Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,467
I was getting worried about you.
2
00:00:08,635 --> 00:00:10,796
- Rem, we found it.
- You found what?
3
00:00:10,971 --> 00:00:12,131
The Sanctuary.
4
00:00:12,306 --> 00:00:16,242
- Are you nothing but a machine?
- Nothing but a machine, indeed.
5
00:00:16,410 --> 00:00:19,140
That piece of tin and wire is a machine.
6
00:00:19,313 --> 00:00:21,178
We were just friends.
7
00:00:27,988 --> 00:00:29,649
How did you find Sanctuary?
8
00:00:29,823 --> 00:00:31,814
Is that where you think you are?
9
00:00:31,992 --> 00:00:35,723
- You're back in the City of Domes.
Runner.
10
00:02:23,370 --> 00:02:24,632
Well...
11
00:02:24,805 --> 00:02:27,365
...it can't possibly get
any hotter, can it?
12
00:02:27,541 --> 00:02:30,772
Ask Rem. He's been through
200 years of all kinds of weather.
13
00:02:30,944 --> 00:02:34,675
The sun will reach its zenith
in exactly one hour and 26 minutes.
14
00:02:34,848 --> 00:02:36,577
It will get even hotter, I'm afraid.
15
00:02:36,750 --> 00:02:38,684
It's a pleasant thought, Rem, thank you.
16
00:02:38,852 --> 00:02:42,379
I'm sorry.
Hand me the micro-spanner, will you?
17
00:02:50,097 --> 00:02:52,861
- Don't bother.
- It's empty.
18
00:03:02,776 --> 00:03:06,234
Almost fused solid.
I'll have to file the contacts open again.
19
00:03:07,547 --> 00:03:10,209
- How long will it take?
- A while.
20
00:03:10,384 --> 00:03:14,411
- How long is a while?
- Sometimes longer than other times.
21
00:03:14,922 --> 00:03:17,550
We're almost out of water, Rem.
I don't know how much longer we can last.
22
00:03:17,724 --> 00:03:19,919
I'm doing the best I can.
23
00:03:20,360 --> 00:03:22,988
We know that, Rem. I'm sorry.
24
00:03:23,163 --> 00:03:25,222
The human machine
really is very inefficient.
25
00:03:25,399 --> 00:03:29,631
We're always having to stop for food,
or water, or this or that.
26
00:03:29,803 --> 00:03:31,794
It's a simple case of bad engineering.
27
00:03:31,972 --> 00:03:33,064
We are what we are, Rem.
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,003
There's nothing we can do about it.
29
00:03:35,175 --> 00:03:37,541
Then I'd better get on with it,
hadn't I?
30
00:03:37,978 --> 00:03:40,970
- Is there anything we can do to help?
- As a matter of fact, yes.
31
00:03:41,148 --> 00:03:42,479
- What?
- Take a walk.
32
00:03:43,216 --> 00:03:44,240
In this heat?
33
00:03:45,852 --> 00:03:50,721
Even a desert can have water.
It's called an oasis. You might find one.
34
00:03:50,891 --> 00:03:52,620
Only don't got too far.
35
00:04:08,241 --> 00:04:10,505
You know, when we first left
the City of Domes...
36
00:04:10,677 --> 00:04:13,646
...we found water just over
a rise like that, remember?
37
00:04:19,119 --> 00:04:20,882
Interesting specimens, aren't they?
38
00:04:21,054 --> 00:04:24,251
Yes, very and quite active.
39
00:04:24,424 --> 00:04:26,016
What is it?
40
00:04:26,827 --> 00:04:29,694
Just can't help hoping
that every time we see something new...
41
00:04:29,863 --> 00:04:34,960
...that we've found Sanctuary.
Maybe it's just over there.
42
00:04:42,642 --> 00:04:45,440
So that we can observe their reactions.
43
00:04:45,612 --> 00:04:49,070
When they reach the top of the hill,
I'll activate their memory pulse.
44
00:05:22,282 --> 00:05:26,082
I think the heat's gotten to me,
unless you see what I see.
45
00:05:26,253 --> 00:05:27,948
No, I see it too.
46
00:05:32,159 --> 00:05:34,354
Let's go back and tell Rem.
47
00:05:36,563 --> 00:05:37,621
Rem!
48
00:05:37,798 --> 00:05:38,924
Rem!
49
00:05:39,099 --> 00:05:43,399
Rem, we found water
on the other side of the hill.
50
00:06:16,803 --> 00:06:19,533
Oh, it's good.
51
00:06:25,879 --> 00:06:27,244
Oh, it's so good.
52
00:07:00,046 --> 00:07:02,947
Oh, the birds. How beautiful.
53
00:07:05,619 --> 00:07:08,110
- Look how many there are.
Why not?
54
00:07:08,288 --> 00:07:09,949
They know where life is good.
55
00:07:12,259 --> 00:07:13,385
Logan.
56
00:07:14,461 --> 00:07:16,258
- What?
- Do you think that?
57
00:07:16,429 --> 00:07:19,557
I mean, is it possible
that this could be Sanctuary?
58
00:07:22,102 --> 00:07:25,401
I wouldn't know. It is peaceful here.
59
00:07:26,640 --> 00:07:32,135
But if it is, there would be all the people
from the City of Domes, all the runners.
60
00:07:32,312 --> 00:07:33,711
Hello.
61
00:07:38,084 --> 00:07:41,417
- Who are you?
- I'm Karen Four.
62
00:07:42,022 --> 00:07:46,686
- You're from the City of Domes?
- I was. You're Logan.
63
00:07:47,627 --> 00:07:50,425
- How did you know?
- Oh, we heard about the Sandman...
64
00:07:50,597 --> 00:07:53,031
...who became a runner.
Congratulations.
65
00:07:53,200 --> 00:07:55,100
- Who told you?
- Other runners.
66
00:07:55,268 --> 00:07:58,203
Other runners? Where are we?
67
00:07:58,738 --> 00:08:02,367
- Why, in Sanctuary, of course.
- Sanctuary?
68
00:08:02,542 --> 00:08:05,773
- Where are the other runners?
- In Sanctuary.
