All language subtitles for Liv and Maddie s03e20 California A Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:01,419 --> 00:00:02,980 Joey: Previously on Liv and Maddie... 3 00:00:03,010 --> 00:00:05,173 As the head coach of the University of Wisconsin Beloit, 4 00:00:05,175 --> 00:00:10,278 I would like to offer you a basketball scholarship. 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,381 You're SkyVolt now. 6 00:00:13,282 --> 00:00:15,517 SkyVolt is dead? 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,019 It was my choice. 8 00:00:17,021 --> 00:00:19,888 I love Voltage, but I wanna be here. 9 00:00:19,890 --> 00:00:22,224 Let's go to college together! 10 00:00:22,226 --> 00:00:24,726 Liv, you gave up your show for me? 11 00:00:24,728 --> 00:00:27,629 Hey, Wills, how's California? 12 00:00:27,631 --> 00:00:29,131 I miss you so much. 13 00:00:29,133 --> 00:00:30,226 Not for long, Mads. 14 00:00:30,257 --> 00:00:34,202 They're gonna call and offer you a basketball scholarship to SESU! 15 00:00:34,204 --> 00:00:36,738 But you have to be in LA right away for training camp. 16 00:00:36,740 --> 00:00:38,407 What about your dad? 17 00:00:38,409 --> 00:00:40,375 Oh... what about Liv? 18 00:00:40,377 --> 00:00:44,246 Maddie... what are you gonna do? 19 00:00:47,917 --> 00:00:49,351 Hey. 20 00:00:49,353 --> 00:00:52,521 Hey, future college roomie. 21 00:00:52,523 --> 00:00:56,658 Um, so Liv, I have something to tell you. 22 00:00:56,660 --> 00:00:59,261 I have something to tell you. 23 00:00:59,263 --> 00:01:02,197 Our future freshman dorm is going to be painted... 24 00:01:02,199 --> 00:01:04,266 (Gasps) sunshine citron! 25 00:01:05,902 --> 00:01:09,404 Uh, I just got a call from SESU, 26 00:01:09,406 --> 00:01:13,108 and they offered me a basketball scholarship. 27 00:01:14,710 --> 00:01:16,311 Wow! 28 00:01:17,380 --> 00:01:21,616 Yeah, and they... told me that they need me there right away... 29 00:01:21,618 --> 00:01:25,287 so I... told them yes. 30 00:01:25,289 --> 00:01:27,389 What? 31 00:01:27,391 --> 00:01:30,625 You've already decided without even talking to me? 32 00:01:30,627 --> 00:01:35,697 Well, I mean... Liv, this is Southern California State University. 33 00:01:35,699 --> 00:01:40,669 You know, it's my dream school. This is a life-changing offer for me. 34 00:01:41,704 --> 00:01:44,239 Maddie, I gave up Voltage for you. 35 00:01:44,241 --> 00:01:47,409 Hold on. I did not ask you to do that. 36 00:01:47,411 --> 00:01:49,878 No, but you didn't have to, I thought that was the point. 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,414 I told you to follow your heart. 38 00:01:52,416 --> 00:01:54,483 And my heart wants to be with you! 39 00:01:54,485 --> 00:01:56,251 I thought that's what you wanted too! 40 00:01:56,253 --> 00:01:59,287 Remember, sisters by chance, friends by choice? 41 00:01:59,289 --> 00:02:03,892 That is not fair, Liv. I have always supported you in everything that you do. 42 00:02:03,894 --> 00:02:07,162 Walking away from Voltage was huge, Maddie. 43 00:02:07,164 --> 00:02:09,564 Walking away from that could ruin my entire career. 44 00:02:09,566 --> 00:02:12,901 Walking away from SESU could ruin my entire future! 45 00:02:12,903 --> 00:02:16,571 I have worked so hard for this chance, Liv. 46 00:02:16,573 --> 00:02:18,340 Why can't you just be happy for me? 47 00:02:18,342 --> 00:02:20,609 Fine! Go to California, Maddie, 48 00:02:20,611 --> 00:02:24,379 but don't expect me to act like you didn't betray me, because you did. 49 00:02:38,427 --> 00:02:42,497 You put a Parker Tunnel in my bed? 50 00:02:43,533 --> 00:02:45,901 I thought I was in the attic. 