Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,558
The visitors lied.
2
00:00:11,735 --> 00:00:13,168
They've never been processed.
3
00:00:13,337 --> 00:00:14,929
Take care of it.
4
00:00:22,813 --> 00:00:24,906
You won't feel a thing.
5
00:00:25,082 --> 00:00:27,016
I belleve you.
6
00:00:29,553 --> 00:00:31,077
Modok.
Easy, Logan.
7
00:00:31,255 --> 00:00:32,882
Can we talk?
8
00:00:33,056 --> 00:00:35,820
These matters are better settled
by hand-to-hand combat.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,065
A sllght malfunction
in the upper left extremity.
10
00:02:17,512 --> 00:02:21,539
Oh, the module was off
by two micro-seconds.
11
00:02:25,754 --> 00:02:27,119
That's better.
12
00:02:32,027 --> 00:02:34,621
What is it, Rem? Can you tell?
13
00:02:38,433 --> 00:02:43,996
It appears to be a concentration
of refined metals. Perhaps a city.
14
00:02:45,340 --> 00:02:47,831
Maybe we can pick it up on remote.
15
00:02:54,916 --> 00:02:56,281
Someone's jamming our signal.
16
00:02:56,451 --> 00:02:58,282
Why would they want to do that?
17
00:02:58,453 --> 00:03:03,186
My dear Jessica, I can always tell
what humans are doing, rarely why.
18
00:03:13,735 --> 00:03:14,861
Look, out there.
19
00:03:20,909 --> 00:03:23,878
- Don't tell me they jammed our controls.
- Highly improbable.
20
00:03:24,045 --> 00:03:26,946
But I'd say our visitors
have definitely unfriendly intentions.
21
00:03:29,718 --> 00:03:31,117
What's that?
22
00:03:31,286 --> 00:03:34,050
M-42 rocket launcher,
designed three centuries ago...
23
00:03:34,222 --> 00:03:37,885
...when man was still absorbed with how
most efficiently to blow himself up.
24
00:03:38,059 --> 00:03:40,789
- What are we gonna do?
- If he scores a hit, repair ourselves.
25
00:03:40,962 --> 00:03:43,157
Rem, we don't carry any spare parts.
26
00:04:26,007 --> 00:04:27,565
Welcome.
27
00:04:28,944 --> 00:04:30,172
They're only stunned.
28
00:04:30,345 --> 00:04:33,940
They'll regain consciousness
in a little whlle. Are you all right?
29
00:04:34,115 --> 00:04:35,673
Yes, thanks.
30
00:04:42,123 --> 00:04:44,921
Those traps were meant for us.
31
00:04:45,093 --> 00:04:47,527
Very primitive, as you can see.
32
00:04:47,696 --> 00:04:49,459
Someone managed to jam our controls.
33
00:04:49,631 --> 00:04:51,030
Oh, I'm afraid we did that.
34
00:04:51,199 --> 00:04:52,894
- Why?
- Precautions.
35
00:04:53,068 --> 00:04:54,228
Against us?
36
00:04:54,402 --> 00:04:56,393
Our guard picked up your approach...
37
00:04:56,571 --> 00:04:58,664
...thought it was an attack
by the Castouts.
38
00:04:58,840 --> 00:05:00,102
"Castouts"?
39
00:05:00,275 --> 00:05:02,209
- You mean them?
- Of course.
40
00:05:02,377 --> 00:05:04,072
And who are you?
41
00:05:04,245 --> 00:05:07,578
I'm Positive 14. We're all Positives.
42
00:05:13,588 --> 00:05:16,557
Oh, processed. Oh, of course.
43
00:05:19,361 --> 00:05:21,192
Good. Come.
44
00:05:21,363 --> 00:05:22,762
What about our vehicle?
45
00:05:22,931 --> 00:05:26,799
You'll have no further use for it
while you're with us. Or for your weapon.
46
00:05:42,584 --> 00:05:44,779
- What did he mean "processed"?
- I have no idea.
47
00:05:44,953 --> 00:05:49,185
I thought it prudent to say we had been.
It seemed so important to him.
48
00:06:17,986 --> 00:06:21,114
Our force field.
It keeps out the unprocessed.
49
00:06:30,165 --> 00:06:33,225
It's a nice warm welcome
for unexpected visitors.
50
00:07:21,850 --> 00:07:23,511
You will be comfortable here.
51
00:07:23,685 --> 00:07:25,676
You'll dine with the Patron at sundown.
52
00:07:25,854 --> 00:07:29,415
Not many visitors come this way.
He's looking forward to the pleasure.
53
00:07:29,591 --> 00:07:32,492
If there is anything you need,
I will have it brought to you.