69
00:08:07,614 --> 00:08:08,638
But you said this is-
70
00:08:08,815 --> 00:08:13,445
Oh, this is just a defensive area
we use to protect us from intruders.
71
00:08:13,620 --> 00:08:16,646
I'll take you to Sanctuary. Follow me.
72
00:08:17,224 --> 00:08:21,456
Oh, wait.
We have a friend back in the desert.
73
00:08:21,695 --> 00:08:25,358
Oh, you mean, Rem? I know.
Look, we'll get word to him.
74
00:08:25,532 --> 00:08:26,794
How did you know his name?
75
00:08:27,267 --> 00:08:29,462
There's time to answer
all your questions later.
76
00:08:29,636 --> 00:08:31,900
But first,
the Protector wants to meet you.
77
00:08:32,072 --> 00:08:35,667
- The Protector?
- He rules Sanctuary.
78
00:08:55,228 --> 00:08:58,254
I can't believe it.
We've actually found Sanctuary.
79
00:08:58,431 --> 00:08:59,864
Come.
80
00:09:07,040 --> 00:09:10,373
- Beautiful day. Beautiful day.
- Isn't it glorious?
81
00:09:11,978 --> 00:09:13,309
Well, there they are.
82
00:09:13,480 --> 00:09:15,971
Yes, I wonder what they'll be like.
Ha, ha.
83
00:09:16,149 --> 00:09:18,413
- We'll soon find out.
- Mm.
84
00:09:20,887 --> 00:09:23,253
Welcome to Sanctuary.
85
00:09:23,423 --> 00:09:25,152
So you're Logan and Jessica.
86
00:09:25,325 --> 00:09:29,853
We've been expecting you.
I'm Joanna and this is the Protector.
87
00:09:30,330 --> 00:09:32,798
Karen told us that you rule Sanctuary.
88
00:09:32,966 --> 00:09:35,935
That's an overstatement.
Here, each man rules himself.
89
00:09:36,102 --> 00:09:39,799
Well, from all that we've seen,
everything's so beautiful here.
90
00:09:39,973 --> 00:09:42,806
That was done so that the runners
who came here would feel more at home.
91
00:09:42,976 --> 00:09:45,570
- Are they happy?
- Oh, yes.
92
00:09:45,745 --> 00:09:48,680
Each is free to live in the manner
that suits him best.
93
00:09:48,848 --> 00:09:51,078
You have no idea
how much this means to us.
94
00:09:51,251 --> 00:09:54,243
- Oh, but I think we do.
- Uh-huh. Ha, ha.
95
00:09:54,688 --> 00:09:58,818
Would you two like to freshen up a bit
before we continue your orientation?
96
00:09:58,992 --> 00:10:01,324
Karen can show you to your rooms.
97
00:10:07,567 --> 00:10:11,867
Why can't all machines
be like androids? Efficient.
98
00:10:20,914 --> 00:10:22,347
Do you like it?
99
00:10:22,515 --> 00:10:25,712
It's exactly like the one
I had in the City of Domes.
100
00:10:29,089 --> 00:10:30,181
What's the matter?
101
00:10:31,825 --> 00:10:35,090
I was just thinking.
It's all exactly like the City of Domes.
102
00:10:35,261 --> 00:10:36,558
Why shouldn't it be?
103
00:10:36,730 --> 00:10:40,894
The Protector told you, Sanctuary was
built to make the runners feel at home.
104
00:10:41,901 --> 00:10:43,994
Mm-hm, I know, but...
105
00:10:44,504 --> 00:10:45,835
What's bothering you?
106
00:10:48,541 --> 00:10:50,099
This.
107
00:10:58,785 --> 00:11:01,549
It's a visual book.
What's wrong with that?
108
00:11:01,721 --> 00:11:04,815
I was reading it
before we left the City of Domes.
109
00:11:05,158 --> 00:11:06,557
So?
110
00:11:06,726 --> 00:11:08,717
Don't you understand?
It's the same book.
111
00:11:08,895 --> 00:11:10,692
Lucky you. Now you can finish it.
112
00:11:11,331 --> 00:11:13,731
Jessica, it's open to the same page.
113
00:11:15,135 --> 00:11:18,127
Well, probably someone likes it
just as much you do.
114
00:11:19,439 --> 00:11:21,839
You know, you worry too much.
115
00:11:27,280 --> 00:11:30,306
Karen, I had a friend, a runner.
116
00:11:30,483 --> 00:11:32,576
You wanna know
if he made it to Sanctuary?
117
00:11:33,119 --> 00:11:36,054
His name was Martin,
we grew up together.
118
00:11:40,226 --> 00:11:41,591
Martin!
119
00:11:43,096 --> 00:11:44,393
I've waited for this day.
120
00:11:44,564 --> 00:11:48,432
Oh, I never stopped hoping that
we'd find you when we found Sanctuary.
121
00:11:48,601 --> 00:11:49,761
Hello, Martin.
122
00:11:50,870 --> 00:11:54,271
- You remembered?
- It's not likely I'd forget.
123
00:11:54,974 --> 00:11:58,034
You knew I was trying to escape that day.
You could have killed me.
124
00:11:58,211 --> 00:12:00,202
You fired, but missed deliberately.
125
00:12:00,380 --> 00:12:05,044
That's when we first realized that
you weren't like the rest of the Sandmen.
126
00:12:05,218 --> 00:12:06,685
I wasn't expecting you so soon.
127
00:12:06,853 --> 00:12:09,481
I thought you'd wait until
Carousel before you ran.
128
00:12:09,656 --> 00:12:14,650
Well, I was going to,
but it doesn't matter.
129
00:12:14,828 --> 00:12:18,320
We're here. We're together again.
130
00:12:18,498 --> 00:12:21,262
Jessica seems delighted
to see her old friend.
131
00:12:21,434 --> 00:12:25,734
Yes, on the other hand
Logan seems disturbed by it all.
132
00:12:30,243 --> 00:12:34,077
Logan, Jessica. All fixed.
133
00:12:44,324 --> 00:12:48,693
Logan, can you hear me?
134
00:13:16,723 --> 00:13:18,384
Logan?
135
00:13:19,926 --> 00:13:21,689
Jessica?
