All language subtitles for Liv and Maddie s02e09 ooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:05,905 --> 00:00:08,374 Thank you for donating. 3 00:00:11,711 --> 00:00:13,879 Thank you for... donating. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,649 "Up-cycling" is when you take old clothes, add some bling 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,918 make 'em sing, and then you donate them to charity. 6 00:00:19,920 --> 00:00:23,789 I actually just made a beach bag out of a couple of old skirts. 7 00:00:23,791 --> 00:00:26,525 Yeah. I call it the... 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,961 "Totes cute tote." (Laughs) 9 00:00:28,963 --> 00:00:30,562 Andie! Andie, Andie, Andie, Andie. 10 00:00:34,968 --> 00:00:38,971 Liv, what did we say about sneaking up on the girl with the blowtorch? 11 00:00:40,473 --> 00:00:43,842 My brother did that once. He still only has one eyebrow. 12 00:00:46,713 --> 00:00:47,780 Whoa! 13 00:00:47,782 --> 00:00:49,948 Flower pins... score! 14 00:00:49,950 --> 00:00:51,350 Right? Ha, ha! 15 00:00:51,352 --> 00:00:53,385 Andie and I met in art class, 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,954 and we are also co-chairs of the up-cycling club. 17 00:00:55,956 --> 00:00:57,994 I really, really, really like her, but we are sort 18 00:00:58,025 --> 00:00:59,992 of finding that we are cut from a different cloth. 19 00:00:59,994 --> 00:01:03,562 I am a soft velvet, where she is more of a... 20 00:01:03,564 --> 00:01:04,797 (Inhales sharply) 21 00:01:04,799 --> 00:01:06,732 Bulletproof kevlar. 22 00:01:07,867 --> 00:01:09,735 Being the only girl in a house of five brothers 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,738 leaves some gaps in your girl skills, 24 00:01:12,740 --> 00:01:16,275 so hanging with Liv is like a breath of fresh air, 25 00:01:16,277 --> 00:01:20,879 which, in a house with five brothers, is also something I know nothing about. 26 00:01:21,915 --> 00:01:23,916 Check it out. Liv. 27 00:01:23,918 --> 00:01:25,751 (Gasps) 28 00:01:25,753 --> 00:01:27,453 Those are trash-tastic! 29 00:01:28,002 --> 00:01:29,922 - Wait, where'd you get the... - (Metal clatters) 30 00:01:29,924 --> 00:01:31,356 - ...the metal? - Oh! 31 00:01:31,358 --> 00:01:32,592 From the up-cycling bin. 32 00:01:32,623 --> 00:01:35,657 I figure if you can't up-cycle the up-cycling bin... 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,933 Then what are we even doing this for? 34 00:01:40,935 --> 00:01:43,902 (Theme music playing) 35 00:01:43,904 --> 00:01:45,404 Better in stereo 36 00:01:45,406 --> 00:01:47,606 b... b... better in stereo 37 00:01:47,608 --> 00:01:49,641 I'm up with the sunshine let's go 38 00:01:49,643 --> 00:01:51,910 - I lace up my high tops - Oh no 39 00:01:51,912 --> 00:01:53,979 - slam dunk - Ready or not 40 00:01:53,981 --> 00:01:55,747 yeah, show me what you got 41 00:01:55,749 --> 00:01:57,950 - I'm under the spotlight - Holler 42 00:01:57,952 --> 00:01:59,952 I dare you, come on and follow 43 00:01:59,954 --> 00:02:03,388 you dance to your own beat 44 00:02:03,390 --> 00:02:04,857 I'll sing the melody 45 00:02:04,859 --> 00:02:07,326 when you say yea-ah-ah 46 00:02:07,328 --> 00:02:08,627 I say no-oh-oh 47 00:02:08,629 --> 00:02:10,696 when you say stop 48 00:02:11,631 --> 00:02:13,899 all I want to do is go, go, go 49 00:02:13,901 --> 00:02:16,902 you, you, the other half of me, me 50 00:02:16,904 --> 00:02:19,338 the half I'll never be-e 51 00:02:19,340 --> 00:02:22,574 the half that drives me crazy 52 00:02:22,576 --> 00:02:25,010 you, you, the better half of me, me 53 00:02:25,012 --> 00:02:28,013 the half I'll always need 54 00:02:28,015 --> 00:02:29,648 but we both know 55 00:02:29,650 --> 00:02:31,950 we're better in stereo. 56 00:02:39,058 --> 00:02:40,219 Come on, old man Luke. 57 00:02:40,250 --> 00:02:42,624 It's called speed chess, not nap time. 58 00:02:44,564 --> 00:02:45,664 (Yelps) 59 00:02:47,734 --> 00:02:49,434 Ow, who's air hockey puck is that? 60 00:02:49,436 --> 00:02:51,637 Sorry, munch. That one got away from me. 61 00:02:51,639 --> 00:02:53,972 Hitting you was just a nice bonus. 