54
00:07:32,660 --> 00:07:36,118
- What is your name?
- Rama I.
55
00:07:36,297 --> 00:07:38,663
What kind of a city is this?
56
00:07:38,833 --> 00:07:40,391
Like any other.
57
00:07:40,568 --> 00:07:43,560
A city where all have been perfected.
58
00:07:43,738 --> 00:07:45,171
How?
59
00:07:45,673 --> 00:07:47,766
Were you never processed?
60
00:07:47,942 --> 00:07:53,938
Oh, of course. But the, uh,
people outside, the Castouts...
61
00:07:54,315 --> 00:07:55,339
What have they done?
62
00:08:00,455 --> 00:08:02,150
I must go.
63
00:08:06,728 --> 00:08:09,162
Be careful the Patron does not find out.
64
00:08:10,331 --> 00:08:11,958
Find out what?
65
00:08:12,133 --> 00:08:15,534
That you are not what you pretend to be.
66
00:08:28,116 --> 00:08:29,583
Please.
67
00:08:38,293 --> 00:08:40,056
The Patron.
68
00:08:40,228 --> 00:08:41,593
Welcome.
69
00:08:47,869 --> 00:08:50,463
You... You look puzzled.
70
00:08:52,040 --> 00:08:55,373
Earlier today, someone tried to kill us.
71
00:08:55,543 --> 00:08:58,535
Someone who looked exactly like you.
72
00:09:02,917 --> 00:09:04,350
Indeed.
73
00:09:04,519 --> 00:09:07,647
And how do you account
for such a strange coincidence?
74
00:09:10,992 --> 00:09:12,687
Are you brothers?
75
00:09:12,860 --> 00:09:15,158
No, not brothers.
76
00:09:16,097 --> 00:09:19,624
Oh. Please. Please join us.
77
00:10:26,934 --> 00:10:29,061
Is something wrong, my dear?
78
00:10:30,605 --> 00:10:32,664
Excuse me.
79
00:10:37,312 --> 00:10:40,713
Do enjoy your meal. Please.
80
00:10:44,385 --> 00:10:46,376
What is going on?
81
00:10:48,589 --> 00:10:50,352
Rama ll?
82
00:10:50,925 --> 00:10:52,825
- Positive 14.
- Yes, Patron?
83
00:10:52,994 --> 00:10:55,588
The visitors lied.
They've never been processed.
84
00:10:57,899 --> 00:10:59,059
Take care of it.
85
00:10:59,233 --> 00:11:00,757
Yes, Patron.
86
00:11:09,377 --> 00:11:11,140
RAMA ll:
I couldn't stand it anymore.
87
00:11:11,312 --> 00:11:12,939
I thought I was going mad.
88
00:11:13,114 --> 00:11:15,844
- Has it been that bad for you?
- Yes.
89
00:11:17,452 --> 00:11:19,420
I can't go on.
90
00:11:19,721 --> 00:11:22,121
You must continue as you are.
91
00:11:22,290 --> 00:11:23,689
I can't.
92
00:11:23,858 --> 00:11:26,326
Mother, I can't.
93
00:11:28,663 --> 00:11:33,657
It's all right, it's all right.
You're not hurting me.
94
00:11:33,835 --> 00:11:35,268
Forgive me, Mother.
95
00:11:35,436 --> 00:11:38,200
- I have no right to be here.
- Shh. Hush, chlld.
96
00:11:38,373 --> 00:11:41,570
I should go where I belong
with the Castouts.
97
00:11:41,743 --> 00:11:44,371
How long do you think you would last
among the Castouts?
98
00:11:44,545 --> 00:11:46,376
I don't care.
99
00:11:49,350 --> 00:11:52,251
Mother, I love the Patron.
100
00:11:52,420 --> 00:11:53,546
I love him...
101
00:11:53,721 --> 00:11:58,215
...but I'm afraid that some night
I might lose control and klll him.
102
00:11:58,393 --> 00:12:03,126
You won't. The evll can be controlled.
You've shown that it can.
103
00:12:04,298 --> 00:12:06,323
You must go on.
104
00:12:09,303 --> 00:12:11,271
Is there anything else you require?
105
00:12:12,039 --> 00:12:14,007
No, but what about Jessica?
106
00:12:14,175 --> 00:12:17,269
In her own quarters.
Directly across the corridor.
107
00:12:17,445 --> 00:12:18,776
Is that satisfactory?
108
00:12:18,946 --> 00:12:21,141
- Yes.
- Good night.
109
00:12:28,723 --> 00:12:31,556
When they say "good night,"
they appear to mean "good night."