136
00:14:07,240 --> 00:14:10,403
You know, you look exactly
as I remember you.
137
00:14:10,577 --> 00:14:14,013
- Except a little older.
- No, no. No the same.
138
00:14:14,180 --> 00:14:16,705
I'm glad you think so.
139
00:14:18,952 --> 00:14:20,852
Something the matter, Logan?
140
00:14:27,827 --> 00:14:29,886
Martin, when did you leave
the City of Domes?
141
00:14:30,063 --> 00:14:31,087
Four years ago.
142
00:14:32,298 --> 00:14:35,597
Everybody ages, but Jessica's right.
143
00:14:35,768 --> 00:14:37,633
You do not even look one day older.
144
00:14:37,804 --> 00:14:39,863
Maybe that's what Sanctuary
does for you.
145
00:14:42,342 --> 00:14:43,366
Maybe.
146
00:14:47,981 --> 00:14:51,473
Well, you two probably have a lot
to talk about. I'll have a look around.
147
00:14:51,651 --> 00:14:52,948
You don't mind, do you?
148
00:14:54,954 --> 00:14:56,785
No, of course not.
149
00:14:57,357 --> 00:14:59,018
Oh, Logan.
150
00:15:00,960 --> 00:15:03,861
You can leave your weapon here.
You won't need it in Sanctuary.
151
00:15:05,365 --> 00:15:09,301
I'm still wearing a Sandman outfit.
Does everyone know that I'm a runner?
152
00:15:09,736 --> 00:15:14,764
- Everyone.
- Good. Then I won't have to use it, will I?
153
00:15:19,812 --> 00:15:21,609
He'll be all right.
154
00:15:24,050 --> 00:15:25,847
I know, but...
155
00:15:26,419 --> 00:15:29,980
He just doesn't seem very happy
that we found Sanctuary.
156
00:15:30,490 --> 00:15:32,651
He thinks there's something
terribly wrong.
157
00:15:33,559 --> 00:15:36,187
Give him a little while.
It's all so new.
158
00:15:36,696 --> 00:15:38,994
- Jessica.
- Yes?
159
00:15:41,300 --> 00:15:42,528
What about you and Logan?
160
00:15:47,740 --> 00:15:51,767
You've been through a lot.
Sometimes that brings people together.
161
00:15:57,216 --> 00:15:58,911
I don't know.
162
00:16:02,822 --> 00:16:05,120
I just... I don't know.
163
00:16:07,860 --> 00:16:09,521
It'll take time.
164
00:17:07,553 --> 00:17:11,011
- Who's there?
You won't need that, Logan.
165
00:17:11,924 --> 00:17:13,789
- Where are you?
- Right here.
166
00:17:14,460 --> 00:17:18,988
Can't you see us?
Ha, ha. Behind you, traitor.
167
00:17:29,809 --> 00:17:31,674
Lose something, Logan?
168
00:17:34,981 --> 00:17:36,471
Why don't you come out?
169
00:17:36,649 --> 00:17:40,050
How does it feel? We're Sandmen.
170
00:17:40,219 --> 00:17:41,243
We came after you.
171
00:17:41,420 --> 00:17:45,220
- You betrayed the City of Domes.
Are you afraid?
172
00:17:45,858 --> 00:17:47,325
You'll pay for what you've done.
173
00:17:47,493 --> 00:17:48,790
Runner.
- Runner.
174
00:17:48,961 --> 00:17:51,259
- Runner.
Are you ready to die?
175
00:17:51,430 --> 00:17:52,863
How did you find Sanctuary?
176
00:17:53,032 --> 00:17:54,363
Sanctuary?
177
00:17:56,102 --> 00:17:58,161
Is that where you think you are?
178
00:17:58,337 --> 00:18:00,737
You're back in the City of Domes.
179
00:18:00,907 --> 00:18:03,774
Runner.
- No.
180
00:18:05,411 --> 00:18:08,244
- What are you going to do now?
Runner.
181
00:18:08,414 --> 00:18:11,349
Logan, how does it feel, Logan?
182
00:18:11,517 --> 00:18:13,678
Runner.
Are you ready to die?
183
00:18:13,853 --> 00:18:16,822
Are you afraid?
Are you afraid, Logan?
184
00:18:16,989 --> 00:18:18,047
Are you afraid?
185
00:18:41,814 --> 00:18:43,679
Let's get the runner.
186
00:18:47,420 --> 00:18:49,980
We're close. I can hear him now.
187
00:18:53,125 --> 00:18:54,990
Let's close in.
188
00:19:12,278 --> 00:19:14,644
What are you doing here?
- Who are you?
189
00:19:16,515 --> 00:19:21,851
You cannot breathe
in our atmospheres. Here, let me help you.
190
00:19:24,490 --> 00:19:27,152
Have Logan brought back to his quarters.
191
00:19:27,660 --> 00:19:31,096
Well, they already suspect
someone is trying to manipulate them.
192
00:19:31,264 --> 00:19:33,255
Reasonably good subject,
don't you agree?
193
00:19:33,432 --> 00:19:38,165
Yes, he certainly reacted well in the face
of what he thought were overwhelming odds.
194
00:19:38,671 --> 00:19:41,435
What about the female, Jessica?
What do you think?
195
00:19:41,607 --> 00:19:42,801
Hmm...
196
00:19:42,975 --> 00:19:47,309
Very perceptive, but more willing
to accept things as they are.
197
00:19:47,647 --> 00:19:50,912
They're certainly superb
physical specimens, both of them.
198
00:19:51,083 --> 00:19:55,076
Yes. I would say we've done
very well here on Earth.
199
00:19:55,254 --> 00:19:57,586
- Can we take them and go on?
- No, no. Not yet.
200
00:19:57,757 --> 00:20:00,988
I wanna make sure we have the best
the planet has to offer.
201
00:20:01,160 --> 00:20:05,597
- There isn't anyone else.
- There is one other.
202
00:20:15,541 --> 00:20:17,168
Rem!
203
00:20:18,844 --> 00:20:21,278
- Rem! Rem!
Rem!
204
00:20:21,447 --> 00:20:23,608
- I was getting worried about you.
- We found it.
205
00:20:23,783 --> 00:20:25,375
On the other side of that dune.