51 00:02:47,803 --> 00:02:49,504 My bad. 52 00:02:51,541 --> 00:02:53,341 (Theme music playing) 53 00:02:53,343 --> 00:02:55,377 Better in stereo 54 00:02:55,379 --> 00:02:57,145 Bet-bet-better in stereo 55 00:02:57,147 --> 00:02:59,281 - I'm up with the sunshine - Let's go 56 00:02:59,283 --> 00:03:01,616 - I lace up my high-tops - Oh no 57 00:03:01,618 --> 00:03:03,351 Slam dunk, ready or not 58 00:03:03,353 --> 00:03:05,820 Yeah, show me what you got 59 00:03:05,822 --> 00:03:08,190 - I'm under the spotlight - Holler 60 00:03:08,192 --> 00:03:10,559 I dare you, come on and follow 61 00:03:10,561 --> 00:03:12,627 You dance to your own beat 62 00:03:12,629 --> 00:03:14,462 I'll sing the melody 63 00:03:14,464 --> 00:03:16,531 When you say yea-ah-ah 64 00:03:16,533 --> 00:03:18,366 I say no-oh-oh 65 00:03:18,368 --> 00:03:20,702 When you say stop 66 00:03:20,704 --> 00:03:23,338 All I want to do is go, go, go 67 00:03:23,340 --> 00:03:26,341 You, you, the other half of me, me 68 00:03:26,343 --> 00:03:28,343 The half I'll never be-e 69 00:03:28,345 --> 00:03:31,913 The half that drives me crazy 70 00:03:31,915 --> 00:03:34,983 You, you, the better half of me, me 71 00:03:34,985 --> 00:03:37,519 The half I'll always need 72 00:03:37,521 --> 00:03:39,554 But we both know 73 00:03:39,556 --> 00:03:41,389 We're better in stereo 74 00:03:45,528 --> 00:03:47,429 Whoa. 75 00:03:48,698 --> 00:03:51,766 Listen, as your coach, I... 76 00:03:51,768 --> 00:03:54,202 I'm really disappointed. 77 00:03:54,204 --> 00:03:59,241 But as your dad, my little girl is playing for the best program 78 00:03:59,243 --> 00:04:03,345 in the country! Bam! What? 79 00:04:05,381 --> 00:04:07,616 Oh, Dad, I'm so relieved. 80 00:04:09,619 --> 00:04:13,555 Liv is actually so mad at me that she's not even speaking to me. 81 00:04:13,557 --> 00:04:17,192 You know what? I am gonna tell her that she needs to talk this over with you. 82 00:04:17,194 --> 00:04:19,227 No, no, Mom, please stop. 83 00:04:19,229 --> 00:04:22,464 If Liv wants to make this right, she has to apologize to me. 84 00:04:22,466 --> 00:04:24,733 It doesn't count if you go up there, 85 00:04:24,735 --> 00:04:27,035 and you drag her down, and you make her do it. 86 00:04:27,037 --> 00:04:30,438 Okay. This is between you girls. 87 00:04:30,440 --> 00:04:32,874 I'm gonna stay out of it. 88 00:04:34,377 --> 00:04:37,545 Like I'm gonna stay out of that. I never stay out of anything. 89 00:04:39,615 --> 00:04:41,483 Nope... nope. 90 00:04:41,485 --> 00:04:44,452 They have to work this out themselves. 91 00:04:48,791 --> 00:04:50,558 A couple of years ago, we discovered 92 00:04:50,560 --> 00:04:53,962 that Parker had constructed a series of tunnels under the house. 93 00:04:53,964 --> 00:04:55,964 We told him to fill those in. 94 00:04:55,966 --> 00:04:59,801 In retrospect, we probably should've followed up on that. 95 00:05:03,406 --> 00:05:05,540 (Rats squeaking) 96 00:05:06,942 --> 00:05:10,679 Oh, man, the rats are biting today! 97 00:05:10,681 --> 00:05:14,649 Oh... no, no, he got away. 98 00:05:14,651 --> 00:05:17,919 Man, you've built quite a sweet life for yourself in Parker Hollow. 99 00:05:17,921 --> 00:05:22,590 Yeah, my tunnels are an oasis from the cyclone of blonde drama above. 