110
00:12:31,726 --> 00:12:34,320
Rem, what is processing,
do you suppose?
111
00:12:34,495 --> 00:12:36,929
You heard what the woman, Rama I, said.
112
00:12:37,098 --> 00:12:39,896
This is a city
in which everyone has been perfected.
113
00:12:40,067 --> 00:12:45,630
Processing must be the quest for
a society in which everyone is perfect.
114
00:12:46,641 --> 00:12:49,405
I'd say they've got quite a way to go.
115
00:12:55,917 --> 00:12:58,613
- Isn't it beautiful?
- Yes, it is.
116
00:12:58,786 --> 00:13:00,777
Look more closely.
117
00:13:20,274 --> 00:13:21,798
I'll take her now.
118
00:18:10,501 --> 00:18:13,129
You've met your match, Brawn.
119
00:18:34,224 --> 00:18:35,589
Jessica.
120
00:18:37,561 --> 00:18:39,620
We were worried about you.
Are you all right?
121
00:18:39,797 --> 00:18:41,196
Of course.
122
00:18:41,632 --> 00:18:44,499
- Look, we have to get out of here.
- Oh, but why?
123
00:18:44,668 --> 00:18:46,226
It's beautiful here.
124
00:18:46,403 --> 00:18:49,065
And the people are so good.
Aren't you happy?
125
00:18:49,239 --> 00:18:50,536
And you, Rem?
126
00:18:50,707 --> 00:18:53,972
Fortunately, happiness is not a condition
I have to worry about.
127
00:18:55,312 --> 00:18:59,339
Jessica, last night, when they took you
back to your room, what happened?
128
00:18:59,950 --> 00:19:03,078
I don't remember.
I must have fallen into a deep sleep.
129
00:19:03,253 --> 00:19:06,552
- Suddenly, it was morning.
- Could you have been drugged?
130
00:19:06,723 --> 00:19:08,054
Drugged?
131
00:19:08,592 --> 00:19:11,186
These people wouldn't harm me.
132
00:19:11,695 --> 00:19:17,429
I've never been so at peace, so content.
133
00:19:17,601 --> 00:19:21,162
Oh, I love it here.
I'm sure I'll always love it here.
134
00:19:23,407 --> 00:19:24,738
So you want to stay?
135
00:19:24,908 --> 00:19:26,739
Of course.
136
00:19:28,045 --> 00:19:30,309
Aren't you forgetting why we left
the Domed City?
137
00:19:30,714 --> 00:19:34,047
Why Francis and the other Sandmen
came after us?
138
00:19:35,052 --> 00:19:36,713
To find Sanctuary.
139
00:19:36,887 --> 00:19:40,448
And not just for ourselves. But what about
all the people we left back there?
140
00:19:40,624 --> 00:19:44,082
Are you wllllng to just let them keep
on dying in Carousel?
141
00:19:44,862 --> 00:19:46,853
Logan, I've been thinking about that.
142
00:19:47,030 --> 00:19:50,488
And I belleve that the people
of the Domed City loved Carousel.
143
00:19:50,667 --> 00:19:53,261
They were certain
they were going to be renewed.
144
00:19:53,670 --> 00:19:55,262
They were happy.
145
00:19:56,473 --> 00:19:57,735
I know.
146
00:19:58,242 --> 00:20:01,040
You're confused now,
but you'll soon feel the way I do.
147
00:20:01,211 --> 00:20:02,906
And perhaps even you too, Rem.
148
00:20:03,080 --> 00:20:05,446
I'm quite content as I am, thank you.
149
00:20:07,284 --> 00:20:10,879
So you're gonna just give up Sanctuary?
150
00:20:11,088 --> 00:20:14,251
Sanctuary lles within each of us.
151
00:20:14,892 --> 00:20:17,019
All we need is the key.
152
00:20:17,528 --> 00:20:19,291
And you belleve that you've found it?
153
00:20:19,463 --> 00:20:21,192
I know I have.
154
00:20:21,365 --> 00:20:22,764
Here?
155
00:20:25,202 --> 00:20:27,193
Why not see for yourself?
156
00:20:27,371 --> 00:20:28,429
See what?
157
00:20:28,605 --> 00:20:30,129
Our processing chamber.
158
00:20:30,307 --> 00:20:33,538
Just see?
Or undergo the process?
159
00:20:34,311 --> 00:20:36,245
Is that what happened to Jessica?
160
00:20:36,780 --> 00:20:40,944
In our society, we process the chlldren
on their sixth birthday.
161
00:20:41,118 --> 00:20:45,248
If the process is delayed,
as in Jessica's case...