206
00:20:25,551 --> 00:20:27,678
- You found what?
- Sanctuary.
207
00:20:27,853 --> 00:20:30,014
- You did?
- Yes.
208
00:20:30,189 --> 00:20:31,622
It's everything we expected to be...
209
00:20:31,791 --> 00:20:33,486
...all the people are there
and the runners.
210
00:20:33,659 --> 00:20:35,320
It's true, Rem.
211
00:20:36,562 --> 00:20:40,362
- Lead on.
- Come on, we'll take you there.
212
00:20:44,704 --> 00:20:47,332
He really believes
it's Logan and Jessica.
213
00:20:47,506 --> 00:20:50,873
Why shouldn't he?
After all he's only human.
214
00:20:51,610 --> 00:20:54,170
But why do you want to bring
Rem aboard the ship?
215
00:20:54,347 --> 00:20:57,612
Our scientists can learn all they
need to know from Logan and Jessica.
216
00:20:57,783 --> 00:21:01,583
But they are in such awe of this man,
I think we ought to have a look at him.
217
00:21:01,754 --> 00:21:05,019
Our orders were to bring back
no more than two specimens...
218
00:21:05,191 --> 00:21:08,160
- ... of the dominant species from any planet.
- I realize that.
219
00:21:08,327 --> 00:21:11,888
But on the other hand we can't afford
to pass up any opportunities.
220
00:21:12,064 --> 00:21:14,464
If Rem doesn't come up to our standard
by the time we leave the planet...
221
00:21:14,633 --> 00:21:17,067
...we will simply dispose of him.
222
00:21:37,189 --> 00:21:42,456
Isn't it beautiful?
Yes, quite beautiful.
223
00:22:06,685 --> 00:22:08,243
How did I get back here?
224
00:22:08,421 --> 00:22:11,219
Some runners found you unconscious
in the corridor.
225
00:22:12,491 --> 00:22:16,450
- Unconscious? Oh. Oh.
- Take it easy. Take it easy. Take it easy.
226
00:22:17,830 --> 00:22:20,594
What happened? Do you remember?
227
00:22:24,904 --> 00:22:26,565
I'm not sure.
228
00:22:28,641 --> 00:22:30,632
Parts of it.
229
00:22:31,877 --> 00:22:34,437
But it's all blurred.
230
00:22:35,147 --> 00:22:36,705
Shadows.
231
00:22:39,518 --> 00:22:41,713
There was a creature...
232
00:22:43,155 --> 00:22:45,180
...and gas.
233
00:22:46,392 --> 00:22:48,087
My throat feels like it's on fire.
234
00:22:48,694 --> 00:22:50,685
I'll go get you some water.
235
00:22:54,867 --> 00:22:56,926
My weapon. What happened to it?
236
00:22:57,103 --> 00:22:59,503
It was gone
when they brought you in here.
237
00:23:14,386 --> 00:23:16,286
I had it when I got away
from the Sandmen.
238
00:23:16,455 --> 00:23:17,547
Sandmen?
239
00:23:19,725 --> 00:23:21,215
Here? In Sanctuary?
240
00:23:22,027 --> 00:23:25,895
- And there were at least three of them.
- That's impossible.
241
00:23:28,467 --> 00:23:32,426
No, nothing's impossible in this place.
242
00:23:32,605 --> 00:23:36,598
And I mean to find out what's going on.
Where's your friend, Martin?
243
00:23:36,942 --> 00:23:38,739
He left when they brought you in. Why?
244
00:23:38,911 --> 00:23:42,472
I wanna get a couple of answers from him.
I think he knows what's going on.
245
00:23:42,648 --> 00:23:45,674
- I think he's part of it.
- That is ridiculous.
246
00:23:45,851 --> 00:23:48,251
Martin would never do anything
to harm anyone.
247
00:23:49,188 --> 00:23:51,918
- I should have known.
- Now, what's that supposed to mean?
248
00:23:52,091 --> 00:23:53,353
That you'd take his side.
249
00:23:53,526 --> 00:23:56,962
- And why would I do that?
- You did grow up together, didn't you?
250
00:23:57,129 --> 00:23:59,256
We were just friends.
251
00:24:01,033 --> 00:24:02,330
Sure.
252
00:24:17,917 --> 00:24:19,817
Logan, I didn't do it. I really didn't.
253
00:24:20,920 --> 00:24:24,083
I thought about it, but I didn't throw it.
254
00:24:24,256 --> 00:24:26,486
It just happened
like it had a mind of its own.
255
00:24:26,659 --> 00:24:30,720
- I really didn't throw it.
- Jessica, it's all right. I believe you.
256
00:24:30,896 --> 00:24:33,592
- You do?
- Yes.
257
00:24:33,766 --> 00:24:35,825
How can you possibly believe me?
258
00:24:36,969 --> 00:24:38,493
It doesn't matter, I do.
259
00:24:39,905 --> 00:24:41,805
And I think you've given me the answer.
260
00:24:41,974 --> 00:24:44,135
I think I know
what's been happening to us.
261
00:24:44,310 --> 00:24:45,971
Well, please tell me.
262
00:24:47,680 --> 00:24:52,379
Well, if I'm right,
our minds are being manipulated.
263
00:24:52,551 --> 00:24:55,418
Someone is taking our thoughts
and making them real.
264
00:24:56,455 --> 00:24:58,423
Everything that we have imagined...
265
00:24:58,591 --> 00:25:01,685
Everything that has gone through
our minds has come true.
266
00:25:02,394 --> 00:25:04,021
Remember back in the desert
when we left Rem...
267
00:25:04,196 --> 00:25:07,825
- ... and we were climbing up that hill?
- Yes, I remember.
268
00:25:08,000 --> 00:25:10,230
You mentioned
something about Sanctuary.
269
00:25:11,370 --> 00:25:13,235
Um, I said:
270
00:25:13,405 --> 00:25:16,397
Maybe it's just over there.
271
00:25:17,276 --> 00:25:21,178
One of these days, it will be Sanctuary.
Come on.
272
00:25:32,391 --> 00:25:36,327
I think the heat's gotten to me,
unless you see what I see.
273
00:25:36,495 --> 00:25:38,019
No, I see it too.