100 00:05:24,427 --> 00:05:27,595 What is going on down here? 101 00:05:27,597 --> 00:05:31,099 No one's fishing for rats, if that's what you're thinking, Mom. 102 00:05:31,101 --> 00:05:34,669 (Gasps) Is that my missing Thai cookbook? 103 00:05:34,671 --> 00:05:36,838 No, don't touch that! 104 00:05:38,441 --> 00:05:42,444 It's holding up the whole house. 105 00:05:42,446 --> 00:05:43,812 Kind of exciting, no? 106 00:05:43,814 --> 00:05:49,517 No! All right, that's it, the Parker Tunnels are officially closed. Get out! 107 00:05:49,519 --> 00:05:51,553 Mom, but the muffins are almost done. 108 00:05:51,555 --> 00:05:53,722 You have an oven down here? 109 00:05:53,724 --> 00:05:55,323 - No. - Never mind. 110 00:05:55,325 --> 00:05:56,458 We're leaving. 111 00:05:59,462 --> 00:06:01,262 What? 112 00:06:05,735 --> 00:06:07,736 They smell good. 113 00:06:10,673 --> 00:06:14,642 Ooh. Comfy chair. Don't mind if I do. 114 00:06:15,878 --> 00:06:19,714 What's that sound? Oh, right. No kids. 115 00:06:19,716 --> 00:06:21,750 Oh, Karen likey. 116 00:06:27,656 --> 00:06:29,391 Hey. Don't go all Hollywood on me. 117 00:06:29,393 --> 00:06:31,760 Oh, not a chance, Parker Pants. 118 00:06:31,762 --> 00:06:34,763 Oh. Aunt Dena will take good care of you. 119 00:06:34,765 --> 00:06:36,564 Just like she did with Liv when she was doing... 120 00:06:36,566 --> 00:06:39,067 Sing It Loud! 121 00:06:41,504 --> 00:06:45,473 And on that very sour note... I will be leaving. 122 00:06:50,274 --> 00:06:52,714 I really thought that she was gonna come down and say goodbye. 123 00:06:52,716 --> 00:06:54,215 She's... She's gonna come down. 124 00:06:57,720 --> 00:06:59,621 No. Mom, she won't. 125 00:06:59,623 --> 00:07:01,756 (Car horn honking) 126 00:07:01,758 --> 00:07:04,359 Dad is waiting for me out in the car, so... 127 00:07:04,361 --> 00:07:05,894 Bye, guys. 128 00:07:05,896 --> 00:07:07,829 - I'll help you out. - Okay. 129 00:07:11,767 --> 00:07:13,368 - Love you. - I love you. 130 00:07:13,370 --> 00:07:15,603 - I love you, Joe. - Love you, dude. 131 00:07:18,874 --> 00:07:20,708 Okay, now I can meddle. 132 00:07:26,549 --> 00:07:29,717 Hey, Liv! 133 00:07:29,719 --> 00:07:30,752 How ya doing? 134 00:07:30,754 --> 00:07:32,720 Did Mom send you? 135 00:07:32,722 --> 00:07:35,290 No, of course not. 136 00:07:35,292 --> 00:07:37,759 Can't a brother just check in to... 137 00:07:37,761 --> 00:07:41,863 "facilitate healing between you and Maddie." 138 00:07:43,632 --> 00:07:47,502 Well, I am actually healing just fine by getting rid of every single trace 139 00:07:47,504 --> 00:07:49,604 of Maddie in this entire room. 140 00:07:49,606 --> 00:07:52,674 Whoa. Gonna be hard to... 141 00:07:52,676 --> 00:07:57,078 "turn the page on such a corn relationship." 142 00:07:59,448 --> 00:08:01,282 What's a corn relationship? 143 00:08:01,284 --> 00:08:04,018 "Core." Core... relationship. 144 00:08:05,521 --> 00:08:07,822 Come on, Joey, I know Mom sent you. 145 00:08:07,824 --> 00:08:11,459 Okay, well, everyone's worried about you and Maddie. 146 00:08:11,461 --> 00:08:15,930 I mean, Liv, your best friend moved to California and then you didn't even say goodbye? 147 00:08:15,932 --> 00:08:18,333 I'm not talking to her until she apologizes. 148 00:08:18,335 --> 00:08:21,536 I changed my entire life for her, and then she bailed on me, Joey. 149 00:08:21,538 --> 00:08:24,539 So you can stop referring to her as my best friend. 150 00:08:26,675 --> 00:08:28,877 Does this picture mean nothing to you? 151 00:08:28,879 --> 00:08:32,814 Sisters by chance, friends by choice. 