162
00:20:45,422 --> 00:20:50,621
...we find that the new Positives
sometimes tend to overreact.
163
00:20:51,094 --> 00:20:53,585
But very soon, they become llke us.
164
00:20:53,764 --> 00:20:55,322
They're serene.
165
00:20:55,499 --> 00:20:57,262
And above all, good.
166
00:20:57,434 --> 00:21:00,767
We want to leave this place.
With her. Now.
167
00:21:00,938 --> 00:21:04,101
Logan, I don't want to go. I'm happy.
168
00:21:04,274 --> 00:21:05,502
There.
169
00:21:06,743 --> 00:21:08,335
There, you see?
170
00:21:10,147 --> 00:21:13,742
- Patron, couldn't we just...?
- Rama... Yes, Rama ll?
171
00:21:16,286 --> 00:21:18,481
...let these two gentlemen
go on their way?
172
00:21:20,257 --> 00:21:25,524
Oh. And deny them a life of virtue
and harmony?
173
00:21:25,696 --> 00:21:29,757
No. Tsk-tsk-tsk.
No, that would be much too cruel.
174
00:21:30,133 --> 00:21:33,227
Guards, deliver them for processing.
175
00:21:37,107 --> 00:21:38,836
Oh, don't be alarmed.
176
00:21:39,176 --> 00:21:42,703
No one has ever shed a drop of blood
in our society.
177
00:21:42,879 --> 00:21:46,337
Bloodless persuasion.
Like a friendly brainwashing.
178
00:21:49,453 --> 00:21:51,580
Our weapons cause no pain.
179
00:21:51,755 --> 00:21:54,952
They simply render the victim unconscious.
180
00:21:55,425 --> 00:21:59,521
And when you awaken,
you will be as happy as Jessica.
181
00:22:11,975 --> 00:22:14,375
You won't feel a thing.
182
00:22:14,544 --> 00:22:16,375
I belleve you.
183
00:22:27,357 --> 00:22:31,657
Sometimes, there are decided advantages
to not being human.
184
00:22:41,338 --> 00:22:42,737
Jessica.
185
00:22:45,308 --> 00:22:46,832
Come on.
186
00:22:49,579 --> 00:22:52,207
- Come on.
- Rem, we can't leave without Jessica.
187
00:22:52,382 --> 00:22:54,612
We can't take on the whole city.
188
00:23:15,072 --> 00:23:18,508
They can't get through the force field.
Let's go.
189
00:23:22,045 --> 00:23:23,740
Come on, Logan, we're almost there.
190
00:23:23,914 --> 00:23:27,247
Rem, we'll never make it
through that force field.
191
00:23:27,417 --> 00:23:29,544
You are not deallng with a mere human,
Logan.
192
00:23:29,720 --> 00:23:32,780
I can generate
a powerful neutralizing field.
193
00:23:33,190 --> 00:23:34,782
Now, stay close behind me.
194
00:23:34,958 --> 00:23:37,483
Don't get out of my shadow.
195
00:23:43,233 --> 00:23:44,495
How do you feel?
196
00:23:44,668 --> 00:23:47,193
Positively refreshed.
197
00:24:05,789 --> 00:24:07,347
Company.
198
00:24:17,801 --> 00:24:20,702
Logan! Over here.
199
00:24:36,019 --> 00:24:37,748
Behind you.
200
00:24:41,958 --> 00:24:43,323
It's not the same Jessica.
201
00:24:43,493 --> 00:24:45,654
- What?
- Processing.
202
00:24:55,539 --> 00:24:59,168
Logan, I was afraid you'd been caught
in their force field.
203
00:24:59,342 --> 00:25:01,833
Jessica, don't you know
what's happened to you?
204
00:25:02,012 --> 00:25:04,879
Yes, I'm with my people.
205
00:25:06,183 --> 00:25:09,448
They did process you
before they threw you out?
206
00:25:09,619 --> 00:25:11,018
You are Castouts?
207
00:25:11,955 --> 00:25:13,047
To the fingertips.
208
00:25:14,157 --> 00:25:15,556
They're lying.
209
00:25:15,725 --> 00:25:17,784
I say they die.
210
00:25:25,569 --> 00:25:27,093
That gun.
211
00:25:27,270 --> 00:25:28,703
Where did you get that gun?
212
00:25:29,439 --> 00:25:31,464
Where I got mine.
213
00:25:32,075 --> 00:25:33,599
We stole them from the Positives.
214
00:25:37,747 --> 00:25:39,271
Well done.
215
00:25:39,449 --> 00:25:41,781
One day we'll fight them
with their own weapons.
216
00:25:42,219 --> 00:25:44,050
Welcome, Castouts.