274
00:25:38,197 --> 00:25:40,631
You see, we were just thinking
about Sanctuary...
275
00:25:40,799 --> 00:25:43,632
...and the next thing we knew,
we were there.
276
00:25:44,937 --> 00:25:46,564
Logan, that doesn't mean anything.
277
00:25:46,739 --> 00:25:48,730
Then I wondered
where the other people were.
278
00:25:48,907 --> 00:25:50,135
The other runners.
279
00:25:50,542 --> 00:25:51,736
Hello.
280
00:25:56,115 --> 00:25:58,481
- Who are you?
- I'm Karen Four.
281
00:25:58,651 --> 00:26:00,949
- You're Logan, aren't you?
- How did you know?
282
00:26:01,120 --> 00:26:05,489
Oh, we heard about the Sandman
who became a runner. Congratulations.
283
00:26:05,658 --> 00:26:07,888
- Who told you?
- Other runners.
284
00:26:08,060 --> 00:26:11,427
- Where are we?
- Why, in Sanctuary, of course.
285
00:26:11,597 --> 00:26:12,894
Now listen.
286
00:26:13,065 --> 00:26:16,728
She brought us into this room and you
asked her about an old friend of yours.
287
00:26:16,902 --> 00:26:18,028
Martin.
288
00:26:18,203 --> 00:26:20,171
You wanted to know whether
he'd reached Sanctuary.
289
00:26:20,339 --> 00:26:22,807
- Do you remember what happened then?
- Of course, I do.
290
00:26:22,975 --> 00:26:26,467
You remember just as well as I do.
You were standing right here next to me.
291
00:26:26,645 --> 00:26:29,637
You asked about Martin.
What happened then? Instantly?
292
00:26:31,650 --> 00:26:34,483
- He came through that door.
- Exactly.
293
00:26:35,754 --> 00:26:39,417
He was in your mind.
You were thinking about him.
294
00:26:42,661 --> 00:26:45,494
- Jessica, think of him again.
- What?
295
00:26:46,899 --> 00:26:50,426
Do what I say. Think of him again.
Concentrate.
296
00:26:51,603 --> 00:26:55,539
Concentrate. Think of Martin again.
297
00:26:57,776 --> 00:26:59,869
Jessica, are you all right?
298
00:27:00,245 --> 00:27:01,803
Is anything wrong?
299
00:27:04,450 --> 00:27:06,145
No, I'm fine.
300
00:27:06,885 --> 00:27:07,909
You finally got back.
301
00:27:08,854 --> 00:27:10,344
Yes, I got back.
302
00:27:10,956 --> 00:27:14,585
- Where did you come from just now?
- I never left.
303
00:27:14,760 --> 00:27:17,320
I wanted to ask
if I could see you tonight.
304
00:27:17,963 --> 00:27:19,362
I don't think so.
305
00:27:20,599 --> 00:27:24,330
I'm afraid we're gonna have to
say goodbye. Logan and I are leaving.
306
00:27:25,804 --> 00:27:28,967
- Leaving?
- I'm sorry.
307
00:27:29,141 --> 00:27:32,872
I'm sure we'll meet again one day
in Sanctuary.
308
00:27:33,045 --> 00:27:35,536
- But this is Sanctuary.
- No, it isn't.
309
00:27:35,714 --> 00:27:38,012
I don't know what you're talking about.
310
00:27:38,183 --> 00:27:42,950
- You're trying to keep us apart.
- Goodbye, Martin.
311
00:27:48,894 --> 00:27:50,259
There, you see?
312
00:27:50,429 --> 00:27:54,365
It's the thought turned into reality.
The dream come true.
313
00:27:54,533 --> 00:27:58,697
Well, yes. But you said someone
was manipulating our minds, why?
314
00:28:00,773 --> 00:28:01,865
I don't know.
315
00:28:02,941 --> 00:28:04,909
I only wish Rem were here.
316
00:28:06,979 --> 00:28:08,003
Hello, you two.
317
00:28:18,590 --> 00:28:23,254
- Rem, is it really you?
- I assure you, it is.
318
00:28:24,630 --> 00:28:25,654
How did you get here?
319
00:28:25,831 --> 00:28:28,493
I was out there,
wondering if you two needed help...
320
00:28:28,667 --> 00:28:31,465
...and suddenly there you were,
running down the sand dune...
321
00:28:31,637 --> 00:28:34,265
...with the joyful news
that you'd found Sanctuary.
322
00:28:34,440 --> 00:28:37,341
But it wasn't us.
It was just your imagination.
323
00:28:37,509 --> 00:28:39,875
Well, I knew that, my dear Jessica.
324
00:28:40,045 --> 00:28:43,071
I also knew this wasn't Sanctuary.
325
00:28:47,286 --> 00:28:50,380
But how could you tell what was real
and what was imaginary?
326
00:28:50,556 --> 00:28:54,959
I mean, for that you need...
No offense intended, Rem, a mind.
327
00:28:57,129 --> 00:29:00,223
I happen to have sensory equipment
sophisticated enough...
328
00:29:00,399 --> 00:29:03,630
...to tell the difference
between reality and illusion.
329
00:29:03,802 --> 00:29:07,932
Your kind often cannot,
no offense intended.
330
00:29:10,576 --> 00:29:13,238
So what is this place,
if it isn't Sanctuary?
331
00:29:14,713 --> 00:29:18,114
I believe that what appear to you
to be rooms and corridors...
332
00:29:18,283 --> 00:29:20,444
...are in fact a spaceship.
333
00:29:22,988 --> 00:29:25,456
Originating from another solar system.
334
00:29:29,328 --> 00:29:31,193
Come with me, please.
335
00:29:32,464 --> 00:29:34,955
Not you two, just you.
336
00:29:35,133 --> 00:29:36,532
- Rem?
- No, I'm delighted.
337
00:29:36,702 --> 00:29:41,298
It'll give me an opportunity to see
what Sanctuary is all about.
338
00:29:56,555 --> 00:29:58,045
Come in.
339
00:30:02,160 --> 00:30:05,095
- Very nice.
- Thank you.
340
00:30:05,597 --> 00:30:08,259
I'm John. This is Joanna.