152 00:08:32,816 --> 00:08:36,751 Powerful little words... marginal artwork. 153 00:08:39,488 --> 00:08:42,757 Yeah. Sisters by chance... 154 00:08:44,827 --> 00:08:46,427 friends no more. 155 00:08:50,499 --> 00:08:52,433 (Doorbell rings) 156 00:08:56,672 --> 00:08:59,307 Maddie! Hi! 157 00:08:59,309 --> 00:09:00,975 Aunt Dena, hi! 158 00:09:00,977 --> 00:09:02,176 How was your flight? 159 00:09:02,178 --> 00:09:05,647 Oh, it was actually really great. It... whaaa? 160 00:09:05,649 --> 00:09:09,684 (Ringing bells) 161 00:09:09,686 --> 00:09:12,520 Huh. What's happening? 162 00:09:12,522 --> 00:09:14,556 Oh, I'm getting rid of any negative chi 163 00:09:14,558 --> 00:09:17,358 you may have picked up on the plane at 30,000 feet. 164 00:09:17,360 --> 00:09:20,428 Bad chi means bad happiness. 165 00:09:20,430 --> 00:09:24,499 Uh, Willow, this is Aunt Dena. Aunt Dena, this is Willow. 166 00:09:24,501 --> 00:09:28,736 Willow! I'm loving your blazing orange aura. 167 00:09:28,738 --> 00:09:31,839 Thank you! I just had it touched up. 168 00:09:35,744 --> 00:09:39,180 Can I offer anyone some spelt crackers with mung bean spread? 169 00:09:39,182 --> 00:09:43,184 Yes! Please! Extra mung! 170 00:09:44,687 --> 00:09:47,789 I exit this room the way I entered it... 171 00:09:47,791 --> 00:09:50,925 with peace... and harmony. 172 00:09:56,865 --> 00:10:01,636 Well, I guess it's time to seal up the Parker Tunnels. 173 00:10:01,638 --> 00:10:04,973 This is a sad, sad day. 174 00:10:04,975 --> 00:10:06,908 Shall we go down to Parker Hollow 175 00:10:06,910 --> 00:10:10,745 and have one last baloney sandwich together? 176 00:10:10,747 --> 00:10:12,580 - Can we hold hands? - No. 177 00:10:12,582 --> 00:10:16,217 Good. Yeah. Yeah, it's not even like I even really wanted to. 178 00:10:16,219 --> 00:10:19,487 - I just... (Mutters) - Fine, come on. 179 00:10:19,489 --> 00:10:21,489 Yay! 180 00:10:27,763 --> 00:10:31,299 Why did you stop, Parker? I just got a face full of your butt. 181 00:10:32,434 --> 00:10:34,168 - Look! - (Gasps) 182 00:10:39,608 --> 00:10:41,843 Oh. Hello, boys. 183 00:10:42,845 --> 00:10:46,314 What have you done to Parker Hollow? 184 00:10:46,316 --> 00:10:48,216 (Laughing) You mean... 185 00:10:50,452 --> 00:10:51,853 Karen Kountry? 186 00:10:55,691 --> 00:10:58,793 You are so lucky that you get to live with such a cool aunt. 187 00:10:58,795 --> 00:11:01,029 I know. She's a blast. 188 00:11:01,031 --> 00:11:05,700 Though she does claim she is a psychic healer. 189 00:11:08,037 --> 00:11:10,371 So, you know, if she finds out that Liv and I are fighting, 190 00:11:10,373 --> 00:11:13,841 she's just gonna try and get... all up in my chakras. 191 00:11:13,843 --> 00:11:16,544 Which, I mean, I don't know what chakras are, 192 00:11:16,546 --> 00:11:20,014 but I'm assuming I don't want anybody all up in them. 193 00:11:20,016 --> 00:11:22,884 So just, do me a favor, just don't say anything. 194 00:11:22,886 --> 00:11:24,852 Okay. 195 00:11:24,854 --> 00:11:26,921 (Gasps) You're fighting with Liv. 196 00:11:29,058 --> 00:11:31,292 She is psychic! 197 00:11:31,294 --> 00:11:34,228 Did you have a vision? 198 00:11:35,397 --> 00:11:37,165 No, I could just hear you from the kitchen. 199 00:11:37,167 --> 00:11:39,067 The house is really echo-y. 200 00:11:40,302 --> 00:11:43,971 But to my credit, I did have an intuitive tingle. 