --> 00:46:28,615 Evll often comes in an attractive package. 495 00:46:28,783 --> 00:46:32,116 The trick is to recognize that and never open the package. 496 00:46:32,287 --> 00:46:34,653 It isn't easy being human, is it? 497 00:46:34,823 --> 00:46:37,417 Considering the alternatives, I'll settle for what I am. 498 00:46:37,592 --> 00:46:40,618 I'd like to remind you, Logan, I'm one of the alternatives. 499 00:46:40,795 --> 00:46:42,319 Since we can't all be androids... 500 00:46:42,497 --> 00:46:45,159 ...I guess we'll have to put up with what we are. 501 00:46:45,209 --> 00:46:49,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.