341
00:30:08,433 --> 00:30:10,424
- Rem.
- Perhaps you can satisfy...
342
00:30:10,602 --> 00:30:12,934
- ... our curiosity about something.
- Of course.
343
00:30:13,105 --> 00:30:16,370
We've both been wondering,
why it is that the other two earthlings...
344
00:30:16,542 --> 00:30:19,841
...Jessica and Logan, are so much more
easily controlled than you are.
345
00:30:20,012 --> 00:30:21,411
Oh.
346
00:30:22,648 --> 00:30:24,206
Would you care to explain that?
347
00:30:25,551 --> 00:30:28,816
- Not particularly, no.
- It's of enormous interest to us.
348
00:30:30,022 --> 00:30:32,786
It is? Heh. How odd.
349
00:30:33,158 --> 00:30:35,683
- Why?
- Well...
350
00:30:36,094 --> 00:30:37,186
They're so inferior.
351
00:30:37,362 --> 00:30:39,125
If there's anything
that bores me to distraction...
352
00:30:39,298 --> 00:30:41,823
...it's having to bother myself
with inferiors.
353
00:30:42,000 --> 00:30:45,492
They're so obviously
a lower form of life.
354
00:30:45,671 --> 00:30:49,334
Totally undeserving of anybody's interest.
A wonder it matters to you.
355
00:30:49,508 --> 00:30:51,738
But they're earthlings, just as you are.
356
00:30:51,910 --> 00:30:56,540
Oh, yes, but definitely
not representative of the species.
357
00:30:56,715 --> 00:30:58,012
How would you describe them?
358
00:31:00,986 --> 00:31:04,046
- Pets.
- Pets?
359
00:31:04,623 --> 00:31:07,091
Playthings, if you will.
Objects of amusement.
360
00:31:07,259 --> 00:31:08,954
Perfectly harmless, of course.
361
00:31:09,127 --> 00:31:12,528
Now, they're unpredictable
and they're distressingly irrational.
362
00:31:12,698 --> 00:31:16,429
Sometimes, you know, they let
their emotions dictate their actions.
363
00:31:16,602 --> 00:31:19,162
Yes, we've noticed that.
364
00:31:19,338 --> 00:31:24,071
And, of course, they're quite vulnerable.
Easy to destroy.
365
00:31:24,242 --> 00:31:26,938
But on the other hand,
they're quite easy to replace.
366
00:31:27,112 --> 00:31:29,137
They die, you just get another one.
367
00:31:29,314 --> 00:31:32,909
But even though you're different,
you are still a human...
368
00:31:33,085 --> 00:31:35,610
...and therefore easy to destroy.
369
00:31:36,355 --> 00:31:38,755
I believe I could change your mind
on that score.
370
00:31:39,224 --> 00:31:41,124
Would you care to
give me a demonstration?
371
00:31:41,293 --> 00:31:43,693
- Nothing would give me greater pleasure.
Wonderful.
372
00:31:43,862 --> 00:31:45,659
Excuse me, darling.
373
00:31:56,975 --> 00:31:59,500
Logan entered this cage...
374
00:31:59,678 --> 00:32:03,136
...and was overcome by the fumes
that these beings require for life.
375
00:32:03,315 --> 00:32:06,978
- Would you care to try your luck?
- With pleasure.
376
00:32:22,134 --> 00:32:24,796
What do you want?
- I come in friendship.
377
00:32:24,970 --> 00:32:27,131
I'll leave if you wish.
378
00:32:28,140 --> 00:32:31,667
- You are not one of our captors?
- No.
379
00:32:31,943 --> 00:32:35,811
You wear no mask.
You cannot breathe in our atmosphere.
380
00:32:35,981 --> 00:32:38,973
- You had better go.
- I can handle it, I believe.
381
00:32:39,151 --> 00:32:41,949
I assume you cannot breathe
in the atmosphere of Earth?
382
00:32:42,487 --> 00:32:44,318
They are teaching us to adapt.
383
00:32:44,956 --> 00:32:48,357
Now I can breathe for almost
two minutes outside.
384
00:32:48,760 --> 00:32:53,220
My companion will probably exceed
one minute in her next attempt.
385
00:32:53,398 --> 00:32:55,161
She seems so frightened.
386
00:32:55,734 --> 00:32:59,135
She was not frightened on our planet.
387
00:32:59,304 --> 00:33:02,102
Have you been here long?
- I don't know.
388
00:33:02,274 --> 00:33:05,971
We were captured so long ago,
we have lost track of time.
389
00:33:08,280 --> 00:33:09,838
Have you tried to escape?
390
00:33:10,015 --> 00:33:12,677
We would not live long
in their atmosphere.
391
00:33:13,085 --> 00:33:14,109
Ah.
392
00:33:14,286 --> 00:33:18,950
Well, perhaps someday,
when you've adapted.
393
00:33:19,424 --> 00:33:21,483
Thank you for caring.
394
00:33:37,642 --> 00:33:39,769
Charming couple.
395
00:33:46,118 --> 00:33:48,780
Rem's been gone a long time.
396
00:34:04,302 --> 00:34:07,271
I had a feeling
we couldn't just walk out of here.
397
00:34:10,342 --> 00:34:12,742
There must be something we can do.
398
00:34:15,747 --> 00:34:19,979
Maybe we can turn their weapon
against them.
399
00:34:22,387 --> 00:34:28,121
They gave us the power
to make our imaginations into reality.
400
00:34:28,293 --> 00:34:30,921
Maybe they don't know
that we know.
401
00:34:34,599 --> 00:34:36,829
Let's see if it still works.
402
00:34:43,775 --> 00:34:46,801
Hey, it's not bad for a beginner.
403
00:34:47,145 --> 00:34:50,581
Now, if we can just wish
ourselves outside the door.
404
00:34:51,049 --> 00:34:53,210
I tried. It doesn't work that way.
405
00:34:53,385 --> 00:34:55,285
The only things that you can make real...
406
00:34:55,453 --> 00:34:57,717
...are what's yours,
and what's in your memory.
407
00:34:57,889 --> 00:34:59,948
Yeah, but, how do we get the door open?