201 00:11:45,040 --> 00:11:47,542 So, what is going on? 202 00:11:49,344 --> 00:11:52,847 They got into a big fight because Liv gave up her show for Maddie, 203 00:11:52,849 --> 00:11:55,083 and now she feels like Maddie abandoned her. 204 00:11:55,085 --> 00:11:57,151 Because I want to go to my dream school. 205 00:11:57,153 --> 00:12:00,054 But I'm not gonna talk to her until she apologizes. 206 00:12:00,056 --> 00:12:03,091 But you two have always been so close. 207 00:12:03,093 --> 00:12:05,359 Oh! Let me help you fix this. 208 00:12:05,361 --> 00:12:08,863 No. I mean, Liv is an insensitive jerk, so there really is no fixing this. 209 00:12:08,865 --> 00:12:10,445 We're probably never gonna speak again, but 210 00:12:10,476 --> 00:12:12,356 everything's fine. Do you wanna go to the beach? 211 00:12:14,002 --> 00:12:17,939 Okay. Everything Maddie goes in the attic. 212 00:12:20,042 --> 00:12:21,242 What? 213 00:12:23,112 --> 00:12:26,447 Oh... I thought this was the laundry room. 214 00:12:27,950 --> 00:12:30,017 These tunnels are so confusing. 215 00:12:31,887 --> 00:12:34,689 Are you packing up Maddie's stuff? 216 00:12:34,691 --> 00:12:37,291 I knew I shouldn't have sent Joey up here to talk with you. 217 00:12:37,293 --> 00:12:40,695 Okay, okay. Looks like Mama's gotta fix this herself. 218 00:12:43,132 --> 00:12:46,467 I'm sorry, Mom, you really can't fix this. 219 00:12:46,469 --> 00:12:49,470 Liv... sisters fight. 220 00:12:49,472 --> 00:12:52,106 Believe me, I know. 221 00:12:52,108 --> 00:12:55,042 But they need to find a way to make up. 222 00:12:55,044 --> 00:12:57,612 We can make up as soon as she apologizes, 223 00:12:57,614 --> 00:12:59,614 because I am not the one who's wrong here. 224 00:12:59,616 --> 00:13:04,318 Okay, honey. Sometimes you can be wrong and right at the same time. 225 00:13:04,320 --> 00:13:07,789 Now, you need to ask yourself: do you wanna be right? 226 00:13:07,791 --> 00:13:10,992 Or do you wanna get your best friend back? 227 00:13:12,227 --> 00:13:15,129 I don't want her back. 228 00:13:15,131 --> 00:13:17,098 I'm really enjoying having this whole place to myself, 229 00:13:17,100 --> 00:13:20,134 and it's gonna be even better once all of her junk is gone. 230 00:13:20,136 --> 00:13:21,869 Is it junk? 231 00:13:22,905 --> 00:13:24,972 Or is it a lifetime of memories? 232 00:13:31,079 --> 00:13:34,081 Today was super, super fun, Aunt Dena. 233 00:13:34,083 --> 00:13:36,083 I do have one question, though. 234 00:13:36,085 --> 00:13:39,821 If we're not really gonna surf, why do we need to carry the surfboards? 235 00:13:39,823 --> 00:13:43,591 Mmm. The answer is evident if you look within. 236 00:13:45,260 --> 00:13:47,609 Because we look super cool carrying surfboards? 237 00:13:47,640 --> 00:13:48,196 Bingo! 238 00:13:48,198 --> 00:13:50,164 Oh, yes! 239 00:13:50,166 --> 00:13:52,266 I'm so LA. 240 00:13:52,268 --> 00:13:53,901 Practically a native. 241 00:13:55,204 --> 00:13:57,371 Well, back to my dorm room. 242 00:13:57,373 --> 00:14:01,442 When I tell my roomies about today, they're gonna be so jelly! 243 00:14:01,444 --> 00:14:04,645 - That's Cali for "jealous." - Oh. 244 00:14:04,647 --> 00:14:06,180 Bye. 245 00:14:07,449 --> 00:14:10,818 Well, you seem to be doing okay without talking to Liv. 246 00:14:10,820 --> 00:14:13,120 I guess I was wrong. 247 00:14:13,122 --> 00:14:17,024 I'm never wrong. It's time for laid-back, 248 00:14:17,026 --> 00:14:20,127 free spirit Aunt Dena to go old-school. 249 00:14:20,129 --> 00:14:21,996 Knock some sense into her. 250 00:14:21,998 --> 00:14:25,066 I got some great pics of you on the beach. 