62 00:02:53,974 --> 00:02:55,440 What are you doing here? 63 00:02:55,442 --> 00:02:57,576 Playing air hockey with my big brother. 64 00:02:57,578 --> 00:03:00,112 But I'm your big brother. 65 00:03:00,114 --> 00:03:03,415 I joined this new program... "Show up to bro up." 66 00:03:03,417 --> 00:03:06,418 I wanted to get paired up with an older guy who could teach me cool stuff. 67 00:03:07,754 --> 00:03:10,355 But I'm an older guy who could teach you cool stuff. 68 00:03:10,357 --> 00:03:12,057 (Laughing) 69 00:03:12,059 --> 00:03:13,458 Oh, wait, you're serious. 70 00:03:14,761 --> 00:03:16,995 Yo, little bro, we still playing? 71 00:03:16,997 --> 00:03:18,063 One second, big bro. 72 00:03:19,032 --> 00:03:22,067 Your "big bro" is Todd Stetson? 73 00:03:23,937 --> 00:03:25,637 Well, what does he have that I don't have? 74 00:03:25,639 --> 00:03:28,874 Besides huge pecs, gigantic biceps 75 00:03:28,876 --> 00:03:31,777 and a football scholarship to the university of Wisconsin? 76 00:03:31,779 --> 00:03:33,045 Okay, I totally see your point. 77 00:03:35,114 --> 00:03:36,448 I remember you. 78 00:03:36,450 --> 00:03:38,717 You helped me with my geometry homework. 79 00:03:38,719 --> 00:03:44,056 Oh. Ha. Actually, that was Molly Myman, but I can see how you'd confuse us. 80 00:03:44,058 --> 00:03:46,024 We both wear glasses... 81 00:03:46,026 --> 00:03:47,092 Except for Molly... 82 00:03:48,394 --> 00:03:50,062 Who does not. 83 00:03:50,064 --> 00:03:52,798 Todd says I've got serious air hockey skills. 84 00:03:52,800 --> 00:03:54,399 Oh, straight up, bro! 85 00:03:56,970 --> 00:03:58,036 (Both grunt) 86 00:03:59,505 --> 00:04:01,573 I love having a cool big brother! 87 00:04:02,942 --> 00:04:05,177 (Whiny) You already have a cool big brother! 88 00:04:08,014 --> 00:04:09,081 (Grunts) 89 00:04:13,586 --> 00:04:16,955 Hey, mom, need a hand? I am here to help. 90 00:04:16,957 --> 00:04:18,757 Are you one of my children? 91 00:04:20,793 --> 00:04:21,994 What are you doing? 92 00:04:21,996 --> 00:04:24,830 I am getting my steps up. 93 00:04:24,832 --> 00:04:28,467 Now that I finally have my knee brace off, I'm trying to build up my cardio. 94 00:04:28,469 --> 00:04:30,569 I even got myself this handy, dandy Safari stepper 95 00:04:30,571 --> 00:04:31,803 to help me keep track with my steps. 96 00:04:31,805 --> 00:04:32,532 Good for you. 97 00:04:32,563 --> 00:04:35,440 Hey, think you're in as good shape as your old mom? 98 00:04:35,442 --> 00:04:37,009 Can still do the splits, you know? 99 00:04:37,011 --> 00:04:38,076 Russian and Chinese. 100 00:04:38,945 --> 00:04:40,212 Nobody wants to see that, mom. 101 00:04:40,214 --> 00:04:41,947 Oh! 102 00:04:41,949 --> 00:04:44,616 Sounds like somebody can't handle the competition. 103 00:04:47,754 --> 00:04:48,987 Competition? 104 00:04:51,090 --> 00:04:53,025 Are you suggesting that we... compete? 105 00:04:53,027 --> 00:04:53,841 Ooh! 106 00:04:53,872 --> 00:04:57,125 'Cause, uh, these things are sold in pairs. 107 00:04:58,731 --> 00:05:00,866 Think you can handle a step off? 108 00:05:00,868 --> 00:05:03,068 Mama can handle it. You're on. 109 00:05:05,238 --> 00:05:08,807 I will take you to school so fast, you'll call me bus driver. 110 00:05:08,809 --> 00:05:10,809 Beep, beep! (Kisses) 111 00:05:10,811 --> 00:05:14,212 Please, you'll be the baby on the bus going, "wah, wah, wah!" 112 00:05:15,848 --> 00:05:17,916 Now check out these splits. Okay. 113 00:05:19,185 --> 00:05:21,253 Okay, it's just that the jeans don't stretch. 114 00:05:21,255 --> 00:05:22,209 (Chuckles) So... 115 00:05:22,240 --> 00:05:26,054 You are very lucky that I am not wearing my yoga pants right now. 116 00:05:27,660 --> 00:05:30,562 Synchronize our steppers, starting... 117 00:05:30,564 --> 00:05:31,630 - Now. - Okay. Hmm. 118 00:05:32,565 --> 00:05:34,099 Wait. 119 00:05:34,101 --> 00:05:35,834 Mom. Mom! 120 00:05:35,836 --> 00:05:37,869 Mom, where's my twin charm bracelet?! 