217
00:26:14,590 --> 00:26:18,549
Jessica would never deliberately lead me
into a trap, no matter what they did to her.
218
00:26:18,727 --> 00:26:20,695
I told you, she's not the same Jessica.
219
00:26:20,863 --> 00:26:23,263
You keep saying that.
What does it mean exactly?
220
00:26:23,432 --> 00:26:27,425
It appears they've found a way to divide
each person into two separate people.
221
00:26:27,603 --> 00:26:31,039
The one good, the positive,
the other evil, the negative.
222
00:26:32,274 --> 00:26:34,265
Two separate bodies?
Rem, that's impossible.
223
00:26:34,443 --> 00:26:36,877
The only things that are impossible,
my dear Logan...
224
00:26:37,045 --> 00:26:39,138
...are those which have not yet
been mastered.
225
00:26:40,549 --> 00:26:42,881
It's the only logical explanation.
226
00:26:43,051 --> 00:26:47,954
We've already seen Modok
and the Patron look llke identical twins.
227
00:26:48,123 --> 00:26:50,990
And Brawn and Positive 14,
also identical.
228
00:26:51,159 --> 00:26:52,786
And yet they're not brothers.
229
00:26:52,961 --> 00:26:55,521
They're just the light
and dark side of each other.
230
00:26:57,533 --> 00:27:01,993
So after processing,
the Negatives become the Castouts?
231
00:27:02,804 --> 00:27:08,299
In order to create the perfect society,
all good and no evil.
232
00:27:08,477 --> 00:27:11,742
I shudder to think what that machine
would have done to my circuits.
233
00:27:12,781 --> 00:27:14,112
Rem.
234
00:27:15,884 --> 00:27:17,818
The Patron's wife.
235
00:27:17,986 --> 00:27:20,921
Why did she look as though
she could hardly keep from screaming?
236
00:27:21,223 --> 00:27:24,351
- Why did she rush away from the table?
- I see what you mean.
237
00:27:24,526 --> 00:27:28,394
Perhaps the process doesn't really work.
At least not perfectly.
238
00:27:29,364 --> 00:27:33,357
Maybe good and evil
can never be completely separated.
239
00:27:33,569 --> 00:27:36,629
Maybe people need both
in order to be human.
240
00:27:38,340 --> 00:27:41,503
Come to think of it,
even the Castouts aren't totally evil.
241
00:27:41,677 --> 00:27:43,804
They could have done away with us
at any time.
242
00:27:43,979 --> 00:27:45,810
What if that's it, Rem?
243
00:27:45,981 --> 00:27:50,179
What if the Castouts and the Positives
need each other?
244
00:27:50,852 --> 00:27:52,410
Maybe we can convince them.
245
00:27:55,691 --> 00:27:58,888
Jessica came here
one complete human being.
246
00:27:59,394 --> 00:28:01,487
And that's how I want her to leave.
247
00:28:05,734 --> 00:28:08,532
Let's just hope the machine
works in reverse.
248
00:28:12,274 --> 00:28:14,606
- Modok.
- Easy, Logan.
249
00:28:14,776 --> 00:28:16,505
That's far enough.
250
00:28:16,678 --> 00:28:18,111
Can we talk?
251
00:28:19,281 --> 00:28:21,875
These matters are better settled
by hand-to-hand combat.
252
00:28:22,317 --> 00:28:24,217
It's not about her.
253
00:28:24,386 --> 00:28:27,378
- It's about all of you.
- Don't listen to him.
254
00:28:27,556 --> 00:28:29,717
Quiet. Quiet, girl.
255
00:28:32,761 --> 00:28:35,696
- Talk.
- Do you enjoy being a Castout...
256
00:28:35,864 --> 00:28:38,731
- ... living as you do?
- You have something better to offer me?
257
00:28:39,167 --> 00:28:41,135
To live as they live, in the city.
258
00:28:44,072 --> 00:28:45,903
Castouts llving like Positives?
259
00:28:46,675 --> 00:28:48,643
But aren't you one and the same?
260
00:28:49,044 --> 00:28:51,774
No, no, we are processed.
261
00:28:51,947 --> 00:28:53,915
What if the process could be reversed?
262
00:28:55,917 --> 00:28:58,511
All of us, one again?
263
00:28:58,687 --> 00:29:00,382
- As we once were?
- Yes.
264
00:29:02,491 --> 00:29:04,652
That's a dream.
265
00:29:04,826 --> 00:29:07,590
We could never go back to the city.
266
00:29:08,130 --> 00:29:13,261
My friend Rem here
is able to neutralize the force field.
267
00:29:13,435 --> 00:29:14,663
A small talent, really.