251 00:14:26,168 --> 00:14:28,002 I'm gonna put these in the scrapbook. 252 00:14:28,004 --> 00:14:29,470 What scrapbook? 253 00:14:29,472 --> 00:14:33,841 The scrapbook I'll use to knock some sense into her. 254 00:14:33,843 --> 00:14:37,044 Liv was so excited to move home to be with you. 255 00:14:37,046 --> 00:14:43,217 She sent me updates of all of your adventures, and I made a scrapbook. 256 00:14:43,219 --> 00:14:47,521 It seems like the last three years you had with Liv were pretty special. 257 00:14:47,523 --> 00:14:50,324 Go ahead and leaf through it. 258 00:14:50,326 --> 00:14:53,895 Maybe it'll... help you remember the good times. 259 00:14:55,063 --> 00:14:59,667 I am gonna go whip up some seaweed smoothies for dinner. 260 00:15:01,169 --> 00:15:03,638 I'm just kidding. We're having meatloaf. I'm not a monster. 261 00:15:21,089 --> 00:15:23,391 - I'm up with the sunshine - Let's go 262 00:15:23,393 --> 00:15:25,259 - I lace up my high-tops - Oh, no 263 00:15:25,261 --> 00:15:28,029 Slam dunk, ready or not 264 00:15:28,031 --> 00:15:30,064 Yeah, show me what you got 265 00:15:30,066 --> 00:15:32,300 - I'm under the spotlight - Holler 266 00:15:32,302 --> 00:15:35,269 I dare you, come on and follow 267 00:15:35,271 --> 00:15:37,538 You dance to your own beat 268 00:15:37,540 --> 00:15:39,640 I'll sing the melody 269 00:15:39,642 --> 00:15:41,976 When you say yea-ah-ah 270 00:15:41,978 --> 00:15:44,312 I say no-oh-oh 271 00:15:44,314 --> 00:15:47,114 When you say stop 272 00:15:47,116 --> 00:15:49,417 All I want to do is go, go, go 273 00:15:49,419 --> 00:15:52,987 You, you, the better half of me 274 00:15:52,989 --> 00:15:55,289 The half I'll always need 275 00:15:55,291 --> 00:15:57,658 But we both know 276 00:15:57,660 --> 00:16:00,461 We're better in stereo 277 00:16:00,463 --> 00:16:05,333 You say it's wrong, I say it's right 278 00:16:05,335 --> 00:16:08,936 You say it's black, I say it's white 279 00:16:08,938 --> 00:16:12,740 You take a left and I take a right 280 00:16:12,742 --> 00:16:17,411 But at the end of the day we both know 281 00:16:17,413 --> 00:16:18,634 We're better 282 00:16:18,665 --> 00:16:21,782 You, you, the other half of me 283 00:16:21,784 --> 00:16:23,918 The half I'll never be 284 00:16:23,920 --> 00:16:27,688 The half that drives me crazy 285 00:16:27,690 --> 00:16:31,192 You, you the better half of me 286 00:16:31,194 --> 00:16:33,995 The half I'll always need 287 00:16:33,997 --> 00:16:36,364 But we both know 288 00:16:36,366 --> 00:16:39,667 Better in stereo 289 00:16:44,306 --> 00:16:45,840 (Sobs) 290 00:16:49,277 --> 00:16:52,113 - Oh, Liv! - Mom. 291 00:16:52,115 --> 00:16:57,118 I made a really horrible mistake, and I don't know how to fix it. 292 00:17:09,664 --> 00:17:11,532 Maddie! Hey! 293 00:17:11,534 --> 00:17:15,236 Hey! Look at you. 294 00:17:15,238 --> 00:17:19,073 Just... bongoing, right, right there on, on the floor. 295 00:17:20,409 --> 00:17:21,575 How did it go? 296 00:17:21,577 --> 00:17:24,145 Oh, our first practice? It went so great. 297 00:17:24,147 --> 00:17:25,413 And now Willow is gonna come over, 298 00:17:25,415 --> 00:17:28,315 and we are gonna hike up to the Hollywood sign. 299 00:17:28,317 --> 00:17:31,252 You know that is not what I meant. 