121 00:05:37,871 --> 00:05:40,939 When Liv moved away to Los Angeles, she got us matching twin charms. 122 00:05:40,941 --> 00:05:44,009 And every day that she was away, it helped me feel connected to her. 123 00:05:45,078 --> 00:05:48,547 It is the most important thing in the world to me. 124 00:05:48,549 --> 00:05:50,148 So, have any of you guys seen it? 125 00:05:50,150 --> 00:05:51,241 (Chuckles nervously) 126 00:05:51,272 --> 00:05:53,785 No, but I'm serious. Start looking. Thank you. 127 00:05:53,787 --> 00:05:55,987 I lost it! Oh, Liv is gonna kill me! 128 00:05:55,989 --> 00:05:58,023 Okay, okay, just sit down. 129 00:05:58,025 --> 00:05:59,658 Relax. We are gonna figure out where you lost it. 130 00:05:59,660 --> 00:06:00,759 Okay. 131 00:06:00,761 --> 00:06:02,794 Just close your eyes... 132 00:06:02,796 --> 00:06:05,697 - And try to remember. - (Gadget beeps) 133 00:06:12,332 --> 00:06:13,972 Mom, are you trying to get your steps up? 134 00:06:13,974 --> 00:06:15,207 I said close your eyes! 135 00:06:17,643 --> 00:06:20,245 Hey, Andie, finish going through all the lost and found? 136 00:06:20,247 --> 00:06:21,822 Find anything good we can up-cycle? 137 00:06:21,853 --> 00:06:24,883 A lot of t-shirts from Joey's failed run for class president. 138 00:06:24,885 --> 00:06:25,951 Ah. 139 00:06:26,986 --> 00:06:29,621 "Keep calm and Joey on." 140 00:06:31,324 --> 00:06:33,291 I'm kinda thinking people lost these on purpose. 141 00:06:34,761 --> 00:06:36,094 (Chuckles) 142 00:06:36,096 --> 00:06:37,629 Actually, this is Maddie's sweater. 143 00:06:37,631 --> 00:06:38,663 (Jingles) 144 00:06:38,665 --> 00:06:39,898 There's something in here. 145 00:06:42,034 --> 00:06:43,735 Her twin charms?! 146 00:06:43,737 --> 00:06:45,103 She lost these?! 147 00:06:45,105 --> 00:06:46,171 (Gasps) 148 00:06:46,173 --> 00:06:48,640 Why didn't she tell me?! 149 00:06:48,642 --> 00:06:49,708 Did she tell you?! 150 00:06:50,810 --> 00:06:51,843 (Gasps sharply) 151 00:06:51,845 --> 00:06:52,978 - (Pats back) - Breathe! 152 00:06:54,046 --> 00:06:56,114 That looks just like your necklace. 153 00:06:56,116 --> 00:06:56,910 Yeah. (Sighs) 154 00:06:56,941 --> 00:06:59,151 Maddie and I have a matching set of charms, 155 00:06:59,153 --> 00:07:02,087 except hers are on a bracelet. (Chuckles) 156 00:07:02,089 --> 00:07:06,158 I got these for her when I moved away to Hollywood, and, you know, 157 00:07:06,160 --> 00:07:09,227 knowing that she was wearing hers made it easier for me to be so far away. 158 00:07:10,997 --> 00:07:12,998 Aw, that's sweet. 159 00:07:13,000 --> 00:07:14,900 My brothers never give me charms. 160 00:07:14,902 --> 00:07:18,203 They did let a fruit bat loose in my bedroom once while I was sleeping. 161 00:07:19,272 --> 00:07:22,941 (Sighs) They love me in their own special way. 162 00:07:26,612 --> 00:07:29,047 Okay, I have found my retainer, 163 00:07:29,049 --> 00:07:31,183 my library card and, like, four cheese graters. 164 00:07:31,185 --> 00:07:33,952 But no charms! Where are my charms?! 165 00:07:35,054 --> 00:07:36,621 - (Door shuts) - Liv: Maddie! 166 00:07:36,623 --> 00:07:38,089 Uh! Uh... 167 00:07:40,393 --> 00:07:41,660 (Exhales) 168 00:07:47,233 --> 00:07:48,333 Whatcha doin'? 169 00:07:48,335 --> 00:07:50,135 Just, you know, just... 170 00:07:50,137 --> 00:07:52,737 Studying, studying for the Wisps. 171 00:07:53,739 --> 00:07:55,073 Ha-ha! (Snorts) 172 00:07:55,075 --> 00:07:57,108 The Wisps. Ha-ha! 173 00:07:57,110 --> 00:08:01,112 "Wisps" is short for the Wisconsin preparatory exams. 174 00:08:01,114 --> 00:08:03,782 Acing them is crucial to getting into a good college. 175 00:08:03,784 --> 00:08:06,051 It's just kinda hard to take them seriously. 176 00:08:06,053 --> 00:08:08,053 (Laughing) 177 00:08:08,055 --> 00:08:09,221 Wisps. 178 00:08:10,056 --> 00:08:11,656 (Laughs) 179 00:08:11,658 --> 00:08:12,724 Wis... 180 00:08:13,659 --> 00:08:15,260 Wis... 181 00:08:15,262 --> 00:08:16,428 He can't even say it! 182 00:08:18,030 --> 00:08:19,231 - Wisps. - (Laughs) 183 00:08:19,233 --> 00:08:20,298 Wisps! 