408
00:35:00,859 --> 00:35:03,987
We don't. We get them to open it for us.
409
00:35:04,830 --> 00:35:06,559
It's a great trick if you can do it.
410
00:35:06,965 --> 00:35:09,058
You made a water jug fly
across the room...
411
00:35:09,234 --> 00:35:11,429
...and you weren't even trying. Now...
412
00:35:11,870 --> 00:35:14,430
Why don't you
rearrange the whole room?
413
00:35:15,273 --> 00:35:18,140
You see, the first thing
is to get their attention.
414
00:35:31,156 --> 00:35:32,180
Whoa!
415
00:35:46,037 --> 00:35:48,335
When will we have
the molecular profile on Rem?
416
00:35:48,506 --> 00:35:50,371
In a moment.
417
00:35:52,611 --> 00:35:56,809
Well, at last.
- What is it?
418
00:35:56,982 --> 00:36:00,782
The earthlings are finally
beginning to show some spirit.
419
00:36:01,019 --> 00:36:05,251
It's only a C-Nine Level reaction,
of course, but it is positive movement.
420
00:36:05,423 --> 00:36:06,447
That's something.
421
00:36:06,625 --> 00:36:10,959
But didn't your predictions indicate they
wouldn't reach this stage for some time?
422
00:36:11,363 --> 00:36:15,493
I think their reaction has something to do
with their separation from Rem.
423
00:36:15,667 --> 00:36:19,364
It's probably an emotional response
and therefore, unpredictable.
424
00:36:19,938 --> 00:36:23,601
You better get some guards in there
before they hurt themselves.
425
00:36:24,542 --> 00:36:26,339
Have them brought here.
426
00:36:45,096 --> 00:36:48,691
- Not bad for a beginner.
- Oh, I was just beginning to enjoy it.
427
00:36:49,701 --> 00:36:51,191
Stay there.
428
00:37:11,022 --> 00:37:13,422
He's got a weapon. Be careful.
429
00:37:23,735 --> 00:37:27,330
I have something very interesting
I want to show you.
430
00:37:31,042 --> 00:37:35,172
These creatures are specimens we've
picked up on our trip through the galaxy.
431
00:37:35,347 --> 00:37:38,441
What exactly are you doing
here on Earth?
432
00:37:38,616 --> 00:37:42,211
We are on a mission
to expand the Empire of Kasorla.
433
00:37:42,387 --> 00:37:45,515
We're looking for new worlds
to colonize.
434
00:37:45,690 --> 00:37:48,557
Earth is simply another stop on our way.
435
00:37:48,860 --> 00:37:50,293
I see.
436
00:37:50,462 --> 00:37:53,329
You bring back two
of each dominant species...
437
00:37:53,498 --> 00:37:55,363
...to study their weaknesses...
438
00:37:55,533 --> 00:37:57,763
...to probe for that fatal defect...
439
00:37:57,936 --> 00:38:00,496
...that will enable you to
conquer each world in turn.
440
00:38:00,672 --> 00:38:03,539
Exactly. Which is why we have
picked up your two friends.
441
00:38:03,708 --> 00:38:05,767
That was a mistake.
You must realize that.
442
00:38:05,944 --> 00:38:07,639
After that demonstration of yours...
443
00:38:07,812 --> 00:38:10,337
...I must admit
I'm beginning to entertain some doubts.
444
00:38:10,515 --> 00:38:12,608
They're really not worth
wasting your time on.
445
00:38:12,784 --> 00:38:15,685
You make a very persuasive
case for leaving them behind.
446
00:38:15,854 --> 00:38:20,621
Well, I'd miss them terribly, of course.
They're so affectionate and loyal.
447
00:38:21,192 --> 00:38:22,819
Well, we shall see.
448
00:38:29,601 --> 00:38:31,626
Profile's done.
449
00:38:32,370 --> 00:38:34,565
And you won't believe it.
450
00:38:46,651 --> 00:38:48,744
We have the molecular profile
you ordered.
451
00:38:48,920 --> 00:38:50,820
Good, good.
452
00:38:58,496 --> 00:39:00,088
Well... Rem.
453
00:39:02,767 --> 00:39:06,464
This would seem to make our trip to Earth
very much worthwhile. It's about you.
454
00:39:06,771 --> 00:39:09,569
Oh? Nothing bad, I hope.
455
00:39:09,741 --> 00:39:10,799
Hardly.
456
00:39:10,975 --> 00:39:13,944
Subject is a complex series
of electronic circuits...
457
00:39:14,345 --> 00:39:17,405
...constructed in the form of the people
who inhabit planet Earth.
458
00:39:18,249 --> 00:39:22,151
Commonly, subject is known
as an android.
459
00:39:24,522 --> 00:39:26,251
Well, well.
460
00:39:27,592 --> 00:39:30,117
Is that true?
Are you nothing but a machine?
461
00:39:31,696 --> 00:39:34,358
Nothing but a machine?
462
00:39:34,833 --> 00:39:36,630
Do you realize what that means?
463
00:39:36,801 --> 00:39:39,235
The millions of
complex electronic functions.
464
00:39:39,404 --> 00:39:42,396
The memory chips. The muscle activators.
The photo-optical cells.
465
00:39:42,574 --> 00:39:43,871
To say nothing of a storage bank...
466
00:39:44,042 --> 00:39:46,840
...containing every scrap of information
known about mankind.
467
00:39:47,011 --> 00:39:49,172
Nothing but a machine, indeed.
468
00:39:49,347 --> 00:39:51,713
That piece of tin and wire is a machine.
469
00:39:51,883 --> 00:39:54,113
But you are not human.
470
00:39:56,688 --> 00:39:59,657
So I can consider you another species
and take you with us.
471
00:39:59,824 --> 00:40:03,624
I dare say our scientist will find you
the most interesting captive of all.
472
00:40:03,795 --> 00:40:06,025
What if I choose to self-destruct?
473
00:40:06,531 --> 00:40:08,522
Yes, that too is built into my circuitry.
474
00:40:08,700 --> 00:40:10,361
Easily activated, if I wish.
475
00:40:10,535 --> 00:40:11,661
But you won't.
476
00:40:11,836 --> 00:40:13,235
You're too fond
of those pets of yours...