300 00:17:31,254 --> 00:17:33,387 How did it go when you called Liv? 301 00:17:33,389 --> 00:17:38,292 Oh. Um... I did not call Liv. 302 00:17:39,227 --> 00:17:43,364 After your not-so-subtle scrapbook trick, 303 00:17:43,366 --> 00:17:46,567 I really wanted to call her, but I chickened out. 304 00:17:48,036 --> 00:17:51,672 I'm just not sure what I could even say to make everything right. 305 00:17:51,674 --> 00:17:54,241 Well, why don't you start with hello? 306 00:17:54,243 --> 00:17:56,410 See where it goes from there? 307 00:17:56,412 --> 00:17:57,445 (Cell phone beeps) 308 00:17:57,447 --> 00:18:00,881 Ooh! The sun is setting. 309 00:18:00,883 --> 00:18:04,085 I gotta get down to the beach and bark at the seals. 310 00:18:05,020 --> 00:18:06,487 Aarf, aarf, aarf! 311 00:18:09,458 --> 00:18:11,625 That's "hello" in seal. 312 00:18:16,765 --> 00:18:18,499 (Doorbell rings) 313 00:18:19,868 --> 00:18:21,102 Coming, Willow. 314 00:18:28,376 --> 00:18:29,944 Liv? 315 00:18:29,946 --> 00:18:32,446 Hello. 316 00:18:35,383 --> 00:18:38,486 These baloney sandwiches just aren't as delicious 317 00:18:38,488 --> 00:18:41,322 without 20 feet of unstable dirt above my head. 318 00:18:42,724 --> 00:18:45,326 No, they are not, my good sir. 319 00:18:45,328 --> 00:18:48,162 (Ethereal flute music plays) 320 00:18:49,231 --> 00:18:52,833 Is that Mom playing the flute in my tunnels? 321 00:18:54,302 --> 00:18:56,637 This shall not stand. 322 00:18:56,639 --> 00:19:01,408 Oh, oh. I hear a declaration coming on. 323 00:19:01,410 --> 00:19:07,681 If we can't have the Parker Tunnels, no one will have the Parker Tunnels! 324 00:19:07,683 --> 00:19:10,518 Boom! You killed that declaration, son! 325 00:19:13,321 --> 00:19:16,590 We're gonna finish our sandwiches before we exact our revenge, though, right? 326 00:19:16,592 --> 00:19:18,025 Ah, cha. 327 00:19:24,633 --> 00:19:26,867 Liv, what you doing here? 328 00:19:26,869 --> 00:19:29,904 Well, I mean, you... forgot this. 329 00:19:33,008 --> 00:19:35,342 You forgot your toothbrush too, but I sort of figured 330 00:19:35,344 --> 00:19:36,945 that you could get a new one of those... 331 00:19:38,613 --> 00:19:40,347 I missed you so much. 332 00:19:42,117 --> 00:19:43,884 Maddie... 333 00:19:43,886 --> 00:19:48,722 you just followed your heart, and I'm so sorry that I got so upset about that. 334 00:19:48,724 --> 00:19:52,359 I'm sorry. I should've at least talked to you 335 00:19:52,361 --> 00:19:53,894 before I just decided to come out here. 336 00:19:53,896 --> 00:19:56,330 I mean, I didn't even say goodbye to you. 337 00:19:56,332 --> 00:19:58,532 Okay, yeah, you win, you were the bigger jerk. 338 00:20:00,368 --> 00:20:01,869 Thank you. 339 00:20:04,139 --> 00:20:07,208 - Do you forgive me? - Liv, of course I forgive you. 340 00:20:07,210 --> 00:20:11,278 - Sisters by chance... - Friends by choice. 341 00:20:15,817 --> 00:20:19,286 Wow. Those seals were not in the mood. 342 00:20:20,989 --> 00:20:22,556 Liv! 343 00:20:22,558 --> 00:20:23,390 Hi! 344 00:20:26,761 --> 00:20:29,263 I had an intuitive tingle you were gonna be here, 345 00:20:29,265 --> 00:20:32,566 but I didn't listen, because I was being chased by seals. 346 00:20:34,536 --> 00:20:37,404 Hey, um, is it cool if I crash here just for tonight, 347 00:20:37,406 --> 00:20:39,440 before my flight back to Wisconsin tomorrow? 348 00:20:39,442 --> 00:20:40,774 Of course, sweetie. 349 00:20:40,776 --> 00:20:44,178 I have plenty of room. Let me go make up a bed. 350 00:20:44,180 --> 00:20:48,082 I cannot wait to throw it in your mom's face that I fixed this! 351 00:20:50,285 --> 00:20:52,453 Oh! If you are only here for one night, 352 00:20:52,455 --> 00:20:56,090 we have to go to Matthew McConaughey's house and play "Ding Dong Ditch." 