184 00:08:22,068 --> 00:08:24,135 Maddie and I are gonna ace those Wisps. 185 00:08:24,137 --> 00:08:25,403 You know why? 186 00:08:25,405 --> 00:08:27,973 Uh, you have twin telepathy and can cheat? 187 00:08:27,975 --> 00:08:29,140 (Maddie chuckles) 188 00:08:30,076 --> 00:08:32,177 Liv and Maddie: Ah, that is ridiculous, Andie. 189 00:08:33,012 --> 00:08:35,180 Telepathy doesn't exist. 190 00:08:39,185 --> 00:08:41,186 (Sing-songy) freaky... 191 00:08:42,154 --> 00:08:43,688 Maddie and I are gonna ace those Wisps 192 00:08:43,690 --> 00:08:46,358 because we both have our lucky twin charms. 193 00:08:46,360 --> 00:08:48,026 Right, mads? 194 00:08:48,028 --> 00:08:49,327 Show Andie your charms. 195 00:08:49,329 --> 00:08:51,363 (High-pitched) Oh... 196 00:08:51,365 --> 00:08:53,063 I don't think she wants to see that. 197 00:08:53,094 --> 00:08:56,034 (High-pitched) Oh, I'm pretty sure she probably does. 198 00:08:56,036 --> 00:08:56,778 Don't you, Andie? 199 00:08:56,809 --> 00:08:59,137 I don't really care. (Chuckles softly) 200 00:08:59,139 --> 00:09:02,240 Oh, you do too care, remember? 201 00:09:02,242 --> 00:09:03,542 (Forced laughter) 202 00:09:03,544 --> 00:09:05,010 Show her your charms. 203 00:09:05,012 --> 00:09:06,811 Okay. 204 00:09:06,813 --> 00:09:08,480 (Sighs deeply) 205 00:09:08,482 --> 00:09:10,916 Oh, no! 206 00:09:11,984 --> 00:09:14,986 My bracelet... It is missing. 207 00:09:14,988 --> 00:09:19,457 I was just wearing it a moment ago and thinking about how much I love you. 208 00:09:22,061 --> 00:09:23,043 Oh. (Chuckles) 209 00:09:23,074 --> 00:09:26,097 Um, well, let's use our twin telepathy to find it. 210 00:09:26,099 --> 00:09:28,333 Yeah, I'll help you. See? Here we go. 211 00:09:28,335 --> 00:09:31,303 (Warbling) 212 00:09:32,972 --> 00:09:34,039 Oh, wait! Oh! 213 00:09:34,041 --> 00:09:35,140 Maddie, I see it! (Gasps) 214 00:09:35,142 --> 00:09:38,343 It is... it is in my pocket... 215 00:09:38,345 --> 00:09:40,845 Surrounded by your lies! 216 00:09:43,482 --> 00:09:45,483 It is so fun at your house. 217 00:09:47,186 --> 00:09:51,890 Why would you lose something so important and then not tell me? 218 00:09:51,892 --> 00:09:55,927 Liv, I didn't tell you 'cause I thought you were gonna be upset... 219 00:09:55,929 --> 00:09:58,196 Sort of like you are now. 220 00:09:58,198 --> 00:10:00,031 Well, I'm... (Sighs) 221 00:10:00,033 --> 00:10:04,035 No, I'm not upset. I'm just so... 222 00:10:04,037 --> 00:10:05,370 So disappointed. 223 00:10:07,473 --> 00:10:10,542 Ooh. The disappointment card... 224 00:10:10,544 --> 00:10:13,078 A strategy usually reserved for parents, 225 00:10:13,080 --> 00:10:16,114 but equally effective coming from a twin. 226 00:10:16,116 --> 00:10:19,050 Liv used the disappointment card without my permission? 227 00:10:19,052 --> 00:10:23,088 I'm not upset, just so... 228 00:10:23,090 --> 00:10:24,456 So disappointed. 229 00:10:28,427 --> 00:10:30,362 Joey: What time is it? 230 00:10:35,067 --> 00:10:37,102 It's jousting time. 231 00:10:40,206 --> 00:10:42,040 I had to find a way to show Parker 232 00:10:42,042 --> 00:10:45,276 that I was a better big brother than Todd Stetson. 233 00:10:45,278 --> 00:10:47,479 Parker liked him because he was into sports, 234 00:10:47,481 --> 00:10:49,481 which isn't exactly in my wheelhouse. 235 00:10:49,483 --> 00:10:52,484 So, I picked the next best thing... 236 00:10:52,486 --> 00:10:55,420 15th century spectator sports. 237 00:10:56,389 --> 00:10:57,956 How now, good sir? 238 00:10:57,958 --> 00:11:00,025 I have tickets to today's joust. 239 00:11:00,027 --> 00:11:02,994 Prithee, would you join me at the renaissance fair? 240 00:11:04,397 --> 00:11:06,131 "Pet not this cat"? 241 00:11:06,133 --> 00:11:07,365 Yeah. 242 00:11:07,367 --> 00:11:11,102 I made my own family motto and crest based on my love of kitties. 