268
00:29:14,836 --> 00:29:18,670
Modok, they lie to you.
They haven't been processed.
269
00:29:20,008 --> 00:29:23,205
And Logan's friend,
you know what he is?
270
00:29:23,378 --> 00:29:25,346
He isn't human at all.
271
00:29:25,514 --> 00:29:28,608
He's a machine with a human face.
272
00:29:31,153 --> 00:29:32,347
Is that true?
273
00:29:33,055 --> 00:29:34,818
I'm afraid so, yes.
274
00:29:36,758 --> 00:29:39,352
Now give me a reason to trust you.
275
00:29:39,695 --> 00:29:42,789
Because you hate what you are,
what you've become.
276
00:29:45,667 --> 00:29:47,134
You can trust me.
277
00:29:47,402 --> 00:29:50,462
I can lead you through the force field.
That much was true.
278
00:29:53,275 --> 00:29:56,210
To be complete again, to...
279
00:29:56,645 --> 00:29:58,044
To be one again.
280
00:30:03,585 --> 00:30:06,019
I have found how they managed
their escape.
281
00:30:06,188 --> 00:30:10,625
According to the report, the one in green
was not immobilized by the stun gun.
282
00:30:11,660 --> 00:30:13,127
Are you saying he's not human?
283
00:30:13,295 --> 00:30:15,525
It is the only explanation, Patron.
284
00:30:15,697 --> 00:30:17,426
An android.
285
00:30:17,599 --> 00:30:21,592
That would explain how they were able
to penetrate the force field.
286
00:30:21,770 --> 00:30:25,467
And it might also suggest
that we haven't seen the last of them.
287
00:30:25,640 --> 00:30:27,631
They're certain to come
for their companion.
288
00:30:27,809 --> 00:30:29,299
They would not dare.
289
00:30:29,478 --> 00:30:31,946
- Not alone.
- Ha, ha. No.
290
00:30:32,114 --> 00:30:35,515
No, but they might enlist the aid
of Modok and his men.
291
00:30:37,219 --> 00:30:38,709
What are your orders, Patron?
292
00:30:38,887 --> 00:30:40,718
Double the guard.
293
00:30:41,256 --> 00:30:43,451
And when you capture them, uh...
294
00:30:43,625 --> 00:30:45,991
...I wish Modok to be brought
to me personally.
295
00:30:46,161 --> 00:30:47,856
What about the visitors?
296
00:30:48,029 --> 00:30:50,190
When the time comes.
297
00:30:55,036 --> 00:30:57,095
What will happen to them?
298
00:30:59,040 --> 00:31:01,008
The Castouts?
299
00:31:01,543 --> 00:31:02,635
Why?
300
00:31:03,245 --> 00:31:06,078
Are you concerned about their fate?
301
00:31:06,815 --> 00:31:08,510
I confess, Patron...
302
00:31:08,683 --> 00:31:12,744
...there are times that I think of them
and feel sorry for them.
303
00:31:14,022 --> 00:31:15,853
Naturally.
304
00:31:16,224 --> 00:31:17,953
They're a part of us.
305
00:31:18,126 --> 00:31:23,325
But a part we must forget and if necessary
destroy if they come back.
306
00:31:23,498 --> 00:31:25,728
- For the sake of the good.
- Destroy?
307
00:31:26,968 --> 00:31:29,027
No blood will be spilled.
308
00:31:29,204 --> 00:31:33,072
If they're placed in the center module
of the processing chamber...
309
00:31:33,241 --> 00:31:36,904
...they will be destroyed
because they can no longer divide.
310
00:31:40,081 --> 00:31:41,639
You do understand?
311
00:31:42,951 --> 00:31:44,316
Yes.
312
00:31:45,120 --> 00:31:47,281
It is the way things must be.
313
00:31:50,592 --> 00:31:51,616
Rama ll.
314
00:31:53,328 --> 00:31:56,320
Nothing will change what is between us.
315
00:31:56,798 --> 00:31:59,562
I have tried to make you happy, Patron.
316
00:32:00,268 --> 00:32:02,759
You have made me happy.
317
00:33:34,329 --> 00:33:36,456
All right, Rem and I will go first.
318
00:33:36,631 --> 00:33:39,828
When the way is clear,
I'll blink this light three times.
319
00:33:40,001 --> 00:33:41,935
Don't take too long.
320
00:33:51,179 --> 00:33:53,147
I'm not armed.
321
00:33:53,315 --> 00:33:57,581
If anything goes wrong, I want to be
the one who survives, not the other one.
322
00:35:02,917 --> 00:35:04,680
Jessica.