477
00:40:13,404 --> 00:40:16,840
...I'm sure you wouldn't want anything
to happen to them.
478
00:40:19,077 --> 00:40:21,705
- Where are they?
- They should have been here by now.
479
00:40:21,880 --> 00:40:24,644
I sent two of the crew after them.
480
00:40:30,255 --> 00:40:32,246
Alien breakout.
481
00:40:32,423 --> 00:40:35,187
Find them! Secure the ship.
482
00:41:00,318 --> 00:41:03,253
This way, this way. Over here.
483
00:41:18,570 --> 00:41:19,594
Ah.
484
00:41:19,771 --> 00:41:20,931
They're looking for me.
485
00:41:21,806 --> 00:41:23,501
I wish I could help.
486
00:41:23,675 --> 00:41:26,667
No, you're very kind.
This will be just fine.
487
00:41:53,071 --> 00:41:54,698
Your weapon.
488
00:41:57,308 --> 00:41:59,037
Come with me.
489
00:42:13,691 --> 00:42:15,522
Well done.
490
00:42:15,693 --> 00:42:18,423
I see you've learned our little secret.
491
00:42:20,732 --> 00:42:21,994
I've turned off the memory pulse...
492
00:42:22,166 --> 00:42:24,930
...so that thought
will no longer be a weapon for you.
493
00:42:28,273 --> 00:42:29,900
What do you intend to do with us?
494
00:42:30,408 --> 00:42:32,433
Take you to our world, Kasorla.
495
00:42:32,877 --> 00:42:35,038
Along with your friend, Rem.
496
00:42:35,213 --> 00:42:37,579
- Any sign of him?
- No, sir.
497
00:42:38,316 --> 00:42:41,547
Well, I'm sure he wouldn't leave
without his pets.
498
00:42:41,719 --> 00:42:43,949
Our android friend
is still aboard the ship.
499
00:42:45,056 --> 00:42:47,616
The question is, where?
500
00:42:52,263 --> 00:42:56,700
They'll put you in a cage,
as they did my companion and myself.
501
00:42:56,868 --> 00:42:59,632
It's been difficult, I suppose.
502
00:42:59,937 --> 00:43:02,405
In our world, we were free.
503
00:43:03,207 --> 00:43:05,641
This is our prison.
504
00:43:06,544 --> 00:43:08,444
I understand.
505
00:43:11,049 --> 00:43:12,573
Out!
506
00:43:26,964 --> 00:43:29,125
Ah, very good.
507
00:43:32,704 --> 00:43:35,400
So we're all together at last.
508
00:43:35,907 --> 00:43:38,637
The least we can do
is to show our latest acquisitions...
509
00:43:38,810 --> 00:43:42,405
...to the cages they will occupy
until we return to Kasorla.
510
00:43:42,580 --> 00:43:45,572
Contact them.
Tell them we're preparing to leave Earth.
511
00:43:48,519 --> 00:43:50,180
Shall we go?
512
00:45:47,705 --> 00:45:49,502
You all right?
513
00:46:08,426 --> 00:46:12,294
Spaceship Protector to Kasorla.
Do you read me?
514
00:46:12,463 --> 00:46:15,057
Spaceship Protector to Kasorla.
515
00:46:15,233 --> 00:46:17,565
When they answer,
tell them the ship is in trouble.
516
00:46:17,735 --> 00:46:19,225
You can't escape our gravity.
517
00:46:20,872 --> 00:46:24,433
The Protector and the woman are dead.
Do as I tell you and you won't be hurt.
518
00:46:24,609 --> 00:46:28,568
This is Kasorla.
Come in, Spaceship Protector.
519
00:46:30,515 --> 00:46:33,780
This is Kasorla.
Come in, Spaceship Protector.
520
00:46:33,951 --> 00:46:34,975
Tell them.
521
00:46:40,024 --> 00:46:42,322
This is Spaceship Protector.
522
00:46:42,493 --> 00:46:47,021
Kasorla, we can't escape Earth's gravity.
523
00:46:47,198 --> 00:46:51,362
We're being pulled back,
we're out of control.
524
00:46:52,470 --> 00:46:53,494
Behind the chair.
525
00:47:01,846 --> 00:47:03,040
That should satisfy them.
526
00:47:05,683 --> 00:47:09,084
Mission ended.
Fate of crew unknown.
527
00:47:09,787 --> 00:47:11,550
You have secured the ship?
528
00:47:11,722 --> 00:47:15,021
Yes. The members of the crew
are now locked up in the cages...
529
00:47:15,192 --> 00:47:17,217
...formerly occupied by their captives.
530
00:47:17,395 --> 00:47:20,330
In time, we will learn
to operate the spacecraft...
531
00:47:20,498 --> 00:47:22,625
...and return to our own worlds.
532
00:47:22,800 --> 00:47:26,258
In the meantime, we must go on.
We, too, have a goal.
533
00:47:26,437 --> 00:47:28,098
Do not worry about us.
534
00:47:28,272 --> 00:47:31,571
This is no longer our prison,
but our home.
535
00:47:31,742 --> 00:47:34,575
My companion and I will learn to adapt.
536
00:47:34,745 --> 00:47:37,805
Perhaps even to live outside.
537
00:47:37,982 --> 00:47:40,974
Meanwhile,
the others will see to everything.
538
00:47:41,152 --> 00:47:43,313
We must thank you for what you did.
539
00:47:43,487 --> 00:47:45,250
You helped set us free.
540
00:47:46,490 --> 00:47:49,823
When the planet
hears no further word from the ship...
541
00:47:49,994 --> 00:47:53,760
...perhaps that will signal an end
to Kasorla's attempt at colonization.
542
00:47:54,865 --> 00:47:57,231
- Let us hope so.
- All right.
543
00:47:57,401 --> 00:47:58,891
Goodbye.
544
00:48:08,479 --> 00:48:11,039
- Goodbye.
- Good luck.
545
00:48:16,087 --> 00:48:19,921
You know, I get the feeling that Rem
really does think of us as his pets.
546
00:48:20,091 --> 00:48:22,958
- Do you?
- Don't be silly, pet.
547
00:48:23,008 --> 00:48:27,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.