243 00:11:13,272 --> 00:11:16,975 I'm in, kind sir. Let us mount our steeds and be off! 244 00:11:18,411 --> 00:11:21,079 Do I know my little brother, or what? 245 00:11:21,081 --> 00:11:24,449 Hey, Todd Stetson, pet not this cat. 246 00:11:24,451 --> 00:11:26,518 (Meows, hisses) 247 00:11:27,953 --> 00:11:30,488 Oh, Parker, look who I found walking up the driveway. 248 00:11:30,490 --> 00:11:34,259 It is so nice to have a big, strong boy to help me carry in the groceries. 249 00:11:35,227 --> 00:11:38,096 But I'm a big, strong boy to help you carry in the groceries. 250 00:11:38,098 --> 00:11:40,465 Oh, yes you are. 251 00:11:40,467 --> 00:11:42,367 Oh, mama loves you. (Giggles) 252 00:11:44,070 --> 00:11:47,913 Hey, little bro, the air hockey table at Clancy's is calling our name. 253 00:11:47,944 --> 00:11:51,639 Sorry, Todd, he already has plans with his real big brother. 254 00:11:52,945 --> 00:11:55,246 No offense, munch, but an afternoon of air hockey 255 00:11:55,248 --> 00:11:59,150 with Todd Stetson trumps an afternoon of dress-up with you. 256 00:12:03,289 --> 00:12:06,124 Wow, this dress is legit. 257 00:12:06,126 --> 00:12:06,546 Yeah. 258 00:12:06,577 --> 00:12:08,226 Good call putting an up-cycling bin 259 00:12:08,228 --> 00:12:10,261 in Frank's make-your-own meat pie factory. 260 00:12:10,263 --> 00:12:13,932 Yeah, you know, people leave a surprising amount of clothing at Frank's. 261 00:12:13,934 --> 00:12:16,468 I mean, who takes off their clothes to make a meat pie? 262 00:12:16,470 --> 00:12:19,170 See, that's the difference between us. 263 00:12:19,172 --> 00:12:20,538 It totally makes sense to me. 264 00:12:22,241 --> 00:12:24,476 Hey, where's your sister necklace thingy? 265 00:12:24,478 --> 00:12:26,044 It's right here. 266 00:12:26,046 --> 00:12:28,179 (Gasps) It's gone! 267 00:12:28,181 --> 00:12:29,514 My sister necklace thingy is gone! 268 00:12:29,516 --> 00:12:31,015 I lost it! 269 00:12:31,017 --> 00:12:32,417 Don't freak. We'll retrace our steps. 270 00:12:32,419 --> 00:12:34,052 What?! Retrace our steps?! 271 00:12:34,054 --> 00:12:36,121 Andie, we were all over town collecting clothing today. 272 00:12:36,123 --> 00:12:37,473 It could be anywhere. I mean, it could be... 273 00:12:37,504 --> 00:12:39,057 It could be at Clancy's, it could be at the mall 274 00:12:39,059 --> 00:12:41,059 it could be at Frank's make-your-own meat pie factory. 275 00:12:41,061 --> 00:12:42,360 (Sharply gasps) 276 00:12:42,362 --> 00:12:45,063 Or worse, in a meat pie. 277 00:12:46,132 --> 00:12:49,333 What, you think I'm gonna schlep all the way to Frank's and not make a meat pie?! 278 00:12:49,568 --> 00:12:51,169 Andie, help me look. 279 00:12:51,171 --> 00:12:52,246 We're never going to find it. 280 00:12:52,277 --> 00:12:55,173 How are you gonna tell Maddie after you freaked when she lost her charms? 281 00:12:55,175 --> 00:12:57,542 (Incredulously) Well, I'm not gonna tell her. 282 00:12:57,544 --> 00:13:01,212 Right! She'll just know 'cause you have twin telepathy. 283 00:13:02,314 --> 00:13:03,581 We do not have telepathy! 284 00:13:03,612 --> 00:13:07,685 Besides, if it tell her, then she's gonna play the disappointment card, 285 00:13:07,687 --> 00:13:11,623 and then I'm gonna get defensive, and then she's gonna lash out, and... 286 00:13:11,625 --> 00:13:13,705 The delicate balance of our twin bond will be ruined! 287 00:13:14,360 --> 00:13:16,394 You know what? I'm just gonna lie. 288 00:13:16,396 --> 00:13:20,298 Yeah, I'm gonna lie to protect the future of our sisterhood. 289 00:13:22,668 --> 00:13:25,136 Or you just don't like it when she's right, and you're wrong. 290 00:13:25,138 --> 00:13:27,498 You and I are very different people, but you totally get me. 291 00:13:32,211 --> 00:13:34,145 Mom, thank you so much for doing this with me. 292 00:13:34,147 --> 00:13:38,249 I mean, it makes working out so much more fun when you have a workout buddy. 293 00:13:38,251 --> 00:13:39,317 I love you. 294 00:13:39,319 --> 00:13:46,057 Which is just gonna make crushing your Safari steppin' dreams all that much sweeter! 