323
00:35:19,634 --> 00:35:21,329
In there.
324
00:35:57,238 --> 00:35:59,433
She disappeared.
325
00:36:00,041 --> 00:36:02,305
Why would she come back?
326
00:36:02,644 --> 00:36:04,976
To kill you so that she'd survive.
327
00:36:44,152 --> 00:36:45,380
Drop your weapons.
328
00:36:53,328 --> 00:36:55,319
It's a trap.
329
00:36:56,030 --> 00:36:57,930
The strangers led us into it.
330
00:36:58,099 --> 00:37:01,000
You give us too little credit.
They did not betray you.
331
00:37:01,169 --> 00:37:03,296
The others are here. Bring them.
332
00:37:14,949 --> 00:37:18,146
They captured Modok.
They'll be coming after us.
333
00:37:22,924 --> 00:37:24,448
This way, quickly.
334
00:37:53,483 --> 00:37:55,474
You came to kill me?
335
00:37:57,420 --> 00:38:00,685
- Only if there was no other way.
- Why?
336
00:38:03,693 --> 00:38:05,820
For stealing our birthright.
337
00:38:06,796 --> 00:38:08,957
I only did what I thought was right.
338
00:38:11,801 --> 00:38:15,965
Often the answer of a man
who knows he's done wrong.
339
00:38:17,440 --> 00:38:21,069
Condemning us to a life
outside the city...
340
00:38:21,244 --> 00:38:24,338
...at the mercy of our instincts.
341
00:38:25,715 --> 00:38:28,206
Worse than animals we kill for sport.
342
00:38:28,818 --> 00:38:31,116
I allowed you to live.
343
00:38:31,554 --> 00:38:32,885
I could have had you destroyed.
344
00:38:34,891 --> 00:38:39,021
No, you can't destroy us
by getting rid of us.
345
00:38:40,930 --> 00:38:43,398
We're part of you.
346
00:38:43,566 --> 00:38:45,761
And you're a part of us.
347
00:38:45,935 --> 00:38:48,927
And the machine doesn't work
as it was meant to.
348
00:38:50,239 --> 00:38:53,072
Even you should know it.
349
00:38:55,511 --> 00:39:00,107
A part of the good and
a part of the evil...
350
00:39:01,017 --> 00:39:03,577
...remains in all of us afterwards.
351
00:39:05,755 --> 00:39:07,052
It's...
352
00:39:07,657 --> 00:39:10,091
It's the nature of man.
353
00:39:12,195 --> 00:39:14,686
And it was meant to be so.
354
00:39:16,165 --> 00:39:18,190
And no machine will ever change it.
355
00:39:31,848 --> 00:39:35,784
Only the Patron has the other key.
No one will disturb us for a while.
356
00:39:35,952 --> 00:39:38,546
- But you said that this was the way out.
RAMA ll: It is.
357
00:39:39,489 --> 00:39:41,354
The Patron means
to destroy the Castouts.
358
00:39:41,524 --> 00:39:43,458
- You can save them.
- How?
359
00:39:43,626 --> 00:39:45,560
By helping me to become whole again.
360
00:39:45,895 --> 00:39:48,955
- So the process can be reversed?
RAMA ll: Yes.
361
00:39:50,066 --> 00:39:51,533
What's stopping you?
362
00:39:52,535 --> 00:39:53,900
The other part of me.
363
00:39:54,070 --> 00:39:55,662
Is she among the Castouts?
364
00:39:59,675 --> 00:40:01,006
No.
365
00:40:03,713 --> 00:40:04,907
She's dead.
366
00:40:06,115 --> 00:40:08,208
You see,
she died when we were processed.
367
00:40:08,618 --> 00:40:10,415
When we were 6.
368
00:40:10,586 --> 00:40:13,487
She was given to the Castouts
to be buried.
369
00:40:13,656 --> 00:40:15,715
She was the Positive.
370
00:40:15,892 --> 00:40:18,656
My mother exchanged us.
Only she knew.
371
00:40:19,162 --> 00:40:20,186
And the Patron?
372
00:40:21,931 --> 00:40:23,694
No, we've managed to keep it from him.
373
00:40:24,033 --> 00:40:25,523
What if he finds out?
374
00:40:26,169 --> 00:40:30,071
He'll put me out like all the others.
375
00:40:30,973 --> 00:40:33,965
But if the other part of you is dead,
what can we do?
376
00:40:35,711 --> 00:40:39,477
She's a Positive.
Together, we could become one.
377
00:40:40,216 --> 00:40:43,652
- No, I'm sorry.
- You didn't really believe we'd agree to that?
378
00:40:43,820 --> 00:40:46,653
You came back to bring her together
with the other Jessica?