353 00:20:56,092 --> 00:20:58,192 Ding Dong duh! 354 00:21:01,363 --> 00:21:04,632 Hey. I have a better idea. 355 00:21:04,634 --> 00:21:06,767 Oh, no, Maddie, you have no idea, it's so funny. 356 00:21:06,769 --> 00:21:08,435 We go to his house and we hide in the bushes, 357 00:21:08,437 --> 00:21:10,070 and he comes out, and he's like all confused, 358 00:21:10,072 --> 00:21:13,207 and he goes... "All right, all right, all right." 359 00:21:13,209 --> 00:21:14,775 It's so funny. 360 00:21:16,378 --> 00:21:18,712 No, I have a better idea than you leaving tomorrow. 361 00:21:19,881 --> 00:21:21,148 Stay. 362 00:21:21,150 --> 00:21:22,549 What? 363 00:21:23,551 --> 00:21:26,754 You could stay. I mean, you love Los Angeles. 364 00:21:26,756 --> 00:21:30,124 The only reason you moved back to Stevens Point was for me, and I'm here now. 365 00:21:30,126 --> 00:21:32,126 Just... stay. 366 00:21:32,128 --> 00:21:38,465 You know? You could go to SESU. You could act or you could sing. 367 00:21:38,467 --> 00:21:40,301 You know, you'd figure it out. 368 00:21:40,303 --> 00:21:42,503 I mean, we could figure it out. 369 00:21:46,107 --> 00:21:48,475 - Okay. - Seriously? 370 00:21:48,477 --> 00:21:50,544 Yeah, I'm totally serious. 371 00:21:52,180 --> 00:21:54,648 Liv and Maddie, California style. 372 00:21:55,650 --> 00:21:57,851 Both: All right, all right, all right! 373 00:22:02,757 --> 00:22:06,493 Oh, time to get down to Karen Kountry for some "me" time. 374 00:22:11,933 --> 00:22:15,736 (Laughs) Trying to access your precious tunnels, Mother? 375 00:22:16,871 --> 00:22:18,605 We sealed them. 376 00:22:19,674 --> 00:22:23,677 They came from the earth, and to the earth they shall return. 377 00:22:23,679 --> 00:22:26,547 - Here's your... Thai cookbook. - (Gasps) 378 00:22:26,549 --> 00:22:30,651 You moved that? Munch, that's the only thing holding up the house! 379 00:22:30,653 --> 00:22:36,390 Chillito, Parkito. I replaced the pillar with Mom's exercise ball. 380 00:22:36,392 --> 00:22:38,392 Well, what if that rolls away? 381 00:22:38,394 --> 00:22:42,930 Mom, relax. I braced it with Dad's hedge clippers. 382 00:22:43,898 --> 00:22:46,700 (Gasps) 383 00:22:46,702 --> 00:22:49,737 You know, now when I say it out loud, it does sound like a flawed plan. 384 00:22:57,078 --> 00:22:58,579 Run! 385 00:23:26,207 --> 00:23:27,841 (Distant car alarms blare) 386 00:23:29,244 --> 00:23:32,079 (Coughing) 387 00:23:36,751 --> 00:23:40,988 I am just gonna say it... that was my bad. 388 00:23:43,358 --> 00:23:46,260 So... we all moved into Aunt Dena's. 389 00:23:46,262 --> 00:23:48,529 And of course, there will be no issues for me 390 00:23:48,531 --> 00:23:51,064 living with my... little sister. 391 00:23:51,066 --> 00:23:54,368 And I already made friends with a pelican. 392 00:23:54,370 --> 00:23:57,704 And I'm excited about building tunnels in an active fault zone. 393 00:23:57,706 --> 00:23:59,940 No more tunnels! 394 00:23:59,942 --> 00:24:03,243 Fine. I shall conquer the skies. 395 00:24:03,245 --> 00:24:05,612 Jet pack, here I come! 396 00:24:06,781 --> 00:24:10,384 Look out! The Rooneys are taking over California. 397 00:24:10,386 --> 00:24:12,686 All: Bam! What? 398 00:24:13,621 --> 00:24:15,581 Liv and Maddie: All right, all right, all right! 399 00:24:15,631 --> 00:24:20,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.