295 00:13:46,059 --> 00:13:47,458 Bam! What?! 296 00:13:49,161 --> 00:13:50,583 (Device beeping) 297 00:13:50,614 --> 00:13:55,133 Safari stepper: Maddie, you've completed 12,642 steps. 298 00:13:55,135 --> 00:13:57,402 Your status is jaguar. 299 00:13:57,404 --> 00:13:59,270 (Fanfare plays) 300 00:14:01,273 --> 00:14:02,507 Yes! 301 00:14:02,509 --> 00:14:04,075 - Your turn. - Okay. 302 00:14:04,077 --> 00:14:06,110 - (Device beeps) - Karen, you've completed... 303 00:14:06,112 --> 00:14:10,215 3,200 steps. Your status is... Sloth. 304 00:14:10,217 --> 00:14:14,219 - Oh! - (Wah-wah music plays) 305 00:14:14,221 --> 00:14:16,154 Well, I demand a rematch, young lady. 306 00:14:16,156 --> 00:14:17,121 Same time tomorrow? 307 00:14:17,123 --> 00:14:19,390 Oh, you're on... sloth. 308 00:14:19,392 --> 00:14:21,159 (Devices beep) 309 00:14:22,228 --> 00:14:23,595 - Hey, so, mom. - Mm-hmm? 310 00:14:23,597 --> 00:14:25,129 Now that you are in your yoga pants, 311 00:14:25,131 --> 00:14:27,732 I, personally, would love to see you do those splits. 312 00:14:27,734 --> 00:14:29,300 Oh, gladly. 313 00:14:31,637 --> 00:14:33,238 (Gasps) Oh. 314 00:14:37,076 --> 00:14:38,610 Little help up here. 315 00:14:40,546 --> 00:14:42,213 Can't. Too busy winning! 316 00:14:42,215 --> 00:14:43,815 What? 317 00:14:43,817 --> 00:14:45,750 Maddie, no! 318 00:14:45,752 --> 00:14:49,120 Oh, Joey. (Panting) 319 00:14:49,122 --> 00:14:53,157 Well, well, well, who needs a big, strong boy now? 320 00:14:53,159 --> 00:14:54,559 Oh! Oh! 321 00:14:59,498 --> 00:15:01,599 Here, little dude. Go get us some eats. 322 00:15:01,601 --> 00:15:02,715 Thanks, Todd. 323 00:15:02,746 --> 00:15:07,201 'Sup, girls. Just spending time with my little bro. 324 00:15:16,649 --> 00:15:18,249 (Cellphone ringing) 325 00:15:20,085 --> 00:15:21,252 Hey, dude. 326 00:15:21,254 --> 00:15:23,221 I'm at Clancy's with the twerp. 327 00:15:23,223 --> 00:15:26,324 Hey, you'd think a kid smart enough to be in high school robotics 328 00:15:26,326 --> 00:15:29,227 would realize when he's being used as chick bait. 329 00:15:29,229 --> 00:15:30,261 What a dummy. 330 00:15:32,197 --> 00:15:33,264 Oh, I gotta go. 331 00:15:35,801 --> 00:15:40,138 Todd Stetson is using my little brother to get girls? 332 00:15:40,873 --> 00:15:42,607 Can you believe this? 333 00:15:47,212 --> 00:15:50,415 Old man Luke, I'm your chick bait? 334 00:15:57,189 --> 00:15:58,256 (Snoring) 335 00:16:07,166 --> 00:16:11,013 Okay, are you sure that you can make an exact copy of Maddie's bracelet? 336 00:16:11,044 --> 00:16:13,044 Yeah, once I get a picture, I can rebuild anything. 337 00:16:13,061 --> 00:16:14,205 Okay. 338 00:16:14,207 --> 00:16:16,274 I crashed my brother's bike, and he's been riding one 339 00:16:16,276 --> 00:16:18,242 made out of melted forks for two years. 340 00:16:18,244 --> 00:16:20,144 (Mouths) 341 00:16:27,419 --> 00:16:28,486 (Snorts) 342 00:16:36,161 --> 00:16:37,228 Okay. 343 00:16:40,265 --> 00:16:41,899 (Camera shutter clicking) 344 00:16:41,901 --> 00:16:43,735 Good. 345 00:16:45,871 --> 00:16:47,638 (Quietly shrieks) 346 00:16:47,640 --> 00:16:50,174 - Okay. - So... 347 00:16:50,176 --> 00:16:52,477 What do you wanna draw on her, mustache or unibrow? 348 00:16:53,779 --> 00:16:56,214 What? Why... why would we draw on her? 349 00:16:57,616 --> 00:17:03,287 Your house is so different than mine, let's go, let's go. 350 00:17:06,892 --> 00:17:09,894 You shall not pass! 351 00:17:12,931 --> 00:17:14,665 You shall not do that again. 352 00:17:15,968 --> 00:17:18,469 Okay, listen, Todd. I was at Clancy's. 353 00:17:18,471 --> 00:17:20,238 I heard you talking to your friends. 354 00:17:20,240 --> 00:17:22,974 I know you're just using my little brother to get girls. 355 00:17:22,976 --> 00:17:24,542 So what? 356 00:17:24,544 --> 00:17:27,712 Well, he's my little brother, not your little puppy. 357 00:17:27,714 --> 00:17:30,381 So back off, or else. 358 00:17:30,383 --> 00:17:32,250 Or else what? 359 00:17:32,252 --> 00:17:34,952 - Are you gonna fight me? - (Scoffs) 360 00:17:34,954 --> 00:17:35,935 Fight? 