379
00:40:46,823 --> 00:40:49,451
- Yes.
- The other Jessica came back to kill you.
380
00:40:49,759 --> 00:40:51,522
She will never agree to be reunited.
381
00:40:51,861 --> 00:40:54,853
How'd you know the other Jessica
came with us unless you saw her?
382
00:40:55,031 --> 00:40:57,966
You helped her escape, didn't you?
You're holding her somewhere.
383
00:40:58,568 --> 00:41:02,470
Think. The Patron will do as I ask.
384
00:41:02,638 --> 00:41:05,334
He will send the Castouts
back behind the force field.
385
00:41:05,508 --> 00:41:08,170
He will not destroy them or you.
386
00:41:08,978 --> 00:41:13,415
If you agree to be reunited with me,
we could help rule the city...
387
00:41:14,117 --> 00:41:16,278
...make it perfect.
388
00:41:17,320 --> 00:41:19,948
You would be the Patroness.
389
00:41:20,490 --> 00:41:24,756
Rama ll, has the experiment been tried
with two different people?
390
00:41:24,927 --> 00:41:27,293
No, but I'm willing to take the risk.
391
00:41:27,463 --> 00:41:29,158
I cannot go on the way I am.
392
00:41:29,332 --> 00:41:31,562
But then it might kill you both.
393
00:41:31,734 --> 00:41:34,464
Rama ll, people are as they are.
394
00:41:34,637 --> 00:41:38,073
I wish we could help you, but the machine
destroyed the other part of you.
395
00:41:38,241 --> 00:41:41,142
It's gone. It can never be restored.
396
00:41:41,310 --> 00:41:44,245
We will not give you Jessica's life.
397
00:41:46,916 --> 00:41:49,316
If only the Patron knew...
398
00:41:50,153 --> 00:41:55,455
...the one truly evil thing
is the machine itself.
399
00:41:58,161 --> 00:42:00,527
Where is the other Jessica?
400
00:42:11,073 --> 00:42:14,008
I'm alive! I'm gonna stay alive!
401
00:42:14,177 --> 00:42:15,701
Jessica.
402
00:42:21,984 --> 00:42:26,011
They must be put into the modules
from which they emerged, or both will die.
403
00:42:36,632 --> 00:42:38,327
Jessica, it's all right.
404
00:42:38,501 --> 00:42:42,028
You'll be as you were,
as you were meant to be.
405
00:43:08,164 --> 00:43:10,564
Leave this area. That is an order.
406
00:43:12,068 --> 00:43:13,695
Summon the Patron.
407
00:43:29,952 --> 00:43:32,352
RAMA ll:
Just a few more minutes.
408
00:45:37,346 --> 00:45:38,370
Take them prisoner.
409
00:46:04,573 --> 00:46:06,438
There's something I must tell you.
410
00:46:09,078 --> 00:46:10,443
That you're a Castout?
411
00:46:11,046 --> 00:46:12,070
You knew?
412
00:46:13,149 --> 00:46:14,878
I've known from the beginning.
413
00:46:15,751 --> 00:46:17,412
You let me stay with you?
414
00:46:19,955 --> 00:46:21,388
I loved you.
415
00:46:57,092 --> 00:46:59,754
You came here to be one again?
416
00:47:00,796 --> 00:47:02,730
To reverse the process?
417
00:47:03,732 --> 00:47:05,324
Yes.
418
00:47:06,502 --> 00:47:07,833
Then it will be done.
419
00:47:08,671 --> 00:47:09,933
For everyone.
420
00:47:11,340 --> 00:47:13,672
Afterwards,
the machine will be destroyed.
421
00:48:07,763 --> 00:48:10,323
Did all that really happen?
422
00:48:10,566 --> 00:48:14,832
It was an experiment to tidy up
human nature, bound to fall.
423
00:48:16,305 --> 00:48:17,499
Are you happy?
424
00:48:17,840 --> 00:48:20,741
I guess knowing I could be unhappy
makes me feel pretty good...
425
00:48:20,910 --> 00:48:22,878
...about the way things are right now.
426
00:48:23,045 --> 00:48:25,513
I certainly saw another side of you.
427
00:48:25,681 --> 00:48:27,410
I'll try and keep away from that one.
428
00:48:30,085 --> 00:48:34,852
All that commotion about good and evil,
whatever they are.
429
00:48:35,024 --> 00:48:39,393
I thank my lucky stars I have a cluster of
electronic chips instead of a conscience.
430
00:48:41,564 --> 00:48:44,192
Saves all that soul-searching.
431
00:48:44,242 --> 00:48:48,792
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.