361 00:17:35,966 --> 00:17:39,857 What am I, some 21st century hooligan, Todd? 362 00:17:39,859 --> 00:17:42,360 We shall joust, kind sir! 363 00:17:43,295 --> 00:17:47,265 With scooters for steeds and wet mops for lances. 364 00:17:47,267 --> 00:17:48,966 Yeah, none of that is happening. 365 00:17:50,235 --> 00:17:51,702 Hey, Todd. 366 00:17:51,704 --> 00:17:53,271 You know what else isn't happening? 367 00:17:53,273 --> 00:17:53,971 You and me. 368 00:17:53,973 --> 00:17:56,941 I'm giving you your air hockey puck back. 369 00:17:56,943 --> 00:17:58,743 Go fetch! 370 00:18:00,479 --> 00:18:02,346 Yeah, that's not happening either. 371 00:18:04,383 --> 00:18:06,284 Hey. 372 00:18:06,286 --> 00:18:08,286 You weren't supposed to hear any of that. 373 00:18:08,288 --> 00:18:10,655 Are you kidding? That was epic! 374 00:18:10,657 --> 00:18:12,023 Thanks for standing up for me, munch. 375 00:18:12,025 --> 00:18:13,624 Any time, little bro. 376 00:18:14,760 --> 00:18:17,929 So, do we, like, hug it out now? 377 00:18:17,931 --> 00:18:20,364 No! We joust! 378 00:18:21,266 --> 00:18:23,334 (Fanfare playing) 379 00:18:33,345 --> 00:18:35,646 (Dramatic music playing) 380 00:18:41,653 --> 00:18:44,322 (Both yelling) 381 00:18:52,297 --> 00:18:54,499 (Both screaming) 382 00:18:54,501 --> 00:18:56,501 Not the face! Not the face! 383 00:18:57,569 --> 00:19:00,304 Oh, this was a terrible idea! 384 00:19:01,673 --> 00:19:03,774 I drank a little mop water that day. 385 00:19:03,776 --> 00:19:05,943 Not the first time I've tasted it, but... 386 00:19:05,945 --> 00:19:07,678 Definitely the sweetest. 387 00:19:07,680 --> 00:19:09,447 Ow! Parker, quit it! 388 00:19:16,021 --> 00:19:18,356 Great work on these charms, Andie. 389 00:19:18,358 --> 00:19:22,460 I made the honesty charm from my brother's car key. 390 00:19:22,462 --> 00:19:25,062 (Chuckles) Yep, it is perfect. 391 00:19:25,064 --> 00:19:26,664 Maddie will never know. 392 00:19:26,666 --> 00:19:29,000 Only one way to find out. 393 00:19:29,002 --> 00:19:30,568 (Nervously chuckles) 394 00:19:32,037 --> 00:19:36,541 (Loudly) Hey... 395 00:19:36,543 --> 00:19:37,608 Maddie. 396 00:19:39,778 --> 00:19:42,847 Hey, Liv. I am so ready for those Wisps. 397 00:19:42,849 --> 00:19:46,050 (Both laugh) Wisps... 398 00:19:47,452 --> 00:19:49,687 Yeah, I got my lucky twin charm bracelet right here. 399 00:19:49,689 --> 00:19:51,055 Yep, me too! I do too! 400 00:19:51,057 --> 00:19:52,924 But where my... I put mine on my neck 401 00:19:52,926 --> 00:19:55,359 I always have... where I keep it... where... where my neck is. 402 00:19:55,361 --> 00:19:57,061 (Laughs nervously) 403 00:19:57,063 --> 00:19:57,750 Huh, yeah, okay. 404 00:19:57,781 --> 00:20:00,498 Well, I think I'm probably just gonna meet you guys inside. 405 00:20:00,500 --> 00:20:04,001 I have to sharpen up my #2 pencils. 406 00:20:04,003 --> 00:20:05,503 Yeah, you do. 407 00:20:05,505 --> 00:20:07,638 You go, girl! You do you! 408 00:20:07,640 --> 00:20:09,040 Whoo! (Chuckles nervously) 409 00:20:12,578 --> 00:20:15,713 Uh, you... you used to be an actress, right? 410 00:20:15,715 --> 00:20:17,748 Hurtful words. 411 00:20:19,651 --> 00:20:23,120 But I did it. I am in the clear. 412 00:20:24,362 --> 00:20:25,723 You're gonna tell her, aren't you? 413 00:20:25,725 --> 00:20:26,325 I have to! 414 00:20:26,356 --> 00:20:28,726 These charms are lies burning into my neck. 415 00:20:28,728 --> 00:20:29,555 Maddie! 416 00:20:29,586 --> 00:20:32,863 I lost my charms and then I used your charms to make replacement charms, 417 00:20:32,865 --> 00:20:34,177 because I felt so bad about your charms. 418 00:20:34,208 --> 00:20:38,402 And I broke the delicate balance of our twin bond, and I just don't deserve you! 419 00:20:39,671 --> 00:20:42,673 Whoa, Liv. It is just a necklace. 420 00:20:42,675 --> 00:20:44,432 No, but, Maddie, it's not just a necklace. 421 00:20:44,463 --> 00:20:47,945 It's the thing that we used to keep each other close when we were so far apart. 422 00:20:47,947 --> 00:20:52,183 Yeah, but, Liv, we're not so far apart anymore. 423 00:20:52,185 --> 00:20:57,088 And I mean, these charms will always be special, but we're together now. 424 00:20:57,090 --> 00:20:58,155 You know? 425 00:21:00,525 --> 00:21:02,093 (Scoffs) 426 00:21:02,095 --> 00:21:04,495 Maddie, that was so sweet. 427 00:21:04,497 --> 00:21:07,732 I should have said something like that to you when you lost yours... 428 00:21:07,734 --> 00:21:11,168 Instead of making you feel so terrible about it and rubbing your nose in it. 429 00:21:13,005 --> 00:21:14,038 I'm sorry. 430 00:21:14,040 --> 00:21:16,540 (Sighs) 431 00:21:16,542 --> 00:21:18,643 There it is. 432 00:21:18,645 --> 00:21:20,077 What? 433 00:21:20,079 --> 00:21:20,752 Your apology... 434 00:21:20,783 --> 00:21:22,680 For pulling the disappointment card. 435 00:21:22,682 --> 00:21:24,482 I had to get back at you. 436 00:21:24,484 --> 00:21:25,516 Here are your charms. 437 00:21:25,518 --> 00:21:27,118 (Gasps) 438 00:21:27,120 --> 00:21:29,887 Yeah, I stole her charms to teach her a lesson. 439 00:21:29,889 --> 00:21:32,990 I knew that the charms that she was wearing were copies, 440 00:21:32,992 --> 00:21:35,893 because I was awake the whole time those two were in my room. 441 00:21:35,895 --> 00:21:39,630 You do not survive at basketball camp if you are a heavy sleeper. 442 00:21:40,599 --> 00:21:42,633 (Gasps) 443 00:21:42,635 --> 00:21:44,835 Thank you. 444 00:21:44,837 --> 00:21:46,137 You stole my necklace?! 445 00:21:46,139 --> 00:21:48,105 Yup, to teach you a lesson. 446 00:21:48,107 --> 00:21:49,874 - But that's awful. - But it worked. 447 00:21:49,876 --> 00:21:51,197 But that's the part that's awful. 448 00:21:53,945 --> 00:21:55,513 Hugs to end an argument? 449 00:21:55,515 --> 00:21:59,083 Man, your family is way different than mine. 450 00:21:59,085 --> 00:22:02,053 (Todd screaming) 451 00:22:02,055 --> 00:22:03,954 Flee before the house of Rooney! 452 00:22:03,956 --> 00:22:06,657 (Parker and Joey yelling) 453 00:22:06,659 --> 00:22:08,993 Both: Yeah, it's not that different. 454 00:22:10,095 --> 00:22:12,163 Both: And we don't have telepathy. 455 00:22:13,532 --> 00:22:14,899 That was kinda cool. 456 00:22:14,901 --> 00:22:15,966 Now it's just creepy. 457 00:22:15,968 --> 00:22:17,501 Stop it! No, you stop it! 458 00:22:17,503 --> 00:22:18,569 (Both scream) 459 00:22:25,844 --> 00:22:27,578 - Mother. - Madison. 460 00:22:33,285 --> 00:22:34,518 Time! 461 00:22:34,520 --> 00:22:35,099 (Both exhale) 462 00:22:35,130 --> 00:22:36,052 (Device beeps) 463 00:22:36,083 --> 00:22:40,891 Maddie, you've completed 13,744 steps. 464 00:22:40,893 --> 00:22:42,927 Your status is cheetah. 465 00:22:42,929 --> 00:22:46,130 (Fanfare plays) 466 00:22:46,132 --> 00:22:47,253 Hmm. 467 00:22:47,284 --> 00:22:51,736 - (Device beeps) - Karen, you've completed 24,300 steps. 468 00:22:51,738 --> 00:22:54,939 Your status is lion, king of the jungle. 469 00:22:54,941 --> 00:22:57,274 (Fanfare plays) 470 00:22:57,276 --> 00:23:00,611 Wow, that is fantastic, mom. I am proud of you. 471 00:23:00,613 --> 00:23:03,147 And honestly, I'm really glad that we get to do... 472 00:23:03,149 --> 00:23:04,915 Oh, stop it. You know this is killing you. 473 00:23:04,917 --> 00:23:07,651 It's killing me. 474 00:23:07,653 --> 00:23:09,186 We go again tomorrow? 475 00:23:09,188 --> 00:23:10,654 - You're on. - (Devices beep) 476 00:23:13,925 --> 00:23:17,161 Okay. I'm gonna need another 30,000 steps. By tomorrow. 477 00:23:17,163 --> 00:23:19,063 Great job. 478 00:23:19,065 --> 00:23:23,000 And I'm going to need that giant super soaker you said I couldn't have. 479 00:23:23,002 --> 00:23:24,168 Fine. 480 00:23:24,170 --> 00:23:26,570 I'd also like a piggyback ride to the car. 481 00:23:26,572 --> 00:23:27,772 (Laughs) 482 00:23:27,774 --> 00:23:28,939 Are you kidding me? 483 00:23:30,108 --> 00:23:31,675 Okay, saddle up. 484 00:23:31,725 --> 00:23:36,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.